Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung
ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit , Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf und
händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Zerkleinern von faserigen oder holzigen Gartenabfällen wie
z.B.Hecken- und Baumschnitt, Äste, Rinde
oder Tannenzapfen bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen
und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer
darstellen.
Der Leisehäcksler darf nicht mit
Steinen, Glas, Metall, Knochen,
Kunststoffen oder Stoffabfällen befüllt werden.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
4
Page 5
DEATCH
A
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Allgemeine
Beschreibung
Lieferumfang
• Bedienungs- und Sicherheitshinweise
• Häcksleraufsatz
• Fahrgestell
• Fangbox
• Zwei Laufräder und zwei Stellfüße mit
Montagematerial
• Schraubenschlüssel
• Innensechskantschlüssel
• Nachschieber
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf der
vorderen und hinteren Ausklappseite.
Der Leisehäcksler besitzt einen leistungsstarken Elektromotor, Überlastungsschutz
und Wiederanlaufsperre für zusätzliche
Sicherheit. Als Schneidsystem wird ein
Walzensystem eingesetzt, das sehr leise
arbeitet und das Häckselgut automatisch
einzieht. Das robuste Fahrgestell sorgt für
Standsicherheit und gute Beweglichkeit des
Gerätes.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
abhängig von der Holzart und der Beschaffenheit des Häckselgutes.
Bei Hartholz (z.B. Eichen-/Buchenäste)
ist die max. häckselbare Aststärke geringer als bei Weichholz
(z.B. Kiefern-/Fichtenholz). Bei trocken-
WA
)
pA
) .......................91,7 dB(A)
= 2,4 dB(A)
pA
= 2,4 dB(A)
wA
II
5
Page 6
DEATCH
em oder knorrigem Holz kann sich die
Häckselstärke ebenfalls reduzieren.
Die Schallwerte wurden nach Geräuschmessverfahren EN 13683:2009-09, Anhang F ermittelt.
Die maximal zulässige Netzimpedanz am
elektrischen Anschlusspunkt von
0,28 Ohm darf nicht überschritten werden.
Vergewissern Sie sich gegebenenfalls bei
Ihrem Elektro-Versorgungs-Unternehmen
über die Einhaltung dieser Anforderung.
Lärmwerte wurden entsprechend den in der
Konformitätserklärung genannten Normen
und Bestimmungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht
werden.
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert)
mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Betriebsanleitung lesen
Augen- und Gehörschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei unsachge-
mäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Bevor Sie
mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie
sorgfältig die Bedie nungsanleitung
und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Fragen Sie
bei Unsicherheiten einen Fachmann
um Rat. Bewahren Sie die Anleitung
gut auf und geben Sie sie an jeden
nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen.
6
Gerät nicht dem Regen aussetzen
Achtung ! Motor ausschalten und
Netzstecker ziehen vor Einstellungs- oder Reinigungsarbeiten
oder wenn sich die Anschlussleitung verfangen hat oder beschädigt wurde.
Achtung! Verletzungsgefahr
durch rotierende Messerwalze!
Hände und Füße außerhalb der
Öffnungen halten, wenn die Maschine läuft.
Page 7
DEATCH
Achtung! Gefahr durch weg-
schleudernde Teile! Abstand zum
Einfülltrichter und Auswurfzone
halten und Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Schutzklasse II
Achtung! Gefahr durch elek-
trischen Schlag!
Vor allen Arbeiten an dem Gerät
den Netzstecker ziehen.
Garantierter Schallleistungspegel
Elektrische Geräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Erlauben Sie niemals Kindern oder
anderen Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können
das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Achtung! Beim Gebrauch von Elek-
trowerkzeugen sind zum Schutz
gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
Vorbereitung:
• Setzen Sie das Gerät niemals ein,
während Personen oder Tiere in der
Nähe sind.
• Tragen Sie Gehörschutz und eine
Schutzbrille während der gesamten
Betriebsdauer.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
wie Schutzhandschuhe, festes Schuhwerk und lange Hosen. Tragen Sie keine lose herabhängende Kleidung oder
solche mit hängenden Bändern oder
Kordeln.
• Benutzen Sie das Gerät nur im Freien
(d.h. nicht an einer Wand oder einem
anderen starren Gegenstand) und auf
einer festen, ebenen Fläche.
• Benutzen Sie die Maschine nicht auf
einer gepasterten mit Kies bestreuten
Fläche, auf der ausgeworfenes Material Verletzungen verursachen könnte.
• Vor Inbetriebnahme sind alle Schrauben, Muttern, Bolzen und anderes Befestigungsmaterial auf ihren festen Sitz
zu prüfen. Abdeckungen müssen an ihrem Platz und in gutem Arbeitszustand
sein. Beschädigte oder unleserliche
Aufkleber sind zu ersetzen.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert und
empfohlen werden. Der Einsatz von
Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust
des Garantieanspruches.
7
Page 8
DEATCH
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen und bewahren Sie es trocken
und für Kinder unzugänglich auf.
• Schließen Sie das Gerät nur an ein
ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz
an. Steckdose und Verlängerungskabel
müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
• Bei Benutzung im Freien muss das Gerät an eine Steckdose mit FehlerstromSchutzeinrichtung (FI-Schalter) mit
einem Bemessungsfehlerstrom von nicht
mehr als 30 mA angeschlossen werden.
Arbeiten mit dem Gerät:
• Vergewissern Sie sich vor Starten des
Gerätes, dass der Einfülltrichter leer ist.
• Halten Sie mit Kopf, Haaren und Körper Abstand zum Einfülltrichter.
• Greifen Sie während des Betriebes
nicht in den Einfülltrichter. Nach dem
Abschalten läuft das Gerät noch kurze
Zeit nach.
• Achten Sie immer auf Ihr Gleichgewicht und festen Stand. Beugen Sie
sich nicht vor und stehen Sie beim Einwerfen von Material niemals höher als
das Gerät.
• Achten Sie darauf, dass bei Einwurf
von Material niemals harte Gegenstände wie Metall, Steine, Glas oder
andere Fremdkörper enthalten sind.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen und bei schlechter Witterung. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter
Beleuchtung.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht,
wenn Sie müde oder unkonzentriert
sind oder nach Einnahme von Alkohol
oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker:
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
es transportieren oder unbeaufsichtigt
lassen;
- vor dem Freimachen eines blo-
ckierten Messers.
- wenn Sie das Gerät kontrollieren, es
reinigen oder Blockierungen entfernen;
- wenn Sie Reinigungs- oder Wartungs-
arbeiten vornehmen oder Zubehör
auswechseln;
- wenn das Strom- oder Verlängerungs-
kabel beschädigt oder verheddert ist;
- wenn Sie das Gerät bewegen oder
hochheben wollen;
- wenn Fremdkörper in das Gerät gelan-
gen, bei ungewöhnlichen Geräuschen
oder Vibrationen (überprüfen Sie vor
Neustart das Gerät auf Schäden).
• Lassen Sie verarbeitetes Material
nicht innerhalb des Auswurfbereiches
anhäufen; dies könnte den richtigen
Auswurf verhindern und zu Rückschlag
des Materials durch den Einfülltrichter
führen.
• Transportieren und kippen Sie das Gerät nicht bei laufendem Motor.
• Hände, andere Körperteile und Kleidung sind nicht in die Einfüllkammer,
Auswurfkanal oder in die Nähe anderer beweglicher Teile zu bringen.
• Bei Verstopfungen im Ein- oder Auswurf der Maschine schalten Sie den
Motor aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Materialreste in der Einwurföffnung oder im Auswurfkanal beseitigen. Achten Sie darauf, dass der
Motor frei von Abfällen und sonstigen
Ansammlungen ist, um den Motor vor
Schaden oder möglichen Feuer zu
bewahren. Denken Sie daran, dass bei
Inbetriebnahme des Startmechanismus
8
Page 9
DEATCH
B
bei motorbetriebenen Maschinen sich
auch das Schneidwerkzeug in Betrieb
setzt.
Vorsicht! So vermeiden Sie Geräte-
schäden und eventuell daraus
resultierende Personenschäden:
• Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen und befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur im angegebenen Leistungsbereich. Verwenden Sie keine
leistungsschwachen Maschinen für
schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr
Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht
bestimmt ist.
• Schalten Sie das Gerät erst aus, wenn
der Einfülltrichter völlig entleert ist, da
das Gerät sonst verstopfen und u.U.
danach nicht mehr anlaufen könnte.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche
Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung angegeben werden, dürfen
nur von unserem Service-Center ausgeführt werden.
Elektrische Sicherheit
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
• Verwenden Sie für die Anbringung des
Verlängerungskabels die dafür vorgesehene Zugentlastung.
• Beschädigte Kabel, Kupplung und
Stecker oder den Vorschriften nicht
entsprechende Anschlussleitungen
dürfen nicht verwendet werden. Ziehen
Sie bei Beschädigung des Netzkabels
sofort den Stecker aus der Steckdose.
Berühren Sie auf keinen Fall das Netzkabel, solange der Netzstecker nicht
gezogen ist.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter
müssen bei unserem Service-Center
ersetzt werden.
• Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene, spritzwassergeschützte Verlängerungskabel. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels
muss mindestens 2,5 mm
Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen
Sie das Kabel auf Schäden.
• Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
2
betragen.
Montageanleitung
Auspacken
1. Nehmen Sie das Gerät aus der
Verpackung.
2. Ziehen Sie die Fangbox (2) aus
dem Fahrgestell (12) heraus und
entnehmen Sie Häcksleraufsatz
und Zubehör.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang:
9
Page 10
DEATCH
C
A
A
A
D
D
A
Gerät zusammenbauen
1 Montieren Sie die beiden Laufrä-
der (1). Klipsen Sie die Radabdeckungen in die Laufräder ein.
Schrauben Sie die beiden Stell-
2
füße (13) an das Fahrgestell (12)
an.
Befestigen Sie den Häcksler-
3
aufsatz (4) mit den vier beiliegenden Schrauben auf dem
Fahrgestell (12).
4. Zum Einschieben der Fangbox
(
2) muss der Sicherheitsschal-
ter (siehe Bild
D
) entriegelt,
das heißt in der untersten Position sein. Schieben Sie die Fangbox (
A
2) in das Fahrgestell (
A
12), mit dem Sicherheitsschalter
(
3) auf der Seite der Räder (
1). Die Fangbox (A2) lässt
sich nur in eine Richtung einschieben.
5. Zum Verriegeln der Fangbox (
A
2)schieben Sie den Sicherheitsschalter (siehe Bild
)
bis zum Anschlag nach oben,
sodass nur noch das grüne Feld
„ON“ zu sehen ist.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Netz-
spannung mit den Angaben des
Typenschildes übereinstimmt.
Formen Sie aus dem Ende
des Verlängerungskabels
eine Schlaufe und hängen
Sie diese in die Zugentlastung am Netzkabel (
A
5)
ein.
Schließen Sie das Verlängerungskabel an.
Der Einfülltrichter muss leer sein.
1. Zum Einschalten schieben Sie die Verriegelung des Betriebsartenwahlschal-
A
ters (
9) nach vorne und drehen Sie
den Betriebsartenwahlschalter nach
Rechts.
Der Betriebsartenwahlschalter rastet
ein.
Drehen Sie den Betriebsartenwahl-
schalter über den Rastpunkt hinaus, um
das Gerät zu starten.
2
Bedienung
Inbetriebnahme
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den
korrekten Sitz des Häcksleraufsatzes auf
dem Fahrgestell sowie die richtige Position
der Fangbox und des Sicherheitsschalters
(siehe Bild
Das Gerät kann nicht eingeschaltet
10
).
werden, wenn die Fangbox und der
Sicherheitsschalter sich nicht in der
korrekten Position benden.
1
Füllen Sie Ihr Häckselgut in den Einfülltrichter. Das Material wird eingezogen und
gehäckselt.
2. Zum Ausschalten drehen Sie den Betriebsartenwahlschalter (
9) wieder
nach Links zurück.
Das Gerät läuft nach dem Ausschalten
nach.
Page 11
DEATCH
A
A
A
Fangbox leeren
Leeren Sie die Fangbox rechtzei-
tig. Beachten Sie, dass sich die
Fangbox unter dem Auswurfkanal
ungleichmäßig füllt!
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entriegeln Sie die Fangbox (
Sie den Sicherheitsschalter (
A
2), indem
A
3) in die
unterste Position bringen.
3. Ziehen Sie die Fangbox (
dem Fahrgestell (
A
A
2) aus
12) heraus und
entleeren Sie diese.
4. Vergewissern Sie sich, dass der Bereich des Sicherheitsschalters (
A
3)
frei von Holzsplittern ist, bevor Sie die
Fangbox (
5. Setzen Sie die Fangbox (
A
2) wieder einschieben.
A
2) wieder
ein und schieben Sie den Sicherheitsschalter (
3) bis zum Anschlag nach
A
oben, sodass nur noch das grüne Feld
„ON“ zu sehen ist.
Überlastungsschutz
Bei Überbeanspruchung z.B. durch zu
dicke Äste schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Wiederanlaufsperre
Nach einer automatischen Abschaltung
durch Überbeanspruchung läuft das Gerät
nicht selbsttätig wieder an.
Zum erneuten Einschalten drehen Sie den
Betriebsartenwahlschalter (
9) zunächst
in Position „OFF“. Drücken Sie den ResetSchalter (
7).
Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Arbeitshinweise
Allgemeine Arbeitshinweise
Halten Sie beim Häckseln ge-
nügend Abstand zum Gerät,
da lange Äste beim Einziehen
ausschlagen können.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Tragen Sie Augen- und Gehör-
schutz.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
• Das Gerät funktioniert aus Sicherheitsgründen nicht ohne korrekt positionierte Fangbox (
• Halten Sie Äste beim Zuführen in das Gerät fest, bis sie automatisch eingezogen
werden.
• Richten Sie sich nach der möglichen
Einzugsgeschwindigkeit des Leisehäckslers und überlasten Sie das Gerät
nicht.
• Um ein Verstopfen zu vermeiden, häckseln Sie welke, mehrere Tage gelagerte
Gartenabfälle und dünne Zweige abwechselnd mit Ästen.
• Entfernen Sie vor dem Häckseln Wurzeln von anhängenden Erdresten und
Steinen.
• Häckseln Sie kein weiches, feuchtes
Material wie Küchenabfälle, Gras oder
Blätter sondern kompostieren Sie es
direkt.
• Heben Sie ein paar trockene Äste bis
zum Schluss auf, um diese zur Unterstützung der Gerätereinigung zu benutzen.
• Schalten Sie das Gerät erst aus, wenn
sämtliches Häckselgut durch den Messerwalzenbereich gelaufen ist. Anson-
2).
11
Page 12
DEATCH
A
E
A
sten kann beim erneuten Starten die
Messerwalze blockieren.
Blockierungen lösen
• Schieben Sie die Verriegelung des
Betriebsartenwahlschalters (
9) nach
hinten und Drehen Sie den Betriebsartenwahlschalter nach Links.
Der Betriebsartenwahlschalter rastet
nicht ein.
2
1
Eingeklemmtes Häckselgut wird freigegeben.
Die Drehrichtung sollte nur bis zur Freigabe
des Häckselgutes geändert werden.
• Bei hartnäckigen Blockierungen können Sie den Abstand der Druckplatte
zur Messerwalze durch Drehen der
Nachstellschraube (
A
11) gegen den
Uhrzeigersinn vergrößern. Schalten
Sie danach das Gerät wieder durch
Drehen des Betriebsartenwahlschalters
A
(
9) ein. Wenn das eingeklemmte
Häckselgut frei ist, müssen Sie die
Druckplatte wieder durch Drehen der
Nachstellschraube (
A
11) im Uhrzei-
gersinn nachstellen.
Ist die Blockierung unüblicherweise
durch diese Vorgehensweise nicht
behoben bleibt noch folgende Möglichkeit:
• Nehmen Sie die Gehäuseplatte ab.
Möglicherweise müssen Sie dies mit
leichten Ruckbewegungen vornehmen,
da in der Gehäuseplatte auch zwei
Gegenlager vorhanden sind.
• Jetzt können Sie die Blockierung im
Gerät beheben.
• Achten Sie beim Wiederaufsetzen der
Gehäuseplatte (16) auf die korrekte
Positionierung. Sie ist durch die Messerwelle (18), den Andruckplattenstift
(17) und die vier Gewinde (15) vorgegeben.
• Schrauben Sie die Gehäuseplatte (16)
mit den vier Innensechskantschrauben
(14) fest.
Druckplatte nachstellen
Die Druckplatte ist ab Werk richtig eingestellt, ein Nachstellen ist nur bei Abnutzung
erforderlich. Eine Abnutzung erkennen Sie
daran, dass das Häckselgut nur angequetscht
wird und noch kettenförmig zusammenhängt.
Der Einlaufvorgang eines neuen Leisehäckslers kann es notwendig machen, die Druckplatte zu Beginn in kürzeren Zeitintervallen
nachstellen zu müssen.
1. Schalten Sie den Leisehäcksler durch
Drehen des Betriebsartenwahlschalter
A
(
9) nach rechts ein.
2. Drehen Sie langsam die Nachstellschraube (
11) im Uhrzeigersinn, bis
Schleifgeräusche hörbar sind. Aus dem
Auswurfschacht fallen kleine Alu-Späne.
Vermeiden Sie unnötigen Verschleiß
der Druckplatte, indem Sie zu weit
nachstellen.
• Öffnen Sie die vier Innensechskantschrauben (14) an der Gehäuseplatte (16).
12
Page 13
DEATCH
Wartung und Reinigung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle
durchführen. Verwenden Sie
nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit der
Messerwalze Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand der Messerwalze ab.
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
Spritzen Sie den Leisehäcksler
nicht mit Wasser ab. Gefahr
durch elektrischen Schlag!
• Halten Sie das Gerät, die Räder und die
Lüftungsöffnungen stets sauber. Verwenden Sie zum Reinigen eine Bürste oder
ein Tuch, aber keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel.
• Kontrollieren Sie das Gerät, insbesondere Schutzeinrichtungen, vor jedem
Gebrauch auf Beschädigungen wie lose,
abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen
Sie den festen Sitz aller Muttern, Bolzen
und Schrauben.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen
und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese
gegebenenfalls aus.
• Bewahren Sie das Gerät trocken und außerhalb der Reich weite von Kindern auf.
Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte.
Ersatzteile
Ersatzteile können Sie direkt über unser
Service-Center bestellen. Geben Sie bei der
Bestellung den Maschinentyp und die Positionsnummer in der Explosionszeichnung an.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und
Metallteile können sortenrein getrennt werden
und so einer Wiederverwertung zugeführt
werden. Fragen Sie hierzu unser ServiceCenter.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten
Geräte führen wir kostenlos durch.
13
Page 14
DEATCH
Fehlersuche
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Fangbox (2) korrekt einschieben und
Fangbox (2) nicht in korrekter Position
Überlastungsschutz
Motor läuft nicht
oder geht im
Betrieb aus
Netzspannung fehlt
Sicherheitsschalter (3) an
der Fangbox (2) nicht ein-
gerastet
Sicherheitsschalter (3) an der Fangbox (2) bis zum Anschlag nach oben
schieben, sodass nur noch das grüne
Feld „ON“ zu sehen ist.
Zum erneuten Einschalten drehen Sie
den Betriebsartenwahlschalter
(9) zunächst in Position „OFF“. Drücken Sie den Reset-Schalter
(7).
Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker
prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Sicherheitsschalter (3) bis zum An-
schlag nach oben schieben, sodass
nur noch das grüne Feld „ON“ zu
sehen ist (siehe Kapitel Bedienung
„Fangbox leeren“).
Gartenabfälle
werden nicht eingezogen
Häckselgut hängt
kettenförmig aneinander
14
Messerwalze läuft rück-
wärts
Häckselgut ist zu weich
Messerwalze ist blockiert
Druckplatte nicht richtig
eingestellt
Drehrichtung umschalten
mit Holz nachschieben oder trockene
Äste durchhäckseln
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der
Betriesanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B. IAN12345) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten
links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
15
Page 16
DEATCH
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte
werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Gartengeräte
DE
GmbH & CO KG
AT
Kundenservice
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
Homepage: www.grizzly.biz
CH
A.S.A. Marina AG
Postfach Nr. 406
6906 Lugano Cassarate
16
Page 17
NL
Inhoud
Inleiding ....................................17
Gebruik .....................................17
Algemene beschrving ...............18
Omvang van de levering ...............18
Overzicht .................................... 18
Functiebeschrving........................18
Technische gegevens .................18
Veiligheidsvoorschriften .............19
Symbolen in de handleiding .......... 19
Symbolen op het apparaat ............19
Algemene veiligheidsinstructies ......20
Montagehandleiding ..................22
Uitpakken ....................................22
Apparaat monteren.......................22
Bediening ..................................23
In gebruik nemen ..........................23
Aan- en uitschakelen .................... 23
Opvangbox legen ........................ 23
Overbelastingsbeveiliging .............24
Herstartbeveiliging ......................24
Aanwzingen voor gebruik ........24
Algemene aanwzingen voor gebruik 24
Blokkeringen verhelpen .................24
Drukplaat bstellen ....................... 25
Onderhoud en reiniging .............25
Algemene reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden ..........26
Reserveonderdelen ....................26
Afvalverwerking en milieubescher-
ming ..........................................26
Foutopsporing ............................27
Garantie ....................................28
Reparatieservice ........................29
Service-Center ............................29
Serviceliaal ..............................29
Vertaling van de originele CE-
conformiteitsverklaring .........43
Explosietekening ........................45
Inleiding
Hartelk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat.
Daarmee hebt u voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwzing
vormt een bestanddeel van dit product. Ze
omvat belangrke aanwzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwdering. Maak
u vóór het gebruik van het product met alle
bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals
beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en overhandig
alle documenten b het doorgeven van het
product mee aan derden.
Gebruik
Het apparaat is bedoeld voor het versnipperen van vezelig of houtachtig tuinafval
zoals snoeiafval van heggen en bomen,
twgen, takken, schors of dennenappels.
Ieder ander gebruik dan dat in deze gebruiksaanwzing uitdrukkelk is toegestaan,
kan tot schade aan het apparaat leiden
en een ernstig gevaar voor de gebruiker
vormen.
De uisterhakselaar mag niet worden gevuld met stenen, glas, metaal, botten, kunststof of stofafval.
De bediener of gebruiker van het apparaat is verantwoordelk voor ongelukken
of schades aan andere personen of hun
eigendom.
De fabrikant is niet aansprakelk voor
schade die door onreglementair gebruik of
verkeerde bediening werd veroorzaakt.
17
Page 18
NL
A
Algemene beschrving
Omvang levering
• Bedienings- en veiligheidsinstructies
• Opzetstuk
• Onderstel
• Opvangbox
• Twee loopwielen en twee regelbare
poten met montagemateriaal
De hakselaar heeft als aandrving een sterke
elektromotor met motorrem; overbelastingsbeveiliging en herstartbeveiliging zorgen
voor extra veiligheid. Als snsysteem wordt
gebruik gemaakt van een walstechniek die
zorgt voor een hele stille werking waarb het
te hakselen materiaal automatisch naar binnen wordt getrokken. Het robuuste onderstel
zorgt voor stabiliteit en goede beweeglk-
heid van het apparaat.De werking van de
verschillende bedieningselementen wordt
hieronder beschreven
.
Technische gegevens
Geruisloze hakselaar FLH 2800 A1
Nominaal opgenomen vermogen
.........................2800 W (S6 40% 50s)*
Netspanning ..............220V-240V, 50 Hz
Veiligheidsklasse ...............................
Beschermingswze .......................... IP24
Takdikte ...........................max. 42 mm
Inhoud van de opvangbox ...........ca. 60 l
Gewicht ....................................... 22 kg
Geluidsdrukniveau (L
.................... 71,7 dB(A); K
)
pA
= 2,4 dB(A)
pA
Geluidsvermogensniveau
gemeten (L
) 91,7 dB(A); KwA = 2,4 dB(A)
WA
gewaarborgd ........................ 94,0 dB(A)
Geluidsniveau gewaarborgd
RAL-UZ54:2010-03
Geluidsvermogensniveau .............. 92dB(A)
Geluidsdrukniveau ....................85db(A)
* Ononderbroken bedrf met intermitte-
rende belasting
(20 s belasting - 30 s leegloop)
** De maximale hakselbare takdikte is
afhankelk van de houtsoort en van de
hoedanigheid van het te hakselen materiaal.
B hard hout (bvoorbeeld eiken-/
beukentakken) is de maximale hakselbare takdikte lager dan b zacht hout
(bvoorbeeld grenenhout/sparrenhout).
B droog of warrig hout kan de hakseldikte eveneens afnemen.
De geluidswaarden werden volgens geluidsmeetmethode EN 13683:2009-09,
blage F, opgespoord.
**
II
18
Page 19
NL
De maximaal toegestane netimpedantie op
het elektrische aansluitpunt van 0,28 ohm
mag niet overschreden worden.
Vergewis u eveneens b uw elektriciteitsbedrf van de naleving van deze gestelde
eis.
Geluids- en trillingswaarden werden overeenkomstig de in de conformiteitsverklaring
genoemde normen en richtlnen getest.
Technische en optische wzigingen kunnen
als gevolg van verdere ontwikkeling zonder
voorafgaande kennisgeving worden aangebracht. Alle afmetingen, aanwzingen en
vermeldingen in deze gebruiksaanwzing
zn daarom onder voorbehoud. Alle aanspraken, die voortvloeien uit de gebruiksaanwzing, kunnen daarom niet geldend
worden gemaakt.
Veiligheidsvoorschriften
Het onjuiste gebruik van het ap-
paraat kan ernstige verwondingen
tot gevolg hebben. Alvorens u met
het apparaat gaat werken, dient u
de gebruiksaanwzing zorgvuldig
door te nemen en uzelf vertrouwd
te maken met de verschillende
bedieningsonderdelen. Schakel b
vragen of problemen een vakman
in. Bewaar de handleiding goed en
geef deze door aan de volgende
gebruiker van deze soldeerbout,
zodat iedere gebruiker te allen tde
kan beschikken over de informatie.
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen met gege-
vens ter preventie van lichamelke letsels en materiële
schade.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken is het gebod toegelicht) met gegevens ter preventie
van beschadigingen.
Aanwzingsteken met informatie
voor een betere omgang met het
apparaat.
Symbolen op het apparaat
Let op!
Gebruiksaanwzing raadplegen
Oog- en oorbescherming dragen
Veiligheidshandschoenen dra-
gen
Apparaat niet blootstellen aan
regen
Opgelet! Motor uitschakelen en
netstekker uittrekken vooraleer
instellings- of reinigingswerkzaamheden door te voeren of
wanneer het netsnoer verstrikt
geraakt of beschadigd werd.
Let op! Gevaar voor letsel door
roterende messenwals!
Handen en voeten uit de buurt
van de openingen houden wanneer de machine draait.
Let op! Gevaar door wegslin-
gerende delen! Afstand houden
t.o.v. de vultrechter en de afvoeropening en derden op veilige
afstand houden.
Beschermingsklasse II
19
Page 20
NL
Let op! Gevaar voor elektrische
schokken!
Voordat er werkzaamheden aan
het apparaat worden verricht de
stekker uit het stopcontact trekken.
Gewaarborgd eluidsvermogensni-
veau
Machines horen niet b huishou-
delk afval thuis
Algemene veiligheidsinstructies
• Dit apparaat dient niet om door perso-
nen (kinderen inbegrepen) met beperkte
fysieke, motorieke of psychische capaciteiten of met een tekort aan ervaring
en/of kennis gebruikt te worden; tenz
z van een voor de veiligheid instaande
persoon onder toezicht staan of tenz z
van deze laatste instructies krgen, hoe
het apparaat te gebruiken is.
• Op kinderen moet er toezicht uitgeoe-
fend worden om te vrwaren dat ze niet
met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen
worden gebruikt. Verder mogen geen
personen met het apparaat werken die
de gebruiksaanwzingen niet geheel
kennen. In wetten en plaatselke verordeningen kan een minimumleeftd voor het
gebruik ervan opgenomen zn.
Houd rekening met geluidsoverlast en
plaatselke verordeningen.
Opgelet! B het gebruik van elektrisch
gereedschap dienen ter bescherming
tegen een elektrische schok en tegen
gevaar voor verwondingen en brand
volgende essentiële veiligheidsmaatregelen getroffen te worden:
Voorbereiding:
• Schakel het apparaat nooit in wanneer
personen of (huis)dieren in de buurt
staan.
• Draag gehoorbescherming en een veiligheidsbril tdens het gebruik van het
apparaat.
• Draag geschikte werkkleding zoals
veiligheidshandschoenen, schoenen met
anti-slipzolen en een lange broek. Draag
geen loshangende kleding of kleding met
loshangende bandjes of koordjes.
• Gebruik het apparaat alleen op een
open terrein (d.w.z. niet tegen een muur
of tegen een ander onbeweeglk voorwerp) en op een stevige, vlakke ondergrond.
• Gebruik de machine niet op een betegeld, met grind bestrooid oppervlak,
waarop uitgeworpen materiaal verwondingen zou kunnen veroorzaken.
• Voor het eerste gebruik dient te worden
gecontroleerd of alle schroeven, moeren,
bouten en ander bevestigingsmateriaal
goed vastzitten. Afdekkappen moeten op
hun plaats zitten en in goede staat zn.
Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers dienen te worden vervangen.
• Gebruik enkel reserveonderdelen en toebehoren die door de fabrikant worden
geleverd en aanbevolen. Het gebruik
van vreemde, onbekende onderdelen
heeft automatisch tot gevolg dat de garantie komt te vervallen.
• Laat het apparaat niet onbeheerd aanstaan en bewaar het op een droge en
voor kinderen ontoegankelke plek.
• Sluit het apparaat alleen op een goed
geaard stroomnet aan. Het stopcontact
en het verlengsnoer moeten een goed
20
Page 21
NL
functionerende beschermingsleiding hebben.
• Sluit het apparaat enkel op een contactdoos met aardlekschakelaar (differentieelschakelaar) met een toegekende
lekstroom van niet meer dan 30 mA aan.
Werken met het apparaat:
• Vergewis u ervan alvorens u het apparaat gaat starten of de vultrechter leeg is.
• Zorg dat u met uw hoofd, haar en lichaam voldoende afstand bewaart ten
opzichte van de vulopening.
• Steek tdens de werking uw hand niet
in de vulopening. Nadat het apparaat
is uitgeschakeld, loopt het nog enige td
door.
• Let erop dat u stevig op de grond staat
en niet snel kunt vallen. Ga niet voorover
buigen en sta tdens het invoeren van het
materiaal nooit hoger dan het apparaat.
• Let erop dat er b het invoeren van materiaal nooit harde voorwerpen zoals
metaal, stenen, glas of andere vreemde
voorwerpen in het materiaal aanwezig
zn.
• Gebruik het apparaat niet b regen en
b slechte weersomstandigheden. Werk
er alleen mee b daglicht of goede verlichting.
• Werk niet met het apparaat wanneer u
moe of ongeconcentreerd bent of nadat
u alcohol heeft genuttigd of tabletten
heeft ingenomen. Las op regelmatige tdstippen een pauze in. Ga verstandig om
met het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact:
- u het apparaat niet gebruikt, wanneer
u het apparaat laat vervoeren of wanneer u het zonder toezicht achterlaat;
- vóór het vrmaken van een geblok-
keerd mes.
- u het apparaat controleert, het reinigt
of wanneer u blokkeringen verwdert;
- u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden doorvoert of toebehoren uitwisselt;
- de voedingskabel of het verlengsnoer
beschadigd is;
- wanneer u het apparaat gaat verplaatsen of wilt optillen,
- wanneer vreemde voorwerpen in het
apparaat terecht komen, b abnormale geluiden of trillingen (controleer
het apparaat, alvorens u deze weer
inschakelt, op mogelke schade).
• Laat verwerkt materiaal niet onder de
afvoeropening ophopen; dit zou de juiste
afvoer kunnen belemmeren en tot terugslag van het materiaal door de trechtermond kunnen leiden.
• Vervoer en draai het apparaat niet om
terwl de motor draait.
• Handen, andere lichaamsdelen en
kled mogen niet in de vulkamer, in
het uitwerpkanaal of in de nabheid
van andere beweegbare onderdelen
gebracht worden.
• B verstoppingen in in- of uitwerpinrichting van de machine schakelt u de
motor uit en trekt u de netstekker uit
voordat u materiaalresten in de inwerpopening of in het uitwerpkanaal elimineert. Let erop dat de motor vr van
afval en vr van andere vormen van
ophoping is om de motor voor schade
of voor mogelke brand te behoeden.
Denk eraan dat b inbedrfstelling
van het startmechanisme b door een
motor aangedreven machines ook
het snoeiwerktuig in werking gesteld
wordt.
Opgepast! Zo vermdt u schade aan
het apparaat en eventueel daaruit
voortvloeiende lichamelke letsels:
21
Page 22
NL
B
C
• Behandel uw toestel met zorgvuldigheid.
Reinig regelmatig de luchtgleuven en
volg de onderhoudsvoorschriften op.
• Overbelast uw apparaat niet. Werk
uitsluitend binnen het aangegeven vermogensbereik. Gebruik geen machines met
een laag prestatie vermogen voor zware
werkzaamheden. Gebruik uw apparaat
niet voor doeleinden, waarvoor het niet
bestemd is.
• Schakel het apparaat pas uit als de vulopening volledig leeg is, omdat het apparaat anders verstopt kan raken en in
sommige gevallen daarna niet meer kan
worden gestart.
• Probeer het apparaat niet zelf te repareren, tenz u een geschikte opleiding hebt
genoten. Alleen op ons servicecenter
mogen werkzaamheden worden verricht
die niet in deze handleiding staan vermeld.
Elektrische veiligheid:
Opgepast: zo vermdt u ongevallen
en verwondingen door een elektrische schok:
• Om het verlengsnoer aan te brengen,
dient u van de daarvoor bestemde
snoerontlasting gebruik te maken.
• Beschadigde kabels, koppeling en stekker of aansluitleidingen, die niet aan
de voorschriften beantwoorden, mogen
niet gebruikt worden. Trek in geval van
beschadiging van de voedingskabel onmiddellk de stekker uit het stopcontact.
Raak in geen geval de netkabel aan,
zo lang de netstekker niet uit het stopcontact is verwderd.
• Als het netsnoer van dit apparaat
beschadigd wordt, moet het door de
fabrikant of door zijn klantenservi-
ceafdeling of door een gelijkwaardig
gekwaliceerde persoon vervangen
worden om gevaren te vermijden.
• Gebruik het apparaat niet als de
schakelaar niet kan worden in- of uitgeschakeld. Beschadigde schakelaars
moeten b ons servicepunt (kk op
pagina 61 voor de adresgegevens)
worden vervangen.
• Gebruik uitsluitend verlengsnoeren die
voor het gebruik buitenshuis geschikt
zn en tegen spatwater beschermd zn.
De aderdoorsnede van het verlengsnoer
moet b snoeren tot 25 m ten minste 2,5
2
mm
bedragen, b snoeren boven de 25
m 2,5 mm
gebruik van het apparaat altd helemaal
uit. Controleer het snoer op eventuele beschadigingen.
• Gebruik het snoer niet om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Bescherm het
snoer tegen hitte, olie en scherpe kanten.
2
. Rol een kabelhaspel voor het
Montagehandleiding
Uitpakken
1. Neem het apparaat uit de doos.
2. Trek de opvangbox (2) uit het
onderstel (11) en verwder het
opzetstuk en de accessoires.
3. Controleer of de levering compleet
is:
Apparaat monteren
Monteer de beide loopwielen
1
(1). Clips de wielafdekkingen in
de loopwielen.
Schroef de beide regelbare po-
2
ten (13) aan het onderstel (12)
vast.
22
Page 23
D
D
Bevestig het bovenstuk (4) van
3
de hakselmachine met de vier
bgevoegde schroeven op het
onderstel (12).
4. Om de vangbox (
A
2) in te
schuiven, moet de veiligheidsschakelaar (zie afbeelding
D
) ontgrendeld, d.w.z. in positie
„OFF“, zn. Schuif de vangbox (
A
2) in het onderstel (A12) met
de veiligheidsschakelaar
A
(
3) aan de zde van de wie-
A
len (
1). De vangbox (A2)
kan slechts in één richting ingeschoven worden.
5. Voor het vergrendelen van de
opvangbox (
A
2) zet u de veilig-
heidsschakelaar (zie afbeelding
) op ‚ON‘.
Bediening
In gebruik nemen
Controleer voor de ingebruikname of
het opzetstuk juist is aangebracht op het
onderstel en of de opvangbox en de veiligheidsschakelaar correct staan (zie afbeelding
).
Het apparaat kan niet worden inge-
schakeld als de opvangbox of de
veiligheidsschakelaar zich niet in
de juiste positie bevinden.
NL
Maak van het uiteinde van
de verlengkabel een lus en
hang deze in de trekontlasting van de voedingskabel (
A
5).
Sluit de verlengkabel aan.
De vulopening moet leeg zn.
1. Om in te schakelen, schuift u de grendelinrichting van de moduskeuzeschakelaar (
moduskeuzeschakelaar naar rechts.
De moduskeuzeschakelaar klikt vast.
Draai de moduskeuzeschakelaar tot
boven het rustpunt om het apparaat te
starten.
Giet het te hakselen goed in de vultrechter.
Het materiaal wordt ingetrokken en gehakseld.
2. Om uit te schakelen, draait u de moduskeuzeschakelaar (
naar links.
Het apparaat loopt nog enige td door
nadat het is uitgeschakeld.
A
9) voorwaarts en draait u de
2
1
A
9) weer terug
Aan- en uitschakelen
Controleer of de netspanning over-
eenkomt met de gegevens op het
typeplaatje.
Opvangbox legen
Leeg de opvangbox op td. Let
op dat de opvangbox onder het
afvoerkanaal onregelmatig wordt
gevuld!
23
Page 24
NL
A
A
A
1. Schakel het apparaat uit.
2. Ontgrendel de opvangbox (
de veiligheidsschakelaar (
A
2) door
A
3) in de
stand ‚OFF‘ te zetten.
3. Trek de opvangbox (
derstel (
A
12) en leeg hem.
A
2) uit het on-
4. Controleer of de veiligheidsschakelaar
A
(
3) vr van houtsplinters is voordat u
de opvangbox (
5. Plaats de opvangbox (
zet de veiligheidsschakelaar (
A
2) opnieuw plaatst.
A
2) weer en
A
3) op
‚ON‘.
Overbelastingsbeveiliging
B overbelasting, bvoorbeeld door te
dikke takken, schakelt het apparaat automatisch uit.
Herstartbeveiliging
Na een automatische uitschakeling door
overbelasting gaat het apparaat niet automatisch terug van start.
Om opnieuw in te schakelen, draait u de
moduskeuzeschakelaar (
9) in eerste instantie in de stand „OFF“.
Druk de schakelaar “Reset” / terugstelling
(
7) in.
Schakel het apparaat terug in.
Aanwzingen voor
gebruik
Algemene aanwzingen voor gebruik
Oog- en oorbescherming dragen
Veiligheidshandschoenen dragen
• Het apparaat functioneert uit veiligheidsoverwegingen niet zonder een
juist geplaatste opvangbox. (
2).
• Houd takken b het invoeren vast tot
deze automatisch naar binnen worden
getrokken.
• Richt u naar de mogelke intreksnelheid van de hakselmachine en overbelast het apparaat niet.
• Houd u aan de snelheid van de hakselaar en overbelast het apparaat niet.
• Om verstoppingen te voorkomen,
hakselt u verwelkt, meerdere dagen
opgeslagen tuinafval en dunne takjes
afgewisseld met dikkere takken.
• Verwder de aarde van de wortels en
verwder stenen alvorens u het materiaal gaat hakselen.
• Haksel geen zacht, vochtig materiaal
zoals keukenafval, gras of bladeren,
maar composteer het meteen.
• Bewaar een paar droge takken tot
het eind om deze te gebruiken b het
schoonmaken van het apparaat.
• Schakel het apparaat pas uit wanneer al
het te hakselen materiaal door de messenwals is gevoerd. Anders kan het zo zn
dat b het opnieuw starten van het apparaat de messenwals geblokkeerd wordt.
Blokkeringen verhelpen
Houd b het werken met de
hakselaar voldoende afstand
ten opzichte van het apparaat, omdat lange takken
b het intrekken kunnen uitschieten.
• Schuif de grendelinrichting van de
moduskeuzeschakelaar (
A
9) achterwaarts en draai de moduskeuzeschakelaar naar links.
De moduskeuzeschakelaar klikt niet
vast.
24
Page 25
NL
E
A
bepaald.
2
1
• Schroef de kastplaat (16) met de vier
inbusschroeven (14) vast.
Drukplaat bstellen
Ingeklemd te hakselen goed wordt
gedeblokkeerd.
De draairichting dient enkel tot de deblokkering van het te hakselen goed gewzigd
te worden.
• B hardnekkige blokkeringen kunt u
de afstand van de drukplaat tot de
messenwals vergroten door de bstelschroef (
de wzers van de klok in te draaien.
Schakel daarna het apparaat terug in
door de moduskeuzeschakelaar (
te draaien. Wanneer het te hakselen
goed vr is, moet u de drukplaat terug
bstellen door de bstelschroef (
in de richting van de wzers van de
klok te draaien.
Indien de blokkering tegen de ge-
• Open de vier inbusschroeven (14) aan
de behuizingsplaat (16).
• Neem de kastplaat af. Mogelkerws
moet u dit met lichte regressie doen
omdat er in de kastplaat ook twee
druklagers aanwezig zn.
• Nu kunt u de blokkering in het apparaat verhelpen.
• Let, wanneer de kastplaat (16) terug
aangebracht wordt, op de correcte
positionering. Deze is door de messenas (18), de aandrukplaatpen (17)
en de vier schroefdraden (15) vooraf
A
11) tegen de richting van
A
9)
A
11)
woonte in door deze werkwze niet
verholpen is, blft nog volgende
mogelkheid over:
De drukplaat is af fabriek correct afgesteld, het eventueel bstellen is alleen b
sltage noodzakelk. Eventuele sltage
wordt duidelk zichtbaar wanneer het te
hakselen materiaal alleen nog maar wordt
platgedrukt en als een ketting aan elkaar
blft hangen.
Wanneer een nieuwe machine wordt gestart, kan het noodzakelk zn om de drukplaat gedurende kortere tdsintervallen b
te stellen.
1. Schakel het apparaat in door de moduskeuzeschakelaar (
te draaien.
2. Draai langzaam de stelschroef (
met de wzers van de klok mee totdat
een schurend geluid hoorbaar is. Uit de
afvoeropening vallen kleine aluminium
deeltjes (vlsel).
Voorkom onnodige sltage aan de
drukplaat doordat u hem te dicht
tegen de messenwals aan zet.
A
9) naar rechts
11)
Onderhoud en reiniging
Laat werkzaamheden die
niet in deze gebruiksaanwzing worden beschreven,
door servicepunten uitvoeren
die w daartoe hebben aangewezen. Gebruik uitsluitend
originele onderdelen.
Draag altd handschoenen b
werkzaamheden met of aan de
messenwals.
25
Page 26
NL
Schakel alvorens met onderhouds-
en reinigingswerkzaamheden te
beginnen het apparaat uit, trek de
stekker uit het stopcontact en wacht
tot het mes tot stilstand is gekomen.
Algemene reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden
Spuit de hakselaar niet af
met water. Gevaar voor elektrische schokken!
• Houd het apparaat, de wielen en de
ventilatieopeningen steeds schoon.
Maak het apparaat schoon met een
zachte borstel of een doek. Gebruik
geen schoonmaak- of oplosmiddelen.
• Controleer het apparaat, in het bzonder
de afschermkap, voor elk gebruik op beschadigingen zoals loszittende, versleten
of beschadigde onderdelen. Check of
alle moeren, bouten en schroeven goed
vastzitten.
• Controleer afdek- en beschermkappen
op beschadigingen en of ze goed op
hun plaats zitten. Vervang onderdelen
indien noodzakelk.
• Bewaar het apparaat op een droge
plaats en buiten het bereik van kinderen. Berg het apparaat niet op in
nylonzakken omdat er zo vochtigheid
en schimmelvorming kan ontstaan.
Reserveonderdelen
Onderdelen kunnen direct b ons servicecenter worden besteld. Geef b uw bestelling altd het type machine en het nummer
in de explosietekening aan.
Afvalverwerking en
milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Machines horen niet b huishoude-
lk afval thuis.
Geef het apparaat in een recyclagepark
af. De gebruikte onderdelen van kunststof
en metaal kunnen per categorie gescheiden worden en zodoende gerecycleerd
worden. Raadpleeg hiervoor ons servicecenter.
De afvalverwdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren w gratis door.
26
Page 27
Foutopsporing
A
ProbleemMogelke oorzaakProbleem oplossen
Plaats de opvangbox (2) op de juiste
De motor draait
niet of gaat tdens de werking
uit
Opvangbox (2) niet in de
juiste positie
Overbelastingsbeveiliging
Er is geen netspanning
manier en zet de veiligheidsschakelaar (3) op de opvangbox (2) in de
stand ‘ON’.
Om opnieuw in te schakelen, draait
u de moduskeuzeschakelaar (
eerste instantie in de stand „OFF“.
Druk de schakelaar “Reset” / terugstelling (
Schakel het apparaat terug in.
Controleer stopcontact, kabel/verlengsnoer, leiding en stekker. Raadpleeg
eventueel een elektricien.
A
7) in.
NL
9) in
Tuinafval wordt
niet naar de messenwals getrokken
Versnippermateriaal hangt als
een ketting aan
elkaar
De veiligheidsschakelaar(3)
op de opvangbox (2) is
niet vergrendeld
Messenwals loopt achteruitDraairichting omzetten
Het afval is niet stevig genoeg
Messenwals is geblokkeerd
Drukplaat is onjuist ingesteld
Zet de veiligheidsschakelaar (3) op
‘ON’ (zie hoofdstuk Bediening 'Opvangbox legen')
Duw het afval aan met hout of versnipper het samen met wat droge takken
Stel de drukplaat b (zie hoofdstuk
Werkinstructies)
27
Page 28
NL
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product
wettelke rechten. Deze wettelke rechten
worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermn begint met de datum
van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt
als bews van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
voorop dat binnen de termn van drie jaar
het defecte apparaat en het bews van
aankoop (kassabon) voorgelegd en dat
schriftelk kort beschreven wordt, waarin
het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode en wettelke
kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al b de aankoop
bestaande beschadigingen en gebreken
moeten onmiddellk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrken van de
garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlnen zorgvuldig geproduceerd en
vóór aevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale sltage blootgesteld
zn en daarom als aan sltage onderhevige onderdelen beschouwd kunnen worden
(b.v. lters of deksels) of op beschadigingen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars, accu’s of onderdelen, die van glas
gemaakt zn).
Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwzing vermelde
aanwzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelk vermeden
te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en
niet voor het commerciële gebruik bestemd. B een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld
en b ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde serviceliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwzingen
gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen:
28
Page 29
NL
• Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (b.v. IAN
12345) als bews van de aankoop
klaar te houden.
• Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje, een gravering, op de voorpagina van uw handleiding (onderaan
links) of als sticker aan de achter- of
onderzde af te leiden.
• Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krgt dan bkomende informatie over de afhandeling van uw klacht.
• Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het
bews van aankoop (kassabon) en
de vermelding, waarin het gebrek
bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u
medegedeelde serviceadres zenden.
Om problemen b de acceptatie en
extra kosten te vermden, maakt u onvoorwaardelk uitsluitend gebruik van
het adres, dat u medegedeeld wordt.
Zorg ervoor dat de verzending niet
ongefrankeerd, als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale
verzendingswze plaatsvindt. Gelieve
het apparaat met inbegrip van alle b
de aankoop bgeleverde accessoires
in te zenden en voor een voldoende
veilige transportverpakking te zorgen.
W kunnen uitsluitend apparaten behandelen, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd
en met een aanwzing op het defect naar
ons serviceliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale verzendingswze – ingezonden apparaten
worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte ingezonden apparaten voeren w gratis door.
U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door ons
serviceliaal laten doorvoeren. Z maakt
graag voor u een kostenraming op.
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended purpose
The shredder is intended for compacting
brous and wood-related materials such as
hedge and tree cuttings, branches, bark
and pine cones.
Any use not expressly permitted in this
manual may damage the shredder and
pose a serious danger to the user.
Do not fell the shredder with stones,
glass, metal, bones, plastics or fabrics.
The operator or user is responsible for
accidents and injury or damage to third
parties.
The manufacturer will not be held responsible for any damage caused by improper
operation or use beyond the purpose
intended.
General description
Scope of delivery
• Operation and Safety Notes
• Shredder unit
• Chassis
31
Page 32
GB
A
• Collector box
• Two running wheels and two adjustable feet with assembly material
• Spanner
• Allen key
• Pusher
The illustration of the principal
functioning parts can be found on
the front and back foldout pages.
The silent shredder is equipped with a powerful motor and motor brake, overload protection with an auto-reverse system, and restart
prevention for additional safety. A blade cylinder system is used for cutting, which works
extremely quietly and automatically draws
in the shredding material. The sturdy chassis
ensures a stable standing position with good
mobility.
Refer to the following descriptions for a
functional description of the controls.
Technical data
Silent shredder ...........FLH 2800 A1
Nominal power intake
.........................2800 W (S6 40% 50s)*
Nominal voltage ...220V-240V AC, 50 Hz
Safety class .....................................
Degree of protection ........................ IP24
Branch thickness ...............Max 42 mm**
Collector box content .............Approx 60 l
Weight ........................................ 22 kg
* Continuous-operation periodic duty
(20 s on - 30 s idle)
** The max. branch thickness that can be
chaffed is dependent on the type of
wood and the quality of the goods being cut.
For hard wood (e.g. oak/beech
branches), the max. branch thickness
that can be chaffed is less than for soft
wood (e.g. pine/spruce wood). For
dry or knotted wood, the cutting thickness may also be less.
The sound levels have been determined in
accordance with noise measuring process
EN 13683:2009-09, appendix F.
)
pA
= 2,4 dB(A)
pA
= 2,4 dB(A)
wA
II
Do not exceed the maximum authorised
network impedance of 0.28 Ohms at the
electrical connection point.
32
Page 33
GB
If necessary, conrm with your electricity supplier regarding adherence to this
requirement.
Noise and vibration values were determined according to the standards and
stipulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes can be
carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction
manual are therefore without guarantee.
Legal claims, which are made on the basis
of the instruction manual, cannot thus be
considered as valid.
Safety precautions
This shredder may cause serious
injuries if improperly used. Before
using the shredder, read the user
manual carefully and familiarise
yourself with all of the controls. In
cases of uncertainty, ask an expert
for advice. Keep the manual in a
safe place and pass it on to any
subsequent owner to ensure that
the information contained therein is
available at all times.
Symbols used in the
instructions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation
mark) with information on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
Symbols on the shredder
Warning!
Read the manual.
Wear ear and eye protection.
Wear hand protection.
Do not expose the unit to rain.
Caution! Switch off the motor and
disconnect from the mains before
adjustment or cleaning work, or
if the ex is caught or has been
damaged.
Warning! Danger of injury from
rotating blade cylinder.
Keep your hands and feet away
from the funnel feeder while the
shredder is in operation.
Warning! Danger from spin-off.
Keep your distance from the
feeder and ejection area, and
keep others away from the danger
area.
Warning! Electric shock hazard.
Always unplug the shredder before
working on it.
Guaranteed noise power level
Do not dispose of electrical equip-
ment in the domestic waste.
33
Page 34
GB
Safety class II
General notes on safety
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Never allow children or other persons
unfamiliar with the user manual to use
the shredder. Local regulations or bylaws
may determine the minimum age for using the shredder.
Observe noise control and local regu-
lations.
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety
measures for the prevention of
electric shocks and the risk of injury
and re:
Preparation:
• Never use the shredder with other persons or animals nearby.
• Wear hearing and eye protection at all
times when using the shredder.
• Wear appropriate protective clothing
such as protective gloves, rm footwear
and long trousers. Do not wear loosely
tting clothes or clothes with dangling
cords or belts.
• Only use the shredder in the open (that
is, away from walls or other rigid structures) on a rm, level surface.
• Do not use the machine on a paved,
gravelled area, which could be damaged by ejected material.
• Before you start up the shredder, check
that all of the nuts, bolts and other fastenings are tight. Covers must be fastened
properly and in good working order. Replace any damaged or illegible stickers.
• Only use replacement parts and accessories supplied and recommended by the
manufacturer. Using third-party parts will
immediately invalidate the guarantee.
• Do not leave the shredder working unattended and keep it in a dry place out of
children’s reach.
• Only connect the shredder to a properly
earthed mains power supply. Make sure
that the extension cable and socket are
properly earthed.
• While being used in the open, connect
the shredder to a residual current (RC)
circuit breaker with a trip current of not
more than 30 mA.
Working with the device:
• Make sure that the funnel feeder is empty
before you start the shredder.
• Keep your head, hair and body away
from the intake opening.
• Do not reach into the funnel feeder during
operation. The shredder will continue to
run for a short period after you switch it
off.
• Always make sure you are standing in a
rm, balanced position. Do not lean forwards, and never stand above the shredder when inserting materials.
• Make sure that the material inserted
into the shredder does not contain hard
objects made of metal, stone, glass or
similar.
• Do not use the shredder in the rain and in
bad weather. Work in daylight or under
good lighting conditions.
34
Page 35
GB
• Do not operate the shredder when you
are tired or distracted, or under the inuence of alcohol or medication. Always
take a break when you need one.
• Switch the shredder off and pull the plug
under the following circumstances:
- when you are not using the device,
- transporting it or leaving it unattended;
- before releasing a jammed blade.
- when you are checking the device,
cleaning it or removing blockages;
- when you are carrying out cleaning or
maintenance work or replacing accessories;
- Before moving or lifting the shredder
- If foreign objects should enter the
shredder, if the shredder is making unfamiliar noises or vibrations (check the
shredder for damage before starting it
up again)
• Do not allow shredded material to accumulate near the ejection area. This may
otherwise hinder proper ejection and
force the material back up through the
feeder.
• Do not transport or tip the shredder with
the motor running.
• Keep hands, other body parts and
clothing out of the lling chamber and
ejection channel and away from other
moving parts.
• In the event of blockages in the machine intake or ejection, switch off the
motor and disconnect the machine
from the mains before removing leftover material in the intake opening or
ejection channel. Ensure that the motor
is free of rubbish and other accumulations in order to safeguard the motor
from damage or possible re. Remember that the cutting tool is also activated when the starting mechanism is
started on a motor operated machine.
CAUTION! The following states how
damage to the trimmer and possible
injury to people can be avoided:
• Clean the ventilation slits regularly; keep
to the maintenance instructions.
• Do not overload your device. Work
only within the indicated range of
performance. Do not employ any low
power machines for heavy work. Do
not use your device for purposes for
which it has not been designed.
• Only switch the shredder off once the funnel feeder is completely empty since the
shredder may otherwise clog up and not
be able to start afterwards.
• Do not attempt to repair the shredder
yourself unless you are qualied to do
so. Any work not specied in this manual
may only be carried out by our service
centre.
Electrical safety
CAUTION! The following states how
to avoid accidents and injuries due to
electric shock:
• Use the tension relief provided for the xing of the extension cord.
• Damaged cables, coupling and plugs or
connecting leads not corresponding to
specications, must not be employed. Remove the plug immediately from the plug
socket in case of damage to the mains
cable.
Do not touch the mains power supply
cable under any circumstances until you
have pulled the plug out of the mains
socket.
• If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent of
35
Page 36
GB
B
C
A
A
A
D
D
the same or a similarly qualied person in
order to prevent hazards.
• Do not use the appliance if the on/off
switch does not work properly. Always
have a damaged switch repaired by our
Service Centre.
• Only use extension cables that have been
approved for outdoor use and are resistant to splash water. The core diameter for
extension cables measuring up to 25 m
must be at least 2.5 mm², and 2.5 mm²
for cables longer than 25m. Always roll
the whole cable off the reel before use.
Check the cable for damage.
• Do not unplug the shredder by the cable.
Keep the cable away from heat, oil and
sharp edges.
Installation manual
Unpacking
1. Remove the shredder from the
packaging.
2. Pull the collector box (2) out of
the chassis (12) and take out the
shredder unit and accessories.
3. Check the scope of delivery.
Assembling the shredder
1 Assemble the two running wheels
(1). Clip in the wheel covers into
the running wheels.
4. To insert the collector box
(
Screw on the two adjustable feet
2
(13) to the chassis (12).
Fix the cutting attachment (4)
3
onto the chassis (12) with the four
screws enclosed.
2), the safety switch(see pic-
D
ture
) must be unlocked, i.e. in
the “OFF” position. Push the collector box (
A
2) into the chassis (
A
11), with the safety switch (
3) on the side of the wheels (
1). The collector box (A2) can
be pushed in only in one direction.
5. Lock the collector box (
A
2) by
pushing the safety switch (Fig
) to the ON position.
Operation
Start-up
Before starting the shredder, make sure that
the shredder unit is rmly attached to the
chassis and the collector box and safety
switch are in their proper positions (Fig
The shredder cannot be switched
on before the collector box and
safety switch are in their proper positions.
Switching the shredder on and
off
Make sure that the mains power
voltage agrees with the type plate
on the shredder.
Make a loop at the end of
the extension cable and
hang the loop onto the strain
relief on the mains cable (
A
5).
Connect the extension cable.
Make sure that the funnel feeder is empty.
1. To switch on, push the operating mode
selection switch (
A
9) lock forward
and turn the operating mode selection
switch to the right.
).
36
Page 37
GB
A
A
A
A
The operating mode selection switch
locks into place.
Turn the operating mode selection
switch past the resting point to start the
equipment.
2
1
Place your chopping material in the ll
hopper. The material is drawn in and
chopped.
2. To switch off, turn the operating mode
selection switch (
9) back to the left.
The shredder will continue to run imme-
diately after switching off.
Emptying the collector box
Do not leave it until too late to
empty the collector box. Remember
that the collector box lls unevenly
under the ejector opening.
1. Switch the shredder off.
2. Unlock the collector box (
ing the safety switch (
A
2) by plac-
A
3) in the OFF
position.
3. Remove the collector box (
the chassis (
A
12) and empty it.
A
2) from
4. Make sure that the area around the
safety switch (
A
3) is free of wood
chippings before you reattach the collector box (
5. Reattach the collector box (
place the safety switch (
A
2).
A
2) and
3) in the ON
A
position.
Overload protection
In the event of overload, e.g. due to
branches that are too thick, the equipment
automatically switches off.
Restart prevention
After switching off automatically as a result
of overload, the equipment will not restart
automatically.
To switch back on, start by turning the operating mode selection switch (
9) to the
“OFF” position.
Press the reset switch (
7).
Switch the device back on.
Working methods
General working instructions
Keep enough distance to the
shredder since long branches
can be spun off while being
drawn into the shredder.
Wear ear and eye protection
Wear hand protection
• For safety reasons, the shredder will
not operate without a correctly attached collector box (
• Keep hold of branches while feeding
them into the shredder until they are
automatically drawn in.
• Be aware of the possible intake speed
of the cutter and do not overload the
equipment.
• Keep to the working speed of the
shredder and do not overload it.
2).
37
Page 38
GB
A
E
A
• To protect the shredder from clogging,
shred wilted garden waste that has
been left for a few days and shred thin
twigs alternately with branches.
• Before you shred roots, remove any
remaining soil and stones from them
• Do not shred soft, damp material such
as kitchen waste, grass or leaves: compost it directly.
• Keep a few dry branches for the end,
as they will help clean the shredder.
• Only switch the shredder off when all
of the shredding material has passed
through the cylinder. Otherwise, the cylinder may jam the next time you switch the
shredder on.
Freeing up a jam
• Push back the operating mode selection switch (
9) lock and turn the
operating mode selection switch to the
left.
The operating mode selection switch
does not lock into place.
When the jammed chopping material
has been released, the pressure plate
must be readjusted by turning the adjusting screw (
A
11) clockwise.
Exceptionally, if this process fails to
remove the blockage, the following
option remains:
• Undo the four socket head screws (14)
on the housing plate (16).
• Take off the housing plate. This may
require light jerking movements, as the
housing plate also contains two counter bearings.
• The blockage can now be removed
from the equipment.
• When replacing the housing plate
(16), ensure that it is positioned correctly. This is determined by the blade
shaft (18), pressure plate rod (17) and
four threads (15).
• Screw on the housing plate (16) rmly
with the four Allen screws (14).
Adjusting the pressure plate
2
1
Jammed chopping material is released.
The direction of rotation is to be changed
only until the chopping material is released.
• For stubborn blockages, the distance of
the pressure plate from the blade cylinder can be increased by turning the
adjusting screw (
A
11) anticlockwise.
To switch the device back on, turn the
operating mode selection switch (
38
The pressure plate factory setting is correct,
and only has to be adjusted with wear. You
will recognise that the cutting system has
become worn when the shredding material
is only compressed, and comes out in long
chains.
The running-in process may require that
you initially readjust the pressure plate in
short intervals.
1. To switch on the equipment, turn the
operating mode selection switch (
A
9)
to the right.
2. Turn the adjusting screw (
11) slowly
clockwise until you hear scraping noises.
Small aluminium shavings will come out
A
9).
of the ejection chute.
Page 39
GB
Avoid unnecessary wear on the
pressure plate by not over-adjusting.
Maintenance and
cleaning
Leave all work not described
in this manual to an authorised customer service centre.
Only use original parts.
Wear hand protection when work-
ing on the blade cylinder.
Switch the shredder off, unplug it
form the mains, and wait for the
blade cylinder to come to a complete stop before working on it.
General cleaning and
servicing
Do not spray water onto the
shredder. Electric shock hazard.
• Check the covers and guards for damage and improper attachment. If necessary, change the components
• Keep the shredder in a dry place out of
children’s reach. Do not cover the shredder in nylon bags, as moisture may
develop.
Replacement parts
Replacement parts can be ordered directly
from our service centre. In your order,
quote the equipment type and position
number in the exploded view.
Waste disposal
and environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have nished with
them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
• Always keep the shredder, wheels and
air vents clean. Use a brush or cloth to
clean it, avoid cleaners and solvents.
• Always check that the shredder and especially the guards are not worn down
or damaged but rmly attached before
use. Check that the nuts, bolts and
screws are tight.
Hand over the device at an utilization location. The plastic and metal parts employed
can be separated out into pure materials
and recycling can be implemented. Ask
your Service Center about this.
Defective units returned to us will be disposed of for free.
39
Page 40
GB
Trouble shooting
ProblemPossible causeFault correction
Motor not running
or cuts out during
operation
Garden waste is
not drawn in
Collector box (2) incorrectly
attached
Overload protection
No mains power supply
Safety switch (3) is not properly in place on the collector
box (2)
Cylinder running in reverse
Shredding material is too
soft
cylinder is jammed
Push the collector box (2) home to
its correct position, and place the
safety switch (3) on the collector
box (2) to the ON position.
To switch back on, start by turning
the operating mode selection switch
A
(
9) to the “OFF” position.
Press the reset switch (
Switch the device back on.
Check the socket, cable, lead and
plug for damage, and if necessary,
have any damage repaired by
qualied repair personnel.
Move the safety switch (3) into the
ON position (see section on emptying the collector box)
Change rotational direction using
the switch
Insert wood or shred dried branches
Free up the jam
(See section on working methods)
A
7).
Shredding material
comes out in chains
40
Pressure plate is incorrectly
adjusted
Readjust the pressure plate (See section on working methods)
Page 41
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and item
number (e.g. IAN 12345) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left)
or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below
by telephone or by e-mail. You will
41
Page 42
GB
then receive further information on the
processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a
cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Please note that the following address is
not a service address. Please initially contact the service centre specied above.
DES UK Ltd.
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
42
Page 43
NL
Vertaling van de
originele CE-
conformiteitsverklaing
Hiermede bevestigen wij dat de
Stille hakselaar bouwserie FLH 2800 A1
Serienummer
201203000001 - 201205040000
aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in
overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen
toegepast:
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-11:2000 EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008 • EN 60335-1/A14:2010
EN 13683/A2:2011 • EN 62233:2008
Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn 2000/14
bevestigd:
akoestisch niveau
Gegarandeerd: 94 dB(A)
Gemeten: 91,7 dB(A)
Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming
met Annex V/ 2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt / 26.06.2012
Oliver Christ
Documentatiegelastigde
43
Page 44
GB
Translationofthe
originalinstructions
We hereby conrm that the
silent shredder
Design Series
FLH 2800 A1
Serial number 201203000001 201205040000
foruse
DE
AT
CH
Hiermit bestätigen wir, dass der
Leisehäcksler
Baureihe FLH 2800 A1
Seriennr.
201203000001 - 201205040000
OriginalEG-
Konformitäts-
erklärung
conforms with the following applicable
relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
In order to guarantee consistency, the
following harmonised standards as well
as national standards and stipulations
have been applied:
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-11:2000 EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008 • EN 60335-1/A14:2010
EN 13683/A2:2011 • EN 62233:2008
We additionally conrm the following in
accordance with the 2000/14/EC emissions guideline:
Guaranteed sound power level: 94,0
dB(A)
Measured sound power level: 91,7 dB(A)
Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix V,
2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt / 26.06.2012
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in
ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten,
wurden folgende harmonisierte
Normen sowie nationale Normen und
Bestimmungen angewendet:
Zusätzlich wird entsprechend der
Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EC
bestätigt:
Schallleistungspegel
Garantiert: 94 dB(A)
Gemessen: 91,7 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh.V, 2000/14/EC
44
Documentation Representative,
Oliver Christ
Dokumentationsbevollmächtigter
Page 45
Explosionszeichnung•Explosietekening
ExplodedDrawing
informativ, informatief ,informative
2012-05-31-rev02-op
45
Page 46
E
16
14
15
17
18
Page 47
Page 48
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Stand der Informationen · Stand van de informatie · Last Information
Update: 04 / 2012 · Ident.-No.: 72081129042012-1
IAN 73432
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.