Hotpoint Ariston FK 103E P X S, FK 1032E P X 60HZ S Manual [fa]

0 (0)

FK 103E P X S

FK 1032E P X 60HZ S

FK 103E P S

FK 1032E P 60HZ S

English

Operating Instructions

OVEN Contents

Operating Instructions,1 Warnings,3 Assistance,7

Description of the appliance,9 Description of the appliance,11 Installation,13

Start-up and use,15 Modes,16

Precautions and tips,20 Maintenance and care,20 Troubleshooting,23

Français

Mode d’emploi

FOUR Sommaire

Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,7

Description de l’appareil,9 Description de l’appareil,11 Installation,24

Mise en marche et utilisation,26 Programmes,27

Précautions et conseils,31 Nettoyage et entretien,31 Anomalies et remèdes,34

Español

Manual de instrucciones

HORNO Sumario

Manual de instrucciones,1 Advertencias,4 Asistencia,7

Descripción del aparato,9 Descripción del aparato,11 Instalación,35

Puesta en funcionamiento y uso,37 Programas,38

Precauciones y consejos,42 Mantenimiento y cuidados,42 Anomalías y soluciones,45

Portuges

Instruções para a utilização

FORNO

Índice

Instruções para a utilização,1 Advertências,4 Assistência,8

Descrição do aparelho,9 Descrição do aparelho,11 Instalação,46

Início e utilização,48 Programas,49

Precauções e conselhos,53 Manutenção e cuidados,53 Anomalias e soluções,56

یسراف

یربهار یاه لمعلاروتسد

رف

بلاطم تسرهف

1 ،یربهار یاهلمعلاروتسد

5 ،اهرادشه

8 ،یناسر کمک

9 ،هاگتسد یفرعم

12 ،هاگتسد یفرعم

68 ،بصن

66 هدافتسا و یزادنا هار

64 ،اه تلاح

60 ،یطایتحا دراوم و تاکن

59 ،تبقارم و یرادهگن

57 یبای بیع

Arabian

تايوتحملا

ليغشتلا تاميلعت

نرف

2،ليغشتلا تاميلعت

6 ،تاريذحت

8 ،ةدعاسملا

10 ،زاهجلا فصو

12،زاهجلا فصو

80 ،بيكرتلا ­78 مادختسلااو ليغشتلا ءدب 77 طامنلأا 72 ،حئاصنلاو رذحلا لئاسو

71 ،ةيانعلاو ةنايصلا

69 اهلحو لكاشملا فاشكتسا

Warnings

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

“Before initiating the automatic cleaning cycle:

clean the oven door;

remove large or coarse food residues from the inside of the oven using a damp sponge. Do not use detergents;

remove all accessories and the sliding rack kit (where present);

do not place tea towels”

Keep children away from the appliance during the automatic cleaning cycle as surfaces may become very hot.

Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.

WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.

! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.

Avertissements

ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.

Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine d’érafler la surface et de briser le verre.

Avant d’activer la fonction de nettoyage automatique :

nettoyer la porte du four

enlever avec une éponge humide les résidus les plus gros. Ne pas utiliser de détergents ;

sortir tous les accessoires ainsi que le kit éventuel de glissières coulissantes ;

ne pas placer de torchons ou de maniques sur la poignée du four.

3

Lors du nettoyage automatique, les surfaces peuvent devenir chaudes, c’est pourquoi il convient d’éloigner les jeunes enfants.

Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.

ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afin d’éviter tout risque d’électrocution.

! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte.

Advertencias

ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.

No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal.

Antes de activar la función de limpieza automática:

limpie la puerta del horno

con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes del interior del horno. No utilice detergentes;

quite todos los accesorios y el kit guías deslizables (si existe);

no deje paños de cocina o manoplas en la manija.

Durante la limpieza automática, las superficies pueden calentarse mucho: mantenga alejados a los niños.

No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad de choques eléctricos.

! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad.

Advertências

ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças

4

não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.

Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno, uma vez que pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro.

Antes de activar a função de limpeza automática:

limpe a porta do forno

com uma esponja húmida retire do interior do forno os resíduos maiores. Não utilize detergentes;

remova todos os acessórios e o kit de guias corrediças (se presentes);

não deixe panos de prato nem pegas de tecido na maçaneta.

Durante a limpeza automática, as superfícies podem ficar muito quentes: mantenha as crianças afastadas.

Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.

ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choques eléctricos.

! Quando inserir a grelha, assegure-se de que o bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior da cavidade.

اهرادشه

لوطردنآسرتسدلباقیاهتمسقوهاگتسدنیا:رادشه ندرکسملزاوهدرکتقددیابناربراک.دنوشیمغادراک لاس8 ریزناکدوک.دنیامنیراددوخیترارحیاهتمسق تحتًاموادمهکنآرگمدنوشهتشادهاگنرودهاگتسدزادیاب راچد هک یدارفا و لااب هب لاس8 ناکدوک .دنشاب تراظن و شناد ای و دنتسه ینهذ ای یسح ،ینامسج یاه یناوتان ای و دنشاب تراظن تحت هک یتروص رد دنراد یمک هبرجت هب هاگتسد اب نمیا راک هب طوبرم تاروتسد و اه شزومآ دنناوت یم ،دنشاب هدش هاگآ راک تارطخ زا و هدش هداد اهنآ

.دننک یزاب هاگتسد اب دیابن ناکدوک .دننک راک هاگتسد اب ماجنا ناکدوک طسوت دیابن یرادهگن و ندرک زیمت یاهراک

.دنشاب تراظن تحت هکنآ رگم دوش

یاربیزلفزیتیاهکدراکایهدنیاسونشخیاههدنیوشزا شارخارحطسنوچدینکنهدافتسارفردهشیشندرکزیمت

.دنکشبهشیشتسانکممودنهدیم

:راکدوخ ندرک زیمت همانرب عورش زا شیپ

؛دینک زیمت ار رف رد

جنفسا کی اب ار ییاذغ داوم گرزب یایاقب و تارذ

؛دینکن هدافتسا هدنیوش داوم زا .دینک کاپ رف لخاد زا رت

تروصرد(ارییوشکینیسهعومجموتاقلعتمهیلک

؛دیرادرب )دوجو

دینک یراددوخ هناخزپشآ یاه لامتسد نداد رارق زا

دیهدن هزاجا راکدوخ ندرک زیمت همانرب یارجا نیح رد غاد یلیخ نآ حوطس نوچ دنوش کیدزن رف هب ناکدوک

.دش دنهاوخ

هاگتسدنیایاربراشفرپیاههدنیوشایوشراخبزازگره

.دینکنهدافتسا

قرب یلامتحا رطخ زا یریگولج روظنم هب :رادشه شوماخ زا دینک ضوع ار پملا هکنیا زا شیپ ،یگتفرگ

.دییامن لصاح نانیمطا هاگتسد ندوب

نئمطم ،دیهد یم رارق لخاد رد ار ینیس هک یماگنه!

.دشاب هظفحم تشپ و لااب تمس هب نآ فقوت هک دیوش

5

تاريذحت

ءانثأ ةنخاس ةفوشكملا ءازجلأاو زاهجلا حبصي :ريذحت رصانعلا ةسملام بنجتل صرحلا مازتلا بجي .مادختسلاا نيديعب ماوعأ 8 نم لقلأا لافطلأا لظي نأ بجي .نيخستلا اذه مادختسا نكمي .مهل ةرمتسم ةظحلام كانه نكت مل ام كلذكو ،رثكأف تاونس 8 رمع نم لافطلأا ةطسوب زاهجلا ةيلقعلاوةيسحلاتاردقلاوأ،ةيدسجلاتاقاعلإايوذةطساوب لاإ ،ةدودحم ةفرعمو ةليلق ةبرجت مهيدل نمم وأ ،ةدودحملا زاهجلا مادختساب قلعتي اميف مهبيردت وأ مهداشرإ مت اذإ لاأ بجي .اهيلع يوطني يتل رطاخملا اومهفو ةنمآ ةقيرطب زاهجلاةنايصوفيظنتمتيلاأبجي.زاهجلابلافطلأاثبعي

.مهيلع فارشإ نودب لافطلأا ةطساوب

فيظنتلةداحةيندعمةطشاكوأةنشخةفظنمداوممدختستلا يدؤياموهوحطسلاشدختنأنكميثيح،نرفلابابجاجز

.جاجزلاعدصتّ ىلإ

:يكيتاموتولأافيظنتلاةيصاخليعفتلبق

نرفلا باب فيظنتب مق

رثكأ ةلازإب مق ،للبملاُ جنفسلإا نم ةعطق ةطساوب

؛تافظنم مادختساب مقت لاو .ةدينعلا بساورلا

هيجوتلا تادحو تاودأ مقطو تاقحلملا عيمج جرخا

.)تدجوُاذإ( ةرارجلا

ةيعولأاكسامموأنوحصلافيفجتشامقةعطقكرتتلا

.ضبقملاىلع

ةنخاسحطسلأاحبصتدقيكيتاموتولأافيظنتلاةيلمعءانثأ

.زاهجلا نع لافطلأا داعبإب مق :ةياغلل

عم طغضلاب تافظنملا وأ راخبلاب تافظنملا ادبأ مدختست لا

.زاهجلا

كلذو،حابصملالادبتسالبقزاهجلاقلاغإنمدكأت:ريذحت

.ةيئابرهك ةمدص ثودح ةيلامتحا يدافتل

اهدجاوت نمو ىلعلأا هاجت تيبثتلا ةدحو عضو نم دكأت !

.ةكبشلا عضو متي امدنع فيوجتلا نم يفلخلا ءزجلا يف

6

Assistance

Warning:

Theapplianceisfittedwithanautomaticdiagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are signalled through messages of the following type: “F—” followed by numbers.

Call for technical assistance in the event of a malfunction.

Before calling for Assistance:

Check whether you can fix the problem yourself.

Restart the programme to check whether the malfunction has disappeared.

If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.

! Never use the services of an unauthorised technician.

Please have the following information to hand:

The type of problem encountered.

The message shown on the TEMPERATURE display.

The appliance model (Mod.).

The serial number (S/N).

The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.

Assistance

Attention :

L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies sont affichées sous la forme: «F—» suivi de chiffres.

Contacter alors un service d’assistance technique.

Avant d’appeler le service de dépannage :

Vérifier s’il est possible de résoudre le problème soimême ;

Redémarrer le programme pour contrôler si le problème a été résolu;

Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé.

! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.

Indiquer :

le type d’anomalie;

le code erreur affiché sur l’écran TEMPERATURE

le modèle de l’appareil (Mod.);

son numéro de série (S/N).

Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil

Asistencia

Atención:

El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla mediante mensajes como: “F—” seguido por números.

En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.

Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:

VerifiquequelaanomalíanopuedaserresueltaporUd. mismo;

Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto;

Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.

! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.

Comunique:

El tipo de anomalía;

el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA

El modelo del aparato (Mod.)

El número de serie (S/N)

Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.

La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.

Ampliación de garantía

Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.

Consiga una cobertura total adicional de

Piezas y componentes

Mano de obra de los técnicos

Desplazamiento a su domicilio de los técnicos

Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Servicio de asistencia técnica (SAT)

Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.

En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.

ESTAMOS A SU SERVICIO

7

Assistência

Atenção:

Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no visor mediante mensagens do seguinte tipo: “F—” seguido por números.

Nestes casos será necessária uma intervenção da Assistência técnica.

Antes de contactar a Assistência:

Verifiqueseaanomaliapodeserresolvidaautonomamente;

Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido;

Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica Autorizado.

! Nunca recorra a técnicos não autorizados.

Comunique:

o tipo de avaria;

a mensagem visível no display da TEMPERATURA

o modelo da máquina (Mod.)

o número de série (S/N).

Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.

ةدعاسملا

:ريذحت

متي .للخ يأ دوجو صحفي ،يكيتاموتوأ ليلحت ماظنب دوزم زاهجلا

.ماقرأ اهعبتي "F—" :ةيلاتلا ةغيصلاب لئاسر ةطساوب لاطعلأا ضرع

.للخ ثودح ةلاح يف ةينقتلا ةدعاسملاب لصتا

:ةدعاسملا ءاعدتسا لبق

.كسفنب ةلكشملا لح كناكمإب ناك اذإ اميف صحفا •

.لاطعلأا تفتخا اذإ اميف صحفلل جمانربلا ليغشت دعأ •

.ةدمتعم ةينقت ةدعاسم ةمدخب لصتا ،كلذ ثدحي مل اذإ •

.ادبأ لهؤم ريغ ينفّةدعاسم بلطت لا !

:ةيلاتلا تامولعملا رابتعلاا نيعب ذخ ءاجرلا

.اهتهجاوم تمت يتلا ةلكشملا عون •

.ةرارحلا ةجرد ةشاش ىلع ةلاسرلا ضرع متي •

.)Mod.( زاهجلا زارط •

.)S/N( يلسلستلا مقرلا • ةدوجوملا تانايبلا ةحول ىلع نيتريخلأا نيتمولعملا ىلع روثعلا نكمي

.زاهجلا ىلع

یناسر کمک

:رادشه

ار تلااکشا هک تسا راکدوخ یبای بیع متسیس کی هب زهجم هاگتسد ریز بلاق هب ییاه مایپ تروصب یراک تلااکشا .دهد یم صیخشت

.ددع دنچ دعب و "F—" :دنوش یم هداد شیامن

.دیریگب ینف کمک لاکشا عوقو تروص رد

:یناسر کمک شخب اب سامت زا لبق

.ریخ ای دینک فرطرب ار لکشم دیناوت یم ناتدوخ ایآ دینیبب •

.ریخایدوشیمفرطربلاکشاایآدینیبباتدینکعورشونزاارهمانرب •

.دیریگبسامتینفیناسرکمکزاجمشخباب،تساهدنامیقابلکشمرگا •

.دینکن هدافتسا زاجمریغ یاه نیسنکت تامدخ زا زگره !

:دیشاب هتشاد هدامآ ار ریز تاعلاطا ًافطل

.هدمآ دوجوب لاکشا عون •

.)امد( TEMPERATURE رگشیامن یور هدش هداد شیامن مایپ •

.)Mod.( هاگتسد لدم •

.)S/N( نآ ریالس هرامش •

.دیناوخب هاگتسد کلاپ یور دیناوت یم ار ریخا دروم ود نیا

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Description of the appliance

Descrição do aparelho

Overall view

Vista de conjunto

1

POSITION 1

1

POSIÇÃO 1

2

POSITION 2

2

POSIÇÃO 2

3

POSITION 3

3

POSIÇÃO 3

4

POSITION 4

4

POSIÇÃO 4

5

POSITION 5

5

POSIÇÃO 5

6

GUIDES for the sliding racks

6

GUIAS de escorrimento das prateleiras

7

DRIPPING PAN

7

Prateleira BANDEJA PINGADEIRA

8

GRILL

8

Prateleira GRADE

9

Control panel

9

Painel de comandos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Description de l’appareil

هاگتسد یفرعم

Vue d’ensemble

یلک یامن

1

NIVEAU 1

1 تیعضو

1

2

NIVEAU 2

2 تیعضو

2

3

NIVEAU 3

3 تیعضو

3

4

NIVEAU 4

4 تیعضو

4

5

NIVEAU 5

5 تیعضو

5

6

GLISSIERES de coulissement

ییوشک یاه ینیس یاه یداه

6

7

Support LECHEFRITE

ریگ نغور ینیس

7

8

Support GRILLE

لیرگ

8

9

Tableau de bord

لرتنک هحفص

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descripción del aparato

Vista en conjunto

9

6

 

 

1

POSICIÓN 1

8

5

2

POSICIÓN 2

 

4

3

POSICIÓN 3

 

7

3

4

POSICIÓN 4

5

POSICIÓN 5

 

2

6

GUÍAS de deslizamiento de las bandejas

 

1

7

Bandeja GRASERA

 

 

8

Bandeja PARRILLA

 

 

9

Panel de control

 

 

9

زاهجلا فصو

ةماع ةرظن

1 عضولا 1

2 عضولا 2

3 عضولا 3

4 عضولا 4

5 عضولا 5

قلازنلاا تلاامح تاراسم 6

طيقنتلا ةينيص 7 ةياوشلا 8 مكحتلا ةحول 9

9

6

8

5

 

4

7

3

 

2

 

1

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Description of the appliance

Descripción del aparato

Control panel

Panel de control

1

MANUAL COOKING MODE Icons

1

Iconos de PROGRAMAS MANUALES

2

TEMPERATURE display

2

Display de TEMPERATURA

3

TEMPERATURE icon

3

Icono TEMPERATURA

4

DURATION icon

4

Icono de DURACIÓN

5

TIME display

5

Display de TIEMPOS

6

END OF COOKING Icon

6

Icono de FIN DE COCCIÓN

7

CONTROL PANEL LOCK icon

7

Icono BLOQUEO DE MANDOS

8

START / STOP

8

PUESTA EN MARCHA / PARADA

9

LIGHT icon

9

Icono LUZ

10CLOCK icon

10Icono RELOJ

11MINUTE MINDER Icon

11Icono CONTADOR DE MINUTOS

12TIME / TEMPERATURE ADJUSTMENT Icons

12IconosPROGRAMACIÓNDETIEMPOS/TEMPERATURA

13PREHEATING / RESIDUAL HEAT icons

13Iconos PRECALENTAMIENTO / CALOR RESIDUAL

14AUTOMATIC/ECO COOKING MODE icons

14Iconos de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS / ECO

15CONTROL PANEL POWER BUTTON

15ENCENDIDO DEL PANEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Description de l’appareil

Descrição do aparelho

Tableau de bord

Painel de comandos

1

Icônes PROGRAMMES MANUELS

1

Ícone PROGRAMAS MANUAIS

2

Afficheur TEMPERATURE

2

Display da TEMPERATURA

3

Icône TEMPÉRATURE

3

Ícone TEMPERATURA

4

Icône DURÉE

4

Ícone DURAÇÃO

5

Afficheur TEMPS

5

Display TEMPOS

6

Icône FIN CUISSON

6

Ícone do FIM DA COZEDURA

7

Icône VERROUILLAGE COMMANDES

7

Ícone BLOQUEIO COMANDOS

8

DÉPART / ARRÊT

8

INÍCIO / PARAGEM

9

Icône ECLAIRAGE

9

Ícone LUZ

10Icône HORLOGE

10Ícone RELÓGIO

11Icône MINUTEUR

11

Ícone CONTADOR DE MINUTOS

12Icônes RÉGLAGE TEMPS / TEMPÉRATURE

12Ícone REGULAÇÃO TEMPOS /TEMPERATURA

13Icône PRÉCHAUFFAGE / CHALEUR RÉSIDUELLE

13Ícone PRÉ-AQUECIMENTO / CALOR RESÍDUO

14Icônes PROGRAMMES AUTOMATIQUES / ECO

14Ícone de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS/ECO

15ALLUMAGE PANNEAU

15ACENDER O PAINEL

1

2

3

4

5

6

7

15

14

13

12

11

10

9

8

11

Hotpoint Ariston FK 103E P X S, FK 1032E P X 60HZ S Manual

هاگتسد یفرعم

لرتنک هحفص

زاهجلا فصو

مكحتلا ةحول

12

Installation

!Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it.

!Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.

Positioning

!Do not let children play with the packaging material; it should be disposed of in accordance with local separated waste collection standards (see Precautions and tips).

!Theappliancemustbeinstalledbyaqualifiedprofessional in accordance with the instructions provided. Incorrect installation may damage property or cause harm to people or animals.

Built-in appliances

Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance operates properly:

The panels adjacent to the oven must be made of heatresistant material.

Cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can withstand temperatures of up to 100°C.

To install the oven under the counter (see diagram) or in a kitchen unit, the cabinet must have the following dimensions:

Ventilation

To ensure adequate ventilation, the back panel of the GB cabinet must be removed. It is advisable to install the oven

so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).

.

45

mm.

mm

 

560

 

 

Centring and fixing

Secure the appliance to the cabinet:

Open the oven door.

slideoutthesidegasketsatthetopuntilthe2fixingholes are exposed;

Fix the oven to the cabinet using the 2 wood screws.

reposition the 2 gaskets.

! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.

590 mm.

20 mm.

570 mm.

. mm 550 . min

560

.

mm

 

575-585 mm.

595

mm.

 

 

.

mm

550

.

mm

 

.*

20,5 mm

22,5

 

* Stainless steel models only

! The appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed.

The indications for consumption given on the data plate have been calculated for this type of installation.

13

Electrical connection

GB Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below).

Fitting the power supply cable

N

N

L

L

1.Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram).

2.Install the power supply cable by loosening the cable clamp screw and the three wire contact screws

L-N-.

Connect the wires to the corresponding terminals: the Blue wire to the terminal marked (N), the Brown wire to the terminal marked (L) and the Yellow/Green wire

to the terminal marked (see diagram).

3.Secure the cable by fastening the clamp screw.

4.Close the cover of the terminal board.

Connecting the supply cable to the mains

Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table).

The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point (the back panel of the oven, for example).

! The installer must ensure that the correct electrical connection has been performed and that it is fully compliant with safety regulations.

Before connecting the appliance to the power supply, make sure that

The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.

The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate.

The voltage is in the range between the values indicated on the data plate.

The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.

!Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.

!The cable must not be bent or compressed.

!The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance).

!The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.

APPLIANCE SPECIFICATIONS

Dimensions*

width 43.5 cm

height 32,4 cm

 

depth 41.5 cm

Volume*

59 l

Dimensions**

width 45.5 cm

height 32,4 cm

 

depth 41.5 cm

Volume**

62 l

Electrical

voltage: 220 - 240 V ~60 Hz

maximum power absorbed

connections

2800 W

 

 

Directive 2002/40/EC on the label

 

of electric ovens. Standard EN 50304

ENERGY

Declared energy consumption

LABEL

for Forced convection Class –

 

heating mode:

 

ECO.

 

This appliance conforms to the following

 

European Economic Community

 

directives:

 

- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low

 

Voltage) and subsequent amendments.

 

- 2004/108/EEC dated 03/05/89

 

(Electromagnetic Compatibility) and

 

subsequent amendments.

 

- 93/68/EEC dated 22/07/93 and

 

subsequent amendments.

-2012/19/EC and subsequent amendments.

-1275/2008 standby/off mode.

*Only for models with drawn rails.

**Only for models with wire rails.

14

Start-up and use

pull (2).

WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1).

As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and

!Thefirsttimeyouuseyourappliance,heattheemptyoven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Make sure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.

!To make the setting process easier, press and hold the

and buttons to scroll through the numbers on the display rapidly.

!Each setting will automatically be stored in the appliance memory after 10 seconds.

!The touch controls cannot be activated if the user is wearing gloves.

!In order to optimise the cooking performance, when starting the selected function, product settings will be applied that could cause a delayed start of the fan and heating elements.

Some models are equipped with a system of hinges which allows the door to close slowly, without the user having to follow the movement through with his/her hand. To use the system correctly, before closing the door:

Open the door fully.

Do not force the closing movement manually.

Control panel lock

! The control panel can be locked while the oven is off, once cooking has started or finished and during programming.

To lock the oven controls, press and hold the button for at least 2 seconds. A buzzer will sound and the TEMPERATURE display shows the key symbol “O—n”. The

icon will light up to indicate lock activation.

To deactivate the lock, press and hold the button again for at least 2 seconds.

! When cleaning the appliance, the door lock may be closed accidentally (there is an exposed spring). If this happens, reopen it by turning the door lock upwards (see figure).

KO OK

Setting the clock

! The clock can only be set when the oven is switched off. GB

If the oven is in standby mode, pressing the button once will display the current time setting. Press it again to set the time.

After connection to the power supply network or after a

blackout, thebutton and the digits on the TIME display will flash for 10 seconds.

To set the clock:

1. Press thebutton.

2. Adjust the hour figure using the and buttons.

3. Once you have reached the correct hour value, press

thebutton.

4. Repeat the above process to set the minutes.

If a blackout occurs, it will be necessary to reset the clock.

If theicon flashes on the display, this indicates that the clock has not been set correctly.

Setting the minute minder

! The minute minder may be set regardless of whether the oven is switched on or off. It does not switch the oven on or off. When the set time has elapsed, the timer emits a buzzer that will automatically stop after 30 seconds or when any active button on the control panel is pressed.

To adjust the timer proceed as follows:

1.

Press button

.

 

 

2.

Set the desired time using buttons and

 

.

 

3. Once you have reached the desired value, press the button again.

The lit

symbol will remind you that the minute minder

is on.

 

 

 

To cancel the minute minder, press the

button and use

the and

 

buttons to set the time to 00:00. Press button

 

again.

Theicon will switch off to indicate that the minute minder has been disabled.

Starting the oven

1.Switch the control panel on by pressing thebutton. The appliance buzzer sounds three times (ascending) and all buttons light up in sequence.

2.Press the button corresponding to the desired cooking mode. The TEMPERATURE display shows:

- the temperature associated with the mode, if programming manually;

- “Auto”, if programming is automatic. The TIME display shows:

- the current time, if programming manually; - the duration, if programming is automatic.

3.Press thebutton to begin cooking.

4.The oven will begin its preheating phase, the preheating indicators will light up as the temperature rises.

5.When the preheating process has finished, a buzzer sounds and all the preheating indicator lights show that this stage has been completed: the food can then be placed in

15

 

the oven.

 

 

 

GB

 

 

 

6. During cooking it is always possible to:

 

 

- change the temperature by pressing the

button,

 

 

followed by the and

 

buttons (manual modes only);

 

 

-set the duration of a cooking mode (see Cooking Modes);

-press the button to stop cooking. In this case the appliance stores the temperature modified previously in its memory (manual modes only);

-switch off the oven by pressing the button for 3 seconds.

7. If a blackout occurs while the oven is already in operation, an automatic system within the appliance will reactivate the cooking mode from the point at which it was interrupted, provided that the temperature has not dropped below a certain level. Programmed cooking modes which have not yet started will not be restored and must be reprogrammed (for example: a cooking mode has been programmed to start at 20:30. At 19:30 a blackout occurs. When the power supply is restored, the mode will have to be reprogrammed).

!There is no preheating stage for the GRILL mode.

!Never put objects directly on the bottom of the oven; this will prevent the enamel coating from being damaged.

!Always place cookware on the rack(s) provided.

Cooling ventilation

In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan blows a stream of air between the control panel and the oven door, as well as towards the bottom of the oven door.

! Once cooking has been completed, the cooling fan continues to operate until the oven has cooled down sufficiently.

Oven light

The light comes on when the oven door is opened or when a cooking mode starts.

When models featuring LED INSIDE technology begin cooking, the LEDs on the door light up for improved illumination of all cooking levels.

The button can be used to switch on the light at any time.

Residual heat indicators

The appliance is fitted with a residual heat indicator. When the oven is off, the “residual heat” bar on the display lights up to indicate high temperatures inside the oven cavity. The individual segments of the bar switch off one by one as the temperature inside the oven falls.

Concealed handle

Some models have a concealed handle built into the oven door. Simply press lightly and the push/push opening will improve your grip when opening and closing the oven.

When you have finished using it, close it again by applying light pressure.

Demo mode

The oven can operate in the DEMO mode: all heating elements are deactivated, and the controls remain operative.

To activate DEMO mode, press and release button

,

then buttons and

 

simultaneously for 6 seconds, and

 

then press and release button . A buzzer sounds and the TEMPERATURE display shows “dEon”.

To deactivate DEMO mode, when the oven is off press and hold

button

and button simultaneously for 3 seconds.Abuzzer

sounds and the “dEoF” message disappears from the display.

Restoring the factory settings

The oven factory settings can be restored to reset all selections made by the user (clock and customised durations). To carry out a reset, switch off the oven, then press and hold the button corresponding to the first manual

cooking mode (top left) and the button simultaneously for 6 seconds. Once the restore procedure is complete, a

buzzerwillsound.Thefirsttimethe button is pressed, the ovenwillbehaveasifitisbeingswitchedonforthefirsttime.

Standby

This product complies with the requirements of the latest European Directive on the limitation of power consumption of the standby mode. If no buttons are pressed for 30 minutes and the control panel/door lock has not been activated, the appliance automatically reverts to standby mode. Standby mode is indicated by the high luminosity “Clock button” light. As soon as interaction with the machine resumes, the system’s operating mode is restored.

Modes

!In order to guarantee wonderfully soft and crunchy foodstuffs, the oven releases – in the form of water vapour - the humidity naturally withheld in the food itself. In this way, optimal cooking results can be achieved for all types of food.

!Every time the oven is switched on, it suggests the first manual cooking mode.

Manual cooking modes

!All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually to a value between 30°C and 250°C as desired (300°C for GRILL mode). Any temperature adjustments will be stored in the appliance memory and suggested again the next time this mode is used. If the selected temperature is lower than the temperature inside the oven, the text “Hot” appears on the TEMPERATURE display.

16

However, it will still be possible to start cooking.

MULTILEVEL mode

All heating elements and the fan are activated. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time.

GRILL mode

The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated. The high and direct temperature of the grill is recommended for food which requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven door closed (see “Practical cooking advice”).

FAN GRILLING mode

The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated and the fan begins to operate. During part of the cycle the circular heating element is also activated. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through the forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed (see “Practical cooking advice”).

LOW TEMPERATURE modes

This type of cooking can be used for proving, defrosting, preparing yoghurt, heating dishes at the required speed and slow cooking at low temperatures. The temperature options are: 40, 65 and 90°C.

PIZZA modes

The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate. This combination heats the oven rapidly. If you use more than one rack at a time, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.

BAKING mode

The rear heating element and the fan are switched on, thus guaranteeing the distribution of heat in a delicate and uniform manner throughout the entire oven.This mode is ideal for baking temperature sensitive foods (such as cakes, which need to rise).

ECO mode

The rear heating element and the fan are switched on, thus guaranteeing the distribution of heat in a delicate and

uniform manner throughout the entire oven.This energy

saving mode is recommended for small dishes, ideal for

heating

finishing off cooking.

Rotisserie

 

 

To operate the rotisserie

 

function (see diagram)

 

proceed as follows:

 

1. Place the dripping pan in

* Only available in certain models.

position 1.

2. Place the rotisserie support in position 3 and insert the GB spit in the hole provided on the back panel of the oven.

3. Start the rotisserie function by selecting the

or

modes;

 

! When mode is on, the rotisserie will stop if the door is opened.

Automatic cooking modes

!The temperature and cooking duration are pre-set values, guaranteeing a perfect result every time - automatically. These values are set using the C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The cooking cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. You may start cooking whether the oven has been preheated or not.

The cooking duration can be customised according to personal taste by modifying the relevant value - before cooking begins - by ±5/20 minutes depending on the selectedprogramme.Thedurationcanhoweverbemodified even once cooking has begun. If the value is modified before the programme begins, it is stored in the memory and suggested again by the appliance when the programme is next used. If the temperature inside the oven is higher than the suggested value for the selected mode, the text “Hot” appears on the TEMPERATURE display and it will not be possible to begin cooking; wait for the oven to cool.

!When the cooking stage has been reached, the oven buzzer sounds.

!Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and temperature.

BEEF mode

Use this function to cook beef, pork and lamb. Place the food inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.

FISH FILLETS mode

Thisfunctionisidealforcookingsmall-mediumfillets.Place the food inside the oven while it is still cold.

BREAD mode

Use this function to bake bread. To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:

follow the recipe;

do not exceed the maximumweightof the dripping pan;

remember to pour 50 g (0,5 dl) of cold water into the baking tray in position 5.

The dough must be left to rise at room temperature for 1 – 1 ½ hours (depending on the room temperature) or until the dough has doubled in size.

Recipe for BREAD:

1 Dripping pan holding 1000 g Max, lower level

2 Dripping pans each holding 1000 g Max, medium and lower levels

Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 360 g water, 11g salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)

17

 

Method:

 

GB

 

Mix the flour and salt in a large bowl.

 

Dilute the yeast in lukewarm water (approximately 35

 

 

 

degrees).

 

 

• Make a small well in the mound of flour.

 

• Pour in the water and yeast mixture.

 

• Knead the dough by stretching and folding it over itself

 

 

with the palm of your hand for 10 minutes until it has a

 

 

uniform consistency and is not too sticky.

 

• Form the dough into a ball shape, place it in a large bowl

 

 

and cover it with transparent plastic wrap to prevent the

 

 

surface of the dough from drying out. Select the manual

 

 

LOW TEMPERATURE function on the oven and set the

 

 

temperature to 40°C. Place the bowl inside and leave

 

 

the dough to rise for approximately 1 hour (the dough

 

 

should double in volume).

 

• Cut the dough into equal sized loaves.

 

Place them in the dripping pan, on a sheet of baking

 

 

paper.

 

 

• Dust the loaves with flour.

 

• Make incisions on the loaves.

 

• Place the food inside the oven while it is still cold.

 

Start the

BREAD cooking mode.

• Once baked, leave the loaves on one of the grill racks until they have cooled completely.

BAKED CAKES mode

This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast, baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.

TARTS mode

This function is ideal for all tart recipes (which normally need to be heated well from underneath). Place the food inside the oven while it is still cold.

The dish may also be placed in a preheated oven.

Programming cooking

!A cooking mode must be selected before programming can take place.

!Once a cooking mode has been selected, the button is activated; it will then be possible to program a duration.

The button is only activated after a duration has been set; it will then be possible to program a delayed start.

Programming the duration

1. Press the

button; the

button and the numbers on

the TIME display will flash.

 

 

 

2.

Set the duration by pressing buttons and

 

.

 

3.

Once you have reached the desired duration, press the

button again.

4.Press the button to begin cooking.

5.When cooking has finished, “END” appears on the

TEMPERATURE display and a buzzer sounds.

For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour and 15 minutes is programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m.

Programming delayed cooking

!A cooking duration must be set before the cooking end time can be scheduled.

!For the delayed programming to work properly, the clock should be set to the correct time.

1.Press the button and repeat steps 1 to 3 as described for the duration setting.

2.Then press the button and set the end time using

the and buttons.

3. Once you have reached the desired end time, press the button again.

4. Press the button to activate the programmed mode.

The and buttonswillflashalternatelytoindicatethat programming has taken place; in the time before cooking starts, the TIME display will show the duration and the cooking end time alternately.

5. Once cooking has finished, “END” appears on the TEMPERATURE display and a buzzer sounds.

For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is programmed, while the end time is set to 12:30. The programme will start automatically at 11:15 a.m.

To cancel programming press the button.

Practical cooking advice

!Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.

!In the GRILLand FAN GRILLING cooking modes, particularly when using the rotisserie spit, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).

MULTILEVEL

Use positions 2 and 4, placing the food which requires more heat on 2.

Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.

GRILL

Place the rack in position 3 or 4. Position the food in the centre of the rack.

We recommend that the temperature is set to its maximum level. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate constantly.

18

PIZZA

GB

Use a lightweight aluminium pizza pan. Place it on the rack provided.

For a crispy crust, do not use the dripping pan as this extends the total cooking duration and prevents the crust from forming.

If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese to the top of the pizza halfway through the cooking process.

Cooking advice table

Modes

 

 

 

 

 

 

Foods

Weight

Rack position

Preheating

Recommended

Cooking

 

 

 

 

 

 

 

 

(in kg)

 

 

 

Temperature

duration

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Standard

Sliding

 

(°C)

(minutes)

 

 

 

 

 

 

Manual

 

guide

guide

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rails

rails

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Multilevel*

 

 

 

 

 

 

 

 

2 and 4

1 and 3

yes

210-220

20-25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 and 4

1 and 3

yes

180

30-35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 and 4

1 and 3

yes

160-170

20-30

 

 

 

 

 

 

 

 

1+1

1 and 2/3

1 and 3

yes

200-210

65-75

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

1

yes

190-200

45-50

 

 

 

 

 

 

 

 

1

1 or 2

1

yes

180

30-35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

1

yes

180-190

35-40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 and 3 and 5

1 and 2 and 4

yes

190

20-25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 and 3 and 5

1 and 2 and 4

yes

180

10-20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 and 4

1 and 3

yes

210

20-25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 and 3

1 and 3

yes

190-200

25-35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grill*

 

 

 

 

 

 

 

1

4

3

no

300

10-20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,7

4

3

no

300

10-15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,7

4

3

no

300

10-15

 

 

 

 

 

 

 

 

0,7

4

3

no

300

10-15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,5

3 or 4

2 or 3

no

300

15-20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,8

4

3

no

300

10-20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,7

4

3

no

300

10-20

 

 

 

 

 

 

 

 

n° 4 or 5

4

3

no

300

10-12

 

 

 

 

 

 

 

 

n° 4 or 6

4

3

no

300

3-5

 

 

 

 

 

 

 

 

1

-

-

no

300

70-80

 

 

 

 

 

 

 

 

1

-

-

no

300

70-80

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fan grilling*

 

 

 

 

 

 

 

1,5

2

2

no

210

55-60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

2

no

200

30-35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1,5

-

-

no

210

70-80

 

 

 

 

 

 

 

 

1,5

-

-

no

210

60-70

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

2

no

210

60-75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

2

no

210

70-80

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

2

no

210

40-45

 

 

 

 

 

 

 

 

Low

Proving / Defrosting

-

2

1

no

40

-

temperature*

White meringues

-

2

1

no

65

8-12 ore

 

Meat / Fish

-

2

1

no

90

90-180

 

 

 

 

 

 

 

 

Pizza*

Pizza

0,5

2

1

yes

210-220

15-20

 

Focaccia bread

0,5

2

1

yes

190-200

20-25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Baking*

 

 

 

 

 

 

 

0,5

2 or 3

1 or 2

yes

180

25-35

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2 or 3

1 or 2

yes

180

40-50

 

 

 

 

 

 

 

 

0,7

2 or 3

1 or 2

yes

180

45-55

 

 

 

 

 

 

 

 

0,7

2 and 4

1 and 3

yes

180-190

20-25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,6

2 or 3

1 or 2

yes

160-170

35-40

 

 

 

 

 

 

 

 

0,7

1 and 3

1 and 2

yes

180-190

20-30

 

 

 

 

 

 

 

 

0,7

1 and 3

1 and 2

yes

180

20-25

 

 

 

 

 

 

 

 

0,8

2

1

yes

200

30-35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,5

1 and 3

1 and 2

yes

90

180

 

 

 

 

 

 

 

 

0,5

2

1

yes

210

20-25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Automatic**

 

 

 

 

 

 

Beef

Roast dishes

1

2 or 3

2

no

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fish fillets

Cod

0,4-0,5

2 or 3

2

no

 

 

 

Perch

0,4-0,5

2 or 3

2

no

 

 

 

Trout

0,4-0,5

2 or 3

2

no

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bread***

Bread (see recipe)

1

1 or 2

1

no

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Baked cakes

Baked cakes

1

2 or 3

2

no

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tarts

Tarts

0,5

2 or 3

2

no

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50 0,5

! ECO programme: This programme – which has longer cooking times but guarantees sensible energy saving – is recommended for dishes such as fish fillets, small pastries and vegetables. It is also suitable for warming foodstuffs and for completing cooking.

19

GB Precautions and tips

! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.

General safety

The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.

The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.

When moving or positioning the appliance, always use the handles provided on the sides of the oven.

Do not touch the appliance while barefoot or with wet or damp hands and feet.

The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held responsible for any damage caused as a result of improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.

Do not touch the heating elements or certain parts of the oven door when the appliance is in use; these partsbecomeextremelyhot.Keepchildrenwellaway from the appliance.

Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.

The ventilation and heat dispersal openings must never be obstructed.

Always grip the oven door handle in the centre: the ends may be hot.

Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when removing it.

Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.

Do not place flammable materials in the oven: if the appliance is switched on accidentally, the materials could catch fire.

When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.

Do not perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains.

If the event of malfunctions, under no circumstances should you attempt to perform the repairs yourself. Contact an authorised Service Centre (see Assistance).

Do not rest objects on the open oven door.

Do not let children play with the appliance.

The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.

The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remotecontrol system.

Disposal

When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.

The European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.

Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.

Respecting and conserving the environment

You can help to reduce the peak load of the electricity supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning. The cooking mode programming options, the “delayed cooking” mode (see Cooking modes) and “delayed automatic cleaning” mode (see Care and Maintenance) in particular, enable the user to organise their time efficiently.

Always keep the oven door closed when using the GRILL and FAN GRILLING modes: this will achieve improved results while saving energy (approximately 10%).

Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding the dispersal of heat.

! This product complies with the requirements of the latest European Directive on the limitation of power consumption of the standby mode.

Maintenance and care

Switching the appliance off

Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.

Cleaning the appliance

Slight differences in colour on the front of the oven are due to the different materials used, i.e. glass, plastic or metal.

Any shady areas resembling grooves on the oven door glass are caused by reflections from the oven light.

The enamel is branded at very high temperatures. This process may cause colour variations. This is normal and will not affect appliance operation in any way. The thin edges of the sheet metal cannot be entirely enamelled and may therefore appear to be unfinished. This will not affect the rust protection.

The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.

20

The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.

All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.

We recommend that detergents are not sprayed directly onto the control panel, but that a sponge is used instead.

! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.

Cleaning the oven door

! The door of LED INSIDE models cannot be removed.

Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.

For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed:

1.Open the oven door fully (see diagram).

2.Use a screwdriver to lift up and turn the small levers F located on the two hinges (see diagram).

F

3. Grip the door on the two outer sides and close it approximately half way. Pull the door towards you, lifting it out of its slot (see diagram). To replace the door, reverse this sequence.

! Do not touch the light bulb directly with your hands.

GB

! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.

Sliding rack kit assembly

 

 

A

Left

Right guide

guide rail

rail

 

B

 

 

 

C

 

 

of

 

 

Direction

 

 

extraction

To assemble the sliding racks:

1.Remove the two frames, lifting them away from the spacers A (see figure).

2.Choose which shelf to use with the sliding rack. Paying attention to the direction in which the sliding rack is to be extracted, position joint B and then joint C on the frame.

D

3.Secure the two frames with the guide rails using the holes provided on the oven walls (see diagram). The holes for the left frame are situated at the top, while the holes for the right frame are at the bottom.

4.Finally, fit the frames on the spacers A.

! Do not place the sliding racks in position 5.

Inspecting the seals

Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Service Centre (see Assistance). We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.

Replacing the light bulb

Lamp

Holder

compartment

Lamp

Glass cover

To replace the oven light bulb:

1.Remove the glass cover of the lamp-holder.

2.Remove the light bulb and replace it with a similar one: halogen lamp voltage 230 V, wattage 25 W, cap G 9.

3.Replace the glass cover (see diagram).

Automatic cleaning with the FAST CLEAN function

With the FAST CLEAN mode, the internal temperature of the oven reaches 500°C. The pyrolytic cycle is activated, burning away food and grime residues. Dirt is literally incinerated.

Keep children away from the appliance during the automatic cleaning cycle as surfaces may become very hot. Particles may ignite inside the oven as a result of the combustion process. There is no cause for concern: this process is both normal and hazard-free.

Before initiating the FAST CLEAN mode:

clean the oven door;

remove large or coarse food residues from the inside of the oven using a damp sponge. Do not use detergents;

remove all accessories and the sliding rack kit (where present);

do not place tea towels or pot holders over the oven handle.

21

 

! If the oven is too hot, the pyrolytic cycle may not start.

GB

Wait for the oven to cool down.

 

 

! The programme may only be started once the oven door

 

 

has been closed.

 

 

To activate the Fast Clean programme:

 

 

1. Switch the control panel on by pressing the

button.

2. Press the button; the TIME display will show the default duration of 1:30 h (normal cycle), while he TEMPERATURE display will show “Piro” and “nor” alternately;

3. The desired cleaning level can be selected by pressing

the button, then:

- pressing to switch to the intensive cycle: the duration is 2 h and the TEMPERATURE display shows the text “Piro” and “int” alternately;

- pressing to switch to the economy cycle: the duration is 1 h and the TEMPERATURE display shows the text “Piro” and “eco” alternately.

Safety devices

the door locks automatically as soon as the temperature

reaches a high value; the icon lights up on the display;

pressing the button cancels the cleaning cycle t any time;

if a malfunction occurs, the heating elements will be switched off;

once the oven door has been locked, you cannot change the duration and end time settings.

Programming delayed automatic cleaning

! Programming is possible only after selecting the FAST CLEAN mode.

1.Press the button and set the end time using the and buttons.

2.Once you have reached the desired end time, press the

button again.

3.Press the button to activate the programmed mode.

4.When the selected time has elapsed, “END” appears on the TEMPERATURE display and a buzzer sounds.

• For example: it is 9:00 a.m. and the Economy (ECO) FAST CLEAN level has been selected, with the default duration of 1 hour. 12:30 is scheduled as the end time. The programme will start automatically at 11:30 a.m.

The icons and flash to indicate that programming has taken place. After programming, in the time before the Fast Clean mode starts, the TIME display indicates the duration and end of the Fast Clean mode alternately.

To cancel programming press the button.

Once the automatic cleaning cycle is over

Before you can open the oven door, you will have to wait

for the icon to switch off: this indicates the oven temperature has dropped to an acceptable level. You will notice some white dust deposits on the bottom and the sides of your oven; remove these deposits with a damp sponge once the oven has cooled down completely. Alternatively, you can make use of the already heated oven, in which case it is not necessary to remove the deposits, they are completely harmless and will not affect your food in any way.

NOTICE

 

Do not place

Make sure that the racks

Please read the manual

GB

 

or rest anything

and dripping pans have been

carefully for information

 

 

on the open door

inserted fully before closing the door

regarding the automatic

 

 

 

cleaning (pyrolytic) cycle

22

 

 

 

 

 

 

Troubleshooting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problem

Possible cause

Solution

 

The “Clock button” and the

The appliance has just been

Set the clock.

 

digits on the display flash.

connected to the electricity mains

 

 

 

 

or there has been a blackout.

 

 

 

A programmed cooking mode

There has been a blackout.

Reprogram the cooking mode.

 

does not start.

 

 

 

 

 

Only the high luminosity

The appliance is in standby mode

Press any button to exit

 

“Clock button” is lit.

 

 

standby mode.

 

An automatic mode has been

The temperature inside the oven

Wait for the oven to cool down.

 

selected. “Hot” appears on the

is higher than the suggested

 

 

 

display and cooking does not

value for the selected mode.

 

 

 

start.

 

 

 

 

 

Fan-assisted cooking has been

Positions 1 and 5: the direct

We recommend switching

 

selected and the food looks burnt.

heat could cause

dripping pan positions halfway

 

 

temperature-sensitive

through cooking.

 

23

FR Installation

!Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.

!Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil

Positionnement

!Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).

!L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.

Encastrement

Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises:

les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur;

dans le cas de meubles en plaqués bois, les colles doivent pouvoir résister à une température de 100 °C;

la cavité du meuble pour encastrement du four, tant sous plan (voir figure) qu’en colonne , doit avoir les dimensions suivantes:

 

 

 

.

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

20 mm.

 

550 .

 

 

mm.590

mm.570

min

 

585-575mm.

560

.

 

 

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

 

 

 

595

mm.

 

.

 

mm

 

 

550

.

 

 

mm

 

 

 

.*

 

 

20,5 mm

 

 

22,5

 

* Seulement pour modèles inox

! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées.

Les déclarations de consommation indiquées sur la plaque signalétique ont été mesurées pour ce type d’installation.

Aération

Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une découpe d’au moins 45 x 560 mm (voir figures).

.

45

mm.

mm

 

560

 

 

Centrage et fixation

Pour fixer l’appareil au meuble:

ouvrir la porte du four;

retirer le haut des joints latéraux pour dégager les 2 trous de fixation;

Fixer le four au meuble en utilisant 2 vis à bois;

remettre en place les 2 joints.

! Toutes les parties qui servent de protection doivent être fixéesdemanièreànepouvoirêtreenlevéesqu’avecl’aide d’un outil.

24

Loading...
+ 56 hidden pages