HEIDENHAIN SE 642 User Manual [en, it, de]

Spannungsversorgung
Power supply
Tension d'alimentation
Tensione di alimentazione
Tensión de alimentación
UP: DC 15 V ... 30 V
IR
TT 449
TS
TS
SE 642
652792-xx
 20 m
663631-xx
UTI 240
658 883-xx
 30 m
663508-xx
663511-xx
iTNC 530
X12
X13
PLC
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Leistungsaufnahme
Normalbetrieb: 5,1 Weff ( 300 mA eff bei minimaler Versorgungsspannung). Senden ( 3 s): 8,3 Wpk ( 620 mA pk bei minimaler Versorgungsspannung).
Power consumption
Normal operation: 5.1 Weff ( 300 mA eff at minimum supply voltage). Transmission (3 s): 8.3 Wpk ( 620 mA pk at minimum supply voltage).
Consommation en puissance
Fonctionnement normal: 5,1 Weff ( 300 mA eff avec une tension dalimentation minimale). Transmission (3 s): 8,3 Wpk ( 620 mA pk avec une tension dalimentation minimale).
Potenza assorbita
Operazione normale: 5.1 Weff ( 300 mA eff con la tensione minima di alimentazione). Trasmissione (3 s): 8.3 Wpk ( 620 mA pk con la tensione minima di alimentazione).
Consumo de potencia
Funcionamiento normal : 5,1 Weff ( 300 mA eff a mínima tensión de alimentación). Emisión (3 s): 8,3 Wpk ( 620 mA pk a mínima tensión de alimentación).
SE 642
652792-xx
663631-xx
TT 449
Anschlussbelegung
Pin Layout
Raccordements
Piedinatura
Distribución del conector
12
11
R(TS)
BU
1
0 V
U
P
WHGN
BNGN
R = Startsignal Start signal
Signal départ
Segnale di accensione Señal de arranque
Nichtverwendete Pins oder Litzen dürfen nicht belegt werden!
Vacant pins or wires must not be used!
Les plots ou fils non utilisés ne doivent pas être raccordés!
I pin o i fili inutilizzati non devono essere occupati!
¡No conectar los pins o hilos no utilizados!
5
R(TT)
WH
1
2
10
3
4
9
12
11
8
6
7
5
10
2
GN
B(TT)
BN
B(TS)
B = Bereitschaftsignal
Ready signal
Signal en service
Segnale di pronto Señal de Preparación
3
S
GY
TNC (HSCI)
X113
Außenschirm auf Gehäuse
External shield on housing
Blindage externe sur boîtìer
Schermo esterno sulla carcassa
Blindaje externo a carcasa
4
S
PK
6
9
7
/
W
YE
VT
S, S = Schaltsignal Trigger signal
Signal de commutation
Segnale di commutazione Señal de conmutación
W = Batteriewarnung Battery warning
Alerte de pile
Allarme batteria scarica Aviso de batería
/
RD
BK
(°C
(°F)
Lagertemperatur
Storage temperature
Température de stockage
Temperatura di immagazzinaggio
Temperatura en almacén
20 ... (4 ... 122 °F)
50 °C
SE 642
1/2013
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der
örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
8
/
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. Do not engage or disengage any connections while under power.
Attention: Le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurité locales. Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté quhors potentiel.
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel rispetto delle norme di sicurezza locali. I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las prescripciones locales de seguridad. Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
Technical support, measuring systems { +49 8669 31-3104 . E-mail: service.ms-support@heidenhain.de
666034-91 · Ver00 · Printed in Germany · 1/2012 · H
*I_666 034-91*
Optische Zustandskontrolle
Optical status indicator
Contrôle détat optique
Controllo ottico di stato
Control óptico del estado
Infrarot-Übertragung
Infrared transmission
Transmission infrarouge
Trasmissione infrarossi
Transmisión por infrarrojos
Tastsystem TS
TS touch probe
Palpeur TS
Tastatore TS
Sistema de palpación TS
Startsignal TS
Start signal TS
Signal Start TS
Segnale di start TS
Señal inicio TS
Tastsystem bzw. Ausgang
Tastsystem bereit, Taststift in Ruhelage grün Tastsystem bereit, Taststift ausgelenkt Batteriekapazität < 10 %/Batteriewechsel rot Tastsystem nicht bereit/Ausgang nicht aktiv aus
Infrarot-Übertragung
In Ordnung Noch akzeptabel orange Nicht akzeptabel rot
Startsignal
Startleitung aktiv Startleitung nicht aktiv aus
Fehler
Normale Funktion, kein Fehler aus Störung des empfangenen Infrarot-Signals orange Kurzzeitige Unterbrechung der IR-Verbindung rot Mehrere Tastsysteme oder beide Startleitungen aktiv blau
Fehler
Error
Erreur
Errore
Error
Ausgang
Output
Sortie
Uscita
Salida
Tastsystem TT
TT tool touch probe
Palpeur TT
Tastatore TT
Sistema de palpación TT
Startsignal TT
Start signal TT
Signal Start TT
Segnale di start TT
Señal inicio TT
orange
grün
orange
Palpeur ou sortie
Palpeur prêt, tige de palpage au repos vert Palpeur prêt, tige de palpage déviée orange Capacité batterie <10%/changement batterie rouge Palpeur pas prêt/sortie non active arrêt
Transmission infrarouge
Fonctionnement correct vert Encore acceptable orange Non acceptable rouge
Signal Start
Ligne de Start active orange Ligne de Start inactive arrêt
Erreur
Fonctionnement normal, aucune erreur arrêt Perturbation de la réception du signal infrarouge orange Brève interruption de la liaison infrarouge rouge Plusieurs palpeurs ou deux lignes Start actifs bleu
Tastatore o uscita
Tastatore pronto, stilo a riposo Verde Tastatore pronto, stilo deflesso Arancione Capacità batteria < 10 % / Sostituzione batteria Rosso Tastatore non pronto / uscita non attiva Off
Trasmissione infrarossi
OK Verde Accettabile Arancione Non accettabile Rosso
Segnale di Start
Start line attiva Arancione Start line non attiva Off
Errori
Funzione normale, no errori Off Disturbi in ricezione del segnale IR Arancione Temporanea interruzione del segnale IR Rosso Più di un tastatore o più start lines attive Blu
Tolerancing ISO 8015 ISO 2768 - m H < 6 mm: ±0.2 mm
770.2
72±0.1
35°
¬ 6
57
7
M5
14
28
5
18
4
16
¬ 78.5
¬ 4.5
Touch probe or output
Touch probe ready, stylus at rest Green Touch probe ready, stylus defl ected Orange Battery capacity < 10 %/Battery exchange Red Touch probe not ready/output not active Off
Infrared transmission
OK Green Acceptable Orange Not acceptable Red
Start signal
Start line active Orange Start line not active Off
Errors
Normal function, no error Off Disturbance in received infrared signal Orange Temporary interruption of IR connection More than one touch probe or both start lines active Blue
Red
Sistema de palpación o salida
Palpador preparado, vástago en reposo verde Palpador preparado, vástago deflexionado Capacidad batería < 10 %/Cambio batería rojo Palpador no preparado/Salida no activa
Transmisión por infrarrojos
Correcto verde Aun aceptable Inaceptable rojo
Señal de inicio
Línea de inicio activa naranja Línea de inicio inactiva off
Errores
Función normal, sin error off Interferencia en la señal infrarroja recibida naranja Breve interrupción de la conexión IR rojo Varios palpadores o ambas líneas de inicio activas
naranja
off
naranja
azul
Biegeradius R
Bending radius R
Rayon de courbure R
Piegatura R
Radio de curvatura R
> 100 mm
M
Ø
Ø 6 mm R
> 200 mm> 100 mm
Störquellen
Noise sources
Sources parasites
Sorgenti didisturbo
Fuentes de interferencias
R
1
 20 mm R
1
R
2
 75 mm
2
Loading...