Hotpoint Ariston FK 1041LS P.20 X/HA, FK 1047L P.20 X/HA S, UT 104P.20 X/HA S, UT 104L P.20 X/HA S, FK 104 P.20 X/ HA S Manual [pl]

...
0 (0)

FK 1047LP.20 /HA S FK 1047LP.20 X /HA S FK 1041LP.20 /HA S FK 1041LP.20 X /HA S UT 104P.20 X /HA S UT 104P.20 /HA S

UT 104LP.20 X /HA S UT 104LP.20 /HA S FK 104P.20 /HA S FK 104P.20 X/HA S FK 1041LS P.20 X/HA UT 104S P.20/HA

Deutsch

Bedienungsanleitung

BACKOFEN Inhaltsverzeichnis

Bedienungsanleitung,1

Hinweise,2

Kundendienst,5 Beschreibung Ihres Gerätes,7 Beschreibung Ihres Gerätes,8 Installation,11

Inbetriebsetzung und Gebrauch,13 Programme,15

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,22

Reinigung und Pflege,22

Störungen und Abhilfe,25

Nederlands

Gebruiksaanwijzing

OVEN Inhoud

Gebruiksaanwijzing,1

Belangrijk,2

Service,5

Beschrijving van het apparaat,7 Beschrijving van het apparaat,8 Het installeren,26

Starten en gebruik,28 Programma’s,30 Voorzorgsmaatregelen en advies,37 Onderhoud en verzorging,37 Storingen en oplossingen,40

Русскии

Руководство по эксплуатации

ДУХОВОЙ ШКАФ

Содержание

Руководство по эксплуатации,1 Предупреждения,3 Сервисное обслуживание,5 Описание изделия,7 Описание изделия,9 Установка,41 Включение и эксплуатация,43 Программы,45

Предосторожности и рекомендации,52 Техническое обслуживание и уход,53 Неисправности и методы их устранения,55

Türkçe

Kullanım talimatları

FIRIN İçindekiler

Kullanım talimatları,1 Uyarı,3

Teknik Servis,5

Cihazın tanıtımı,7 Cihazın tanıtımı,9

Montaj,56

Başlatma ve kullanım,58

Programlar,60

Önlemler ve tavsiyeler,66

Servis ve bakım,66 Arızalar ve çözümler,68

Polski

Instrukcja obsługi

PIEKARNIK

Spis treści

 

Instrukcja obsługi,1

Ostrzezenia,4

Serwis Techniczny,6

Opis urządzenia,7

Opis urządzenia,10

Instalacja,69

Uruchomienie i użytkowanie,71

Programy,73

Zalecenia i środki ostrożności,80

Konserwacja i utrzymanie,80

Anomalie i środki zaradcze,83

Hinweise

ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt sie werden ausreichend

überwachtodersiewurdenindensicheren

Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Reinigungsund Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbewachten Kindern ausgeführt werden.

VerwendenSiezurReinigungderGlastür des Backofens keine Scheuermittel oder scharfkantige Metallspachtel, um die Oberfläche nicht zu zerkratzen und so das Zerspringen des Glases zu verursachen.

Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampfoder Hochdruckreinigungsgeräte.

ZUR BEACHTUNG: Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen. Stromschlaggefahr.

V o r d e r A k t i v i e r u n g d e r Selbstreinigungsfunktion:

• Reinigen Sie die Backofentür.

Größere Speisereste aus dem

Backofeninneren mit einem feuchten S c h w a m m e n t f e r n e n . K e i n e Reinigungsmittel verwenden.

Entfernen Sie alle Zubehöre und den Gleitschienen-Bausatz (wenn vorhanden).

EtwaigeGeschirrtücheroderTopflappen vom Backofengriff entfernen.

Während der automatischen Reinigung können einzelne Ofenteile sehr heiß werden. Kinder sind daher vom Backofen fernzuhalten.

Belangrijk

PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht. Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of zonder ervaring en kennis worden gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t. het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de betreffende gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. De reinigingsen onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht.

Gebruik geen schurende producten, noch snijdende metalen spatels om de glazen deur van de oven te reinigen, aangezien deze het oppervlak zouden kunnen krassen, en als gevolg het glas doen verbrijzelen.

2

Voor het activeren van de functie automatische reiniging:

reinig de ovendeur

verwijder met een natte spons het ergste vuil uit de oven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen;

verwijderalleaccessoiresendekitmet de geleiders (indien aanwezig);

laat geen keukendoeken of pannenlappen aan het handvat hangen.

Gedurende de automatische reiniging kunnen de oppervlakken zeer heet worden: houd kinderen op afstand.

Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat.

PAS OP: Controleer ofhet apparaat uit staat voor u de lamp vervangt, om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt.

Неиспользуйтеабразивныевещества или режущие металлические скребки длячисткистекляннойдверцыдухового шкафа, так как они могут поцарапать поверхность, что может привести к разбиванию стекла.

Подготовка к автоматической чистке:

протрите дверцу духовки

влажной губкой удалите из духовки наиболее крупные загрязнения. Не используйте моющие средства;

выньте все съемные детали и комплектвыдвижныхнаправляющих (если имеется);

не вешайте тряпки или кухонные полотенцанаручкудверцыдухового шкафа.

В процессе пиролитической чистки поверхности могут сильно нагреться: не разрешайте детям приближаться к духовому шкафу.

Предупреждения

ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваютсявпроцессеэксплуатации. Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов.

Не разрешайте детям младше 8 лет приближатьсякизделиюбезконтроля. Данное изделие может быть использовано детьми старше 8 лет и лицамисограниченнымифизическими, сенсорными или умственными способностямиилибезопытаизнания оправилахиспользованияизделияпри условии надлежащего контроля или обучениябезопасномуиспользованию изделия с учетом соответствующих рисков. Не разрешайте детям играть с изделием. Не разрешайте детям осуществлять чистку и уход за изделием без контроля взрослых.

Никогда не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высокимдавлениемдлячисткиизделия.

ВНИМАНИЕ:Проверьте,чтобыизделие было выключено, перед заменой лампочки во избежание возможных ударов током.

Uyarı

DİKKAT:Bucihazveerişilebilenbölümleri, kullanım sırasında çok sıcak olur. Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara dokunmaktan kaçınmak gerekir.

Eğer sürekli olarak gözetim altında değiller ise, 8 yaşından küçük çocukları uzak tutunuz.

Bu cihaz, eğer uygun şekilde gözetim altında bulunuyorlar ise veya güvenli şekilde cihazın kullanımı hakkında

3

eğitim almışlar ise ve ilişkin tehlikeler göz önünde bulundurulur ise, 8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya mental kapasitelerden yoksun veya tecrübe ve bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir.

Camın parçalanmasına neden olarak yüzeyi çizebileceğinden, fırının cam kapağınıtemizlemekiçinaşındırıcıürünler ve kesici metal spatulalar kullanmayınız.

Otomatik temizlik fonksiyonunu etkinleştirmeden önce:

fırının kapağını temizleyiniz

dayanıklılığı en fazla olan atıkları nemli bir süngerle fırının içinden kaldırınız. Deterjan kullanmayınız;

tüm aksesuarları ve sürgülü kızak kitini (eğer mevcut ise) çıkartınız;

kolda bez ya da tutma eldiveni bulundurmayınız.

Otomatiktemizliksırasında,yüzeylerçok sıcak olabilir: çocukları uzakta tutunuz.

Cihazı temizlerken asla buharlı yada yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayınız.

DİKKAT:Muhtemelelektrikçarpmalarının önüne geçmek için lambayı yenisi ile değiştirmeden önce, cihazın sönük olduğundan emin olunuz.

Ostrzezenia

UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku

życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych.

Zniniejszegourządzeniamogąkorzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowychbądźumysłowych,jakrównież osobynieposiadającedoświadczenialub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostałypouczonenatematbezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane.

Nie stosować środków ściernych ani ostrychłopatekmetalowychdoczyszczenia szklanychdrzwiczekpiekarnika,ponieważ mogłyby porysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby.

Przed włączeniem funkcji czyszczenia automatycznego:

wyczyścić drzwiczki piekarnika

zapomocąwilgotnejgąbkiusunąćzwnętrza piekarnika największe zanieczyszczenia. Nie stosować detergentów;

wyjąc wszystkie akcesoria i zestaw prowadnic przesuwnych (jeśli jest on częścią wyposażenia);

niepozostawiaćściereczekaniuchwytów kuchennych na klamce drzwiczek.

Podczas automatycznego czyszczenia powierzchnie urządzenia mogą stać się bardzogorące.należyuważać,abydzieci nie zbliżały się do piekarnika.

Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia.

UWAGA: Przed wymianą żarówki, należy sięupewnić,żeurządzeniejestwyłączone, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.

4

Kundendienst

Achtung:

Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F—“ gefolgt von Nummern.

In diesem Fall den Kundendienst anfordern.

Bevor Sie den Kundendienst anfordern:

Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht eigenhändig behoben werden kann.;

Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu sein, dass die Störung beseitigt wurde.

Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte an die autorisierte Kundendienststelle.

! Wenden Sie sich nur an autorisierte Techniker.

Geben Sie bitte Folgendes an:

die genaue Beschreibung des Fehlers

dieaufdemDisplayTEMPERATURangezeigteMeldung

das Gerätemodell (Mod.)

die Seriennummer (S/N).

Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät befindet, entnommen werden.

Service

Belangrijk:

Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “F--” gevolgd door cijfers.

In dit geval moet u de technische dienst inschakelen.

Voor u contact opneemt met de Technische Dienst:

Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen;

Start het programma opnieuw om te controleren of het probleem is opgelost;

Als dit niet het geval is, dient u contact op te nemen met een Erkende Technische Servicedienst.

! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.

Dit dient u door te geven:

Het soort storing;

hetberichtdatop hetdisplayTEMPERATUURverschijnt

Het model apparaat (Mod.)

Het serienummer (S/N)

Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat.

Сервисное обслуживание

Внимание:

Изделие оснащено системой автоматической диагностики, позволяющей выявить возможные неисправности. Неисправности показываются на дисплее посредством следующих сообщений: “F—” с последующими цифрами.

В этом случае необходимо вызвать техника из центра сервисного обслуживания.

Перед тем как обратиться в Центр Технического обслуживания:

Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно;

Вновь запустите программу для проверки исправности машины;

В противном случае обратитесь в уполномоченный Центр Технического обслуживания.

! Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.

При обращении в Центр Технического Обслуживания необходимо сообщить:

Тип неисправности;

сообщение, показываемое на дисплее ТЕМПЕРАТУРЫ

Модель изделия (Мод.)

Номер тех. паспорта (серийный №)

Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии.

Teknik Servis

Dikkat:

Cihaz, muhtemel çalışma bozukluklarının tespit edilmesini sağlayan otomatik bir teşhis sistemi ile donatılmıştır. Bu bozukluklar ekranda aşağıdaki mesaj tipleri vasıtasıyla gösterilir: “--F” ve arkasında sayılar.

Bu durumda teknik destek müdahalesi gerekir.

Teknik desteğe başvurmadan önce:

Arızanın bağımsız olarak çözülebildiğini kontrol ediniz;

Aksaklığın giderilip giderilmediğini kontrol etmek için programı yeniden başlatınız;

Giderilmediği takdirde, Yetkili Teknik Destek Servisine başvurunuz.

! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardım almayınız.

5

Bu durumda şu bilgileri veriniz:

arıza tipi

SıCAKlıK ekranı üzerinde görülen mesaj

cihazın modeli (Mod.)

seri numarası (S/N)

Bu bilgiler, soğutucu bölmesi içinde aşağıda solda bulunan teknik veriler etiketi üzerinde bulunmaktadır.

-

Serwis Techniczny

Uwaga:

Urządzenie wyposażone jest w system diagnostyczny do wykrywania ewentualnych usterek. Usterki sygnalizowane są na wyświetlaczu poprzez komunikaty typu: “F --”, po których następuje seria cyfr.

W takich przypadkach konieczna jest interwencja serwisu technicznego.

Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:

Sprawdzić,czyusterkiniemożnarozwiązaćsamodzielnie

;

Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.

Jeśli tak się nie stało, należy skontaktować się z

Autoryzowanym Serwisem Technicznym.

! Należy zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.

Podać:

Rodzaj usterki;

komunikat widoczny na wyświetlaczu TEMPERATURA

Model urządzenia (Mod.)

Numer seryjny (S/N)

Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beschreibung Ihres Gerätes

Cihazın tanıtımı

Geräteansicht

Genel görünüm

1

EINSCHUBHÖHE 1

1

KONUM 1

2

EINSCHUBHÖHE 2

2

KONUM 2

3

EINSCHUBHÖHE 3

3

KONUM 3

4

EINSCHUBHÖHE 4

4

KONUM 4

5

EINSCHUBHÖHE 5

5

KONUM 5

6

GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe

6

Açılır kapanır raf KILAVUZLARı

7

Einschub FETTPFANNE

7

YAĞ DAMLAMA TENCERESi

8

Einschub BACKOFENROST

8

IZGARA

9

Bedienfeld

9

Kontrol Paneli

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beschrijving van het apparaat

Opis urządzenia

Algemeen aanzicht

Widok ogólny

1

POSITIE 1

1

POZIOM 1

2

POSITIE 2

2

POZIOM 2

3

POSITIE 3

3

POZIOM 3

4

POSITIE 4

4

POZIOM 4

5

POSITIE 5

5

POZIOM 5

6

GLEUVEN om roosters in te schuiven

6

PROWADNICE boczne

7

Rooster LEKPLAAT

7

Poziom BLACHA UNIWERSALNA

8

Rooster GRILL

8

Poziom RUSZT

9

Bedieningspaneel

9

Panel sterowania

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Описание изделия

Общии вид

9

6

 

 

1

ПОЛОЖЕНИЕ 1

8

5

2

ПОЛОЖЕНИЕ 2

3

ПОЛОЖЕНИЕ 3

 

4

4

ПОЛОЖЕНИЕ 4

7

3

5

ПОЛОЖЕНИЕ 5

 

2

6

ВЫДВИЖНЫЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ уровней

 

1

7

ПРОТИВЕНЬ

 

 

 

8

РЕШЕТКА

 

 

9

Панель управления

 

 

7

Beschreibung Ihres Gerätes

Bedienfeld

1Symboltaste EINSTELLUNGEN

2Symboltaste MANUELLE GARPROGRAMME

3Display

4Symboltaste TEMPERATUR

5Symboltaste SPERRE TÜR / BEDIENELEMENTE

6START / STOPP

7Symboltaste KURZZEITWECKER

8Symboltaste ZEITEN

9Drehknopf AUSWAHL

10Symboltaste AUTOMATIK-GARPROGRAMME

11Symboltaste BESTÄTIGUNG EINSTELLUNGEN

12BEDIENFELD ON

Display Programmierung

13Anzeige Garprogrammnummer

14Anzeige Gewähltes Menü

15Anzeige der Temperatur

16Anzeige GARZEITDAUER

17Hinweis zur Vorgehensweise bzw. Anzeige des laufenden Backofenvorgangs

18Anzeige GARZEITENDE

19Anzeige UHRZEIT

20Symbol des gewählten Garvorgangs / Symbol der empfohlenen Einschubhöhe

Display Garfunktionen

21Animiertes Garvorgang-Symbol

22Anzeige Gewähltes Menü

23Hinweis zur Vorgehensweise bzw. Anzeige des aufenden Backofenvorgangs

24Anzeige der Temperatur

25Vorheizanzeige / Restwärmeanzeige

26Anzeige GARZEITDAUER

27Anzeige GARZEITENDE

28Anzeige Garvortschritt

Display wordt geprogrammeerd

13Aanwijzer nummer bereiding

14Aanwijzer geselecteerd menu

15Aanwijzer temperatuur

16Aanwijzer DUUR BEREIDING

17Geeft suggesties over hoe de oven te gebruiken of geeft aan wat de oven aan het doen is

18Aanwijzer TIJDSTIP EINDE KOOKTIJD

19Aanwijzer TIJD

20Symbool geselecteerde bereiding / symbool aangeraden ovenrooster

Display tijdens bereidingen

21Aanwijzer geselecteerd menu

22Geeft suggesties over hoe de oven te gebruiken of geeft aan wat de oven aan het doen is

23Aanwijzer temperatuur

24Aanwijzers voorverwarming / resterende warmte

25Aanwijzer DUUR BEREIDING

26Aanwijzer TIJDSTIP EINDE KOOKTIJD

27Aanwijzer verloop bereiding

28Bewegend symbool bereiding

2

3

4

1

5

 

12

11

10

9

8

7

6

13

14

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beschrijving van het apparaat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

19

18

 

 

17 16

Bedieningspaneel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Symbool INSTELLINGEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Symbool HANDMATIGE PROGRAMMA’S

21

22

 

 

23

24

3

Display

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Symbool TEMPERATUUR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Symbool DEURBLOKKERING / BEDIENINGSPANEEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

START / STOP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Symbool KOOKWEKKER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Symbool TIJDEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

SELECTIEKNOP

 

 

 

 

 

 

 

27

 

26

 

 

 

 

10Symbool AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

 

 

 

 

 

 

 

11Symbool BEVESTIG INSTELLINGEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12INSCHAKELEN BEDIENINGSPANEEL

25

 

8

Описание изделия

Панель управления

1Символ НАСТРОЙКИ

2Символ ПРОГРАММ РУЧНОГО РЕЖИМА

3 Дисплей

4Символ ТЕМПЕРАТУРА

5Символ БЛОКИРОВКА ДВЕРЦЫ / УПРАВЛЕНИЙ

6 ПУСК / ОСТАНОВКА

7Символ ТАЙМЕРА

8Символ ВРЕМЕНИ

9Рукоятка ВЫБОРА

10Символ АВТОМАТИЧЕСКИХ ПРОГРАММ

11Символ ПОДТВЕРЖДЕНИЕ НАСТРОЕК

12ВКЛЮЧЕНИЕ КОНСОЛИ УПРАВЛЕНИЯ

Дисплей программирования

13Индикатор номера программы

14Индикатор Выбранного режима

15Индикатор температуры

16ИндикаторПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИПРИГОТОВЛЕНИЯ

17Рекомендует,чтоделатьиличтовыполняетдуховойшкаф

18Индикатор ВРЕМЯОКОНЧАНИЯПРИГОТОВЛЕНИЯ

19Индикатор ВРЕМЕНИ

20Символ выбранного режима приготовления / символ рекомендуемого уровня приготовления

Дисплей приготовления

21Движущийся символ приготовления

22Визуализация выбранного меню

23Рекомендует,чтоделатьиличтовыполняетдуховойшкаф 24Визуализация температуры

25Индикатор Нагрева / Остаточного тепла

26ИндикаторПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИПРИГОТОВЛЕНИЯ

27Индикатор ВРЕМЯОКОНЧАНИЯПРИГОТОВЛЕНИЯ

28Индикатор выполнения приготовления

Programlamadaki ekran

13Pişirme sayısı göstergesi

14Seçilen Menü göstergesi

15Sıcaklık göstergesi

16PİŞİRME SÜRESİ göstergesi

17Fırının ne yapacağını veya ne yapmak üzere olduğunu gösterir

18PİŞİRME SONU SAATİ göstergesi

19SAAT göstergesi

20Seçilen pişirme ikonu / tavsiye edilen pişirme rafı ikonu

Pişirmedeki ekran

21Hareketli pişirme ikonu

22Seçilen Menü göstergesi

23Fırının ne yapacağını veya ne yapmak üzere olduğunu gösterir

24Sıcaklık Göstergesi

25Ön ısıtma / Kalan Isı göstergeleri

26PİŞİRME SÜRESİ göstergesi

27PİŞİRME SONU SAATİ göstergesi

28Pişirme İlerleme göstergesi

2

3

4

1

5

 

12

11

10

9

8

7

6

13

14

 

 

 

 

15

Cihazın tanıtımı

Kontrol Paneli

20

19

18

17

16

 

 

 

 

 

1AYARLAR ikonu

2MANÜEL PROGRAMLAR ikonu

3Ekran

4SICAKLIK ikonu

5 KAPI KİLİDİ / KUMANDALAR ikonu

6 BAŞLATMA / DURDURMA

7 DAKİKA SAYACI ikonu

8 SÜRELER ikonu

9 SEÇİM düğmesi

10OTOMATİK PROGRAMLAR ikonu

11AYARLARIN ONAYLANMASI ikonu

12PANELİN AÇILMASI

21

22

23

24

28

27 26

25

9

Opis urządzenia

Panel sterowania

1Ikona USTAWIENIA

2Ikona PROGRAMY RĘCZNE

3 Wyświetlacz

4Ikona TEMPERATURA

5Ikona BLOKADA DRZWICZEK/ELEMENTÓW

STERUJĄCYCH

6URUCHOMIENIE / ZATRZYMANIE

7Ikona MINUTNIK

8Ikona CZASY

9Pokrętło WYBORU

10Ikona PROGRAMY AUTOMATYCZNE

11Ikona POTWIERDZENIA USTAWIEŃ

12WŁĄCZENIE PANELU

Wyświetlacz podczas programowania

13Wskaźnik numeru rodzaju pieczenia

14Wskaźnik Wybranego menu

15Wskaźnik Temperatury

16Wskaźnik CZASU TRWANIA PIECZENIA 17Informuje co należy zrobić lub jaką pracę wykonuje w

danym momencie piekarnik

18Wskaźnik GODZINY ZAKOŃCZENIA PIECZENIA

19Wskaźnik GODZINY

20Ikona wybranego rodzaju pieczenia / ikona zalecanej półki do pieczenia

Wyświetlacz podczas pieczenia

21Animowana ikona pieczenia

22Wskaźnik wybranego menu

23Informuje co należy zrobić lub jaką pracę wykonuje w danym momencie piekarnik

24Wskaźnik Temperatury

25WskaźnikiNagrzewaniawstępnego/Ciepłaresztkowego

26Wskaźnik CZASU TRWANIA PIECZENIA

27Wskaźnik GODZINY ZAKOŃCZENIA PIECZENIA

28Wskaźnik postępowania pieczenia

2

3

4

1

5

 

12

11

10

9

8

7

6

13

14

 

 

 

 

15

20

19

18

17

16

21

22

 

23

24

28

27 26

25

10

Installation

!Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen

Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.

!Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.

Einbau

Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende Eigenschaften aufweisen:

Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.

Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete Leim eine Hitzebeständigkeit von 100 °C aufweisen.

Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank

(siehe Abbildung) oder in einen Hochschrank, muss das entsprechende Möbel über folgendeAbmessungen verfügen:

 

 

 

.

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

20 mm.

 

550 .

 

 

mm.590

mm.570

min

 

585-575mm.

560

.

 

 

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

 

 

 

595

mm.

 

.

 

mm

 

 

550

.

 

 

mm

 

 

 

.*

 

 

20,5 mm

 

 

22,5

 

* Nur für Edelstahl-Modelle

! Nach erfolgtem Einbau des Gerätes muss die Möglichkeit einerBerührungmitStromführendenTeilenausgeschlossen sein.

Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.

Belüftung

Zur Gewährleistung einer einwandfreien Belüftung die Rückwand des Schrankumbaus entfernen. Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen).

 

 

DE

mm

45

mm.

.

 

 

560

 

 

Zentrieren und Befestigen

Zur Befestigung des Geräts an den Umbauschrank:

Die Backofentür öffnen;

die seitlichen Dichtungen im oberen Bereich abziehen, bis die beiden Befestigungslöcher zu sehen sind;

den Ofen am Umbauschrank mit den 2 Holzschrauben befestigen;

die 2 Dichtungen wieder anbringen.

! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist.

Elektroanschluss

Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem

Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).

Anschluss des Netzkabels

L

N

des Klemmengehäuses.

1.Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden. Deckel abziehen (siehe Abbildung).

2.Installation des Netzkabels: Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die drei Schrauben der

Kontakte L-N-heraus. Befestigen Sie die Drähte dann unter Beachtung der entsprechenden Farben unter den Schraubenköpfen:

Blau (N), Braun (L), Gelb/ Grün (siehe Abbildung).

3.Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden Kabelklemme.

4.Schließen Sie den Deckel

11

Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz

DE Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle).

Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.

! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen

Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.

Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:

die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen

Bestimmungen entspricht;

die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist;

die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt;

die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist.

Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.

!Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.

!Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.

!Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).

!Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.

TYPENSCHILD

Abmessungen*

Breite 43,5 cm

Höhe 32,4 cm

 

Tiefe 41,5 cm

 

 

Nutzvolumen*

Liter 59

 

 

Abmessungen**

Breite 45,5 cm

Höhe 32,4 cm

 

Tiefe 41,5 cm

 

 

Nutzvolumen**

Liter 62

 

 

Elektrischer

Spannung 220-240V~ 50/60Hz oder

50Hz (siehe Typenschild) maximale

Anschluss

Leistungsaufnahme 2800W

 

 

 

Richtlinie 2002/40/EG

 

Energieetikettierung für

ENERGY

Elektrobacköfen Norm EN 50304

 

LABEL

Energieverbrauch Umluft –

 

Heizfunktion: ECO.

Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: 2006/95/EWG vom 12.12.2006 (Niederspannung) und nachfolgende Änderungen – 2004/108/EWG vom 15.12.04 (Elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgende Änderungen – 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgende Änderungen.

-2002/96/EG und nachfolgenden Änderungen.

-1275/2008 Standby/Off-Mode

*Nur für Modelle mit eingelassenen Führungen.

**Nur für Modelle mit Drahtführungen.

12

Inbetriebsetzung und Gebrauch

! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass sich die Arretierung im hinteren Bereich befindet (siehe Abbildung).

!BeierstmaligerInbetriebnahmesolltederleereBackofenfür etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener

Backofentür in Betrieb genommen werden. Das Gerät danach ausschalten, die Backofentür öffnen und die Küche lüften. Der bei diesem Vorgang erzeugte Geruch entsteht durch die Verflüchtigung der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe.

!Durch Drehen des Wahlknopfes können die auf dem

Display zwischen den Symbolen “<“ und “>” angezeigten

Parameter geändert werden.

!Die Einstellungen lassen sich einfacher vornehmen, wenn der Drehschalter in Position bleibt: die Zahlen auf dem Display laufen schneller durch.

!Jede Einstellung wird automatisch nach 10 Sekunden gespeichert.

!Die Touch Control Tasten können nicht mit Handschuhen bedient werden.

Einige Modelle sind mit einem Scharniersystem versehen, mit dem sich dieTür langsam alleine (ohne sie mit der Hand begleiten zu müssen) schließt. Zur korrekten Betriebsweise, vor dem Schließen:

die Tür ganz öffnen.

Das Türschließen manuell nicht forcieren .

Erste Inbetriebnahme

Schalten Sie das Bedienfeld, nach dem Anschluss an das Stromnetz, d.h. anlässlich der ersten Stromversorgung,

durch Drücken der Symboltaste ein. Im Menü erscheint die Liste der verfügbaren Sprachen. Wählen Sie die gewünschte Sprache mit dem Drehknopf aus. Zur

Bestätigung die Symboltaste drücken.

Nach der Sprachauswahl zeigt das Display das

Einstellungsmenüan:DrückenSiedieSymboltaste oder blättern Sie mit dem Drehknopf bis zum Punkt BEENDEN und

drücken Sie die Symboltaste , um den Ofen zu nutzen.

! Erfolgt nach Auswahl der Sprache aus dem Menü innerhalb von 30 Sekunden kein Gebrauch, schaltet das Display automatisch in den Programmiermodus.

Enstellungsmenüpunkte

Schalten Sie das Bedienfeld ein und drücken Sie die

Symboltaste , um das Einstellungsmenü zu öffnen. WählenSiedieeinzelnenMenüpunktemitdemDrehknopfaus.

ZurÄnderungeinerEinstellungdrückenSiedieSymboltaste . DE Das Menü enthält folgende Parameter:

SPRACHE: Auswahl der Displaysprache.

PYROLYSE: Auswahl der Reinigungsart

UHR: Einstellung der genauen Uhrzeit.

TÖNE: Aktivieren/Deaktivieren des Tastentons.

LICHT: Aktivieren/Deaktivieren der Backofenbeleuchtung während des Garens.

LOGO:Aktivieren/Deaktivieren des Logos beim Einschalten H A N D B U C H : A k t i v i e r e n / D e a k t i v i e r e n

Gebrauchsempfehlungen.

BEENDEN: Beendigung des Menüs.

! Verlassen des Einstellungsmenüs durch Drücken der

Symboltaste .

Sperre Tür/Schaltelemente

! Die Tür und die Schaltelemente können bei ausgeschaltetem

Ofen, bei begonnenem, beendetem oder zu programmierendem Garvorgang blockiert werden.

Mit der Sperre Tür/Schaltelemente können die Tür und/oder die Schaltelemente des Ofens blockiert werden.

Zum Aktivieren drücken Sie die Symboltaste und wählen Sie den gewünschten Menüpunkt mit dem

Drehknopf aus:

KEINE BLOCKIERUNG: deaktiviert die aktive Sperre;

NUR TASTEN: Sperrt nur die Schaltelemente;

NUR TÜR: Sperrt nur die Tür;

TASTEN UND TÜR: sperrt sowohl Schaltelemente als

auch Tür

und zur Bestätigung drücken Sie die Symboltaste . Zur Bestätigung ertönt ein akustisches Signal und auf dem

Display erscheint die Kontrollleuchte .

Die Sperre kann sowohl bei eingeschaltetem als auch bei ausgeschaltetem Backofen aktiviert werden. Sie kann in den zuvor genannten Fällen und auch nach Beendigung eines Garprogramms deaktiviert werden.

! BeiderReinigungdesGerätskannesvorkommen,versehentlich die Türblockierung zu schließen (eine Feder ist sichtbar). In diesem Fall öffnen Sie sie, indem Sie die Türblockierung nach oben drehen (siehe Abbildung).

KO OK

Einstellung der Uhr

Zur Einstellung der Uhr Um schalten Sie den Backofen mit der Symboltaste ein. Drücken Sie daraufhin auf die

Symboltaste und folgen Sie den Angaben.

1. blättern Sie mit dem Drehknopf durch die Menüpunkte, wählen Sie den Punkt UHR aus und drücken Sie die

Symboltaste.

2. Stellen Sie die Uhrzeit mit dem Drehknopf ein.

13

 

3. Sobald die richtige Stunde angezeigt wird, drücken Sie

DE

 

erneut die Symboltaste

.

4.wiederholen Sie die oben beschriebenen Punkte 2 und

3 für die Minuten.

5.zum Verlassen der Einstellung drücken Sie die

Symboltaste oder blättern Sie mit dem Drehknopf bis zum Menüpunkt BEENDEN und drücken Sie die

Symboltaste .

! Die Uhr kann auch bei ausgeschaltetem Ofen eingestellt

werden. Drücken Sie die Symboltaste und befolgen Sie die oben beschriebenen Punkte von 2 bis 4.

Nach dem Netzanschluss oder nach einem Stromausfall muss die Uhr neu eingestellt werden.

Kurzzeitwecker einstellen

! Der Kurzzeitwecker kann sowohl bei ausgeschaltetem, als auch bei eingeschaltetem Backofen eingestellt werden. Der Kurzzeitwecker steuert das Einund Ausschalten des Backofens nicht.

Nach Ablauf der für den Kurzzeitwecker eingestellten

Zeit ertönt ein akustisches Signal, das nach einer Minute oder durch Drücken auf ein beliebiges aktiviertes Symbol verstummt.

Einstellen des Kurzzeitweckers:

1.Drücken Sie die Symboltaste .

2.Stellen Sie die gewünschte Zeit mit dem Wahlknopf ein.

3.Sobald die gewünschte Einstellung gemacht ist, drücken

Sie erneut die Symboltaste .

Bei ausgechaltetem Ofen zeigt das Display den Countdown an. Bei eingeschaltetem Ofen zeigt das eingeschaltete

Symbol an, dass der Kurzzeitwecker aktiv ist.

Zum Löschen des Kurzzeitweckers drücken Sie die Symboltaste

und mit dem Wählschalter stellen Sie die Zeit auf 00:00.

Drücken Sie erneut die Symboltaste .

Das Symbol schaltet sich aus und zeigt so an, dass der Kurzzeitwecker nicht aktiv ist.

Backofen in Betrieb setzen

1. Schalten Sie das Bedienfeld durch Drücken der

Symboltaste ein. Das Gerät gibt einen dreifachen, sich steigernden Signalton aus.

2. Drücken Sie die Symboltaste und wählen Sie das gewünschte manuelle Garprogramm. Die Gartemperatur und die Garzeitdauer können eingestellt werden.

Drücken Sie die Symboltaste und wählen Sie das gewünschte automatische Garprogramm. Die

Gartemperatur und die Garzeitdauer sind voreingestellt. Nur die Garzeitdauer kann, je nach dem gewählten Programm, geändertwerden.DieMeldung“AUTO”,dieaufdemDisplay erscheint, zeigt an, dass die Temperatur einem bestimmten

Garprofil folgt. Es kann auch ein verschobener Garzeitstart programmiert werden.

3.Drücken Sie die Symboltaste und den Garvorgang zu starten.

4.Der Backofen schaltet auf Vorheizen; die Anzeigen der aktuellen Vorheiztemperatur schalten sich nach und nach an, je weiter die Temperatur steigt.

5.Ein akustisches Signal und das Aufleuchten sämtlicher

Vorheiz-Anzeigen signalisieren, dass die Vorheizphase abgeschlossen ist. Jetzt können die zu garenden Speisen in den Backofen gegeben werden.

6.Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit möglich:

- Die Temperatur wird durch Drücken der Symboltaste

, dann Drehen des Drehknopfes geändert und durch

erneutes Drücken der Symboltaste bestätigt (nur manuelle Programme);

-die Programmierung einer Garzeitdauer (siehe Programme);

-Unterbrechung des Garvorgangs durch Betätigen der

Symboltaste . In diesem Fall kehrt das Gerät zu der eventuellzueinemfrüherenZeitpunktgeändertenTemperatur zurück (nur für manuelle Programme).

- Den Ofen durch Betätigen der Symboltaste für drei Sekunden ausschalten;

7. Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das im Falle eines Stromausfalls das Programm wieder an dem Punkt aktiviert, an dem es unterbrochen wurde (wenn die Temperatur imBackofennichtzustarkabgesunkenist).Nochauszuführende, vorprogrammierte Vorgänge werden hingegen bei der

Wiederherstellung der Stromversorgung nicht berücksichtigt und sind neu zu programmieren (zum Beispiel: Es wurde ein

Programmstart für 20:30 Uhr programmiert. Um 19:30 fällt der

Strom aus. Sobald der Strom wieder eingeschaltet ist, muss die

Programmierung erneut ausgeführt werden).

!Das Programm GRILL sieht kein Vorheizen des Backofens vor.

!Zur Vermeidung einer Beschädigung der Beschichtung nie Kochgeschirr auf dem Backofenboden positionieren.

!Das Kochgeschirr stets auf dem mit dem Gerät gelieferten Backofenrost abstellen.

Kühlluftgebläse

Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein

Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld, der

Backofentür und auch im unteren Teil der Ofentür austritt.

Zu Beginn des Selbstreinigungsprogramms arbeitet das Gebläse auf einer niedrigen Geschwindigkeitsstufe.

! Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das Gebläse solangeinBetrieb,bisderBackofenausreichendabgekühltist.

Backofenbeleuchtung

Die Leuchte schaltet sich beim Öffnen der Ofentür oder bei einem Garprogrammstart ein (wenn im Menü Einstellungen aktiv).

Bei den Modellen mit LED INSIDE schalten Sich beim Start des Garvorgangs die LEDs an der Tür ein. Somit sind die

Lebensmittel auf allen Ofenstufen besser zu sehen.

14

Restwärmeanzeigen

Das Gerät ist mit einer Restwärmeanzeige ausgestattet: Bei ausgeschaltetem Ofen zeigtdas Display mittelsAufleuchten der Grafikleiste “Restwärme” an, dass im Ofen noch eine gewisse Temperatur vorhanden ist. Die einzelnen Elemente der Leiste schalten sich nacheinander aus, je weiter die Temperatur im Ofen sinkt.

Demo-Modus

! L’appareil ne rentre pas en mode DEMO, si l’on n’a pas auparavant choisi la langue.

DerBackofenkannauchimVorführmodus(DEMO)inBetrieb gesetzt werden: Während dieser Betriebsweise werden sämtliche Heizelemente deaktiviert, die Schaltelemente bleiben jedoch einsatzfähig.

Zur Aktivierung des DEMO-Modus schalten Sie den Ofen aus, halten Sie den Drehschalter nach rechts gedreht und

halten Sie gleichzeitig die Symboltaste 10 Sekunden lang gedrückt. Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem

Display erscheint die Anzeige „DEMO“.

Zur Ausschaltung des DEMO-Modus halten Sie den Drehschalter nach links gedreht und halten Sie gleichzeitig

die Symboltaste 3 Sekunden lang gedrückt. Es ertönt ein akustisches Signal zur Bestätigung.

Wiederherstellung der Werkseinstellung

Der Ofen kann auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden. Damit werden alle vom Anwender ausgeführten

Einstellungen gelöscht (Uhr, Signaltöne, eigene Garzeiten, etc.). Zum Zurücksetzen schalten Sie den Ofen aus und

drücken Sie für 6 Sekunden gleichzeitig auf die Tasten

, , . Nach erfolgtem Reset ertönt ein akustisches

Signal. Beim ersten Drücken der Symboltaste

erscheint

wieder die erste Inbetriebnahme.

 

Standby

Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des

Energieverbrauchs im Standby. Werden für 30 Minuten keine Tasten gedrückt und wurde keine Tastenoder Türblockierung eingestellt, dann stellt sich das Gerät automatisch in den Standby-Modus. Der Standby-Modus wird mit der Anzeige ECO Mode auf dem Display angezeigt.

Sobald eineTaste gedrückt wird, stellt sich das Gerät wieder in den normalen Betriebsmodus.

Programme

! Damit die Speisen schön saftig und knusprig werden, setzt der Ofen in Form von Wasserdampf die Feuchtigkeit frei, die normalerweise während des Garens verloren geht. Dadurch lassen sich alle Arten von Speisen optimal garen.

! Bei jedem Einschalten des Ofens erscheint das erste manuelle Garprogramm. DE

! Ist die Ofentür nicht richtig geschlossen, erscheint auf dem Display die Meldung “TÜR OFFEN”. Entfernen Sie die Ursache für das nicht richtige Schließen der Tür, um beste

Garergebnisse zu erzielen.

Manuelle Garprogramme

! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte

Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen beliebigen Wert zwischen 40 °C und 250 °C eingestellt werden (270 °C für das Programm BARBECUE). Eventuelle Änderungen der

Temperatur werden gespeichert und beim nächsten Aufruf des Programms angezeigt. Liegt die ausgewählte Temperatur unter der Innentemperatur des Ofens, dann zeigt das Display die Meldung “OFEN ZU HEISS”. Der Garvorgang kann aber dennoch gestartet werden.

Wird ein Garvorgang gestartet, ohne dass die Dauer eingestellt wurde, dann zeigt das Display die abgelaufene Zeit seit Garbeginn.

Programm ECHTE HEISSLUFT

Alle Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal 3 Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden.

Programm GRILL

Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Drehspieß (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt. Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze empfiehltsichfürLebensmittel,diezuroptimalenGarungeiner hohen Temperatur an der Außenfläche bedürfen. Garen Sie bei geschlossener Backofentür(siehe „Praktische Hinweise“).

Programm GRATIN

Das obere Heizelement und für eine gewisse Zeit auch das runde Heizelement schalten sich ein, und das Gebläse sowie der Drehspieß (falls vorhanden) werden in Betrieb gesetzt. Die einseitige Strahlungshitze wird im Inneren des Backofens mit Umluft kombiniert.

Hierdurch wird ein Verbrennen der Speiseoberflächen verhindert und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein.

GarenSiebeigeschlossenerBackofentür(siehe „Praktische Hinweise“).

Programm BRATEN

Das obere und das runde Heizelement schalten sich ein und das GebläsewirdinBetriebgenommen.DieeinseitigeStrahlungshitze wird im Inneren des Backofens mit Umluft kombiniert. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speiseoberflächen verhindert und die

Hitze dringt tiefer in die Speisen ein.

Garen Sie bei geschlossener Backofentür.

Programm FISCH

Das obere und das runde Heizelement schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Mit dieser Kombination können leichte Fischgerichte zubereitet werden.

15

DE

Programm PIZZA

 

Das obere und das runde Heizelement schalten sich ein und

 

das Gebläse wird in Betrieb genommen. Diese Kombination

 

ermöglicht ein schnelles Erhitzen des Ofens. Wenn mehrere

 

Backofenroste gleichzeitig verwendet werden, die jeweilige

 

Position nach dem halben Garvorgang umtauschen.

 

Programm HEFETEIG-FUNKTION

 

Das runde Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse

 

wird (nur während der Aufheizphase) in Betrieb gesetzt.

 

Es handelt sich um eine ideale Backofentemperatur zum

 

Gären von Hefeteigen. Während der Gärungsphase sollte

 

die Backofentür geschlossen bleiben.

 

Programm BACKEN

 

Das hintere Heizelement schaltet sich ein, und das

 

Gebläse wird in Betrieb genommen, wodurch eine äußerst

 

schonende, im Backofen gleichmäßig verteilte Wärme

 

gewährleistet wird. Diese Funktion eignet sich zum Garen

 

zarter Speisen (z.B. Kuchen, deren Teige aufgehen

 

müssen).

 

Programm PASTEURISATION

 

Diese Programme eignen sich für Obst, Gemüse, etc....

 

Das kleine Kochgeschirr kann auf Einschubhöhe 2

 

eingeschoben werden (Backblech Ebene 1 und Backofenrost

 

auf Ebene 3). Lassen Sie das Kochgeschirr im Backofen

 

erkalten. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.

Programme NIEDRIGE TEMPERATUR FLEISCH/

FISCH/GEMÜSE

Diese Art von Garen, die bei den Profiköchen sehr beliebt ist und von diesen seit Jahren angewandt wird, ermöglicht ein perfektes Garen der Speisen (Fleisch, Fisch, Obst,

Gemüse) bei sehr niedrigen Temperaturen (75, 85 und

110°C), wodurch der Geschmack derselben hervorgehoben wird.

Die Vorteile sind nicht zu unterschätzen:

Da die Gartemperaturen sehr niedrig liegen (im

Allgemeinen unter der Verdampfungstemperatur), wird das Verdampfen der zum Garen eingesetzten

Flüssigkeiten(Soßenusw.)aufeinMinimumherabgesetzt, das Gargut bleibt somit saftig und zart;

das Fleisch schrumpft nicht so sehr zusammen, wie beim traditionellen Garen. Das Ergebnis ist zartes Fleisch das keine Ruhephase nach dem Garen erfordert. Braten Sie

das Fleisch zuerst in der Kasserolle auf dem Kochfeld ringsum an.

Vakuumgaren bei Niedrigtemperaturen, eine seit 30

Jahren bei den berühmtesten Köchen beliebte Garart, bietet zahlreiche Pluspunkte:

• gastronomische: Es begünstigt die Konzentration d e r A r o m e n u n t e r W a h r u n g s ä m t l i c h e r Geschmackseigenschaften der Speisen, die weich und zart bleiben.

hygienische: Es gewährleistet höchste Hygiene, da die

Speisen keinerlei Einwirkungen schädlichen Sauerstoffs ausgesetzt werden, und somit für längere Zeit im Kühlschrank aufbewahrt werden können.

organisatorische: Dank der längeren Haltbarkeitszeiten können Gerichte längere Zeit im Voraus zubereitet werden.

diätetische: Eine solche Garart erfordert nur kleinste

Fettmengen, die Speisen sind demnach leicht und verträglich.

wirtschaftliche: Das Einschrumpfen der Speisen wird wesentlich reduziert.

Zur Anwendung dieser Technik ist ein Vakuumgerät nebst der entsprechenden Beutel erforderlich. Befolgen Sie aufmerksam die Anleitungen zur Vakuumverpackung von Lebensmitteln und Speisen.

Die Konservierung von rohen Lebensmitteln (Obst, Gemüse usw.) wie auch von gekochten Lebensmitteln (traditionelle Garart) wird durch Vakuumverpackung garantiert.

Programm AUFTAUEN

Dank des an der Backofenrückwand installierten Gebläses zirkuliert Luft in Raumtemperatur um das aufzutauende Gut. Auf diese Weise können alle Arten von Speisen aufgetaut werden, vor allem jedoch empfindliche Speisen, die keine

Hitze vertragen, wie beispielsweise: Eistorten, Cremeoder Sahnetorten, Obsttorten.

Programm ECO

Das hintere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird in Betrieb genommen, wodurch eine äußerst schonende, im Backofen gleichmäßig verteilte Wärme gewährleistet wird. Dieser Energiesparmodus ist speziell für kleine Gerichte gedacht und ideal um Speisen zu erwärmen.

Drehspieß*

Zur Inbetriebnahme des

D r e h s p i e ß e s ( s i e h e

Abbildung) verfahren Sie

wie folgt:

1 . S c h i e b e n S i e d i e

Fettpfanne auf Einschubhöhe

1 ein;

2 . s c h i e b e n S i e d i e

Drehspießhalterung auf

Einschubhöhe 3 ein und

stecken Sie den Spieß in die

entsprechende Öffnung der Backofenrückwand;

3. Setzen Sie den Drehspieß durch Wahl der Programme

oder in Betrieb.

! Ist das Programm eingeschaltet, stoppt der Drehspieß, wenn die Tür geöffnet wird.

* Nur bei einigen Modellen.

16

Automatik-Garprogramme

!Temperaturund Garzeitdauer sind vorbestimmtund durch das System C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata – Programmierte optimale Garzeit) unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis garantiert. Der Backvorgang wird automatisch unterbrochen; der Backofen signalisiert, wenn das Backgut gar ist. Das Backgut kann in den nicht vorgeheizten oder in den vorgeheizten Backofen geschoben werden. Die Garzeitdauer kann nach eigenen

Wünschen, je nach dem gewählten Programm, um ±5/20

Minuten vor dem Start geändert werden. Auch nach dem Programmstart kann die Dauer geändert werden. Erfolgt die Änderung vor dem Programmstart, dann wird sie gespeichert und bei der nächsten Nutzung des Programms wieder verwendet. Liegt die Innentemperatur des Ofens

über der des ausgewählten Programms, dann zeigt das Display die Meldung “BACKOFEN ZU HEISS” und das Garprogramm kann nicht gestartet werden; Sie müssen abwarten, bis der Ofen ausreichend abgekühlt ist.

Das Display wechselt zwischen dem Symbol des ausgewählten Programms und dem Symbol für die empfohlene Einschubschiene.

!Bei Erreichen der Garphase ertönt ein akustisches Signal.

!Öffnen Sie die Backofentür bitte nicht. Sie verhindern dadurch, dass Dauer und Temperatur des Garvorgangs verfälscht werden.

Programm BROT

Benutzen Sie diese Funktion zum Brotbacken. Für optimale

Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die nachfolgend aufgeführten Anweisungen:

Halten Sie sich bitte an das Rezept.

BerücksichtigenSiedasMaximalgewichtpro Backblech.

Vergessen Sie bitte nicht, 50g (0,5 dl) kaltes

Wasser auf die auf Einschubhöhe 5 eingeschobene Fettpfanne zu geben.

Der Teig sollte bei Raumtemperatur eine Stunde bis eineinhalbStundenlanggehen(jenachZimmertemperatur), bis er seine doppelte Größe erreicht hat.

BROTREZEPT:

1 Backblech mit 1,000g max., untere Einschubhöhe

2Backblechemit1000gmax.,untereundmittlereEinschubhöhe

Rezept für 1000gTeig: 600 g Mehl, 360g Wasser, 11g Salz, 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe)

Vorgang:

Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen Behälter.

Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser (circa

35 Grad) auf.

Drücken Sie eine Mulde in das Mehl.

Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe hinein.

Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur leicht klebrigerTeig entsteht. Plätten Sie hierfür denTeig mit dem Handballen und kneten Sie ihn dann wieder zusammen (für ca. 10 Minuten).

Formen Sie eine Kugel und geben Sie den Teig in eine Schüssel. Decken Sie den Teig mit Frischhaltefolie ab, damit er an der Oberfläche nicht austrocknet. Geben Sie die Schüssel in den auf manuelle Betriebsweise

HEFETEIG-FUNKTION geschalteten Backofen und lassen Sie den Teig für ungefähr 1 Std. gehen (bis der DE

Teig das doppelte Volumen erreicht hat).

Teilen Sie den Teig, so dass Sie mehrere Brote erhalten.

Geben Sie diese auf ein mit Backpapier ausgelegtes

Backblech.

Bestäuben Sie die Brote mit Mehl.

Schneiden Sie die Brote ein.

Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.

Starten Sie das Garprogramm BROT.

Legen Sie die Brote nach dem Garvorgang auf ein Gitter, damit sie komplett abkühlen können.

Programm RIND/KALB/LAMM

Verwenden Sie diese Funktion zum Garen von Rind-, Kalb-, und Lammfleisch. Schieben Sie das Gargut in den kalten

Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden. Bei einigen BRATEN-Programmen kann die gewünschte Garstufe ausgewählt werden.

1. Drücken Sie die Symboltaste ;

2 . mit dem Wahlknopf wählen Sie zwischen

“DURCHGEBRATEN”, “MEDIUM” und “BLUTIG”; 3. Drücken Sie die Symboltaste .

Programm SCHWEIN

Verwenden Sie diese Funktion für Schweinefleisch.

Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.

Programm HÄHNCHEN

Diese Funktion ist ideal zum Garen von Hühnerfleisch (ganz oder in Stücken). Schieben Sie das Gargut in den kalten

Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.

Programm FISCHFILET

Diese Funktion ist ideal zum Garen von kleinen bis mittleren

Fischfilets. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.

Programm FISCH IN FOLIE

Verwenden Sie diese Funktion zum Garen von ganzen

Fischen bis maximal 1Kg. Sie können den in Folie eingewickelten Fisch direkt auf das Blech legen. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.

Programm MÜRBETEIGKUCHEN

DieseFunktionistidealfüralleMürbeteigkuchenrezepte(die normalerweise vor allem unten gut gegart werden müssen).

Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.

Programm QUICHE

Diese Funktion ist ideal für alle Rezepte mit Mürbeteig

(gewöhnlich ohne Eier zubereitet) oder mit einer sehr flüssigen oder weichen Füllung. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.

17

DE

Programm BRIOCHE

 

Diese Funktion ist ideal für Gebäck mit Naturhefe. Schieben

 

Sie das Gargut in den kalten Ofen, aber auch der bereits

 

warme Ofen ist möglich.

 

Programm PLUMCAKE

 

Diese Funktion ist ideal für Gebäck mit chemischer Hefe.

 

Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch

 

auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.

 

Programm KUCHEN

 

Diese Funktion ist ideal zum Backen von Kuchen mit Natur-

 

oder chem. Hefe, oder ohne Hefe. Es kann jedoch auch in den

 

vorgeheizten Backofen gegeben werden.

Programm PAELLA

Mit dieser Funktion geht das Paellarezept einfach und schnell, weil alle Zutaten kalt in den Ofen gegeben werden.

Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die nachfolgend aufgeführten Anweisungen:

Verwenden Sie einen Reistyp, der nicht anklebt: ideal ist ein Reis für Salate oder amerikanischer Reis.

Der Backofen muss kalt sein.

So gehen Sie vor:

-Schieben Sie das tiefe Blech (wenn als Zubehör verfügbar), sonst den Rost auf die erste Schiene ein und stellen Sie eine feuerfeste Form in der Größe von etwa

35x30x5cm darauf.

-Schieben Sie die Fettpfanne auf die 3. Schiene;

-den Rost auf die 5. Schiene;

Rezept für 8 Personen:

Im tiefen Blech

1 zerkleinerte Zwiebel

500 g Reis

500 g tiefgefrorene Meeresfrüchte (Garnelenschwänze, geschälte Miesmuscheln und Venusmuscheln,

Tintenfischringe, etc)

2 Handvoll tiefgefrorene Erbsen

¼ in Würfel geschnittene Peperoni

Chorizo (würzige Paprikawurst) in Scheiben

Ein Löffel Fischbrühe-Pulver

1 Prise Safranpulver

700 g Wasser

Decken Sie das Blech mit Alufolie ab.

Im Blech

8 Portionen Kabeljaufilet

8 (oder 16) Garnelenschwänze (oder Scampischwänze)

8 ganze Miesmuscheln zum Garnieren

Decken Sie das Blech mit Alufolie ab.

Auf dem Blech abgestellte Form

8 Hühnerschenkel, zuvor mit Paellagewürz und etwas Olivenöl gewürzt.

Gegen Ende der Garzeit etwas frisches Olivenöl zugeben.

Programm REIS

Benutzen Sie diese Funktion zum Garen von Reis. Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte die nachfolgend aufgeführten Anweisungen:

Verwenden Sie einen Reistyp, der nicht anklebt: ideal ist ein Reis für Salate oder amerikanischer Reis.

Der Backofen muss kalt sein.

Schieben Sie das tiefe Blech (wenn als Zubehör verfügbar), sonst den Rost auf die zweite Schiene ein

und stellen Sie eine feuerfeste Form in der Größe von etwa 35x30x5cm darauf.

Rezept für 4 bis 6 Personen:

500 g Reis

7 dl Wasser oder Brühe

Geben Sie den trockenen Reis in das tiefe Blech und bedecken Sie ihn dann mit der Flüssigkeit. Decken Sie das

Blech mit Alufolie ab.

Programm PIZZERIA (nur Modelle mit Pizzastein)

! Die Garzeit kann nicht verändert und es kann kein verzögerter Start programmiert werden.

Benutzen Sie diese Funktion zum Backen von Pizzen

(dünner Boden). Verwenden Sie den mitgelieferten

Pizzastein und legen Sie ihn auf den Rost auf Einschubhöhe 4. Das Programm PIZZERIA leitet den Benutzer mit Anweisungen und akustischen Signalen durch den Backvorgang.

1.Das Display zeigt die Meldungen “PIZZASTEIN IN DEN

OFEN LEGEN” und “START DRÜCKEN” an

2.Nach dem die Symboltaste gedrückt wurde, startet der Vorheizvorgang des Steins. Dieser Vorgang wird mit der schrittweisen Füllung des Balkens und der Meldung “VORHEIZEN DES STEINS” auf dem Display angezeigt.

3.Nach Ablauf dieser Phase ertönen einige akustische Signale und es erscheint die Meldung “PIZZA IN DEN

BACKOFEN GEBEN”. Jetzt kann die Pizza in den Ofen gegeben werden.

4.Öffnen Sie die Backofentür und schieben Sie die Pizza ein. Der Garvorgang startet und auf dem Display erscheint die Meldung “GARVORGANG IN BETRIEB”. Auch der

Countdown von 4 Minuten startet jetzt.

5.Nach Ablauf der Garzeit erscheint auf dem Display die Meldung “PIZZA BACKEN BIS DIE GEWÜNSCHTE

BRÄUNUNG ERREICHT IST” und es ertönen einige akustische Signale, um darauf hinzuweisen, dass die Pizza herausgenommen werden kann, sobald die gewünschte

Bräunung erreicht ist.

6.Drücken Sie die Symboltaste und nehmen Sie die Pizza heraus.

7.Wird die Symboltaste gedrückt, startet der Backofen erneut die Vorheizphase des Steins. Ist die Temperatur des

Steins hoch genug, dann wird diese Phase übersprungen und man kann die Pizza sofort einschieben.

Programm JOGHURT

Das runde Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird (nur während der Aufheizphase) in Betrieb gesetzt.

Eine Temperatur von 50 °C ist ideal für die Zubereitung von Joghurt.

Grundrezept für einen Liter Joghurt: ein Liter

H-Vollmilch, ein Glas Naturjoghurt

Vorgang:

Die Milch in einem Stahltopf aufkochen.

Die oben abgesetzte Sahne entfernen und abkühlen lassen.

3 bis 4 Löffel Milch gut mit dem Joghurt vermischen.

Diese Mischung gut mit dem Rest der Milch vermischen.

18

In hermetisch verschließbare Becher geben.

Die Becher auf da Blech stellen und auf Schiene 2 einschieben.

Abschließend stellen Sie die Gefäße für mindestens 12 Stunden in den Kühlschrank. Bewahren Sie den Joghurt im Kühlschrank höchstens eine Woche lang auf.

Man kann das Rezept auch dem eigenen Geschmack anpassen.

Garzeit-Programmierung

! Die Programmierung ist nur nach der Festlegung eines Garprogramms möglich.

Programmierung der Garzeit-Dauer

1.Drücken Sie die Symboltaste ;

2.drehen Sie den Drehschalter, um die gewünschte Zeit einzustellen; für eine einfachere Einstellung halten Sie den

Schalter in Position, dann laufen die Zahlen schneller durch.

Das Display zeigt die Verschiebung der Dauer grafisch auf dem Balken an.

3.Sobald die gewünschte Dauer erreicht ist, drücken

Sie erneut die Symboltaste . Das Display zeigt die Garzeitdauer, die aktuelle Uhrzeit und das Ende der Garzeit grafisch auf dem Balken an.

4.Drücken Sie die Symboltaste um den Garvorgang zu starten.

5.DasDisplayzeigtdieverbleibendeZeitderDauergrafisch auf dem Balken an (Balken füllt sich).

6.Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display die Anzeige „ENDE KOCHFUNKTION“ und es ertönt ein akustisches Signal.

• Beispiel:Esist9.00Uhr.ProgrammierteGarzeit:1Std.und

15 Min. Das Programm stoppt automatisch um 10:15 Uhr.

Anzeige

 

 

Garzeitende

Garzeit

aktuelle Uhrzeit

 

 

 

 

Balken

 

 

 

zur Anzeige der Dauer

 

 

 

 

Vorwahl eines Garvorgangs

!Die Vorwahl eines Garzeitendes ist nur dann möglich, wenn auch eine Garzeitdauer eingestellt wurde.

!Zur optimalen Nutzung des verzögerten Programmstarts muss die Uhr exakt eingestellt sein.

1.Die zum Einstellen der Programmdauer beschriebenen

Schritte von 1 bis 3 durchführen.

2.2 Mal die Symboltaste drücken, das Garzeitende blinkt;

3.drehenSiedenDrehschalter,umdasgewünschteGarzeitende einzustellen; für eine einfachere Einstellung halten Sie den

Schalter in Position, dann laufen die Zahlen schneller durch.

Das Display zeigt die Verschiebung grafisch auf dem Balken für verzögerten Start an.

4.Sobald die gewünschte Uhrzeit für das Programmende

angezeigt wird, drücken Sie erneut die Symboltaste .

Das Display zeigt die aktuelle Uhrzeit, die Zeit bis zum Start,

die Garzeitdauer und das Ende der Garzeit grafisch auf dem DE Balken für verzögerten Start an.

4.DrückenSiedieSymboltaste um die Programmierung zu starten.

5 . D a s D i s p l a y z e i g t d i e M e l d u n g

“STARTZEITVERZÖGERUNG” und die Restzeit wird durch die Rückverschiebung des Balkens für verzögerten

Start angezeigt.

6.Nach Start des Garvorgangs zeigt das Display die verbleibendeZeitderDauergrafischaufdemBalkenan(Balken füllt sich).

7.Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display die Anzeige „ENDE KOCHFUNKTION“ und es ertönt ein akustisches Signal.

• Beispiel:Esist9:00undeswirdeineDauervon1Std.und15 Min.sowiedasProgrammendefür12:30Uhrvorprogrammiert.

Das Programm startet automatisch um 11:15 Uhr.

Anzeige

 

Garzeitende

Garzeit

aktuelle Uhrzeit

 

 

 

Balken

 

 

 

verzögerter Start

 

 

 

 

Um eine Programmierung zu löschen drücken Sie die

Symboltaste .

Praktische Back-/Brathinweise

!Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5. Sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.

!Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL und ÜBERBACKEN – vor allem bei Verwendung des Drehspießes – die Fettpfanne zum Auffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein.

ECHTE HEISSLUFT

DieEinschubhöhen2und4 verwenden,wobeiHöhe2für die Speisen verwendet werden sollte, die einer größeren

Hitze bedürfen.

Die Fettpfanne in die untere und den Rost in die obere Führung einführen.

GRILL

Den Grillrost in die Position 3 oder 4 einführen und die zu garenden Speisen in der Mitte des Grillrostes ausrichten.

Es empfiehlt sich die Einstellung auf Höchsttemperatur. Im

Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obereHeizelementnichtständigrotglüht:Eswirddurcheinen

Thermostaten gesteuert.

PIZZA

Eine Leichtmetallform verwenden und diese direkt auf dem mitgelieferten Rost positionieren.

Die Fettpfanne verlängert die Garzeit. Deren Verwendung vermeiden, wenn knusprige Pizzas erzielt werden sollen.

Bei reich belegten Pizzas ist es empfehlenswert, den

Mozzarella-Käse erst nach halber Backzeit hinzuzugeben.

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabelle der Garzeiten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Programme

Lebensmittel

Gewicht

Einschubhöhe

 

Vorheizen

Empfohlene

Garzeit

 

 

 

 

 

 

 

(Kg)

 

 

 

 

 

 

Temperatur

(Minuten)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(°C)

 

 

 

 

Manuell

 

Standard-

Gleit-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Führungen

Führungen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Echte Heißluft*

Pizza auf 2 Ebenen

 

2 und 4

1 und 3

 

Ja

210-220

20-25

 

 

 

Kuchen auf 2 Ebenen

 

2 und 4

1 und 3

 

Ja

180

30-35

 

 

 

Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech)

 

2 und 4

1 und 3

 

Ja

160-170

20-25

 

 

 

Brathähnchen + Kartoffeln

1+1

1 und 2/3

1 und 3

 

Ja

200-210

65-75

 

 

 

Lamm

1

2

 

1

 

Ja

190-200

45-50

 

 

 

Makrelen

1

1 oder 2

1

 

Ja

180

30-35

 

 

 

Lasagne

1

2

 

1

 

Ja

180-190

35-40

 

 

 

Windbeutel auf 3 Ebenen

 

1 und 3 und 5

1 und 2 und 4

 

Ja

190

20-25

 

 

 

Gebäck auf 3 Ebenen

 

1 und 3 und 5

1 und 2 und 4

 

Ja

180

10-20

 

 

 

Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck auf 2 Ebenen

 

2 und 4

1 und 3

 

Ja

210

20-25

 

 

 

Quiche

 

1 und 3

1 und 3

 

Ja

190-200

20-30

 

 

Grill*

Makrelen

1

4

 

3

 

Nein

300

10-20

 

 

 

Seezungen und Tintenfische

0,7

4

 

3

 

Nein

300

10-15

 

 

 

Tintenfischund Krebsspieße

0,7

4

 

3

 

Nein

300

10-15

 

 

 

Kabeljaufilet

0,7

4

 

3

 

Nein

300

10-15

 

 

 

Gegrillte Gemüse

0,5

3 oder 4

2 oder 3

 

Nein

300

15-20

 

 

 

Kalbssteaks

0,8

4

 

3

 

Nein

300

10-20

 

 

 

Würste

0,7

4

 

3

 

Nein

300

10-20

 

 

 

Hamburger

n° 4 oder 5

4

 

3

 

Nein

300

10-12

 

 

 

Toast (oder getoastetes Brot)

n° 4 oder 6

4

 

3

 

Nein

300

3-5

 

 

 

Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)

1

-

 

-

 

Nein

300

70-80

 

 

 

Lamm a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)

1

-

 

-

 

Nein

300

70-80

 

 

Überbacken*

Gegrilltes Hähnchen

1,5

2

 

2

 

Nein

210

55-60

 

 

 

Tintenfische

1

2

 

2

 

Nein

200

30-35

 

 

 

Brathähnchen a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)

1,5

-

 

-

 

Nein

210

70-80

 

 

 

Ente a/Spieß mit Drehspieß (wo vorhanden)

1,5

-

 

-

 

Nein

210

60-70

 

 

 

Kalbsoder Rinderbraten

1

2

 

2

 

Nein

210

60-75

 

 

 

Schweinebraten

1

2

 

2

 

Nein

210

70-80

 

 

 

Lamm

1

2

 

2

 

Nein

210

40-45

 

 

Braten*

Braten (weißes oder rotes Fleisch)

1

2

 

2

 

Nein

200

50-75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fisch*

Goldbrasse

0,7

2

 

2

 

Ja

180

20-25

 

 

 

Fischfilet

1

2

 

2

 

Ja

170

12-15

 

 

 

Wolfsbarsch mit Kartoffeln

0,5 + 0,5

2

 

2

 

Ja

190

60

 

 

Pizza*

Pizza

0,5

2

 

1

 

Ja

210-220

15-20

 

 

 

Fladen

0,5

2

 

1

 

Ja

190-200

20-25

 

 

Hefeteig*

Hefeteig gehen lassen (Brioche, Brot, süße Kuchen,

 

2

 

2

 

Nein

40

 

 

 

 

Croissants usw.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pasteurisation*

Obst, Gemüse usw.

 

2

 

2

 

Ja

110

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Niedrige

Fleisch

 

2

 

1

 

Nein

75

90-180

 

 

Temperatur*

Fisch

 

2

 

1

 

Nein

85

90-180

 

 

 

Gemüse

 

2

 

1

 

Nein

110

90-180

 

 

Auftauen

Alle tiefgefrorenen Speisen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

von Tiefkühlgut*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Geschmack geändert werden können. Die Vorheizzeiten des Backofens sind voreingestellt und können demnach nicht von Hand geändert werden.

! Sparprogramm ECO: Dieses Programm, das bei längeren Kochzeiten den Stromverbrauch merklich reduziert, ist für Speise wie Fischfilets, Kleingebäck und Gemüse geeignet. Es eignet sich auch zum Aufwärmen und Fertiggaren von Speisen.

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabelle der Garzeiten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE

Programme

Lebensmittel

Gew.

Einschubhöhe

Vorheizen

 

 

 

 

 

 

(Kg)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Standard-

 

Gleit-

 

 

 

 

 

Automatisch**

 

 

 

 

 

 

 

 

Führungen

 

Führungen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Brot***

Brot (siehe Rezept)

1

2 oder 3

 

2

Nein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rind

Rinderbraten

1-1,5

2 oder 3

 

2

Nein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kalb

Kalbsbraten

1-1,5

2 oder 3

 

2

Nein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lamm

Lammkeule

1-1,5

2 oder 3

 

2

Nein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schwein

Schweinebraten

1,2-1,5

2 oder 3

 

2

Nein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hähnchen

Brathähnchen

1-1,5

2 oder 3

 

2

Nein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fischfilet

Kabeljau

0,4-0,5

2 oder 3

 

2

Nein

 

 

Barsch

0,4-0,5

2 oder 3

 

2

Nein

 

 

Forelle

0,4-0,5

2 oder 3

 

2

Nein

 

Fisch in Folie

Goldbrasse

0,4-0,5

2 oder 3

 

2

Nein

 

 

Wolfsbarsch

0,4-0,5

2 oder 3

 

2

Nein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kuchen

Kuchen

0,5

2 oder 3

 

2

Nein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Quiche

Apfeltorte

0,5

2 oder 3

 

2

Nein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Brioche

Hefegebäck (Brioche, Mandelkuchen usw.)

0,7

2 oder 3

 

2

Nein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Plum Cake

Gebäck mit Backpulver (Pfundkuchen,

0,7

2 oder 3

 

2

Nein

 

 

 

 

Marmorkuchen usw.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kuchen

Kuchen

1

2 oder 3

 

2

Nein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Paella

Paella (siehe Rezept)

 

1-3-5

 

1-2-4

Nein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reis

Reis (siehe Rezept)

0,5

2

 

1

Nein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pizzeria*

Auf Stein gebackene flache Pizza ( Hefeteig )

 

4 (Stein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

auf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Backrost)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Joghurt

Joghurt

 

2

 

2

Ja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*(nur Modelle mit Pizzastein)

**Die Garzeiten im Automatikbetrieb sind voreingestellt. Diese Werte sind ab der voreingestellten Garzeitdauer einstellbar.

***Wie im Rezept angegeben 50 gr (0,5 dl) Wasser in die auf Position 5 eingeschobene Fettpfanne füllen.

21

DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise

! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus

Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.

Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt.

DasGerätdarfnichtimFreienaufgestelltwerden,auchnicht, wennessichumeinengeschütztenPlatzhandelt.Esisthoch gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen.

Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die sich seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.

Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten HändenoderFüßenundauchnicht,wennSiebarfußsind.

Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den

Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Jeder andere Einsatz (zum Beispiel: zum Beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden.

WenndasGerätinBetriebist,werdendieHeizelemente und einige Ofentürteile sehr heiß. Berühren Sie sie nicht und halten Sie Kinder vom Ofen fern.

VermeidenSie,dassdieNetzkabelandererElektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.

Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen Öffnungendürfennichtzugestelltbzw.abgedecktwerden.

Fassen Sie den Griff zurTüröffnung stets in der Mitte an.

An den Seiten könnte er heiß sein.

Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.

Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit

Aluminiumfolie aus.

Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den Backofen: Sie könnten entflammen, wenn das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.

Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der

Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.

ZiehenSievorderReinigungodervorWartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der Steckdose.

Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte keinesfalls,

Innenteile selbst zu reparieren. Setzen Sie sich mit dem Kundendienst (siehe Kundendienst) in Verbindung.

Stellen Sie bitte keine Gegenstände auf der geöffneten Backofentür ab.

Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.

Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen

(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder Wahrnehmungsstörungen oderaberohneausreichendeErfahrungundProduktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.

Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden.

Entsorgung

Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die

Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten

Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die

Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol

„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.

Endverbraucher können sich an Abfallämter der

Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.

Energie sparen und Umwelt schonen

Für einen sparsamen Energieverbrauch den Backofen in den Stunden zwischen dem späten Nachmittag und dem frühen Morgen verwenden. Mit Hilfe der Programmvorwahl, vor allem dem „Garvorgang mit verzögertem Start“ (siehe Garprogramme) und der „Selbstreinigung mit verzögertem Start“ (siehe Reinigung und Pflege) können Sie die Benutzung Ihres Backofens in diesem Sinne programmieren.

Esempfiehltsich,dieProgrammeGRILLundÜBERBACKEN stets bei geschlossener Backofentür vorzunehmen.

Dadurch werden nicht nur optimale Ergebnisse erzielt, sondern auch Energie gespart (ca. 10 %).

Halten Sie die Dichtungen sauber und in einwandfreiem Zustand, so dass sie gut an der Tür anliegen und keine

Wärmeverluste verursachen.

! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des Energieverbrauchs im Standby.

Reinigung und Pflege

Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz

VorjederReinigungundPflege istdasGerätvomStromnetz zu trennen.

Reinigung Ihres Gerätes

Leichte Farbabweichungen auf der Vorderseite des

Ofens hängen von den unterschiedlichen Materialien wie Glas, Plastik oder Metall ab.

Eventuelle Schattenoder Streifenbildungen auf dem Glas der Ofentür, sind auf die Lichtspiegelung der Innenraumleuchte zurückzuführen.

Bei sehr hohen Temperaturen entstehen auf dem

Email Brandzeichen. Bei diesem Prozess können auch Farbveränderungen entstehen. Das ist jedoch völlig normal und hat absolut keine Auswirkung auf die Funktion. Die

Ränder der dünnen Bleche können nicht vollkommen emailliert werden und können daher unbehandelt erscheinen.

Dies hat jedoch keinen Einfluss auf den Korrosionsschutz.

22

Die beschichteten oder aus Edelstahl gefertigten

Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen mit einemSchwammundeinereinfachenSpüllaugereinigen.

Bei hartnäckigen Flecken spezielle Reinigungsmittel verwenden. Es wird empfohlen, die Teile nach der

Reinigung gut nachzuspülen und zu trocknen.Auf keinen

Fall Scheuermittel oder sonstige scharfe Reinigungsmittel verwenden.

Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch etwas warm ist, gereinigt werden. Hierzu warmes Wasser und ein Reinigungsmittel verwenden.

Mit Wasser nachspülen und mit einem weichen Tuch trocken. Scheuermittel vermeiden.

Das Zubehör lässt sich mitAusnahme der Gleitschienen wie normales Geschirr (auch im Geschirrspüler) reinigen.

Wir empfehlen, das Reinigungsmittel nicht direkt auf den Bedienfeld-Bereich zu sprühen, sondern einen

Schwamm zu verwenden.

! Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine Dampfoder Hochdruckreinigungsgeräte.

Backofentür reinigen

! Bei den Modellen mit LED INSIDE ist es nicht möglich, die Tür abzumontieren.

DieBackofentürausGlasnurmiteinemweichenSchwammund mildem Reinigungsmittel reinigen. Das Gerät danach mit einem weichen Tuch trocknen. Keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber verwenden, da sie die

Oberfläche zerkratzen oder das Glas beschädigen können. Zur einfachen und gründlichen Reinigung kann die Backofentür abgenommen werden.

1.Hierzu die Tür vollständig öffnen (siehe Abbildung).

2.mit einem Schraubenzieher die an den beiden

Scharnieren befindlichen Hebel F anheben und drehen (siehe Abbildung);

F

3. Die Tür an den beiden äußeren

Seiten langsam und nicht vollständig schließen. Die Tür danach nach außen aus ihrer Lagerung herausziehen (siehe Abbildung). In umgekehrter

Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht.

Dichtungen prüfen

DenZustandderDichtunganderBackofentürinregelmäßigen Abständen prüfen. Sich im Falle einer beschädigten

Dichtung an die nächstgelegene Kundendienststelle (siehe

Kundendienst) wenden.Es empfiehltsich,den Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht zu verwenden.

Lampenaustausch

 

 

 

DE

 

 

 

 

 

1 . N e h m e n S i e d i e

 

G l a s a b d e c k u n g d e r

Backofenraum

Lampenhalterung ab.

 

 

 

 

2. Nehmen Sie die Lampe

Lampe

heraus und ersetzen Sie sie

durch eine neue desselben

 

 

Typs: Halogenlampe 230 W,

 

Leistung 25 W, Sockel G9.

Glasscheibe

3 .

B r i n g e n

S i e

d i e

 

Glasabdeckung wieder an

 

(siehe Abbildung).

 

! Berühren Sie die Lampe nicht mit bloßen Händen.

 

! Die Offenlampe darf nicht als Raumlampe verwendet werden.

Montage des Gleitschienen-Bausatzes

A

Verfahren Sie zur Montage der Gleitschienen wie folgt: 1. Ziehen Sie die beiden R a h m e n a u s d e n

Abstandsstücken A heraus siehe Abbildung).

Linke Rechte

Gleitschiene Gleitschiene

B

 

C

Laufrichtung

 

2 . W ä h l e n S i e d i e Einschubebene, auf der Sie die Gleitschiene einsetzen möchten. Setzen Sie auf den Rahmen zuerst das Einrastteil B und dann das Einrastteil C auf. Achten Sie hierbei auf die Laufrichtung z u m A u s z u g d e r Gleitschiene.

 

3. Befestigen Sie die mit den

 

Gleitschienen versehenen

 

beiden Rahmen in den

 

entsprechenden Löchern

 

der Backofenwände (siehe

D

Abbildung). Die oberen

Löcher sind für den linken

 

 

Rahmen bestimmt, die

 

unteren dagegen für den

 

rechten Rahmen.

4. Stecken Sie die Rahmen abschließend wieder auf die

Abstandsstücke A auf.

! Setzen Sie die Gleitschienen nicht auf Position 5 ein.

23

PYROLYSE-Selbstreinigung

DE Mit dem Reinigungsprogramm werden im Backofeninneren Temperaturen von bis zu 500°C erzielt und es wird der

Pyrolyse-Selbstreinigungsvorgang durchgeführt, d.h.

Verschmutzungen werden verkohlt. Der Schmutz wird regelrecht zu Asche.

Während der automatischen Reinigung können einzelne Ofenteile sehr heiß werden. Kinder sind daher vom

Backofen fernzuhalten. Durch das Glas der Ofentür kann beobachtet werden, wie einige Rückstände aufglimmen.

Es handelt sich um einen völlig normalen spontanen Verbrennungsvorgang, der keine Risiken in sich birgt.

Vor Aktivierung einer PYROLYSE:

Reinigen Sie die Backofentür

Größere Speisereste aus dem Backofeninneren mit einem feuchten Schwamm entfernen. Keine Reinigungsmittel verwenden.

entfernen Sie alle Zubehöre und den Gleitschienen-

Bausatz (wenn vorhanden);

Etwaige Geschirrtücher oder Topflappen vom

Backofengriff entfernen.

!Wenn der Backofen sehr heiß ist, startet der Pyrolysevorgang möglicherweise nicht. Den Backofen abkühlen lassen.

!Das Programm kann nur bei geschlossener Backofentür aktiviert werden.

Zum Starten der Reinigungsfunktion :

1.Schalten Sie das Bedienfeld durch Druck auf die Symboltaste ein;

2.Drücken Sie die Symboltaste ;

3.blättern Sie mit dem Drehknopf durch die Menüpunkte, wählen Sie den Punkt PYROLYSE aus und drücken Sie

die Symboltaste .

4. Das Gerät gibt die “NORMALE” Pyrolyse mit einer Dauer von 1 Stunde und 30 Minuten vor. Es können jedoch auch andere Reinigungsstufen gewählt werden.

Mit dem Drehknopf wählen Sie zwischen:

-“PYROLYSE ECO”: Dauer 1 Stunde;

-“PYROLYSENORMAL”:Dauer1Stundeund30Minuten

-“PYROLYSE INTENSIV”: Dauer 2 Stunden.

Drücken Sie erneut die Symboltaste .

5. Drücken Sie die Symboltaste , um die PYROLYSE zu starten.

Sicherheitsvorrichtungen

Bei Erreichen hoher Temperaturen wird die Ofentür zur

Vermeidung eventueller Verbrennungen automatisch gesperrt; auf dem Display leuchtet die Ikone auf;

Mit der Symboltaste kann der Reinigungszyklus jederzeit unterbrochen werden;

Bei einer etwaigen Störung wird die Stromversorgung der Heizelemente getrennt.

Nach erfolgter Sperre der Backofentür können die vorgenommenen Einstellungen (Dauer und Ende) nicht mehr geändert werden.

Programmierung des verzögerten

Selbstreinigungsvorgangs

! Die Programmierung ist nur nach Auswahl des Reinigungsprogramms möglich.

1.Drücken Sie 2 Mal die Symboltaste , das Ende des Reinigungszyklus blinkt;

2.drehen Sie den Drehknopf, um das gewünschte Ende der Pyrolyse einzustellen; für eine einfachere Einstellung halten Sie den Schalter in Position, dann laufen die Zahlen schneller durch. Das Display zeigt die Verschiebung grafisch auf dem Balken für verzögerten Start an.

3.Sobald die gewünschte Uhrzeit für das Programmende

angezeigt wird, drücken Sie erneut die Symboltaste

. Das Display zeigt die aktuelle Uhrzeit, die Zeit bis zum

Start, die Dauer und das Ende der Pyrolyse grafisch auf dem Balken für verzögerten Start an.

4.DrückenSiedieSymboltaste um die Programmierung zu starten.

5.Das Display zeigt die verbleibende Zeit grafisch auf dem Balken an (Balken füllt sich).

6.Nach Start der Pyrolyse zeigt das Display die verbleibende

Zeit grafisch auf dem Balken an (Balken füllt sich).

6.Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display die

Anzeige „REINIGUNGSZYKLUS BEENDET“ und es ertönt ein akustisches Signal.

• Beispiel: Es ist 9.00 Uhr, und es wird ein PYROLYSE-

Sparprogramm mit voreingestellter Dauer von 1 Stunde gewählt. Programmierung des Programmendes: 12.30 Uhr. Das Programm startet um 11.30 Uhr automatisch.

Um eine Programmierung zu löschen drücken Sie die

Symboltaste .

Nach Abschluss der Selbstreinigung

Zur Öffnung der Ofentür muss abgewartet werden, bis

sich das Symbol ausschaltet: dadurch wird angezeigt, dass die Backofentemperatur auf einen annehmbaren Wert gesunken ist. An den Ofenwänden und auf dem Backofenboden könnte sich während der Reinigung etwas weißer Staub abgelagert haben. Den Staub bei abgekühltem Backofen mit einem feuchten Schwamm entfernen. Wenn die vorhandene Ofenwärme für einen

Garvorgang genutzt werden will, ist es nicht erforderlich, diese Staubablagerungen sofort zu entfernen. Sie sind unschädlich.

24

 

 

 

 

 

 

 

 

Störungen und Abhilfe

 

 

 

 

 

 

DE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problem

Mögliche Ursache

Lösung

 

 

 

Ein programmiertes

Ein Stromausfall hat

Die Programmierung wiederholen.

 

 

 

Garprogramm ist nicht gestartet.

stattgefunden.

 

 

 

 

Das Display zeigt ECO-MODE an.

Das Gerät ist im Standby.

Mit dem Berühren einer beliebigen

 

 

 

 

 

 

Taste wird der Standby verlassen.

 

 

Ich habe ein automatisches

Die Innentemperatur des Ofens

Warten, bis sich der Backofen

 

 

 

Programm ausgewählt. Das Display

liegt über der des eingestellten

abgekühlt hat.

 

 

zeigt die Meldung “Hot” und das

Garprogramms.

 

 

 

 

Garprogramm startet nicht.

 

 

 

 

 

 

Ich habe das Heißluftgaren

Positionen 1 und 5: Sie sind der

Es wird empfohlen, die

 

 

 

ausgewählt und die Speisen sind

Heißluft zu direkt ausgesetzt,

Bratschalen nach halber

 

 

angebrannt.

wodurch empfindliche Gerichte

Kochzeit zu drehen.

 

 

 

leicht verbrennen könnten.

 

 

 

25

Hotpoint Ariston FK 1041LS P.20 X/HA, FK 1047L P.20 X/HA S, UT 104P.20 X/HA S, UT 104L P.20 X/HA S, FK 104 P.20 X/ HA S Manual

NL Het installeren

!Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.

!Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.

Plaatsing

!Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen en dient daarom te worden weggegooid volgens de geldende normen voor gescheiden afvalverzameling ( zie Voorzorgsmaatregelen en advies).

!De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade berokkenen aan personen, dieren of dingen.

Inbouw

Voor een goede werking van het apparaat moet het keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:

de zijkanten van de kastjes die aan de oven grenzen moeten hittebestendig zijn;

in het bijzonder moet, in geval van meubels met fineer, de lijm bestand zijn tegen temperaturen van 100°C;

voor het inbouwen van de oven, zowelonder het aanrecht

(zie figuur) alsin stapelbouw, dient het meubel de volgende afmetingen te hebben:

 

 

 

.

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

20 mm.

 

550 .

 

 

mm.590

mm.570

min

 

585-575mm.

560

.

 

 

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

 

 

 

595

mm.

 

.

 

mm

 

 

550

.

 

 

mm

 

 

 

.*

 

 

20,5 mm

 

 

22,5

 

* Alleen voor roestvrijstalen modellen

! Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen contact meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen.

Het energieverbruik dat staat aangegeven op het typeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie.

Ventilatie

Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het noodzakelijk de achterkant van het meubel te verwijderen. Het verdient de voorkeur de oven op twee houten balken te plaatsen, of eventueel op een enkele plank die een opening heeft van tenminste 45 x 560 mm (zie afbeeldingen).

.

45

mm.

mm

 

560

 

 

Centreren en bevestigen

Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen:

open de ovendeur;

haal de zijdelingse afdichtingen aan de bovenzijde los totdat de 2 bevestigingsopeningen verschijnen;

bevestig de oven aan het meubel met behulp van de 2 houtschroeven;

doe de 2 afdichtingen op hun plaats.

! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig worden bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.

Elektrische aansluiting

De ovens met driepolige voedingskabel functioneren met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje op het apparaat ( zie onder).

Monteren voedingskabel

L

N

1.Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier: trek het deksel van het klemmenbord open (zie afb.).

2.De voedingskabel in werking stellen: draai de schroef van de kabelklem en de drie schroeven van de

contacten L-N- los, en bevestig de draden onder de schroeven met inachtneming van de kleuren: Blauw (N)

Bruin (L) Geel-Groen (zie afbeelding).

3.Maak de kabel vast aan de daarvoor bestemde kabelklem.

4.Sluit het deksel van het klemmenbord.

26

Loading...
+ 58 hidden pages