FH G /HA S
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO Sommario
Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,3 Assistenza,6
Descrizione dell’apparecchio,8 Descrizione dell’apparecchio,10 Installazione,11
Avvio e utilizzo,14 Programmi,16 Precauzioni e consigli,17 Manutenzione e cura,17
English
Operating Instructions
OVEN Contents
Operating Instructions,1 Warnings,3 Assistance,6
Description of the appliance,8 Description of the appliance,10 Installation,19
Start-up and use,22 Cooking modes,23 Precautions and tips,25 Maintenance and care,25
Français
Mode d’emploi
FOUR Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,6
Description de l’appareil,8
Description de l’appareil,10
Installation,27
Mise en marche et utilisation,30
Programmes,32
Précautions et conseils,33
Nettoyage et entretien,33
Español
Manual de instrucciones
HORNO Sumario
Manual de instrucciones,1 Advertencias,4 Asistencia,6
Descripción del aparato,9 Descripción del aparato,10 Instalación,35
Puesta en funcionamiento y uso,38 Programas,40
Precauciones y consejos,41 Mantenimiento y cuidados,41
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO Índice
Instruções para a utilização,1 Advertências,5 Assistência,7
Descrição do aparelho,9 Descrição do aparelho,10 Instalação,43
Início e utilização,46 Programas,48
Precauções e conselhos,49 Manutenção e cuidados,49
Română
Instrucţiuni de folosire
CUPTOR Sumar
Instrucţiuni de folosire,2 Avertizări,5 Asistenţă,7
Descrierea aparatului,9 Descrierea aparatului,10 Instalare,51
Pornire şi utilizare,54
Programe,56
Măsuri de precauţie şi recomandări,57 Întreţinerea şi îngrijirea aparatului,57
Avvertenze
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole di metallo taglienti per pulire lo sportello in vetro del forno in quanto potrebbero graffiare la superficie, provocando, così, la frantumazione del vetro.
Nonutilizzaremaipulitoriavaporeoadalta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.
! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della cavità.
Warnings
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.
3
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyerlaportedufourenverre,souspeine d’érafler la surface et de briser le verre.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad de choques eléctricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad.
4
Advertências
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno, uma vez que pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choques eléctricos.
! Quando inserir a grelha, assegure-se de que o bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior da cavidade.
Avertizări
ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin foarte calde în timpul folosirii.
Trebuie să fiţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de încălzire.
Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi continuu.
Acest aparat poate fi utilizat de copiii de peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice,senzorialesaumentaleredusesau fără experienţă şi cunoştinţe dacă se află sub o supraveghere corespunzătoare sau dacă au fost instruiţi cu privire la folosirea aparatului în mod sigur şi dacă îşi dau seama de pericolele corelate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere.
Nu folosiţi produse abrazive, nici perii de metaltăioasepentruacurăţauşadesticlă a cuptorului, deoarece ar putea zgâria suprafaţa, provocând astfel spargerea geamului.
Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub presiune pentru a curăţa aparatul.
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aparatul este stins înainte de a înlocui lampa pentru a evita posibilitatea electrocutărilor.
!Cândintroduceţigrătarul,asiguraţi-văcă opritorul este îndreptat în sus şi în partea din spate a cavităţii.
5
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Assistenza |
Assistance |
||||||
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. |
! Never use the services of an unauthorised technician. |
||||||
Comunicare: |
Please have the following information to hand: |
||||||
• Il tipo di anomalia; |
• The type of problem encountered. |
||||||
• Il modello della macchina (Mod.) |
• The appliance model (Mod.). |
||||||
• Il numero di serie (S/N) |
• The serial number (S/N). |
||||||
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta |
The latter two pieces of information can be found on the |
||||||
caratteristiche posta sull’apparecchio |
data plate located on the appliance. |
||||||
Assistenza Attiva 7 giorni su 7 |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Assistance
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Lui indiquer :
•le type d’anomalie;
•le modèle de l’appareil (Mod.)
•son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
•l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
•il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
•la manodopera;
•le parti di ricambio originali;
•il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com.
Asistencia
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
•El tipo de anomalía;
•El modelo de la máquina (Mod.)
•El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
•Piezas y componentes
•Mano de obra de los técnicos
•Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
6
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
•o tipo de avaria;
•o modelo da máquina (Mod.);
•o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.
Asistenţă
! Nu apelaţi niciodată la personal tehnic neautorizat.
Comunicaţi:
•tipul de anomalie;
•modelul aparatului (Mod.)
•numărul de serie (S/N)
Aceste informaţii se găsesc pe tăbliţa cu caracteristici lipită de aparat.
7
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1POSIZIONE 1
2POSIZIONE 2
3POSIZIONE 3
4POSIZIONE 4
5POSIZIONE 5
6GUIDE di scorrimento dei ripiani
7Ripiano LECCARDA
8Ripiano GRIGLIA
9Pannello di controllo
Description of the appliance
Overall view
1POSITION 1
2POSITION 2
3POSITION 3
4POSITION 4
5POSITION 5
6GUIDES for the sliding racks
7DRIPPING PAN
8GRILL
9Control panel
Description de l’appareil
Vue d’ensemble |
9 |
6 |
||
|
|
|||
1 |
NIVEAU 1 |
8 |
5 |
|
2 |
NIVEAU 2 |
|
4 |
|
3 |
NIVEAU 3 |
|
||
7 |
3 |
|||
4 |
NIVEAU 4 |
|||
5 |
NIVEAU 5 |
|
2 |
|
6 |
GLISSIERES de coulissement |
|
1 |
|
7 |
Support LECHEFRITE |
|
|
|
8 |
Support GRILLE |
|
|
|
9 |
Tableau de bord |
|
|
8
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1POSICIÓN 1
2POSICIÓN 2
3POSICIÓN 3
4POSICIÓN 4
5POSICIÓN 5
6GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
7Bandeja GRASERA
8Bandeja PARRILLA
9Panel de control
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1POSIÇÃO 1
2POSIÇÃO 2
3POSIÇÃO 3
4POSIÇÃO 4
5POSIÇÃO 5
6GUIAS de escorrimento das prateleiras
7Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
8Prateleira GRADE
9Painel de comandos
Descrierea aparatului
Vedere de ansamblu
1POZITIA 1
2POZITIA 2
3POZITIA 3
4POZITIA 4
5POZITIA 5
6GHIDAJE culisare rafturi
7Raft TAVĂ
8Raft GRĂTAR
9Panou de control
9 |
6 |
8 |
5 |
|
4 |
7 |
3 |
|
2 |
|
1 |
9
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione dell’apparecchio |
Descrição do aparelho |
|||||||
Pannello di controllo |
Painel de comandos |
|||||||
1 |
|
Manopola FORNO/GRILL |
1 |
Botão HORNO/GRILL |
||||
2 |
|
Spia GRILL |
2 |
Indicador do GRILL |
||||
3 |
|
Pulsante LUCE DEL FORNO |
3 |
Botão LUZ DO FORNO |
||||
4 |
|
Manopola TIMER |
4 |
Selector dos TIMER |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Description of the appliance |
Descrierea aparatului |
|||
Control panel |
Panoul de control |
|||
1 |
OVEN/GRILL knob |
1 |
Buşon CUPTOR/GRĂTAR |
|
2 |
GRILL indicator light |
2 |
Indicator GRĂTAR |
|
3 |
OVEN LIGHT button |
3 |
Buşon BEC CUPTOR |
|
4 |
TIMER knob |
4 |
Buşon TIMER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Description de l’appareil
Tableau de bord
1Bouton FOUR/GRIL
2Voyant GRIL
3Touche ECLAIRAGE FOUR
4Bouton MINUTEUR
Descripción del aparato
Panel de control
1Perilla del HORNO/GRILL
2Piloto GRILL
3Botón LUZ DEL HORNO
4Perilla del TEMPORIZADOR
1 |
2 |
3 |
4 |
0 |
|
|
|
|
|
0 |
|
|
|
1 |
|
|
Min |
|
|
|
|
45 |
15 |
Max |
150 |
|
|
220 |
180 |
|
30 |
|
|
10
Installazione
!È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
!Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
!Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
!L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose.
!Questo apparecchio può essere installato e funzionare solo in locali permanentemente ventilati secondo le prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 in vigore. Debbono essere osservati i seguenti requisiti:
•Il locale deve prevedere un sistema di scarico all’esterno dei fumi della combustione, realizzato tramite una cappa o tramite un elettroventilatore che entri automaticamente in funzione ogni volta che si accende l’apparecchio.
In camino o in canna fumaria ramificata |
Direttamente |
(riservata agli apparecchi di cottura) |
all’esterno |
•Il locale deve prevedere un sistema che consenta l’afflusso dell’aria necessaria alla regolare combustione.
La portata di aria necessaria alla combustione non deve essere inferiore a 2 m3/h per kW di potenza installata.
A |
Esempi di aperture di ventilazione
per l’aria comburente
Locale |
Locale |
adiacente |
da ventilare |
Maggiorazione della fessura |
|
fra porta e pavimento |
Il sistema può essere realizzato prelevando direttamente l’aria dall’esterno dell’edificio tramite un condotto di almeno 100 cm2 di sezione utile e tale che non possa essere accidentalmente ostruito.
Ovvero, in maniera indiretta da locali adiacenti, dotati di un condotto di ventilazione con l’esterno come sopra descritto, e che non siano parti comuni dell’immobile, o ambienti con pericolo di incendio, o camere da letto.
• I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL IT debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così
da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere installati o depositati in locali o vani a livello più basso del suolo
(cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel locale solo il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
•i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale resistente al calore;
•nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;
•per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento sottotavolo (vedi figura) che a colonna, il mobile deve avere le seguenti dimensioni:
595 mm. |
23 mm. |
567 mm. |
|
|
5 mm. |
|
. |
.min |
|
mm |
|
547 |
|
mm |
|
45 |
|
558 |
mm. |
|
575-585 mm.
595 |
mm. |
. |
|
mm |
|
|
|
545 |
|
. |
|
|
mm |
|
25 |
|
! Una volta incassato l’apparecchio non debbono essere possibili contatti con le parti elettriche.
Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta caratteristiche sono state misurate con questo tipo di installazione.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x 560 mm (vedi figure).
. |
45 |
mm. |
mm |
|
|
560 |
|
|
11
Centraggio e fissaggio
IT Per fissare l’apparecchio al mobile: aprire la porta del forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice perimetrale.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolte senza l’aiuto di qualche utensile.
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi sotto).
Montaggio del cavo di alimentazione
L |
N
1.Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio (vedi figura).
2.Mettere in opera il cavo di alimentazione: svitare la vite del serracavo e le tre viti dei
contatti L-N- e poi fissare i cavetti sotto le teste delle viti rispettando i colori Blu
(N) Marrone (L) Giallo-Verde
(vedi figura).
3 . F i s s a r e i l c a v o nell’apposito fermacavo. 4. Chiudere il coperchio della morsettiera.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondenteallenormeinvigore(ilfiloditerranondeveessere interrottodall’interruttore).Ilcavodialimentazionedeveessere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C latemperaturaambiente(peresempioloschienaledelforno).
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
•la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
•la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
•la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
•la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
!Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
!Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
!Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
!L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Collegamento gas
Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà essere effettuato come prescritto dalle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti, solo dopo essersi accertati che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato. In caso contrario eseguire le operazioni indicate al paragrafo “Adattamento ai diversi tipi di gas”.
Nel caso di alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare regolatori di pressione conformi alle Norme UNI EN 12864 e successivi aggiornamenti.
!Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.
!Nel caso si debba procedere all’installazione di un piano cottura gas più un forno incasso gas, è assolutamente vietato fare il collegamento tra i due apparecchi o utilizzare un solo rubinetto di intercettazione. Questi vanno collegati separatamente, e ciascuno deve avere il suo rubinetto di arresto per renderli indipendenti uno dall’altro (vedi figure).
NO |
OK |
Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio)
! L’allaccio all’impianto gas deve essere effettuato in modo da non provocare sollecitazioni di alcun genere all’apparecchio. Sulla rampa di alimentazione dell’apparecchio è presente un raccordo a “L” orientabile, la cui tenuta è assicurata da una guarnizione. Nel caso risulti necessario ruotare il raccordo sostituire tassativamente la guarnizione di tenuta
(in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico.
12
Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi filettati
Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico.
La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima estensione, non sia maggiore di 2000 mm. Ad allacciamento avvenuto assicurarsi che il tubo metallico flessibile non venga a contatto con parti mobili o schiacciato.
! Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNICIG 9891 e guarnizioni di tenuta metalliche in alluminio conformi alla UNI 9001-2 o guarnizioni in gomma conformi alla UNI EN 549.
Controllo Tenuta
! Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai una fiamma.
Adattamento ai diversi tipi di gas
Per adattare il forno ad un tipo di gas diverso da quello per il quale esso è predisposto (indicato sull’etichetta), occorre effettuare le seguenti operazioni:
• Sostituzione dell’ugello del bruciatore del forno
1. aprire la porta del forno completamente 2. estrarre il fondo forno
scorrevole
V |
3.svitare la vite di fissaggio del bruciatore
4.rimuovere il bruciatore
del forno dopo aver tolto la vite “V”;
5.svitare l’ugello del bruciatore forno servendosi dell’apposita chiave a tubo per ugelli, o meglio ancora di una chiave a tubo di 7 mm e sostituirlo con quello adatto al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1).
6. Rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.
! Porre particolare attenzione ai cavi delle candele ed |
IT |
ai tubi delle termocoppie. |
• Regolazione aria primaria del bruciatore forno
Il bruciatore è progettato in modo tale che non necessita di alcuna regolazione dell’aria primaria.
• Regolazione del minimo del bruciatore forno
1.portare la manopola sulla posizione Min dopo aver lasciato la stessa per 10 minuti circa in posizione Max
2.togliere la manopola
3.togliere il dischetto fissato al frontalino
4.agire sulla vite di regolazione posta all’esterno dell’astina deltermostatofinoadottenereunapiccolafiammaregolare (la fiamma è visibile attraverso le asole del fondo forno);
5.verificare poi che
ruotando rapidamente la manopola dalla posizione Max alla posizione Min o con rapide aperture e chiusure della porta del forno non si abbiano spegnimenti del bruciatore.
!Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo.
!Al termine dell’operazione sostituire la vecchia etichetta di taratura con quella corrispondente al nuovo gas di utilizzo, reperibile presso i nostri Centri Assistenza Tecnica.
!Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o variabile) da quella prevista, è necessario installare, sulla tubazione d’ingresso un appropriato regolatore di pressione
(secondo EN 88-1 e EN 88-2).
TARGHETTA CARATTERISTICHE
larghezza cm 43,5 Dimensioni altezza cm 31
profondità cm 43,5
Volume |
lt. 58 |
|
Collegamenti |
vedi targhetta caratteristiche |
|
elettrici |
||
|
||
Caratteristiche |
vedi targhetta caratteristiche |
|
gas |
||
|
||
|
Questa apparecchiatura è |
|
|
conforme alle seguenti Direttive |
|
|
Comunitarie: 2006/95/CEE del |
|
|
12/12/06 (Bassa Tensione) e |
|
|
successive modificazioni - |
|
|
2004/108/CEE del 15/12/04 |
|
|
(Compatibilità Elettromagnetica) |
|
|
e successive modificazioni - |
|
|
93/68/CEE del 22/07/93 e |
|
|
successive modificazioni. |
|
|
2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) |
|
|
e successive modificazioni. |
|
|
2012/19/CE e successive |
|
|
modificazioni. |
13
IT Avvio e utilizzo
ATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste
fuoriescano dal forno. (1)
Per estrarre completamente
le griglie è sufficiente,
come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla
parte anteriore e tirarle. (2)
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.
Avviare il forno
La manopola del forno è il dispositivo che permette di selezionare le diverse funzioni del forno e di scegliere la temperatura di cottura più idonea ai cibi da cuocere fra quelle indicate sulla manopola stessa (comprese fra 140°C e 240°C). Il dispositivo di accensione elettronica del forno
è integrato all’interno della manopola di comando. Per accendere il bruciatore forno premere a fondo e ruotare la manopola FORNO in senso antiorario fino alla posizione
Max (mantenedo la porta del forno chiusa). Dato che il forno è dotato di dispositivo di sicurezza, dopo l’accensione del bruciatore è necessario mantenere premuta la manopola FORNO per circa 6 secondi, in modo da consentire il passaggio del gas finchè non si scalda la termocoppia di sicurezza.
! Il dispositivo di accensione elettronica del bruciatore forno non deve essere azionato per più di 15 secondi. Se dopo 15 secondi il bruciatore non si è acceso, cessare di agire sulla manopola FORNO, aprire la porta del forno ed attendere almeno un minuto prima di un nuovo tentativo di accensione del bruciatore.
La selezione della temperatura di cottura si ottiene facendo corrispondere l’indicazione del valore desiderato con il riferimento posto sul cruscotto; la gamma completa delle temperature ottenibili è riportata qui sotto.
Min |
• |
150 • |
180 • |
220 • |
Max |
140 |
145 |
160 |
200 |
230 |
240 |
La temperatura impostata viene automaticamente raggiunta e mantenuta costante dall’organo di controllo (il termostato) comandato dalla manopola.
Accensione manuale del forno
Nel caso di mancanza momentanea di energia elettrica si può accendere il bruciatore del forno manualmente:
1. aprire la porta del forno
F |
2. avvicinare un fiammifero o un accenditore all’asola F come in figura, premere a fondo e ruotare la manopola FORNO in senso antiorario fino alla posizione Max.
Dato che il forno è dotato di dispositivo di sicurezza, dopo l’accensione del bruciatore è necessario mantenere premuta la manopola FORNO per circa 6 secondi, in modo da consentire il passaggio del gas finchè non si scalda la termocoppia di sicurezza.
3. Ad accensione avvenuta chiudere la porta del forno.
! Nel caso di una estinzione accidentale delle fiamme del bruciatore, chiudere la manopola FORNO, aprire la porta del forno ed attendere almeno un minuto prima di un nuovo tentativo di accensione del bruciatore.
La manopola del GRILL
Il vostro forno è dotato di un grill elettrico. La temperatura assai elevata e diretta del grill consente la immediata rosolatura superficiale dei cibi che, ostacolando la fuoriuscita dei liquidi, li mantiene più teneri internamente. La cottura al grill è particolarmente consigliata per quei piatti che necessitano di elevata temperatura superficiale: bistecche di vitello e manzo, entrecôte, filetto, hamburger etc...
Alcuni esempi di utilizzo sono riportati al paragrafo “Consigli pratici per la cottura”.
!Quando si utilizza il grill è necessario lasciare la porta del forno chiusa.
!Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni allo smalto.
!Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, alcuni modelli sono dotati di una ventola di raffreddamento. Questa genera un getto d’aria che esce tra il pannello di controllo e la porta del forno.
! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non
èsufficientemente freddo.
*Presente solo in alcuni modelli.
14
Girarrosto*
Per azionare il girarrosto
(vedi figura) procedere
come segue:
1. mettere la leccarda in
posizione 1;
2. mettere il sostegno del girarrosto in posizione 3 e inserire lo spiedo
nell’apposito foro posto sulla parete posteriore del forno;
3. azionare il girarrosto selezionando con la manopola il PROGRAMMA ;
Luce del forno |
IT |
Si accende premendo il pulsante LUCE. |
Utilizzare il timer*
1.Occorre anzitutto caricare la suoneria, ruotando la manopola TIMER di un giro quasi completo in senso orario.
2.Tornando indietro in senso antiorario, impostare il tempo desiderato facendo coincidere l’indice della manopola TIMER con il tempo indicato sul pannello di controllo.
3.Il timer è un contaminuti: a tempo scaduto emette un segnale acustico.
! Il timer non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno.
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli
Tabella 1 |
|
|
|
|
Gas liquido |
|
|
Gas naturale |
Gas città |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bruciatore |
Potenza Termica |
By-pass |
Ugello |
Portata* |
Ugello |
|
Portata* |
Ugello |
|
Portata* |
||||
|
kW (p.c.s.*) |
1/100 |
1/100 |
|
g/h |
1/100 |
|
l/h |
1/100 |
|
l/h |
|||
|
Nominale |
|
Ridotta |
(mm) |
|
*** |
|
** |
(mm) |
|
|
(mm) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Forno |
2,60 |
|
1,00 |
49 |
78 |
189 |
|
186 |
119 |
|
248 |
245 |
|
589 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pressioni |
Nominale (mbar) |
|
|
28-30 |
|
37 |
|
20 |
|
8 |
||||
di |
Minima (mbar) |
|
|
20 |
|
25 |
|
17 |
|
6 |
||||
alimentazione |
Massima (mbar) |
|
|
35 |
|
45 |
|
25 |
|
15 |
*A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco
** |
Propano |
P.C.S. = 50.37 MJ/Kg |
*** |
Butano |
P.C.S. = 49.47 MJ/Kg |
|
Naturale |
P.C.S. = 37.78 MJ/m3 |
|
Città |
P.C.S. = 15.87 MJ/m3 |
|
Parte Gas |
Parte elettrica |
|
||
|
|
|
|
|
|
Categoria |
|
Potenza termica |
Tensione frequenza |
|
Potenza |
|
|
kW (1) |
|
|
(W) |
|
|
|
|
|
|
III1a2H3+ |
|
2,60 (189 g/h - G30) |
220-240V ~50-60Hz |
|
2250 |
|
(186 g/h - G31) |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) I valori espressi in g/h si riferiscono alle capacità con gas liquidi (butano, propano).
15
IT Programmi
Programmi di cottura
Programma GRILL
Si accende l’elemento riscaldante superiore. La temperatura assai elevata e diretta del grill consente la immediata rosolatura superficiale dei cibi che, ostacolando la fuoriuscita dei liquidi, li mantiene più teneri internamente. La cottura al grill è particolarmente consigliata per quei piatti che necessitano di elevata temperatura superficiale: bistecche di vitello e manzo, entrecôte, filetto, hamburger ecc... Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Consigli pratici di cottura
! Nelle cotture GRILL, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).
Tabella cottura
GRILL
•Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disponendo gli alimenti al centro della griglia.
•Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo.
Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato da un termostato.
PIZZA
•Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in dotazione.
Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una pizza croccante.
•Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella a metà cottura.
Posizione |
Cibo da cucinare |
Peso |
Posizione di |
Tempo di pre- |
Posizione |
Tempo di |
manopola |
|
(Kg) |
cottura ripiani |
riscaldamento |
manopola |
cottura |
selezione |
|
|
dal basso |
(minuti) |
termostato |
(minuti) |
|
|
|
|
|
|
|
Forno |
Lasagne |
2,5 |
3 |
10 |
200 |
55-60 |
|
Cannelloni |
2,5 |
3 |
10 |
200 |
40-45 |
|
Pasta al forno |
2,2 |
3 |
10 |
200 |
50-55 |
|
Vitello |
1,7 |
2 |
10 |
210 |
80-90 |
|
Pollo |
1,5 |
3 |
10 |
200 |
70-80 |
|
Rollè di tacchino |
2,5 |
3 |
10 |
200 |
80-90 |
|
Anatra |
1,8 |
3 |
10 |
200 |
90-100 |
|
Coniglio |
2,0 |
3 |
10 |
200 |
80-90 |
|
Lombo di maiale |
1,5 |
3 |
10 |
200 |
70-80 |
|
Coscio di agnello |
1,8 |
3 |
10 |
200 |
80-90 |
|
Sgombri |
1,3 |
3 |
10 |
200 |
30-40 |
|
Dentice |
1,5 |
3 |
10 |
180 |
30-40 |
|
Trota al cartoccio |
1,0 |
3 |
10 |
200 |
30-35 |
|
Pizza napoletana |
0,6 |
3 |
15 |
210 |
15-20 |
|
Biscotti secchi |
0,5 |
4 |
15 |
180 |
25-30 |
|
Crostata |
1,1 |
3 |
15 |
180 |
30-35 |
|
Torta al cioccolato |
1,0 |
3 |
15 |
165 |
50-60 |
|
Torte lievitate |
1,0 |
4 |
15 |
165 |
50-60 |
Grill |
Sogliole e seppioline |
1 |
4 |
5 |
- |
6 |
|
Spiedini di calamari e gamberi |
1 |
4 |
3 |
- |
4 |
|
Filetto di merluzzo |
1 |
4 |
3 |
- |
10 |
|
Verdure alla griglia |
1 |
4 |
- |
- |
8-10 |
|
Bistecca di vitello |
1 |
4 |
5 |
- |
20-25 |
|
Braciole |
1,5 |
4 |
5 |
- |
20-25 |
|
Hamburger |
1 |
4 |
3 |
- |
10-15 |
|
Salsicce |
1,7 |
4 |
5 |
- |
20-25 |
|
Toast |
n.° 4 |
4 |
3 |
- |
2-3 |
|
Con girarrosto (ove presente) |
|
|
|
|
|
|
Vitello allo spiedo |
1.0 |
- |
- |
- |
80-90 |
|
Pollo allo spiedo |
1.5 |
- |
- |
- |
80-90 |
|
Agnello allo spiedo |
1.0 |
- |
- |
- |
80-90 |
! I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai propri gusti personali. Nelle cotture al grill la leccarda va posta sempre al 1° ripiano a partire dal basso.
16
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
•Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di classe 3.
•Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamento, di un regolare ricambio d’aria.
Accertarsi che nella loro installazione siano rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo relativo al “Posizionamento”.
•L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
•L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
•Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle apposite maniglie poste sui fianchi del forno.
•Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o le mani o i piedi bagnati o umidi.
•L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
•Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza.
•Evitarecheilcavodialimentazionedialtrielettrodomestici entri in contatto con parti calde del forno.
•Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.
•Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro: ai lati potrebbe essere calda.
•Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti.
•Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
•Non riporre materiale infiammabile nel forno: se l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.
•Assicurarsi sempre che le manopole siano nella posizione “●”/“○” quando l’apparecchio non è utilizzato.
•Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
•Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica.
•In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
•Non appoggiare oggetti sulla porta del forno aperta.
•Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
• Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato |
|
|
IT |
||
da persone (bambini compresi) con ridotte capacità |
||
fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o |
|
|
|
||
che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che |
|
|
non vengano sorvegliate da una persona responsabile |
|
|
della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni |
|
|
preliminari sull’uso dell’apparecchio. |
|
•L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppurediunsistemadicomandoadistanzaseparato.
Smaltimento
•Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
•La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
•Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche. Le opzioni di programmazione dei programmi, in particolar modo la “cottura ritardata” (vedi Programmi), permettono di organizzarsi in tal senso.
•Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al GRILL a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia (10% circa).
•Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni di calore.
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
•Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
•L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
17
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Gliaccessoripossonoesserelavaticomenormalistoviglie, |
Controllare le guarnizioni |
|||||
IT |
||||||||
|
|
anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli. |
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno |
|||||
|
! |
|
alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi |
|||||
|
|
|||||||
|
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione |
al Centro Assistenza più vicino (vedi Assistenza). È |
||||||
|
per la pulizia dell’apparecchio. |
consigliabile non usare il forno fino all’avvenuta riparazione. |
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno:
1. aprire completamente la porta
(vedi figura);
2. alzare e ruotare le levette poste sulle due cerniere (vedi figura); *
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno 1. Svitare il coperchio in vetro del portalampada.
2. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga: potenza 25 W, attacco E 14. 3. Rimontare il coperchio
(vedi figura)
! Non utilizzare la lampada forno per e come illuminazione di ambienti.
F |
2. servendosi di un cacciavite, alzare e ruotare le levette F poste sulle due cerniere (vedi figura); *
|
3. afferrare la porta ai due lati |
|
|
|
esterni, richiudendola lentamente |
|
ma non del tutto. Premere i fermi |
|
F, poi tirare la porta verso di sé |
|
estraendola dalle cerniere (vedi |
F |
figura).* |
|
|
3. afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalla sua sede (vedi figura). *
Rimontare la porta seguendo il procedimento in senso contrario.
* Presente solo in alcuni modelli.
18