Graco Swing User Manual

0 (0)

www.gracobaby.com

GRACO

 

 

 

 

 

 

 

T M

 

 

 

 

 

 

 

e

 

 

 

 

 

 

t

 

 

 

 

 

 

t

 

 

 

 

 

e

 

 

 

 

 

u

 

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

h

 

 

 

 

 

l

 

 

 

 

 

i

 

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

OWNER'S MANUAL

MANUEL D'UTILISATEUR

MANUAL DEL PROPIETARIO

©2005 Graco ISPS039AA 10/05

Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death.

PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE.

TO PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH FROM CHILD FALLING OR BEING STRANGLED IN STRAPS:

Always use seat belt.

Never leave child unattended.

Stop using swing when child attempts to climb out or reaches 25 pounds (11 kg).

Some newborns cannot sit in a reclined or upright position and have special needs. Check with your doctor about when to start using this swing. Do not use with a child that weighs less than 5.5 pounds (2.5 kg). Use in most reclined position until child can sit up unassisted.

STRANGULATION HAZARD:

DO NOT place swing in any location where there are cords, such as window blind cords, drapes, phone cords, etc.

Strings can cause strangulation. DO NOT place items with a string around your child’s neck, such as hood strings or pacifier cords.

DO NOT suspend strings over the swing or attach strings to toys.

DO NOT USE SWING without the seat cover.

DISCONTINUE USING YOUR SWING should it become damaged or broken.

THIS PRODUCT REQUIRES ADULT ASSEMBLY. Follow assembly instructions carefully. If you experience any difficulties, please contact the Customer Service Department.

2

Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.

VEUILLER GARDER LE MANUEL D’UTILISATEUR POUR USAGE ULTÉRIEUR.

POUR PRÉVENIR DE SÉRIEUSES BLESSURES OU LA MORT D'UN ENFANT EN TOMBANT OU PAR ÉTRANGLEMENT AVEC LES COURROIES:

Utilisez toujours la ceinture de retenue.

Ne jamais laisser l’enfant sans supervision.

Cessez l’usage de la balançoire lorsque l’enfant tente de se hisser hors de la balançoire ou atteint 25 livres (11 kg).

Il y a des nouveau-nés qui ne peuvent pas s'asseoir dans une position inclinée ou assise et ont des besoins spéciaux. Vérifiez avec votre docteur pour savoir quand commencer à utiliser cette balançoire. Ne pas utiliser avec un enfant qui pèse moins de 5,5 livres

(2,5 kg). Utilisez dans la position la plus inclinée jusqu'à ce que l'enfant puisse s'asseoir sans aide.

DANGER D'ÉTRANGLEMENT:

NE PAS installer la balançoire à un endroit ou il y a des cordons, tels les stores, les rideaux ou téléphones, etc.

Les cordons peuvent causer des étranglements. NE PAS placer d'articles attachés à un cordon autour du cou de votre enfant, suspendre des cordons au-dessus de la balançoire ou attacher des cordons aux jouets.

NE PAS suspendre de ficelles sur la balançoire ou attacher des cordons aux jouets.

NE PAS UTILISER LA BALANÇOIRE sans la housse de siège.

CESSEZ L'UTILISATION DE VOTRE BALANÇOIRE si elle est endommagée ou cassée.

CE PRODUIT EXIGE ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE. Suivre soigneusement les instructions d’assemblage.

Si vous rencontrez des difficultés, contactez le département du service à la clientèle.

3

Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.

POR FAVOR, CONSERVE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO.

PARA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE DEBIDO A LA CAÍDA DEL NIÑO O LA ESTRANGULACIÓN CON LAS CORREAS:

Use siempre el cinturón de seguridad.

Nunca deje a su niño desatendido.

Deje de usar el columpio cuando el niño trate de subirse a la baranda o pese 25 libras (11 kg).

Algunos recién nacidos no pueden sentarse en la

posición reclinada o vertical y tienen necesidades especiales. Consulte a su médico cuándo comenzar a usar este columpio. No lo use con

un niño que pese menos de 5,5 libras (2,5 kg). Úselo en la posición más reclinada hasta que el niño pueda sentarse sin ayuda.

PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:

NO coloque el columpio en ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de cortinas, persianas, teléfonos, etc.

Los cordones pueden causar estrangulación. NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello de su bebé, tal como cordones de capuchas o cordones de chupetes.

NO suspenda los cordones sobre el columpio ni ponga cordones a los juguetes.

NO USE EL COLUMPIO sin la funda del asiento.

DEJE DE USAR EL COLUMPIO si resulta dañado o roto.

ESTE PRODUCTO REQUIERE EL ARMADO DE UN ADULTO. Siga las instrucciones de

armado detenidamente.

Si experimenta alguna dificultad, por favor contacte al Departamento de Servicio al Cliente.

4

Parts list • Liste des pièces

• Lista de las piezas

This model may

Ce modèle pourrait ne

 

Este modelo podría no

not include some

pas inclure certaines

 

incluir algunas de las

features shown

caractéristiques illustrées

 

características que se

below. Check

ci-dessous. Vérifiez que

 

indican a continuación.

that you have all

vous avez toutes les

 

Verifique que tiene

the parts for this

pièces pour ce modèle

 

todas las piezas de este

model BEFORE

AVANT d'assembler

 

modelo ANTES de armar

assembling your

ce produit. S'il vous

 

su producto. Si falta

product. If any

manque des pièces,

 

alguna pieza, llame al

parts are missing,

communiquez avec notre

 

Departamento de

call Customer

service à la clientèle.

 

Servicio al Cliente.

Service.

 

 

 

Tools required:

Outils nécessaires:

 

Herramientas

Screwdriver

Tournevis

 

necesarias:

 

 

 

Destornillador

 

 

 

 

ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS

2x

 

4XV

4XD

51.

 

2x

2X

2x

 

 

Toy style may vary

 

3x Modèle de jouet peuvent

 

varier

 

Los estilos de los juguetes

 

pueden variar

FEATURES ON CERTAIN MODELS • CARACTÉRISTIQUES SUR CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS

Toy style may vary

Modèle de jouet peuvent varier

Los estilos de los juguetes pueden variar

5

Assembly • Assemblage • Montaje

1

2

3

2X

2X 2X

Place feet on “U”-shaped tube as shown.

Installer les pieds sur le tube en «U», tel qu’illustré.

Ponga las patas en el tubo con forma de U como se indica.

Attach rear leg to “U” tube, as shown. Repeat for other rear leg.

Fixer la patte arrière au tube en «U», tel qu’illustré. Répéter l’opération avec l’autre patte.

Conecte la pata trasera al tubo en U, como se indica. Repita el proceso en la otra pata trasera.

Secure foot with nut and bolt.

Repeat on other side.

Fixer solidement le pied avec un boulon et un écrou. Répéter cette opération de l’autre côté.

Asegure la pata con la tuerca y perno. Repita el procedimiento del otro lado.

6

2X

 

4

 

5VX

DX4

.1

4

Battery compartment

Compartiment de la pile

Compartimiento de las pilas

Slide upper arm onto rear leg. Repeat on other side.

Faire glisser le bras supérieur sur la patte arrière. Répéter cette opération de l’autre côté.

Deslice el brazo superior sobre la pata trasera. Repita el procedimiento del otro lado.

5

R20X4d.c3

4 X D

Secure leg and arm connector with screw.

Fixer solidement le connecteur de la patte et du bras avec une vis.

Asegure la conexión de la pata y el brazo con el tornillo.

Insert screw into hole to secure the other leg. Replace lid.

Insérer la vis dans l’orifice pour fixer l’autre pied. Replacer le couvercle.

Inserte el tornillo en el agujero para asegurar la otra pata. Vuelva a poner la tapa.

7

6

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO!

7

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO!

Metal button

Bouton de métal

Botón de metal

Hole

Orifice

Agujero

Push front leg tubes into crossbrace until the metal buttons snap inside the crossbrace.

Pousser les tubes de la patte avant dans la traverse jusqu’à ce que les boutons de métal s’enclenchent dans la traverse.

Empuje los tubos de las patas delanteras en la placa de cruce hasta que los botones de metal se traben en su interior.

Push front leg assembly into leg connectors as shown. Buttons on sides of legs snap through holes on each side of swing.

Pousser le module de patte avant dans les connecteurs de pattes, tel qu’illustré.

Les boutons qui sont situés sur les côtés des pattes s’enclenchent dans des orifices de chaque côté de la balançoire.

Empuje el ensamblaje de las patas delanteras en las conexiones de las patas como se indica. Los botones en los costados de las patas se traban a través de los agujeros en cada costado del columpio.

8

8

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO!

Snap tabs on bottom plate into slots on back of seat.

Check that tabs are fully inserted through slots on back of seat.

Enclencher les languettes de la plaque inférieure dans les fentes situées à l’arrière du siège. S’assurer que les languettes sont entièrement insérées dans les fentes situées à l’arrière

du siège.

Trabe las lengüetas de la placa inferior en las ranuras de atrás del asiento. Verifique que estén totalmente insertadas en las ranuras de atrás del asiento.

9

10

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO!

Slide recline bracket along ribs, then snap into slot on side of seat as shown. Repeat on other side.

Faire glisser le support d’inclinaison le long des nervures, puis enclencher dans la fente située sur le côté du siège, tel qu’illustré. Répéter cette opération de l’autre côté.

Deslice el soporte de reclinación a lo largo de las costillas, luego trábelo en la ranura del costado del asiento como se indica. Repita el procedimiento del otro lado.

9

11

Tab

Languette

Lengüeta

12

Slide swing arm into opening on bracket. Repeat on other side. Tab at top of arm must face away from seat.

Faire glisser le bras de la balançoire dans l'ouverture du support. Répéter cette opération de l’autre côté. La languette au sommet du bras doit être orientée dans la direction opposée au siège.

Deslice el brazo del columpio en la abertura del soporte. Repita el procedimiento del otro lado. La lengüeta de arriba del brazo debe mirar en

el sentido opuesto al asiento.

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO! Set recline brackets to the same recline position on both sides of

the seat.

Slide “U”-shaped seat tube into holes on left and right bracket at rear of seat as shown.

Incliner le siège à la même position des deux côtés du siège. Faire glisser le tube de siège en «U» dans les orifices situés sur les supports gauche et droit à l’arrière du siège, tel qu’illustré.

Ponga los soportes de reclinación en la misma posición de reclinado en ambos costados del asiento. Deslice el tubo del asiento con forma de “U” en los agujeros del soporte izquierdo y derecho en la parte trasera del asiento como se indica.

10

Graco Swing User Manual

Attaching Tray

Fixer le plateau

Conexión de la bandeja

13

14

SNAP!

ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! ˚

÷

15

Insert bottom of peg into opening on side of seat, as shown.

Insérer le bas de la cheville dans l’ouverture du côté du siège, tel qu’illustré.

Inserte el fondo de la estaca en la abertura del costado del asiento, como se indica.

Press button and insert top of peg into place, then close tray.

Appuyer sur le bouton et insérer le sommet de la cheville en place, puis refermer le plateau.

Oprima el botón e inserte la parte de arriba de la estaca en su lugar, luego cierre la bandeja.

To open tray, lift tab on right side of tray.

Pour ouvrir le plateau, soulever la languette située sur le côté droit du plateau

Para abrir la bandeja, levante la lengüeta del costado derecho de la bandeja.

11

Attaching Seat Pad

Fixer le coussin du siège

Instalación de la almohadilla del asiento

16

17

Pull harness straps and crotch strap through slots in the back of seat pad.

Tirer les courroies du harnais et de la fourche à travers les fentes situées à l’arrière du coussin du siège.

Pase las correas del arnés y la correa de la entrepierna a través de las ranuras en la parte trasera de la almohadilla del asiento.

Pull back of seat pad over back of seat.

Tirer l’arrière du coussin de siège par-dessus le dossier.

Pase la parte de atrás de la almohadilla del asiento sobre el respaldo del asiento.

12

Loading...
+ 28 hidden pages