Florabest FLBA 18 A1 User Manual [pl, en, de]

CORDLESS LEAF BLOWER FLBA 18 A1
CORDLESS LEAF BLOWER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
SLADDLÖS LÖVBLÅS
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
AKKUKÄYTTÖINEN LEHTIPUHALLIN
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
AKUMULATOROWA DMUCHAWA DO LIŚCI
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SUFLANTĂ PENTRU FRUNZE CU ACUMULAT OR
Instruciuni de utilizare şi de sigurană
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
IAN 39583
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 1 08.05.14 16:48
AKKULAUBBLÄSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
1
A
39583_Cover_P5
1 2
3
4
6
5
7
8
9
B
C
D
10
1112
1
2
3
10 2
2
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 2 08.05.14 16:48
E
39583_Cover_P8
F
8
9 9
G
II I
5
H
9
0
12
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 3 08.05.14 16:48
3
39583_Cover_P4
Please carefully read the operating instructions prior to first use to prevent improper handling. Keep the operating instructions in a safe place and and pass them on to any subsequent users to ensure the information is always available.
Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä, jotta vältät sen virheellisen käytön. Säilytä käyttöohjetta hyvin ja anna se seuraavalle käyttäjälle, jotta ohjeet ovat aina nähtävissä.
För att undvika en felaktig hantering, vänligen läs igenom bruksanvisningen noga för första användningen. Förvara bruksanvisningen på säker plats och överlämna den till alla användare, så att nämnda information alltid står till förfogande.
Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję eksploatacji, aby uniknąć niewłaściwej obsługi. Instrukcję eksploatacji należy zachować i przekazać każdemu następnemu użytkownikowi, aby informacje zawsze były do dyspozycji.
Vă rugăm să citiți cu atenție manual de utilizare înainte de punerea în funcțiune pentru a evita o manevrare eronată a acestuia. Păstrați manualul de instrucțiuni și dați-l următorului utilizator pentru a avea la dispoziție informațiile oricând.
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
GB
FI
SE
PL
RO
DE / AT / CH
4
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 4 08.05.14 16:48
Translation of original operation manual
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisning i original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Originalbetriebsanleitung
Page
Sivu
Sidan
Strona
Pagina
Seite
5
23
39
55
75
93
Contents
Intended use ................................................ 5
General description ..................................... 5
Scope of delivery ...............................................5
Functions description ......................................5
Overview ............................................................... 6
Technical data .............................................. 6
Safety notices ............................................... 6
Symbols and icons.............................................6
General safety advice
for electrical power tools ................................8
Safety instructions for the charger ........... 12
Safety notices for the
rechargeable battery ..................................... 15
Additional safety notices ............................. 16
Remaining risks ............................................... 17
Charging ..................................................... 18
Removing / inserting
the rechargeable battery ............................. 18
Charging the battery ..................................... 18
Used rechargeable batteries ....................... 18
Assembly instructions ............................... 19
Operation ................................................... 19
Switching on and o ..................................... 19
Using the equipment .................................... 19
Checking the battery charge ...................... 19
Cleaning and storage ................................ 19
Cleaning ............................................................ 19
Storage ............................................................... 20
Disposal/ environmental protection ..........20
Spare parts ................................................. 20
Repair-Service ............................................ 20
Warranty .....................................................21
Original EU declaration of confomrity ... 112
Exploded view .........................................114
Service Centre .......................................... 115
Intended use
This equipment is only intended to blow thin foliage at private homes and hobby gardens. This equipment is not suitable for commercial use. Any other use not expressly approved in these instructions may result in damage to the equip­ment and serious dangers to the user. The operator or user is responsible for accidents or damage to other people and their property. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use or incorrect operation.
General description
Scope of delivery
B
Unpack the equipment and verify it is complete. Dispose of packaging material properly
- Leaf blower
- Upper blower tube
- Lower blower tube
- Rechargeable battery
- Charger
- Operating instructions
Functions description
The leaf blower has a blower. Leaves can quickly be blow into a pile or out of hard to reach areas. Please refer to the following descriptions for the functionality of the controls.
5 GB
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 5 08.05.14 16:48
Overview
A B
1. Lower blower tube
2. Upper blower tube
3. Locking button
4. Motor housing
5.
6. Handle
7. Charge indicator
8. Release button
9. Rechargeable battery
10. Connection piece
11. Operating instructions
12. Charger
Noise- and vibration values were determined in accordance with the standards and regulations
­ject to technical changes without notice in the course of advancement. All dimensions, notices and information in these operating instructions are therefore without engagement. Legal claims based on the operating instructions can there­fore not be asserted.
­ured in accordance with a standardised testing method and can be used to compare power tools.
serve as a preliminary assessment of the load factor.
Technical data
Unit .......................................FLBA 18 A1
Motor voltage .................................................18 V
Idle speed ................................7000 rpm / 10500 rpm
Air velocity ..............................Setting 1 (I) : 150 km/h
Setting 2 (II) : max. 210 km/h
Run-time ..............................Setting 1 (I) : max.18 min
Setting 2 (II) : max. 10 min
Weight (without charger) ................................ 1.66 kg
Noise level (L Sound power level (L
guaranteed ......................................................92 dB(A)
measured ...............................90.0 dB(A), K=3 dB(A)
Vibration (a
Rechargeable battery
(Li-lon) ..................................BP09Li-180
Nominal voltage ............................................18 V
Capacity ................................................................... 1.5 Ah
Charging time ...............................................................1 h
Charger ............................. FLBA 18 A1-1
Rated power input .................................................. 45 W
Input voltage.............................100-240 V~ 50/60 Hz
Output voltage ............................21 V
Protection class ........................................................
Protection class .........................................................IPX0
) ....................... 79.0 dB(A), K=3 dB(A)
pA
) ......................... 0.993 m/s2, K=1.5 m/s
h
)
wA
1500 mA
/ II
Warning:
The vibration emission value during actual use of the power tool may dif-
ing on how the power tool is used. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of opera­tion must be included (e.g. times
and times where the power tool is
2
switched on but running without load).
Safety notices
Observe the safety instructions when using this equipment.
Symbols and icons
Symbols in the operating instructions:
Warning signs with information on preventing personal injury or property damage.
-
chargeable battery under load depends on the
-
method of operation and the load.
6 GB
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 6 08.05.14 16:48
Mandatory sign (specifying the order in place of the exclamation point) with information on preventing damage.
Notice sign with information to
92
dB
L
WA
better handle the equipment.
Danger signal with information on preventing electric shock.
Icons on the equipment
Carefully read the operating instructions.
Sound power level information LWA in dB
Do not dispose of electrical equipment in the household waste.
This equipment was manufactured in accordance with European directives.
Attention! Carefully read the operating instructions.
Risk of injury due to ejected items! Keep persons standing about out of the danger zone.
Risk of injury due to rotating impeller. Keep hands away.
Do not expose the equipment to moisture.
Wear eye and hearing protection.
Wear a dust mask
Maintain a minimum safety distance of 5 m from others.
Li-ion
n
Icons on the rechargeable battery:
Li-Ion
Li-ion
Lithium-ion rechargeable battery
Idle motor speed
0
Direct current symbol
Carefully read the operating instructions.
Do not dispose of electrical equipment in the household waste.
Do not throw the battery into household rubbish, re or into water.
Do not expose the battery to strong sunlight for extended periods and do not place on radiators (max. 50 °C).
Return rechargeable batteries to a battery collection site, where they can be recycled in an environmentally friendly manner.
Lithium-ion rechargeable battery
This equipment was manufactured in accordance with European directives.
Direct current symbol
7 GB
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 7 08.05.14 16:48
Icons on the charger:
Carefully read the operating instructions.
The charger is only suitable for indoor use.
The charger is suitable for use by children at least 8 years old.
T2A
Fusible cut-out
The term “power tool” as used in the safety advice refers to elec­trical tools powered by mains electricity (with mains lead) and electrical tools powered by re­chargeable batteries (without mains lead)!
Safety class II
Do not dispose of electrical equipment in the household waste.
This equipment was manufactured in accordance with European directives.
Direct current symbol
The charger is powered on or the battery pack has been fully charged.
The battery pack is being charged.
General safety advice for electrical power tools
WARNING! Read all safety notices and instructions! Failure
to observe the safety no­tices and instructions can result in electric shock, re and / or serious injury!
Keep all safety instruc­tions and directions for future use!
1) Work area
a) Keep your work area clean
and well lit. Untidy or poorly
lit working areas can result in accidents.
b) Do not use the power tool
in potentially explosive environments containing ammable liquids, gases or dusts. Power tools create
sparks which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other
people away while you are operating the power tool.
Distractions can cause you to lose control of the equipment.
2) Electrical safety
a) The mains plug on the pow-
er tool must t the mains socket. Never modify the plug in any way. Never use adapter plugs with earthed
8 GB
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 8 08.05.14 16:48
power tools. Unmodied plugs and the correct sock­ets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching grounded
surfaces such as pipes, ra­diators, ovens, and refrig­erators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the power tool away
from rain or moisture. Wa-
ter entering a power tool increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead
for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry or hang up the power tool, or to pull the mains plug out of the mains sock­et. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the equipment. Damaged or
tangled cables increase the risk of an electric shock.
e) When using power tools
outdoors, only use exten­sion cords suitable for out­door use. Using an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of elec­tric shock.
f) Use a residual current
equipment (RCD) for pro­tection if operating the electrical power tool in a moist environment is un­avoidable. Using an earth
leakage circuit breaker reduc­es the risk of electric shock.
3) Personal Safety
a) Remain alert at all times,
watch what you are doing and always proceed with caution when using pow­er tools. Do not use power tools when tired or under the inuence of drugs, alco­hol or medication. One mo-
ment of carelessness when using the power tool can lead to serious injury.
b) Always wear protective
equipment and safety glasses. Wearing personal
protective equipment such as a dust mask, non-slip safety shoes, safety helmet or ear protectors, depending on the type and application of the power tool, reduces the risk of injuries.
c) Avoid accidental starting.
Verify the power tool is
9 GB
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 9 08.05.14 16:48
switched o before con­necting it to the mains and/ or connecting the battery, picking it up, or carrying it. Carrying the power tool
with your nger on the ON / OFF switch or connect­ing switched on equipment to the mains can result in accidents.
d) Remove any setting tools or
spanners before you switch the power tool on. Leaving a
tool or spanner attached to a rotating part of a equipment can lead to injury.
e) Avoid unnatural postures.
Keep proper footing and balance at all times. This will
ensure having better control over the power tool in un­foreseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do
not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose cloth-
ing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction
and collection equipments are tted do not forget to check that they are proper-
ly connected and correctly used. Using of a dust extrac-
tion system reduces the haz­ard presented by dust.
4) Using and handling
the equipment
a) Do not overload the equip-
ment. Always use a power tool intended for the task.
By using the right power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use a power tool
with a defective switch.
Power tools that can no longer be switched on and o are dangerous and must be repaired.
c) Unplug from the mains
and/or remove the battery before adjusting the equip­ment, changing accessories, or setting the equipment down. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the power tool.
d) Always be sure to keep
power tools out of reach of children when not in use. Do not let anyone use the
10 GB
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 10 08.05.14 16:48
power tool if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Power tools are
dangerous when used by inexperienced individuals.
e) Maintain the power tool
with care. Check that mov­ing parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are bro­ken or damaged enough to detrimentally aect the function of the power tool. Have damaged parts repaired before using the equipment. Many accidents
are caused by poorly main­tained power tools.
f) Keep cutting tools clean
and sharp. Carefully main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power
tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of equipment. When doing so consider the work­ing conditions and the ap­plication. The use of electri-
cal power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situa­tions.
5) Using and handling the
battery operated tool
a) Always charge the re-
chargeable batteries in chargers recommended by the manufacturer. A charger
suitable for a specic type of rechargeable batteries may cause res when used with dierent rechargeable batteries.
b) Always use the power tool
with the specied recharge­able batteries. Using dier-
ent rechargeable batteries can result in injuries and re hazards.
c) Keep the rechargeable bat-
tery not in use away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects which may result in bridging of the contacts. A short circuit be-
tween the battery contacts can result in burns or re.
d) Incorrect use can result in
battery leaks. Avoid con-
11 GB
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 11 08.05.14 16:48
tact with the liquid. Rinse with water in the event of accidental contact. If the liquid enters the eye, also seek medical help. Leaking
battery uid can result in kin irritations or burns.
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children with­out supervision.
6) Service
Always have the power tool repaired by qualied profes­sionals using only OEM spare parts. This will ensure the safety
of the power tool. Have defec­tive power cords replaced by the manufacturer or similarly qualied and authorised persons.
Safety instructions for the charger
Read the instructions for
use before use. This appli­ance can be used by chil­dren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sen­sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
a) Protect the charger from rain
and moisture. Water entering
the equipment increases the risk of electric shock.
b) Always use chargers from
the manufacturer. Using
chargers not designed by the manufacturer for this tool can cause a re hazard.
c) Never use dierent batter-
ies with the included charg­er. The charger is only suita-
ble for charging lithium-ion batteries of a specic rated voltage. Charging batteries not suitable for the equip­ment can result in re- and explosion hazards.
d) Keep the charger clean. Dirt
can result in the risk of electric shock.
e) Check the charger, cable
and plug before every use. Never use chargers if parts are defective. Never open the charger, and refrain
12 GB
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 12 08.05.14 16:48
from repairing the charg­er yourself. Never use the charger if parts are defec­tive. Always have the charg­er repaired by persons qualied and authorised to do so. Damaged chargers,
cables and plugs increase the risk of electric shock.
f) Never use the equipment
in direct vicinity of amma­bles (paper, fabric, etc). This
will prevent re hazards due to overheating.
g) Battery uid may leak from
this battery when using the charger improperly. Avoid any contact with the bat­tery uid. In the event of accidental contact with bat­tery uid, ush the aected area well. If battery uid comes into contact with the eyes, consult a physician.
Battery uid can result in skin irritation or burns.
h) Never open the charger.
This will prevent the risk of electric shock.
i) Protect the equipment from
heat, as well as constant sunlight and re. Explosion
hazard.
j) Never short-circuit the bat-
tery. Explosion hazard. In the event of improper use or damage, vapours may leak from the equipment. Ensure
fresh air and consult a phy­sician if you experience dis­comfort. Vapours can aect the airways.
k) Never operate the charger
on ammable surfaces (e.g. paper, textile). The heat
produced by charging poses a re hazard.
l) If the supply cord is dam-
aged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
m)
CAUTION: Only allow chil-
dren at least 8 years old to use the battery charger. Give sucient instruction so that the child is able to use the battery charger in a safe way and explain that it is not a toy and must not be played with.
n) Instruct the child not to try
and recharge non-recharge­able batteries because of the danger of eruption.
o) Examine the battery charger
regularly for damage, espe­cially the cord, plug and en-
13 GB
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 13 08.05.14 16:48
closure. If the battery charger is damaged, it must not be used until it has been repaired.
Additional safety require­ments for the charger
1. Please check the data speci­ed on the nameplate of the battery charger. Connect the battery charger to a power supply which responds with the voltage specied on the nameplate. Never connect the charger to a power sup­ply with dierent voltage.
2. Protect the battery charger and its cable from damage and sharp edges. Have damaged cables repaired by a qualied electrician immediately.
3. Only use the battery charg­er in dry environments and at an ambient temperature between 10 °C and 40 °C.
4. Do not leave the battery charger in locations where the temperature may rise to 50 °C. Especially do not leave the battery chargers in cars parked in the sun.
5. Do not inspect the charger plug with conductive objects. Doing so poses a risk of
electric shock or death from electric shock!
6. This charger is not intend­ed for purposes other than charging rechargeable bat­teries. Any other use can result in re, electric shock or death from electric shock.
7. To prevent damaging the plug or the cable as best pos­sible, disconnect from power power by pulling on the plug, not the cable.
8. Note the position of the cable to prevent stepping on, trip­ping over, or other damage or stress whilst charging the battery.
9. The charger is ventilated by slots at the top and bottom of the housing. Do not place objects onto the charger and do not place the charger in a way the ventilation slots are blocked, causing the equip­ment to overheat. Keep the charger clean.
10.
Do not disassemble the
charger. Take it to an author­ised service centre if repairs are necessary. Incorrect as­sembly can result in electric shock, death from electric shock, or burns.
14 GB
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 14 08.05.14 16:48
11.
To lower the risk of electric
shock, disconnect the charg­er from the outlet before cleaning.
Safety notices for the rechargeable battery
a) Do not open the rechargea-
ble battery. There otherwise
is a risk of short circuit.
b) Protect the rechargeable
battery from heat (constant sunlight), re, water and moisture. Risk of explosion.
c) Do not short-circuit the re-
chargeable battery. Risk of
explosion.
d) Damage and improper use
of the rechargeable battery may result in vapours leak­ing. If discomfort occurs, provide ventilation and seek medical attention. The
vapours may irritate the res­piratory system.
e) Fluid may leak from a dam-
aged rechargeable battery and come into contact with surrounding components. Check all aected parts.
Clean these parts or replace, if necessary.
f) Only use the rechargea-
ble battery along with the equipment. This will protect
the rechargeable battery from dangerous overload.
g) Only use OEM rechargea-
ble batteries; Using other
rechargeable batteries, e.g. copies, refurbished batteries or other brand batteries pos­es a risk of injuries and prop­erty damage due to recharge­able batteries exploding.
h) Only store the rechargeable
battery at a temperature range from 10 °C to 25 °C.
So do not leave the recharge­able battery in the car in summer.
Additional safety require­ments for rechargeable batteries
1. The rechargeable battery included with the battery­operated power tool is not charged. The rechargeable battery must be charged before using the tool for the rst time.
2. The charge of the battery will diminish, even when not used. We therefore recom-
15 GB
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 15 08.05.14 16:48
mend regular charging, e.g. every four to six months.
3. Never allow the rechargea­ble battery to fully drain. This could result in damages.
4. Charging the rechargeable battery early helps maintain a long service life. If you no­tice the performance of the battery operated tool de­creases, the battery must be recharged.
5. Avoid contact with leaking rechargeable batteries. In the event of accidental contact, wash the aected area of the skin with soap and water. If battery acid comes into con­tact with the eyes, ush the eyes for a minimum of ten minutes using clean water, and seek immediate medical attention. Neutralise other aected areas with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
6. Ensure the battery contacts do not come into contact with other metal objects such as nails or screws. There oth­erwise is a risk of short circuit!
7. The rechargeable battery will become hot with heavy use. Allow the rechargeable bat-
tery to cool to room tempera­ture before charging.
Additional safety notices
Familiarise yourself with all contents and the correct use of the equipment be­fore using it. Be sure you are able to immediately shut o the equipment in the event of an emergen­cy. Improper use can result in serious injuries.
.
Never allow children to use
the equipment. The law and local ordinances may require a minimum age for use. Fur­ther, do not allow persons not familiar with the entire operating instructions to use the equipment.
.
Always operate the equip-
ment in daylight or good articial lighting.
.
Be mindful of open windows,
children, pets, etc. Stop work­ing if children and pets are nearby. The material being blown may be blown toward you. Maintain a safety dis­tance of 5 m around you.
.
Do not switch on the equip-
ment if it is being held in the
16
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 16 08.05.14 16:48
opposite direction or is not in the operating position.
.
Do not direct the equipment
at persons, particularly do not direct the air stream at eyes and ears.
.
Familiarise yourself with your
surroundings and be mindful of potential hazards you may not hear whilst working.
.
Ensure a solid stance whilst
working, particularly on slopes.
.
Maintain a walking speed, do
not run.
.
Carefully inspect the area to
be cleaned and remove any wires, rocks, tins and other foreign objects.
.
Keep ngers and feet away
from the e opening and the impeller. There is a risk of injury.
.
Only use the equipment fully
assembled.
.
Only use spare parts and
accessories supplied and recommended by our Service Centre.
.
Switch o the equipment:
- when not using, transporting,
or leaving the equipment unsupervised;
- when cleaning or perform-
ing maintenance, or chang­ing accessories;
- in the event of contact with foreign objects or abnormal vibration.
.
Keep all air intakes free of
debris.
Remaining risks
Even when using the power tool properly, remaining risks may exist. The following hazards may occur based on the construction of the equipment:
- lung damage when not wear-
ing a suitable protective mask.
- hearing damage when not
wearing suitable ear protection.
- mage to health due to hand-
arm vibration when using the equipment for extended peri­ods, and not properly operat­ed and maintained.
Warning! The power tool gen­erates a magnetic eld during operation. Under certain circumstances this eld may actively or passively impact medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries, we recommend per-
17 GB
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 17 08.05.14 16:48
sons with medical implants consult their physician and the manufacturer of the med­ical implant before using this equipment.
Charging
Do not subject the rechargeable
battery to extreme conditions such as heat and shock. There is a risk of injury due to the electrolyte solution leaking! In the event of eye/skin contact , ush the aected areas with water or neutraliser and seek medical attention.
Only charge the battery in dry rooms. The exterior of the rechargeable
battery must be clean and dry before connecting the charger. There is a risk of injuries from electric shock.
Always charge with the included
original charger. Be sure not to charge the equipment more than 5 hours without interruption. This could damage the battery and equipment and prolonged charging may use unnecessary electricity. Overcharging will void the warranty.
.
Charge the rechargeable battery prior to rst use. Do not briey charge the rechargeable
battery several times consecutively.
.
Recharge the battery if the equipment runs too slow.
.
A signicantly reduced operating time after charging indicates the battery is depleted
and must be replaced. Only use an OEM re­placement battery supplied by our customer service.
.
Always follow the respective applicable safety notices, as well as environmental protection
regulations and notices.
.
Defects arising from improper handling are not covered by the warranty.
Removing / Inserting the rechargeable battery
E F
1. To remove the rechargeable battery (9) from
the equipment, press the unlock button (8) on the battery and remove the battery.
2. To insert the rechargeable battery (9) slide
the battery into the equipment along the guide rail. You will hear it lock in.
Only insert the rechargeable battery once the equipment is fully assembled. There is a danger of injury!
Charging the battery
Charge the battery when the last LED in the charge indicator (7) changes from
green to yellow/red. The charge indica­tor on the charger (12) will light up red when charging starts and whilst charging. Once charging is complete the charge indicator will change to green.
F H
1. If necessary, remove the rechargeable battery
(9) from the equipment.
2.
Slide the battery (9) all the way into the charging slot of the charger (12). Connect the charger (12) to an outlet.
3.
Once charging is complete, disconnect the
4.
charger (12) from the mains and remove the battery from the charger (12).
Used rechargeable batteries
.
A signicantly reduced operating time after charging indicates the battery is depleted
and must be replaced. Only use a replace­ment battery supplied by customer service.
.
Always follow the respective applicable safe­ty notices, as well as environmental protec-
tion regulations and notices (see “Disposal/ Environmental protection“).
18 GB
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 18 08.05.14 16:48
Assembly instructions
Using the equipment
Only insert the rechargeable battery once the equipment is fully assembled. There is a danger of injury!
Putting the equipment together:
C
Insert the upper blower tube (2) into the lower blower tube until you hear it latch in.
D
Slide the upper blower tube (2) onto the con­necting piece (10) on the motor housing (4) until it locks. The locking button (3) must be pressed in to slide on the upper blower tube (2). You will clearly hear the upper blower tube (2) latch into the locking button (3).
Operation
Observe noise control and local ordinances.
Switching on and o
Ensure a solid stance and hold the equipment rmly, with distance to your body. Before switching on the equipment, ensure it does not come into contact with objects.
G
1. Verify the rechargeable battery (9) is insert­ed (see “Charging-removing / inserting the battery”).
2.
To switch on, slide the on/o switch (5) forward to position “1” or “2”. Slide the On /
O switch (5) forward to position “1” so the equipment can operate at a lower speed. Or to position “2” to operate the equipment at a higher speed. Slide the On/O switch (5) back to switch o.
3.
Only use the equipment with the blower tube attached!
.
Keeping a distance of 5-10 cm from the ground will provide optimal results when
using the blower.
.
Direct the air stream away from you. Be careful not to raise heavy objects, resulting in
injuries to others or damage to objects.
.
Before blowing, loosen leaves stuck to the ground with a broom or rake.
.
In very dry conditions, lightly moisten the ground to reduce dust exposure.
Checking the battery charge
The charge indicator (7) shows the condition of the rechargeable battery (9) when starting the equipment.
Charge the battery when the last LED in the charge indicator (7) changes from
green to yellow/red.
Cleaning and storage
Have repairs and maintenance not described in these instructions performed by our service centre. Only use OEM parts.
Switch o the equipment and remove the rechargeable battery from the equip­ment before working on the equipment.
Regularly perform the following cleaning and maintenance work. This will ensure a long, relia­ble life.
Cleaning
Never spray down the equipment or immerse in water. This poses
a risk of electric shock.
Keep ventilation slots, motor housing and handles on the equipment clean. Do so using a damp cloth or a brush.
19 GB
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 19 08.05.14 16:48
Do not use cleaners or solvents. These could damage the equipment beyond repair.
Storage
The upper blower tube (2) may be removed from the motor housing (A4) for storage. To do so, press the locking button (A3) and slide the upper blower tube (2) forward and o.
Store the equipment in a dry location, protected from use and out of the range of children.
Remove the rechargeable battery from the equipment before storing for extended periods (e.g. over winter).
Only store the battery partly charged. When storing for extended periods, the charge should be 40-60%.
.
Return the equipment and the charger to a
recycling centre. The plastic and metal parts used can be separated by single origin for recycling. Please contact our service centre for this purpose.
.
Dispose of batteries in a drained state. We
recommend covering the poles with adhe­sive tape to prevent short circuits. Do not open the rechargeable battery.
.
Dispose rechargeable batteries in accordance
with local regulations. Return rechargeable batteries to a battery collection site, where they can be recycled in an environmentally friendly manner. Please contact your local waste disposal or our service centre.
.
We will dispose of your defective equipment sent to us at no charge to you.
Spare parts
When storing for extended periods, check the battery charge about every 4-6 months and recharge if necessary.
o
Store the rechargeable battery at 10 Avoid extreme cold or heat during storage to ensure the rechargeable battery does not lose power.
C to 25 oC.
Disposal / environmental protection
Remove the rechargeable battery from the equipment and dispose of the equipment, rechargeable battery, accessories and packaging through environmentally-friendly recycling.
Electrical equipment does not
belong in household rubbish.
Do not throw the battery into house­hold rubbish, re (explosion hazard) or into water. Damaged batteries can be
Li-Ion
harmful to the environment and your health if toxic vapours or uids leak.
Please contact the service address listed to purchase spare parts. Be sure to specify the order code when ordering. Should you require addi­tional spare parts, please refer to the exploded view for the part number.
Upper blower tube 320.200.290-2 Lower blower tube 320.200.290-1 Rechargeable battery, 18 V 320.200.290-15 Charger 320.200.290-22
Repair-Service
.
You may have repairs not covered by warran-
ty performed by our service centre for a fee. Our service centre will gladly provide you with an estimate. We can only process equipment sent in adequately packaged and post-paid.
.
Attention: when sending in your equipment for warranty or service, be sure to send it to
our service address clean, with a description of the defect. Equipment sent in freight forward - per bulk goods, express or other special delivery - will not be accepted.
. We will dispose of your defective equipment
sent to us at no charge to you.
20 GB
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 20 08.05.14 16:48
Warranty
.
This equipment is covered by a 36 month war-
ranty. Commercial use will void the warranty.
.
Damage resulting from natural wear, over-
loading or improper operation are excluded from warranty. Certain components are sub­ject to normal wear and tear and are exclud­ed from warranty. This particularly includes: rechargeable battery.
.
Warranty services further require the notices on cleaning and maintenance to be observed.
.
Damage resulting from material or manufac­turing defects will be remedied through free
of charge replacement or repair. This requires the assembled equipment to be returned to the retailer along with the proof of purchase and warranty.
21 GB
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 21 08.05.14 16:48
22
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 22 08.05.14 16:48
Sisältö
Tarkoituksenmukainen käyttö ................. 23
Yleiskuvaus ................................................ 23
Toimituslaajuus ................................................23
Toimintakuvaus ............................................... 23
Tuotteen osat ................................................... 24
Tekniset tiedot ........................................... 24
Turvaohjeet ................................................ 24
Symbolit ja merkinnät ................................... 24
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet ......................................... 26
Laturia koskevat turvaohjeet ...................... 29
Akkua koskevat turvaohjeet ....................... 32
Lisää turvaohjeita ........................................... 33
Jäännösriskit ..................................................... 35
Latausprosessi ........................................... 35
Akun poistaminen / sisäänasettaminen .. 35
Akun lataaminen ............................................. 36
Käytetyt akut .................................................... 36
Asennusohje .............................................. 36
Käyttö ......................................................... 36
Käynnistäminen ja sammuttaminen ....... 36
Laitteen käyttö ................................................. 36
Akun lataustilan tarkistaminen .................. 36
Puhdistus ja säilytys .................................. 37
Puhdistus ........................................................... 37
Säilytys ................................................................ 37
Hävittäminen / Ympäristönsuojelu .......... 37
Varaosat .....................................................37
Korjauspalvelu ........................................... 38
Takuu .......................................................... 38
Käännös EY-vaatimustenmu-
kaisuusvakuutuksesta ............................112
Räjäytyskuva ............................................114
Huoltopalvelu .......................................... 115
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu kuivien lehtien puhallukseen yksityisissä pihoissa ja puutarhoissa. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Kaikki muu käyttö, jota ei ole selvästi mainittu käyttöohjeessa, voi johtaa laitteen vaurioitumiseen ja käyttäjän vakavaan vaaratilanteeseen. Laitteen käyttäjä on vastuussa muille henkilöille tai heidän omaisuudelleen aiheuttamiinsa vahinkoihin. valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat tarkoituksenvastaisesta tai virheellisestä käytöstä.
Yleiskuvaus
Toimituslaajuus
B
Ota laite pakkauksesta ja tarkista, että toimitus sisältää kaikki osat. Hävitä pakkaus määräysten mukaisesti
- Lehtipuhallin
- Ylempi puhallusputki
- Alempi puhallusputki
- Akku
- Laturi
- Käyttöohje
Toimintakuvaus
Lehtipuhallin on varustettu puhaltimella. Lehdet voidaan puhaltaa nopeasti kasaan tai poistaa vaikeapääsyisistä paikoista. Osien toiminnot näet seuraavista kuvauksista.
23 FI
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 23 08.05.14 16:48
Tuotteen osat
A B
1. Alempi puhallusputki
2. Ylempi puhallusputki
3. Lukitusnappi
4. Moottorirunko
5. Virtakytkin
6. Kahva
7. Lataustilanäyttö
8. Avauspainike
9. Akku
10. Liitäntäistukka
11. Käyttöohje
12. Laturi
Tekniset tiedot
Laite ......................................FLBA 18 A1
Moottorin jännite .......................................... 18 V
Tyhjäkäynnin
kierrosluku ..........................7000 min
Ilmavirran nopeus ...................... Taso 1 (I): 150 km/h
Taso 2 (II): kork. 210 km/h
Käyntiaika .................................. Taso 1 (I): kork.18 min
Paino (ilman laturia) ..........................................1,66 kg
Äänitaso (L Äänen tehotaso (L
) ............................ 79,0 dB(A), K=3 dB(A)
pA
)
wA
taattu arvo .......................................................92 dB(A)
mitattu arvo .......................... 90,0 dB(A), K=3 dB(A)
Tärinä (a
) ................................. 0,993 m/s2, K=1,5 m/s
h
Akku ( Li-lon) ........................BP09Li-180
Nimellisjännite ...............................................18 V
Kapasiteetti .............................................................1,5 Ah
Latausaika ......................................................................1 h
Laturi ................................ FLBA 18 A1-1
Nimellisottoteho ...................................................... 45 W
Tulojännite/Input ....................100-240 V~ 50/60 Hz
Lähtöjännite/Output .................21 V
Suojausluokka ..........................................................
Suojaustyyppi ............................................................IPX0
Täyteenladatun akun todellinen käyttöaika riip­puu käyttötavasta ja kuormituksesta.
-1
/ 10500 min
Taso 2 (II): kork. 10 min
1500 mA
/ II
Melu- ja tärinäarvot on mitattu vaatimustenmu­kaisuusvaatimuksessa mainittujen standardien ja määräysten mukaisesti. Laitteeseen voidaan tehdä teknisiä muutoksia niistä etukäteen ilmoittamatta. Siitä syystä kaikki käyttöohjeessa mainitut mitat, ohjeet ja tiedot eivät ole sitovia. Oikeusvaateita, jotka esitetään käyttöohjeeseen vedoten, ei voi panna täytäntöön.
Mainittu värähtelyarvo on mitattu standardoidun menetelmän mukaisesti, ja sitä voidaan verrata toisen sähkötyökalun arvoon. Mainittua värähtelyarvoa voidaan käyttää myös kuormitusasteen alustavaan arviointiin.
Varoitus:
Värähtelyarvo voi muuttua mainitusta arvosta sähkötyökalun todellisen käytön aikana työkalun käyttötavasta riippuen. Yritä pitää mahdollisimman pienenä
-1
värähtelystä aiheutuvaa rasitusta. Esimerkiksi värähtelyrasitusta voi­daan vähentää käyttämällä käsineitä työkalun käytössä ja lyhentämällä käyttöaikaa. Toimintajakson kaik­ki vaiheet tulee ottaa huomioon (esimerkiksi ne ajat, kun sähkölaite on kytketty pois päältä ja silloin, kun laite on päällä, mutta sitä ei käytetä).
2
Turvaohjeet
Noudata turvaohjeita laitteen käytössä.
Symbolit ja merkinnät
Käyttöohjeessa käytetyt symbolit:
Varoitusmerkit henkilö- ja ainevahinkojen välttämistä varten.
Määräysmerkit (määräys selitetään huutomerkin sijasta) vahinkojen välttämistä varten.
Viittausmerkit,jotka sisältävät lisätietoa laitteen käytöstä.
Vaaramerkki sähköiskun välttämistä varten.
24 FI
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 24 08.05.14 16:48
Laitteen merkinnät
92
dB
L
WA
Lue käyttöohje huolellisesti läpi.
Li-ion
n
0
Litiumioniakku
Moottorin tyhjäkäynnin kierrosluku
Huomio! Lue käyttöohje huolellisesti läpi.
Loukkaantumisvaara sinkoavien esineiden vuoksi! Pidä muut henkilöt vaaravyöhykkeen ulkopuolella.
Loukkaantumisvaara pyörivän siipipyörän vuoksi. Pidä kädet turvallisen välimatkan päässä.
Älä altista tuotetta kosteudelle.
Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia.
Käytä pölynaamaria
Pidä ympärilläsi väh. 5 m:n turvaetäisyys.
Tasavirran symboli
Akun merkinnät:
Lue käyttöohje huolellisesti läpi.
Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteeseen.
Li-Ion
Älä altista akkua suoralle auringonsäteilylle pitkäksi aikaa äläkä aseta sitä lämpöpattereiden päälle (kork. 50 °C).
Toimita akut paristojen keräyspisteeseen, josta ne voidaan kierrättää ympäristöystävällisesti.
Li-ion
Litiumioniakku
Laite on valmistettu eurooppalaisten direktiivien mukaisesti.
Tasavirran symboli
Älä hävitä akkua talousjätteiden mukana, polttamalla tai vesistöön.
Laturin merkinnät:
Äänen tehotaso LWA dB:nä
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 25 08.05.14 16:48
Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteeseen.
Laite on valmistettu eurooppalaisten direktiivien mukaisesti.
Lue käyttöohje huolellisesti läpi.
Laturi sopii vain sisäkäyttöön.
T2A
Sulake
Laturin käyttö soveltuu lapsille, jotka ovat täyttäneet 8 vuotta.
25 FI
Suojausluokka II
Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteeseen.
Laite on valmistettu eurooppalaisten direktiivien mukaisesti.
Tasavirran symboli
Laturi on päällekytketty / akku on täyteenladattu.
Akkua ladataan.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus­ohjeet ja käyttöohjeet!
Turvaohjeiden sekä mui­den ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia! Säilytä
kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet myöhempää tarvetta varten!
Turvallisuusohjeissa käytetty
käsite ”sähkötyökalu“ koskee verkko­käyttöisiä sähkötyökoneita (verk­kojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökoneita (ilman johtoa)!
1) Työskentelyalue
a) Pidä työskentelyalueesi puh-
taana ja huolehdi hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys
ja huono valaistus voivat joh­taa onnettomuuksiin.
b) Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa kehittyy pölyä. Sähkö-
työkalut kehittävät kipinöin­tiä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryn.
c) Lapsien ja muiden henki-
löiden läsnäolo laitteen ollessa käytössä ei ole sal­littua. Huomion kiinnittyessä
muualle voit helposti menet­tää laitteen hallinnan.
2) Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää
sopia pistorasiaan. Pistoket­ta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettu­jen laitteiden kanssa. Alku-
peräinen pistoke ja sopivat pistorasiat vähentävät säh­köiskuvaaraa.
26 FI
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 26 08.05.14 16:48
b) Vältä kosketusta maadoi-
tettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin sekä jääkaappeihin.
Sähköiskun riski on suurempi, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä pidä laitetta sateessa tai
muussa kosteassa paikassa.
Veden tunkeutuminen laittee­seen kohottaa sähköiskun riskiä.
d) Älä kanna tai ripusta laitetta
kaapelista äläkä vedä kaa­pelista kun irrotat laitteen pistorasiasta. Älä jätä kaa­pelia kuumaan paikkaan, älä päästä siihen öljyä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia. Vaurioitunut
tai kietoutunut kaapeli lisää sähköiskun mahdollisuutta.
e) Jos työskentelet sähkötyö-
kalulla ulkona, käytä jatko­kaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotiloissa.
Ulkotilaan soveltuva kaapeli vähentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalua joudu-
taan käyttämään kosteassa ympäristössä, käytä silloin vikavirtakytkintä. Vikavir-
takytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Käyttäessäsi sähkötoimisia
laitteita, toimi aina huolelli­sesti ja järkevästi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huumausaineita, alkoholia tai lääkkeitä. Epä-
tarkkaavaisuus laitetta käytet­täessä voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaista
suojavarustusta ja aina suojalaseja. Henkilökohtai-
sen suojavarustuksen kuten pölynaamarin, turvakenkien, kypärän tai kuulosuojaimen käyttö sähkötyökalun käytös­tä riippuen vähentää louk­kaantumisriskiä.
c) Varo käynnistämästä laitetta
vahingossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytket­ty pois päältä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/ tai akkuun, nostat tai siirrät sitä. Tapaturmat ovat mah-
dollisia, jos sormesi on laitet­ta kantaessasi virtakytkimellä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruu-
viavaimet paikalta ennen kuin kytket laitteen päälle.
Pyörivässä laiteosassa oleva
27 FI
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 27 08.05.14 16:48
työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä epätavallisessa asen-
nossa työskentelyä. Asetu tukevaan asentoon ja pidä tasapaino. Näin pystyt hal-
litsemaan laitetta erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta.
Älä käytä löysiä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pi­dettävä etäällä liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut
ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan
pölynimu- ja pölynkeruulai­te, varmista, että laitteet on liitetty ja niitä käytetään oi­kein. Pölynimulaitteen käyttö
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4) Laitteen käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä
työssäsi sitä työtä varten tarkoitettua sähkötyökalua.
Sopivalla sähkötyökalulla työskentelet paremmin ja varmemmin sen tehoalueella.
lä käytä mitään sähkötyök
b) Ä
a-
lua, jonka käynnistyskytkin
on viallinen. Sähkötyökalu,
jota ei voi enää kytkeä päälle tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistoke pistorasiasta
ja/tai poista akku laitteesta, ennen kuin säädät laitetta, vaihdat lisätarvikkeita tai asetat sen työtasolle. Nämä
varotoimenpiteet estävät lait­teen tahattoman käynnisty­misen.
d) Säilytä sähkötyökaluja las-
ten ulottumattomissa kun niitä ei käytetä. Älä anna laitetta henkilöiden käyt­töön, jotka eivät ole pe­rehtyneet sen toimintaan tai eivät ole lukeneet tätä ohjetta. Sähkötyökalut ovat
vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti.
Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja etteivät ne jumitu ja että osat ovat moitteettomassa kunnossa niin, etteivät ne haittaa laitteen toimintaa. Korjauta vialliset osat aina ennen kuin käytät laitetta.
Usein onnettomuuksien syynä on huonosti huolletut sähkö­työkalut.
28 FI
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 28 08.05.14 16:48
f) Pidä terät terävinä ja puh-
taina. Huolella hoidetut ja
terävät leikkuuterät eivät juutu niin helposti työkappaleeseen ja niitä on helpompi käyttää.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisä-
tarvikkeita, käyttötarvik­keita jne. tässä esitettyjen ohjeiden mukaisesti. Ota huomioon työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä.
Sähkötyökalun käyttö muu­hun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen voi johtaa vaa­ratilanteisiin.
5) Akkutyökalun käsittely
ja käyttö
metalliesineiden läheisyy­dessä, sillä ne voivat johtaa siltakytkentään. Akkukon-
taktien välinen oikosulku voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
d) Akusta voi vuotaa nestettä,
jos sitä käytetään väärin. Vältä koskemasta akkunes­teeseen. Jos nestettä jou­tuu iholle, huuhtele kohta vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, ota silloin myös yhteyttä lääkäriin. Vuotava
akkuneste voi aiheuttaa iho­ärsytystä tai palovammoja.
6) Huoltopalvelu
a) Lataa akut vain valmistajan
suosittelemissa latureissa.
Vain tietyntyyppisille akuille soveltuva laturi voi syttyä palamaan, jos sillä ladataan muuntyyppisiä akkuja.
b) Käytä sähkötyökaluissa
vain niihin sopivia akkuja.
Muuntyyppisten akkujen
Anna sähkötyökalu vain kou­lutetun ammattilaisen korjat­tavaksi, joka käyttää alkupe­räisiä varaosia. Näin voidaan
varmistaa laitteen turvallinen käyttö. Vaihdata sähköjohto vain valmistajalla tai jollakin muulla koulutetulla ja tehtävään val-
tuutetulla henkilöllä. käyttö voi johtaa loukkaantu­misiin tai tulipaloon.
Laturia koskevat turvaohjeet
c) Älä pidä käyttämätöntä ak-
kua paperiliittimien, kolik­kojen, avaimien, naulojen, ruuvien tai muiden pienten
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 29 08.05.14 16:48
Lue käyttöohje ennen
latausta. Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
29 FI
lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykki­siltä kyvyiltääntai aisteil­taan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettavalvon­nan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvalli­sessa käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liitty­vistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huol­taa laitetta ilman valvontaa.
a) Suojaa laturia sateelta ja
kosteudelta. Veden tunkeu-
tuminen laitteeseen lisää säh­köiskun vaaraa.
b) Käytä vain valmistajan la-
tureita. Muiden kuin valmis-
tajan latureiden käyttö voi johtaa tulipalon vaaraan.
c) Älä lataa muita paristoja
toimitukseen sisältyvällä laturilla. Laturi soveltuu vain
tietyllä nimellisjännitteellä varustettujen litiumioniakku­jen lataukseen. Laitteeseen soveltumattomien akkujen lataaminen voi johtaa tulipa­lon- ja räjähdysvaaraan.
d) Pidä laturi puhtaana. Laitteen
likaantuminen voi johtaa säh­köiskun vaaraan.
e) Tarkista laturi, kaapeli ja
pistoke aina ennen laitteen käyttöä. Älä koskaan käytä laturia, jossa on vioittunei­ta osia. Älä koskaan avaa laturia äläkä yritä korjata sitä itse. Älä koskaan käytä laturia vioittuneilla osilla. Korjauta laturi vain koulute­tulla ja tehtävään valtuute­tulla henkilöllä. Vioittuneet
laturit, kaapelit ja pistokkeet lisäävät sähköiskun vaaraa.
f) Älä koskaan käytä laitetta
helposti syttyvien materi­aalien läheisyydessä (esim. paperit ja kankaat). Näin
vältetään ylikuumenemisesta aiheutuva tulipalo.
g) Akusta voi vuotaa akkunes-
tettä, jos laturia käytetään asiaankuulumattomalla tavalla. Vältä ehdottomasti koskettamista akkunestee­seen. Jos akkunestettä jou­tuu kuitenkin iholle, huuh­tele kohta runsaalla vedellä hyvin. Jos akkunestettä joutuu silmiin, ota yhteyttä lääkäriin. Akkuneste
30 FI
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 30 08.05.14 16:48
voi aiheuttaa ihoärsytystä tai palovammoja.
h) Älä koskaan avaa laturia.
Näin voit välttää sähköiskun vaaran.
i) Suojaa laitetta kuumuu-
delta sekä jatkuvalta aurin­gonsäteilyltä ja avotulelta.
Räjähdysvaara.
j) Älä koskaan oikosulje akkua.
Räjähdysvaara. Laitteen asiaankuulumattomassa käytössä tai sen vaurioitues­sa laitteesta voi purkautua höyryä. Jos sinulla on oireita,
tuuleta tila hyvin ja ota yh­teyttä lääkäriin. Höyryt voivat vahingoittaa hengitysteitä.
k) Laturia ei saa käyttää hel-
posti palavalla alustalla (esi
m.
paperin tai kankaan päällä).
Tulipalon vaara, sillä laturi lämpenee käytössä.
l)
Jos tämän laitteet verkkojohto
vaurioituu, on vaarojen vält­tämiseksi valmistajan, tämän asiakaspalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henki­lön vaihdettava johto.
m)
HUOMIO! Lapsi saa käyttää
paristolaturia vain siinä ta­pauksessa, että hän on täyttä­nyt jo 8 vuotta. Lapselle tulee antaa riittävä opastus paristo-
laturin turvallisesta käytöstä ja hänelle tulee tehdä selväk­si, että laite ei ole leikkikalu, jota voidaan käyttää leikeissä.
n) Lasta on neuvottava, että
paristoja, joita ei voi lada­ta uudelleen ei myöskään tule yrittää ladata uudelleen niiden räjähdysvaaran vuoksi.
o) Paristolaturi, etenkin johto,
pistoke ja kotelo tulee tarki­staa säännöllisesti mahdolli­silta vaurioilta. Jos paristola­turi on vaurioitunut, sitä saa käyttää vasta sen jälkeen kun se on korjattu.
Laturia koskevat
lisäturvaohjeet
1. Tarkista laturin tyyppikilpeen merkityt tiedot. Kytke laturi virtalähteeseen, joka vastaa tyyppikilvessä mainittua jän­nitettä. Älä koskaan kytke laturia virtalähteeseen, jossa on poikkeava jännite.
2. Suojaa laturia ja kaapelia vau­rioilta ja teräviltä reunoilta. Korjauta vaurioitunut kaapeli välittömästi tehtävään koulu­tetulla sähköasentajalla.
31 FI
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 31 08.05.14 16:48
3. Käytä laturia vain kuivissa tiloissa ja ympäristön läm­pötilan ollessa 10 °C - 40 °C:n välillä.
4. Älä jätä laturia sellaiseen paikkaan, jossa lämpötila voi kohota yli 50 °C. Älä jätä laturia etenkään sellaisiin autoihin, jotka on pysäköity aurinkoon.
5. Älä tarkista laturin pistoketta sähköä johtavilla esineillä. Sii­tä seuraa sähköiskun vaara tai kuolemaan johtava sähköisku!
6. Tämä laturi on tarkoitettu vain uudelleenladattavien akkujen lataamiseen. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköis­kun tai kuolemaan johtavan sähköiskun.
7. Irrota kaapeli pistorasiasta vetämällä sitä pistokkeesta eikä kaapelista, jotta pistoke tai kaapeli eivät vahingoitu.
8. Huomioi kaapelin sijainti, niin ettei siihen voi kompastua tai astua päälle tai ettei mikään muu vahingoitu tai kuormitu latauksen aikana.
9. Laturissa on tuuletusaukot, jotka sijaitsevat kuoren ala- ja yläpinnassa. Älä aseta mitään esineitä laturin päälle äläkä aseta laturia niin, että tuuletus-
aukot peittyvät ja laite ylikuu­menee. Pidä laturi puhtaana.
10.
Älä pura laturia. Toimita se
valtuutettuun huoltopalve­luun, jos laite vaatii korjausta. Väärin koottu laite voi aiheut­taa sähköiskun, kuolemaan johtavan sähköiskun tai tuli­palon.
11.
Sähköiskun vaaran alentami-
seksi irrota laturi pistorasiasta ennen sen puhdistusta.
Akkua koskevat turvaohjeet
a) Älä avaa akkua. Siitä voi seu-
rata oikosulun vaara.
b) Suojaa akkua lämmöltä
(jatkuva auringonsäteily), avotulelta, vedeltä ja kos­teudelta. Siitä voi seurata
räjähdysvaara.
c) Älä koskaan oikosulje akkua.
Siitä voi seurata räjähdysvaara.
d) Akun vaurioituessa tai asiaan-
kuulumattomassa käytössä akusta voi purkautua höyryä.
Jos sinulla on oireita, tuule­ta tila hyvin ja ota yhteyttä lääkäriin. Höyryt voivat är-
syttää hengitysteitä.
e) Jos akku on vaurioitunut,
siitä voi vuotaa nestettä akun muihin osiin. Tarkista
32 FI
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 32 08.05.14 16:48
kaikki kostuneet osat. Puh­dista osat tai korvaa ne uusil­la tarvittaessa.
f) Käytä akkua vain yhdessä
laitteen kanssa. Näin akku
voidaan suojata vaarallista ylikuormitusta vastaan.
g) Käytä vain alkuperäisiä
akkuja; muiden kuten jälji-
telmien, vanhojen tai muun merkkisten akkujen käytöstä seuraa loukkaantumisvaara ja ainevahinkoja, jos akku räjäh­tää.
h) Varastoi akkua vain 10 °C
- 25 °C:n lämpötiloissa. Älä
jätä akkua kesällä autoon.
Akkuja koskevat lisäturvaohjeet
1. Akkutyökalun toimitukseen sisältyvää akkua ei ole ladattu. Akku täytyy ladata ennen työ­kalun ensimmäistä käyttöä.
2. Akun lataustila heikkenee myös silloin kun sitä ei käyte­tä. Siksi suositellaan säännöl­listä esimerkiksi joka neljäs tai kuudes kuukausi tapahtuvaa latausta.
3. Huomioi, ettei akku tyhjene koskaan täysin. Se voi vauri­oittaa akkua.
4. Akun oikeaan aikaan tapah­tuva lataaminen pidentää sen käyttöikää. Akku täytyy ladata kun havaitset akkutyökalun tehon heikkenevän.
5. Vältä koskemasta vuotaviin akkuihin. Jos akkunestettä on joutunut iholle, pese iho siitä kohtaa saippuavedellä. Jos akkunestettä on joutunut silmiin, huuhtele silmiä vähin­tään kymmenen minuuttia puhtaalla vedellä ja ota vä­littömästi yhteyttä lääkäriin. Neutraloi muut kosketuksiin joutuneet kohdat miedolla hapolla kuten sitruunamehul­la tai etikalla.
6. Varmista, että akun kontakti­pinnat eivät joudu kosketuk­siin muiden metalliesineiden kuten naulojen tai ruuvien kanssa. Siitä voi seurata oiko­sulun vaara!
7. Akku kuumenee kovassa käytössä. Anna akun jäähtyä huoneenlämpöiseksi ennen kuin aloitat lataamisen.
Lisää turvaohjeita
Tutustu laitteen kaikkiin
osiin ja sen oikeaan käyt-
töön, ennen kuin käytät
33 FI
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 33 08.05.14 16:48
laitetta. Varmista, että voit kytkeä laitteen välittömästi pois päältä hätätapaukses­sa. Asiaankuulumaton käyttö voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
.
Lapset eivät saa käyttää laitet-
ta. Laki ja paikalliset määräyk­set voivat asettaa vähimmäi­siän laitteen käytölle. Laitteen käyttö on myös kielletty sel­laisilta henkilöiltä, jotka eivät tunne täysin käyttöohjeita.
.
Käytä laitetta vain päivänva-
lossa tai kirkkaassa keinova­laistuksessa.
.
uomioi esim. avoimet ikkunat,
H
lapset ja lemmikkieläimet. Keskeytä käyttö, jos lapsia tai lemmikkejä oleskelee laitteen läheisyydessä. Puhallettava materiaali voi sinkoutua hei­dän suuntaan. Pidä ympärilläsi 5 m:n turvaetäisyys.
.
Älä käynnistä laitetta, jos se
on väärinpäin kädessä tai se ei ole muuten oikeassa käyt­töasennossa.
.
Käyttäessäsi laitetta älä suun-
taa sitä muita henkilöitä kohti, varsinkaan ilmasuihkua silmien tai korvien suuntaan.
.
Tutustu ensin työskentely-ym-
päristöösi ja huomioi mah-
dolliset vaarat, jotka voivat jäädä ehkä havaitsematta.
.
Huomioi tukeva työskentely-
asento varsinkin rinteissä.
.
Etene kävelyvauhtia, älä juokse.
.
Tarkista huolellisesti puhdis-
tettava ala ja poista kaikki metallilangat, kivet, purkit ja muut esineet.
.
Pidä sormesi ja kätesi kauka-
na putken aukosta ja siipipyö­rästä. Loukkaantumisvaara.
.
Käytä laitetta vain kun se on
asennettu kunnolla.
.
Käytä vain huoltopalvelumme
toimittamia ja suosittelemia varaosia ja lisätarvikkeita.
.
Kytke laite pois päältä:
- kun et käytä laitetta, siirrät
sitä paikasta toiseen tai jätät sen ilman valvontaa;
- kun puhdistat tai huollat
laitetta tai vaihdat siihen tarvikkeita;
- kun osut vieraisiin esineisiin
tai laitteen tärinä ei ole nor­maalia.
.
Puhdista kaikki jäähdytysil-
ma-aukot roskista.
34 FI
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 34 08.05.14 16:48
Jäännösriskit
Latausprosessi
Kaikkia riskejä ei voi sulkea pois, vaikka käyttäisitkin sähkötyökalua ohjeiden mukaisesti. Seuraavat riskit ovat mahdollisia johtuen laitteen rakenteesta:
- keuhkovauriot, jos ei käytetä sopivaa suojanaamaria.
- kuulovauriot, jos ei käytetä sopivia kuulosuojaimia.
- käsien tai käsivarsien tärinästä johtuvat terve yshaitat, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa eikä sitä huolleta ohjei­den mukaisesti.
Varoitus! Sähkötyökalun käytöstä syntyy sähkömag­neettinen kenttä. Tietyissä olosuhteissa tämä kenttä voi vahingoittaa aktiivisesti tai passiivisesti lääkinnälli­siä implantteja. Vakavien tai kuolemaan johtavien riskien pienentämiseksi suosittelem­me, että henkilöiden, joilla on implantti, tulisi kysyä neuvoa lääkäriltä ja implantin valmis­tajalta ennen laitteen käyttöä.
Älä altista akkua äärimmäisille olosuh-
teille kuten kuumuudelle tai iskuille. Loukkaantumisvaara vuotavan elekt­rolyyttiliuoksen vuoksi! Jos liuosta joutuu silmiin tai iholle, huuhtele ne vedellä tai neutraloitavalla aineella ja ota yhteyttä lääkäriin.
Lataa akku vain kuivissa tiloissa. Akun ulkopinnan tulee olla puhdas ja
kuiva, ennen kuin kytket laturin. Louk­kaantumisvaara sähköiskun vuoksi.
Lataa vain toimitukseen sisältyvällä,
alkuperäisellä laturilla. Pidä huolta siitä, että laitetta ei ladata tauotta 5 tuntia pidempään. Muutoin akku ja laite voivat vahingoittua sekä pitkä latausaika kuluttaa tarpeettomasti virtaa. Takuu raukeaa liikavarauksesta.
.
Lataa akku ennen ensimmäistä käyttöä. Älä lataa akkua lyhyesti useita kertoja peräkkäin.
.
Lataa akku uudelleen, jos laite ei toimi tar­peeksi tehokkaasti.
.
Huomattavasti lyhyempi käyttöaika latauk­sesta huolimatta tarkoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja tulisi korvata uudella. Käytä vain alkuperäistä vara-akkua, jonka saat asiakaspalvelusta.
.
Noudata aina voimassa olevia turvaohjeita sekä ympäristönsuojelua koskevia määräyk­siä ja ohjeita.
. Takuu ei korvaa vaurioita, jotka johtuvat
tarkoituksenvastaisesta käytöstä.
Akun poistaminen / sisäänasettaminen
E F
1. Poista akku (9) laitteesta painamalla akun avauspainiketta (8) ja vetämällä se ulos.
2. Aseta akku(9) sisään työntämällä sitä ohjaus­kiskoa pitkin laitteeseen. Se lukittuu kuuluvasti.
Aseta akku vasta sitten sisään kun laite on valmiiksi asennettu. Loukkaantumis­vaara!
35 FI
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 35 08.05.14 16:48
Akun lataaminen
Lataa akku, kun lataustilanäytön (7) viimeinen LED-valo vaihtaa värinsä vihreäastä keltaiseksi/punaiseksi. Laturin (12) lataustilanäyttö palaa punaisena latausprosessin alussa ja aikana. Latausprosessin päättyessä latausnäyttö muuttuu vihreäksi.
F H
1. Ota akku (9) laitteesta. Aseta akku(9) laturin (12) latauslokeroon
2. päätyyn.
Kytke laturi (12) pistorasiaan.
3.
4.
Latausprosessin jälkeen irrota laturi (12) sähköverkosta ja poista akku laturista (12).
Käytetyt akut
.
Huomattavasti lyhyempi käyttöaika latauk­sesta huolimatta tarkoittaa, että akku on lop­puunkäytetty ja tulisi korvata uudella. Käytä vain vara-akkua, jonka saat asiakaspalvelusta.
.
Noudata aina voimassa olevia turvaohjeita sekä ympäristönsuojelua koskevia määräyk-
siä ja ohjeita (katso "Hävittäminen/Ympäris­tönsuojelu").
Käyttö
Noudata paikallisia melusuojaa koskevia määräyksiä.
Käynnistäminen ja sammuttaminen
Seiso tukevasti aloillasi, pidä laitteesta kunnolla kiinni ja sopivalla etäisyydellä kehostasi. Varmista ennen käynnistystä, että laite ei osu mihinkään esineisiin.
G
1. Varmista, että akku (9) on asetettu laitteen sisään (katso "Latausprosessi - Akun poista­minen/sisäänasettaminen").
2.
Käynnistä laite asettamalla virtakytkin (5) eteenpäin asentoon "1" tai "2". Aseta virtakyt­kin (5) eteenpäin asentoon "1", jotta laite käy pienemmällä nopeudella. Ja asentoon "2", jolloin laite käy isommalla nopeudella.
3.
Sammuta laite asettamalla virtakytkin (5) taaksepäin.
Laitteen käyttö
Käytä laitetta vain kun puhallusputki
Asennusohje
Aseta akku vasta sitten sisään kun laite on valmiiksi asennettu. Loukkaantumis­vaara!
Laitteen kokoaminen:
C
Aseta ylempi puhallusputki (2) alempaan puhal­lusputkeen, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
D
Työnnä ylempi puhallusputki (2) moottorin­rungossa (4) sijaitsevaan liitäntäistukkaan (10), kunnes se lukittuu. Ylempää puhallusputkea (2) liitettäessä lukitusnappi (3) täytyy painaa alas. Ylemmän puhallusputken (2) kiinnittyminen lukitusnappiin (3) on selvästi kuultavissa.
36 FI
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 36 08.05.14 16:48
on asennettu paikalleen!
.
Parhaimman tuloksen saat kun pidät puhallinta 5-10 cm:n etäisyydellä maasta.
.
Suuntaa ilmavirta poispäin itsestäsi. Huoleh­di siitä, että laite ei nostata painavia esineitä ilmaan ja vahingoita niillä muita henkilöitä tai esineitä.
.
Ennen puhaltamista irrota maahan juuttu­neet lehdet harjalla tai haravalla.
.
Maan ollessa kuiva kostuta pintaa kevyesti, jotta ilmaan ei joudu liikaa pölyä.
Akun lataustilan tarkistaminen
Lataustilanäyttö (7) näyttää akun (9) varauksen, kun laite käynnistetään.
Lataa akku, kun lataustilanäytön (7) viimeinen LED-valo vaihtaa värinsä vihreäastä keltaiseksi/punaiseksi.
Puhdistus ja säilytys
Huoltopalvelumme suorittaa kunnossa­pito- ja huoltotyöt, joita ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa. Käytä vain alkuperäisiä osia.
Hävittäminen / Ympäristönsuojelu
Poista akku laitteesta ja kierrätä laite, akku, lisävarusteet ja pakkaus ympäristöystävällisesti.
Sammuta laite ja poista akku laitteesta ennen puhdistusta.
Suorita seuraavat puhdistus- ja huoltotoimen­piteet säännöllisesti. Näin voit käyttää laitetta pitkään ja luotettavasti.
Puhdistus
Laitetta ei saa suihkuttaa vedellä eikä upottaa veteen. Siitä seuraa sähköiskun vaara.
Pidä tuuletusaukot, moottorirunko ja kahvat puhtaana. Käytä puhdistukseen kosteaa liinaa tai harjaa. Älä käytä mitään puhdistus- tai liuotinaineita. Ne voivat vaurioittaa laitteen käyttökelvottomaksi.
Säilytys
Ennen säilytykseen laittamista irrota ylempi puhallusputki (2) moottorirungosta (A4). Paina lukitusnappia (A3) ja irrota ylempi puhallusputki (2) eteenpäin vetämällä.
Säilytä laitetta kuivassa ja pölyltä suojatussa paikassa sekä lasten ulottumattomissa.
Poista akku laitteesta ennen säilytykseen laittamista (esim. talven ajaksi).
Säilytä akkua vain osittain ladatussa tilassa. Lataustilan tulisi olla 40-60 % ennen säilytykseen laittamista.
Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin.
Älä hävitä akkua talousjätteiden muka­na, polttamalla (räjähdysvaara) tai vesistöön. Vaurioituneet akut, joista
Li-Ion
purkautuu myrkyllisiä höyryjä tai nesteitä voivat vahingoittaa ympäristöä ja terveyttäsi.
.
Toimita laite ja laturi kierrätyspisteeseen. Käy-
tetyt muovi- ja metalliosat voidaan lajitella ja kierrättää. Ota yhteyttä huoltopalveluumme.
.
Hävitä akut tyhjänä. Suosittelemme napojen
teippaamista oikosulun varalta. Älä avaa akkua.
.
Hävitä akut paikallisten määräysten mukai-
sesti. Toimita akut paristojen keräyspistee­seen, josta ne voidaan kierrättää ympäris­töystävällisesti. Lisätietoja saat paikkakuntasi jätehuollosta tai huoltopalvelustamme.
.
Lähettämäsi vioittuneet laitteet hävitämme maksutta.
Varaosat
Ota yhteyttä mainittuun huoltopalveluosoittee­seen kun tarvitset varaosia. Tilatessasi ilmoita ehdottomasti tilausnumero. Tarvitessasi muita varaosia katso osien numerot räjäytyskuvasta.
Ylempi puhallusputki 320.200.290-2 Alempi puhallusputki 320.200.290-1 Akku, 18 V 320.200.290-15 Laturi 320.200.290-22
Tarkista pitemmän säilytysjakson aikana noin 4-6 kuukauden välein akun varaus ja lataa se tarvittaessa.
Säilytä akkua 10 äärimmäistä kylmyyttä tai kuumuutta säilytyksen aikana, jotta akun teho ei heikkene.
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 37 08.05.14 16:48
o
C - 25 oC:n lämpötilassa. Vältä
37 FI
Korjauspalvelu
.
Korjaukset, joita takuu ei kata, voit antaa
huoltopalvelumme suoritettavaksi laskua vastaan. Huoltopalvelumme tekee mielellään ennakkolaskelman korjauksesta. Voimme käsitellä vain laitteita, jotka on lähe­tetty pakattuna ja postimerkeillä varustettuna.
.
Huomio: lähetä laite reklamaatio- tai huol­totapauksessa puhtaana ja vikailmoituksella varustettuna huoltopalveluosoitteeseemme. Maksutta - rahtina, pikana tai muuna erikois­rahtina - lähetettyjä laitteita ei oteta vastaan.
. Lähettämäsi vioittuneet laitteet hävitämme
maksutta.
Takuu
.
Myönnämme laitteelle 3 vuoden takuun.
Takuu raukeaa laitteen ammattikäytössä.
.
Takuu ei korvaa vaurioita, jotka johtuvat
normaalista kulumisesta, laitteen ylikuormit­tamisesta tai tarkoituksenvastaisesta käytös­tä. Takuu ei kata tiettyjä osia, jotka kuluvat normaalisti käytössä. Tämä pätee etenkin akkuun.
.
Takuun edellytyksenä on lisäksi, että puhdis­tusta ja huoltoa koskevia ohjeita noudatetaan.
.
Materiaali- ja vamistusvirheistä johtuvat viat hoidetaan maksutta toimittamalla uusi laite tai korjaamalla nykyinen laite. Edellytyksenä on, että laite toimitetaan jälleenmyyjälle koottuna sekä osto- ja takuukuitilla varustet­tuna.
38 FI
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 38 08.05.14 16:48
Innehåll
Avsedd användning .........................................39
Allmän beskrivning ................................... 39
Leveransomfattning ...................................... 39
Funktionsbeskrivning ................................... 39
Översikt .............................................................. 40
Tekniska data ............................................. 40
Säkerhetsinformation ............................... 40
Symboler och bildtecken ............................. 40
Allmänna säkerhetsanvisningar
för elverktyg ...................................................... 42
Säkerhetsinformation om laddaren ......... 46
Säkerhetsinformation
om batteripacket ........................................49
Ytterligare säkerhetsinformation ................ 50
Restrisker ........................................................... 51
Laddning .................................................... 51
Losstagning / isättning av batteripack ... 52
Laddning av batteripack .............................. 52
Förbrukade batteripack ................................ 52
Monteringsanvisning ................................ 52
Användning ...............................................52
Påslagning och avstängning ...................... 53
Att arbeta med maskinen ............................ 53
Kontroll av batteripackets
laddningsnivå .................................................. 53
Rengöring och förvaring ........................... 53
Rengöring ......................................................... 53
Förvaring ............................................................ 53
Avfallshantering/ miljöskydd ................... 54
Reservdelar ................................................ 54
Reparation service ..................................... 54
Garanti ........................................................ 54
Original EG-försäkran om
överensstämmelse ............................. 112
Monteringsritning ................................... 114
Servicecenter ........................................... 115
Avsedd användning
Maskinen är endast avsedd för att blåsa bort torra löv i privata trädgårdar. Maskinen är inte lämplig för yrkesmässig användning. All annan användning, som inte enligt denna handledning är uttryckligen tillåten, kan orsaka skador på maskinen eller utgöra en allvarlig risk för användaren. Operatören eller användaren ansvarar för olycksfall eller skador på andra människor eller deras egendom. Tillverkaren ansvarar inte för skador, som föror­sakas av icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering.
Allmän beskrivning
Leveransomfattning
B
Packa upp maskinen och kontrollera om den är fullständig. Se till att avfallshanteringen av förpackningsmaterialet utförs på ett korrekt sätt
- Lövblås
- Övre blåsrör
- Nedre blåsrör
- Batteripack
- Laddare
- Bruksanvisning
Funktionsbeskrivning
Lövblåsen är utrustad med en äkt. Löv kan snabbt blåsas ihop eller blåsas bort från svåråtkomliga ställen. Manöverdelarnas funktion hittar du i de efterföljande beskrivningarna.
39 SE
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 39 08.05.14 16:48
Översikt
A B
1. Nedre blåsrör
2. Övre blåsrör
3. Låsknapp
4. Motorhölje
5. Till-/Från-knapp
6. Handtag
7. Laddningsindikator
8. Utlösningsknapp
9. Batteripack
10. Kopplingshylsa
11. Bruksanvisning
12. Laddare
Tekniska data
Maskin ..................................FLBA 18 A1
Motorspänning ..............................................18 V
Tomgångsvarvtal .............. 7000 min-1 / 10500 min
Lufthastighet ............................... Steg 1 (I) : 150 km/h
Steg 2 (II) : max. 210 km/h
Löptid ........................................ Steg 1 (I) : max.18 min
Steg 2 (II) : max. 10 min
Vikt (utan laddare) .............................................. 1,66 kg
Ljudtrycksnivå (LpA) .............. 79,0 dB(A), K=3 dB(A)
garanterad .......................................................92 dB(A)
fastställd .................................90,0 dB(A), K=3 dB(A)
Vibration (ah) .........................0,993 m/s
Batteripack ( Li-lon) .............BP09Li-180
Märkspänning ................................................. 18 V
Kapacitet .................................................................. 1,5 Ah
Laddningstid .............................................................1 tim
Laddare ............................ FLBA 18 A1-1
.........................................................45 W
Ingångsspänning/input ........ 100-240 V~ 50/60 Hz
Utgångsspänning/output ....... 21 V
Skyddsklass ................................................................
Skyddstyp .................................................................... IPX0
2
, K=1,5 m/s
1500 mA
/ II
Buller- och vibrationsvärden fastställdes i enlig­het med de standarder och bestämmelser som anges i försäkran om överensstämmelse. Tekniska ändringar i samband med vidareutveckling kan utföras utan varsel. Alla mått, hänvisningar och uppgifter i denna bruksanvisning kan därför inte garanteras. Rättsanspråk, som ställs på grund av bruksanvisningen, kan därför ej göras gällande.
Det angivna vibrationsemissionsvärdet har fastställts enligt en standardiserad testmetod och kan användas för att jämföra ett elverktyg med ett annat. Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan även användas för en inledande bedömning av belast­ningsgraden.
Varning:
Vibrationsemissionsvärdet kan under den faktiska användningen av detta elverktyg avvika från det
-1
2
angivna värdet. Detta beror på hur elverktyget används. Försök att hålla belastningen genom vibrationer så låg som möjligt. Exempel på åtgärder för att minska vibrationsbelastningen är att använda handskar när man arbetar med verktyget och begränsning av arbetstiden. Därvid måste alla andelar i en driftcykel beaktas (exempelvis tider när det elektriska verktyget är avstängt, och tider när det är påslaget, men drivs utan belastning).
Säkerhetsinformation
Beakta säkerhetsanvisningarna när du använder maskinen.
Symboler och bildtecken
Symboler i bruksanvisningen:
Varningstecken med uppgift om
batteripack under belastning beror på arbetssät­tet och påfrestningen.
40 SE
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 40 08.05.14 16:48
förebyggande av person- och materialskador.
Påbudssymboler (istället för utropstecknet har påbud en förklaring) med uppgift om förebyggande av skador.
Upplysningsmärken med
92
dB
L
WA
information för bättre hantering av maskinen.
Maskinen har tillverkats i överensstämmelse med europeiska direktiv.
Varningssignal med uppgift om förebyggande av elektriska stötar.
Bildtecken på maskinen
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Observera! Läs noga igenom bruksanvisningen.
Risk för personskador på grund av delar som slungas bort! Personer som benner sig i närheten måste hållas borta från riskområdet.
Risk för personskador genom roterande äkthjul. Håll händerna borta.
Utsätt inte maskinen för fukt.
Använd ögon- och hörselskydd.
Li-ion
n
Bildtecken på batteripacket:
Li-Ion
Li-ion
Litium-jon-batteri
Motorns tomgångsvarvtal
0
Symbol för likström
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Elektriska apparater får inte kastas i hushållsavfallet.
Kasta inte batteriet i hushållsavfallet, eld eller vatten.
Utsätt inte ditt batteripack för direkt solljus en längre tid och lägg det inte på värmeelement (max. 50 °C).
Lämna batteripack till miljövänlig återvinning på en återvinningsstation för förbrukade batterier.
Litium-jon-batteri
Maskinen har tillverkats i överensstämmelse med europeiska direktiv.
Symbol för likström
Bildtecken på laddaren:
Använd dammskyddsmask
Håll ett säkerhetsavstånd på minst 5 m till andra personer.
Uppgift om ljudeektnivån LWA i dB
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 41 08.05.14 16:48
Elektriska apparater får inte kastas i hushållsavfallet.
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Laddaren får endast användas inomhus.
Laddaren är lämplig för barn från 8 år.
T2A
Smältsäkring
Skyddsklass II
41 SE
Elektriska apparater får inte kastas i hushållsavfallet.
Maskinen har tillverkats i överensstämmelse med europeiska direktiv.
Symbol för likström
Laddaren är påkopplad / batteriet ha laddats upp fullständigt.
Batteriet laddas.
Allmänna säkerhetsanvis­ningar för elverktyg
VARNING! Läs all säkerhetsinfor­mation och övriga an­visningar! Underlåtenhet
att beakta säkerhetsan­visningarna och instruk­tionerna kan förorsaka elektriska stötar, brand och / eller allvarliga per­sonskador! Förvara all sä-
kerhetsinformation och instruktioner för framti­da behov!
Begreppet "elverktyg" i säker­hetsinstruktionerna gäller nät­drivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel)!
1) Arbetsområde
a) Se till att arbetsplatsen är
städad och försedd med or­dentlig belysning. Oreda och
dålig belysning på arbetsplat­sen kan medföra olycksfall.
b) Använd inte verktyget i
miljöer där explosions- eller brandrisk föreligger, t.ex. i närheten av brännbar väts­ka, gas eller damm. Elverktyg
genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra perso-
ner borta när elverktyget används. Om du blir distra-
herad riskerar du att förlorar kontrollen över maskinen.
2) Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutnings-
kontakt måste passa i vägg­uttaget. Stickkontakten får inte modieras på något sätt. Använd inga adapter­kontakter tillsammans med jordade elverktyg. Original-
kontakter och passande uttag minskar risken för elektriska stötar.
b) Undvik kroppskontakt med
jordade ytor, t.ex. rör, vär-
42 SE
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 42 08.05.14 16:48
meelement, spisar och kyl­skåp. Risken för elektriska
stötar ökar när din kropp är jordad.
c) Använd aldrig elverktyg i
regn eller väta. Inträngande
vatten i ett elverktyg ökar risken för elektriska stötar.
d) Använd inte kabeln på an-
dra sätt än de avsedda. Bär eller häng inte upp elverk­tyget i kabeln. Dra inte i kabeln för att dra ut stick­kontakten ur vägguttaget. Se till att kabeln inte utsätts för värme, olja, skarpa kan­ter eller rörliga verktygsde­lar. En skadad eller tvinnad
kabel ökar risken för elektris­ka stötar.
nvänd endast förlängni
e) A
ngs­kablar som är tillåtna för utomhusbruk om elverkty­get används utomhus. An-
vändning av godkänd förläng­ningskabel för utomhusbruk reducerar risken för elektriska stötar.
f) Använd jordfelsbrytare om
elverktyget måste användas i fuktig omgivning. Använd-
ning av jordfelsbrytare mins­kar risken för elektriska stötar.
3) Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad
du gör och använd sunt för­nuft när du arbetar med elverktyget. Använd inte elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet vid användningen av elverk­tyget kan medföra allvarliga personskador.
b) Använd personlig skydds-
utrustning och alltid skydds­glasögon. Användning av
personlig skyddsutrustning som dammskyddsmask, halk­fria skyddsskor, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på elverktygets typ och an­vändning, reducerar risken för personskador.
c) Undvik att verktyget tas
i drift av misstag. Förvissa dig om att elverktyget är avstängt innan det ansluts till strömförsörjningen och/ eller batteriet: Det samma gäller om du lyfter upp eller bär det. Bär inte elverktyget
med ngret placerat på TILL- / FRÅN-knappen eller se till att verktyget inte är anslutet till
43 SE
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 43 08.05.14 16:48
strömförsörjningen. Detta kan medföra olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg
eller skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett
verktyg eller en nyckel som benner sig i en roterande maskindel kan förorsaka all­varliga skador.
e) Undvik att arbeta med obe-
kväm kroppshållning. Stå stadigt och med en god balans. Därigenom kan du
kontrollera verktyget bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
f) Använd alltid lämplig kläd-
sel. Bär inte vida kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rote­rande komponenter. Löst
sittande kläder, smycken eller hår kan fastna i roterande komponenter.
g) Kontrollera att dammsugare
eller uppsamlingsbehållare är korrekt anslutna och an­vänds på rätt sätt. Använd-
ningen av dammsugare kan minska risker som uppstår på grund av damm.
4) Användning och hantering av maskinen
a) Överbelasta inte maskinen.
Använd rätt elverktyg för respektive arbete. Med pas-
sande elverktyg blir arbets­resultatet bättre och säkrare inom angivet eektområde.
b) Använd inga elverktyg med
skadad strömbrytare. Ett
elverktyg som inte längre kan startas och stannas är farligt och måste repareras.
c) Dra ut stickkontakten ur
vägguttaget och/eller ta loss batteriet innan du utför inställningar på verktyget, byter tillbehörsdelar eller lägger undan verktyget.
Denna försiktighetsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av elverktyget.
d) Placera ett elverktyg som
inte används utom räckhåll för barn. Låt inte personer använda elverktyget utan att de känner till använd­ningen eller har läst bruks­anvisningen. Elverktyg är
farliga om oerfarna personer använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl.
Kontrollera att rörliga de
lar
44 SE
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 44 08.05.14 16:48
fungerar utan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar är brutna eller skadade eller påverkar el­verktygets funktion nega­tivt på något sätt. Reparera skadade delar innan verkty­get används. Många olyckor
har förorsakats av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktyg skarpa och
rena. Välskötta skärverktyg
med skarpa egg fastnar inte och är lättare att föra.
g) Använd elverktyg, tillbehör,
extra verktyg osv. i över­ensstämmelse med dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som skall utföras.
Användning av elverktyg för andra ändamål än de avsedda kan leda till farliga situationer.
Användning och hantering a
5)
v
den batteridrivna maskinen
a) Batterierna får endast lad-
das i laddare som rekom­menderas av tillverkaren.
Det föreligger brandrisk om laddare, som är avsedda för en viss typ av batterier anvä
nds
för att ladda andra batterier.
b) Använd endast de avsedda
batterierna i elverktygen.
Användning av andra batterier kan förorsaka personskador och brandrisk.
c) Batteripack som inte an-
vänds måste hållas borta från gem, mynt, nycklar, spik, skruvar eller andra små metalldelar, som kan förorsaka att kontakterna överkopplas. Kortslutning
mellan batteriets kontakter kan förorsaka brännskador eller eldsvåda.
Vid felaktig användning k
d)
an vätska tränga ut ur batte­riet. Undvik kontakt med denna vätska. Spola av med vatten om du ändå råkar komma i kontakt med väts­kan. Konsultera dessutom läkare om du skulle få nämn­da vätska i ögonen. Batte-
rivätska som tränger ut kan förorsaka hudretningar eller brännskador.
6) Service
Låt endast kvalicerad fackper­sonal reparera ditt elverktyg och använd endast original reservdelar. Därmed garanteras,
45 SE
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 45 08.05.14 16:48
att elverktygets säkerhet bevaras. En defekt nätkabel får endast bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad person med liknan­de kvalikationer.
Säkerhetsinformation om laddaren
Läs bruksanvisningen
innan du laddar. Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instru­erats om en säker använd­ning av apparaten och om de förstått de risker som användningen kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöri
ng och underhåll får inte utfö­ras av barn utan uppsikt av vuxen person.
a) Skydda laddaren mot regn
och fukt. Vatten som tränger
in i maskinen ökar risken för elektriska stötar.
b) Använd endast laddare från
tillverkaren. Användningen
av andra laddare än de avsed­da från tillverkaren kan med­föra brandrisk.
c) Ladda inga andra batterier
i den laddare som ingår i leveransen. Laddaren är en-
dast lämplig för laddning av litium-jon-batterier med en bestämd nominell spänning. Risk för brand och explosion föreligger om batterier som inte är lämpliga för laddaren laddas i denna.
d) Håll laddaren ren. Nedsmuts-
ning kan förorsaka risk för elektriska stötar.
e) Kontrollera laddare, kabel
samt stickkontakten före varje användning av maski­nen. Använd aldrig laddare med defekta maskinkom­ponenter. Öppna aldrig laddaren och utför inga reparationer på egen hand. Använd aldrig laddaren med defekta maskinkom­ponenter. Laddaren får endast repareras av en för detta ändamål kvalicerad och auktoriserad person.
Skadade laddare, kablar och
46 SE
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 46 08.05.14 16:48
stickkontakter innebär ökad risk för elektriska stötar.
f) Använd aldrig maskinen i
omedelbar närhet av an­tändliga material (papper, tyger etc). På detta sätt kan
man undvika brandrisk på grund av överhettning.
g) Vid icke fackmässig an-
vändning av laddaren kan batterivätska tränga ut ur detta batteripack. Undvik under alla omständigheter kontakt med batterivätska. Spola noga av resp. ställe med vatten, om du trots allt kommit i kontakt med bat­terivätska. Konsultera läka­re om dina ögon kommit i kontakt med batterivätska.
Batterivätska kan förorsaka h
ud-
retningar och brännskador.
h) Öppna aldrig laddaren.
detta sätt undviker man risken för elektriska stötar.
i) Skydda maskinen mot vär-
me samt kontinuerligt sol­ljus och eld. Explosionsrisk.
j) Kortslut aldrig ditt batte-
ripack. Explosionsrisk. Vid icke fackmässig använd­ning eller skador kan ångor tränga ut ur maskinen. Vid
besvär måste du få frisk luft
och konsultera läkare. Ångor kan skada luftvägarna.
k) Laddaren får inte användas
på brännbara underlag (t.ex. papper, tyger). Brandrisk på
grund av den värme som alst­ras vid laddning.
l) Om apparatens nätanslut-
ningsledning skadas måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes kundtjänst, eller en behörig person för att un­dvika risk för skador.
m)
OBS! Endast barn som är
minst 8 år gamla får använ­da batteriladdaren. Barnen måste instrueras i tillräcklig omfattning för att kunna använda batteriladdaren på ett säkert sätt. De måste ha klart för sig att laddaren inte är någon leksak och att de absolut inte får leka med den.
n) Barnen måste instrueras om
att icke-uppladdningsbatte­rier på grund av explosion­srisken under inga omständi­gheter får laddas.
o) Batteriladdaren måste kon-
trolleras regelbundet med avseende på skador. Detta gäller särskilt för sladd, kon­takt och hölje. En skadad bat­teriladdare får inte användas igen förrän den reparerats.
47 SE
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 47 08.05.14 16:48
Extra säkerhetskrav för laddare
1. Kontrollera de uppgifter som står på batteriladdarens typskylt. Anslut batteriladdaren till en strömförsörjning, som motsva­rar den spänning som anges på typskylten. Anslut aldrig laddaren till en strömförsörj­ning med avvikande spänning.
2. Skydda batteriladdaren och dess kablar mot skador och skarpa kanter. Låt en kvalice­rad elektriker reparera kabeln omgående.
3. Använd batteriladdaren en­dast i torra omgivningar och vid omgivningstemperaturer mellan 10 °C och 40 °C.
4. Låt batteriladdaren stå på ställen, där temperaturen kan nå 50 °C. Låt under inga om­ständigheter batteriladdaren ligga kvar i bilar, som står par­kerade i solen.
5. Undersök aldrig laddarens stickkontakt med ledande föremål. Det föreligger risk för elektriska stötar eller död på grund av elektriska stötar!
6. Denna laddare är inte avsedd för andra ändamål än laddning av batterier. Andra använd­ningar kan förorsaka bränder,
elektriska stötar eller död på grund av elektrisk stöt.
7. För att undvika skador på stick­kontakt eller kabel, måste man hålla i stickkontakten och inte i kabeln när man drar ut den­na ur vägguttaget.
8. Beakta kabelns placering, så att man undviker att trampa på resp. snubbla över den och inte förorsakar några skador eller belastningar när batteriet laddas.
9. Laddaren erhåller ventilation genom öppningar, som be­nner sig uppe och nere på höljet. Ställ inga föremål på laddaren och placera inte laddaren, så att ventilations­öppningarna blockeras och maskinen överhettas. Håll laddaren ren.
10.
Demontera inte laddaren.
Lämna laddaren till ett aukto­riserat servicecentrum, när en reparation blir nödvändig. En felaktig montering kan för­orsaka elektriska stötar, död på grund av elektriska stötar eller bränder.
11.
För att reducera risken för elek-
triska stötar måste laddaren dras ut ur vägguttaget innan du utför rengöringsarbeten.
48 SE
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 48 08.05.14 16:48
Säkerhetsinformation om batteripacket
a) Öppna inte batteripacket.
Risk för kortslutning föreligger.
b) Skydda ditt batteripack mot
värme (ständigt solljus), brand, vatten och fukt. Ex-
plosionsrisk föreligger.
c) Kortslut inte ditt batteri-
pack. Explosionsrisk föreligger.
d) Vid skador och icke fack-
mässig användning av batte­riet kan ångor tränga ut. Vid besvär måste du vädra och konsultera läkare. Ångor kan
reta luftvägarna.
e) Om ditt batteripack är de-
fekt kan vätska tränga ut och komma i kontakt med andra komponenter. Kontrollera alla drabbade delar. Rengör dessa
delar eller byt ut dem vid behov.
f) Använd ditt batteripack
endast tillsammans med maskinen. På detta sätt kan
ditt batteripack skyddas mot farlig överbelastning.
g) Använd endast original
batterier; Vid användning av
avvikande batteripack, som exempelvis renoverade bat­teripack eller batteripack från andra märken, föreligger risk
för personskador och materi­alskador genom exploderan­de batteripack.
h) Lagra ditt batteripack ute-
slutande på ställen där temperaturerna ligger mel­lan 10 °C och 25 °C. Låt ditt
batteripack alltså inte ligga kvar i bilen på sommaren.
Extra säkerhetskrav för batteripack
1. Det batteri som följer med le­veransen av det batteridrivna verktyget är inte laddat. Detta batteripack måste laddas före den första användningen.
2. Batteriets laddningsnivå avtar, även när det inte används. Därför rekommenderas regel­bunden laddning, till exempel var ärde eller sjätte månad.
3. Se till att ditt batteripack ald­rig urladdas fullständigt. Risk för skador föreligger.
4. En laddning av ditt batteripack i rätt tid bidrar till en lång livs­längd. Du måste ladda ditt batteripack, när du märker, att eekten på ditt batterid­rivna avtar.
5. Undvik kontakt med otä­ta batteripack. Vid ofrivillig
49 SE
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 49 08.05.14 16:48
kontakt måste det drabbade hudområdet tvättas av med tvål och vatten. Skulle du råka få batterisyra i ögonen, mås­te du spola ur dem med rent vatten i minst tio minuter och omedelbart uppsöka läkare. Neutralisera de andra drabba­de områdena med mild syra som citronsaft eller ättika.
6. Förvissa dig om, att kontak­terna på ditt batteripack inte kommer i kontakt med andra metallföremål som spik eller skruvar. Risk för kortslutning föreligger!
7. Vid intensiv användning blir batteriet mycket varmt. Låt ditt batteripack svalna ned till rumstemperatur, innan du börjar med laddningen.
Ytterligare säkerhetsinformation
Gör dig förtrogen med alla maskinens delar och den rätta användningen innan du börjar med ditt arbete. Se till att du i nödfall alltid kan stänga av maskinen omedelbart. Icke fackmäs­sig användning kan orsaka allvarliga personskador.
.
Maskinen får inte användas
av barn. Lagar och lokala föreskrifter kan bestämma en minsta ålder för användning. Samtidigt får personer som inte känner till bruksanvisning­en fullständigt inte arbeta med maskinen.
.
Maskinen får endast använ-
das i dagsljus eller i samband med goda konstgjorda ljus­förhållanden.
.
Beakta öppna fönster, barn,
husdjur, osv. Avbryt arbetet när barn och husdjur vistas i närheten. Det material som blåsts bort kan slungas i din riktning. Håll ett säkerhetsav­stånd på 5 m kring dig.
.
Starta inte maskinen om den
hålls upp och ner eller inte benner sig i arbetsläge.
.
Rikta aldrig maskinen mot
personer under användning, särskilt inte luftstrålen mot ögon och öron.
.
Gör dig förtrogen med din
omgivning och se upp för möjliga risker, som kanske inte hörs medan du arbetar.
.
Se till att du står stadigt när
du arbetar med maskinen, särskilt på sluttningar.
50 SE
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 50 08.05.14 16:48
.
Håll normalt gångtempo,
spring inte.
.
Undersök den yta som ska
rensas noga och ta bort alla trådar, stenar, burkar och an­dra främmande föremål.
.
Håll ngrar och fötter borta
från rörets öppning och äkt­hjulet. Risk för personskador.
.
Maskinen får endast använ-
das när den är komplett mon­terad.
.
Använd endast reservdelar
och tillbehör, som levererats och rekommenderats av vårt servicecenter.
.
Stäng av maskinen:
- när du inte använder maski-
nen, transporterar eller läm­nar den utan uppsikt;
- när du utför rengöring eller
underhåll eller byter tillbehör;
- efter kontakt med främman-
de föremål eller vid onorma­la vibrationer.
.
Håll alla öppningar för kylluft
fria från smuts.
Restrisker
der risker kan uppstå i samband med maskinens konstruktion:
- Lungskador, om ingen lämplig skyddsmask används.
- Hörselskador, om inga lämpliga hörselskydd används.
- Hälsoskador genom hand- och armvibrationer, om maskinen används en längre tid och inte hanteras och underhålls korrekt.
Varning! Elverktyget gene­rerar ett elektromagnetiskt fält under drift. Under vissa omständigheter kan detta fält påverka medicinska implan­tat aktivt eller passivt. För att minska risken för allvarliga eller dödliga personskador rekommenderar vi personer med medicinska implantat, att konsultera läkare innan de använder maskinen.
Laddning
Utsätt inte ditt batteripack för extre-
ma villkor som värme eller stötar. Risk för personskador på grund av elektrolyt­lösning som rinner ut! Vid kontakt med ögon och hud måste drabbade ställen spolas ur med vatten eller neutraliseras och läkare uppsökas.
Även när du använder detta el­verktyg enligt föreskrift, kan vissa restrisker inte uteslutas. Följan-
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 51 08.05.14 16:48
Ladda ditt batteripack endast i torra rum.
Batteriets yttre yta måste vara ren och
torr innan du ansluter laddaren. Det föreligger risk för personskador på grund av elektriska stötar.
51 SE
Ladda endast med medföljande
original laddare. Se till att maskinen inte laddas längre än högst 5 timmar utan avbrott. Ditt batteripack och maskinen kan skadas och längre laddningstid innebar att du förbrukar onödigt mycket ström. Vid överladd­ning upphör garantin att gälla.
.
Ladda ditt batteripack före första använd­ningen. Ladda inte ditt batteripack upprepa­de korta perioder.
.
Ladda ditt batteripack när maskinen går för långsamt.
.
En väsentligt kortare drifttid trots laddning visar, att batteriet är förbrukat och måste bytas ut. Använd endast ett original reserv­batteri, som du erhåller hos kundtjänst.
.
Beakta under alla omständigheter resp. gällande säkerhetsinformation samt bestäm­melser och hänvisningar för miljöskydd.
.
Defekter, som förorsakats av icke fackmässig hantering, omfattas inte av garantin.
Losstagning/isättning av batteripack
E F
1. För att ta loss batteriet (9) ur maskinen tryck­er du på utlösningsknappen (8) på batteriet och drar ut batteriet.
2. För att sätta i batteriet (9) för du in det längs styrskenan i maskinen. Det fastnar med ett hörbart klick.
Sätt inte i batteriet förrän maskinen är komplett monterad. Risk för personska­dor!
Laddning av batteripack
Ladda inte batteriet förrän den sista lysdioden på laddningsindikeringen (7) skriftar färg från grönt till gult/rött. Laddarens (12) laddningsindikering lyser rött vid början av och under pågående laddning. Vid slutet av laddningen slår ladd­ningsindikeringen om till grönt.
F H
1. Vid behov ta ut batteriet (9) ur apparaten. För in batteriet (9) i laddarens (12) laddnings-
2. fack.
Anslut laddaren (12) till ett vägguttag.
3.
4.
Efter utförd laddning skiljer du laddaren (12) från elnätet och drar ut batteriet ur laddaren (12).
Förbrukade batteripack
.
En väsentligt kortare drifttid trots laddning visar, att batteriet är förbrukat och måste bytas ut. Använd endast ett original reserv­batteri, som du erhåller hos kundtjänst.
.
Beakta under alla omständigheter resp. gällande säkerhetsinformation samt bestäm­melser och hänvisningar för miljöskydd (se "Avfallshantering/miljöskydd").
Monteringsanvisning
Sätt inte i batteriet förrän maskinen är komplett monterad. Risk för personska­dor!
Maskinens montering:
C
Sätt i det övre blåsröret (2) i det nedre blåsröret tills det klickar fast hörbart.
D
För der övre blåsröret (2) på kopplingshylsan (10) på motorhöljet (4), tills det klickar fast. För att man ska kunna föra på det övre blåsröret (2) måste låsknappen (3) hållas tryckt. Det hörs tydligt när det övre blåsröret (2) klickar fast på låsknappen (3).
Användning
Beakta bullerskyddet och lokala föreskrifter.
52 SE
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 52 08.05.14 16:48
Påslagning och avstängning
Rengöring och förvaring
Se till att du står stadigt och håll fast maskinen ordentligt med avstånd till den egna kroppen. Se till att maskinen inte rör vid några föremål innan du startar den.
G
1. Förvissa dig om, att batteriet (9) sitter i (se “Laddning av batteri ta loss / sätta i“).
2.
För att starta maskinen för du Till-/Från-knap­pen (5) framåt på position “1“ eller “2“. För Till- / Från-knappen (5) framåt till läge “1“, ma­skinen kan då arbeta med en lägre hastighet. Och fram till läge “2“ kommer maskinen att arbeta med en högre hastighet.
3.
För att stänga av maskinen för du Till-/Från-knappen (5) bakåt.
Att arbeta med maskinen
Maskinen får endast användas med monterat blåsrör!
.
Ett optimalt resultat när du arbetar med äk­ten erhåller du med ett avstånd till marken på 5-10 cm.
.
Rikta luftstrålen bort från dig. Se till att inte virvla upp tunga föremål, då dessa kan föror­saka personskador eller materialskador.
.
Ta loss blad som sitter fast på marken med en kvast eller räfsa innan du börjar blåsa.
.
Fukta ytan lätt om det är mycket torrt, för att reducera belastningen på grund av damm.
Kontroll av batteripackets laddningsnivå
Indikeringen av laddningsnivån (7) visar batteri­ets (9) laddningsnivå, när maskinen startar.
Ladda batteriet när den sista lysdioden på laddningsindikeringen (7) skriftar färg från grönt till gult/rött.
Underhåll och reparation som inte beskrivs i denna handledning, ska utföras av vårt servicecenter. Använd endast originaldelar.
Stäng av maskinen och ta alltid loss batteriet från maskinen innan du utför några arbeten.
Utför följande rengörings- och underhållsarbeten regelbundet. Därigenom garanteras en lång och tillförlitlig användning.
Rengöring
Maskinen får varken sprutas av med vatten eller doppas i vatten. Risk för elektriska stötar.
Håll maskinens ventilationsöppningar, motorhöl­je och handtag rena. För detta ändamål använd en fuktig duk eller borste. Använd inga rengörings- resp. lösningsmedel. Dessa kan orsaka irreparabel skada på maskinen.
Förvaring
Vid förvaring kan du åter ta loss det övre blås­röret (2) från motorhöljet (A4). Tryck för detta ändamål på låsknappen (A3) och dra loss det övre blåsröret (2) framåt.
Förvara maskinen på en torr plats, som är skyddad mot damm och som benner sig utom räckhåll för barn.
Vid längre förvaring (t.ex. på vintern) måste batteriet tas loss från maskinen. Batteriet får endast förvaras i ett delvis laddat tillstånd. Laddningsnivån bör under längre förvaring ligga på 40-60 %.
Under längre förvaring bör batteriets laddnings­nivå kontrolleras med 4-6 månaders mellanrum. Ladda vid behov.
Batteriet ska förvaras mellan 10 vik extrem kyla eller värme under förvaring, så att batteriets kapacitet inte avtar.
o
C och 25oC. Und-
53 SE
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 53 08.05.14 16:48
Avfallshantering/miljöskydd
Ta loss batteriet från maskinen och lämna ma­skin, batteri, tillebhör och förpackning till miljö­vänlig avfallshantering.
Elektriska apparater får inte kastas i hushållsavfallet.
Kasta inte batteriet i hushållsavfallet, eld (explosionsrisk) eller vatten. Skadade batteripack kan skada miljön och din
Li-Ion
hälsa, om giftiga ångor eller vätskor tränger ut.
.
Lämna maskinen och laddaren på en åter-
vinningsstation. De delar av plast och metall som använts kan källsorteras och därmed återvinnas. För detta ändamål vänd dig till vårt servicecenter.
.
Batterier måste vara urladdade när de lämnas
till avfallshantering. Vi rekommenderar att täcka över polerna med isoleringsband för att undvika kortslutning. Öppna inte batteri­packet.
.
Avfallshanteringen av batterier måste utföras
enligt lokala föreskrifter. Lämna batteripack till miljövänlig återvinning på en återvin­ningsstation för förbrukade batterier. Infor­mation erhåller du på soptippen eller genom vårt servicecenter.
.
Vi utför en gratis avfallshantering av dina defekta maskiner du skickat in.
Reservdelar
Kontakta angiven service-adress för att köpa reservdelar. Ange under alla omständigheter rätt beställningsnummer när du beställer. Krävs ytter­ligare reservdelar, hittar du delarnas nummer på monteringsritningen.
Reparation service
.
Reparationer, som inte omfattas av garantin,
kan utföras av vårt servicecenter mot betal­ning. Vårt servicecenter står gärna till tjänst med en kostnadsberäkning. Vi kan endast bearbeta maskiner, som skickas in förpackade och frankerade i tillräcklig omfattning.
.
OBS! I händelse av reklamation lämna in din maskin till vår service-adress rengjord och försedd med en hänvisning om resp. defekt. Vi tar inte emot maskiner som skickats in ofrankerade - som skrymmande gods, ex­press eller specialfrakt.
. Vi utför en gratis avfallshantering av den
defekta maskin du skickat in.
Garanti
.
Vi lämnar 36 månaders garanti på denna
maskin. Garantin upphör att gälla vid yrkes­mässig användning.
.
Skador, som beror på naturligt slitage, över-
belastning eller icke fackmässig användning, omfattas ej av garantin. Vissa byggdelar är utsatta för normalt slitage och omfattas ej av garantin. Till dessa hör särskilt: Batteripack.
.
Förutsättning för garantitjänster är dessutom att hänvisningarna om rengöring och under­håll iakttas.
.
Skador, som förorsakats av material- eller fabrikationsfel, åtgärdas utan kostnad genom utbyte eller reparation. Förutsättning är, att maskinen inte demonterats och lämnas tillbaka till återförsäljaren med inköpskvitto och garantibevis.
Övre blåsrör 320.200.290-2 Nedre blåsrör 320.200.290-1 Batteripack, 18 V 320.200.290-15 Laddare 320.200.290-22
54 SE
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 54 08.05.14 16:48
Zawartość
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem .............................................. 55
Ogólny opis ................................................ 55
Zawartość .......................................................... 55
Opis funkcji ....................................................... 55
Przegląd ............................................................. 56
Dane techniczne ........................................ 56
Wskazówki bezpieczeństwa ..................... 57
Symbole i piktogramy ................................... 57
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące elektronarzędzi........................... 58
Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące ładowarki ...................................... 63
Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące akumulatora ..............................66
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa.. ......... 68
Pozostałe ryzyko ............................................. 69
Proces ładowania .......................................70
Wyciąganie / wkładanie akumulatora ......70
Ładowanie akumulatora .............................. 70
Zużyte akumulatory ....................................... 70
Instrukcja montażu ................................... 71
Obsługa ...................................................... 71
Włączanie i wyłączanie ................................. 71
Praca z urządzeniem ...................................... 71
Sprawdzanie stanu naładowania
akumulatora ..................................................... 71
Czyszczenie i przechowywanie ................ 71
Czyszczenie ...................................................... 72
Przechowywanie ............................................. 72
Utylizacja/ Ochrona środowiska ............... 72
Części wymienne ....................................... 72
Serwis napraw ............................................ 72
Gwarancja ..................................................73
Deklaracja zgodności WE .................... 113
Rysunek złożeniowy ................................ 114
Centrum serwisowe ................................. 115
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do wy­dmuchiwania suchych liści w prywatnym gospo­darstwie i ogrodzie hobbystycznym. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Każde inne zastosowanie, które nie zostało wy­raźnie dopuszczone w niniejszej instrukcji, może prowadzić do uszkodzenia urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub szkody dotyczące innych ludzi lub ich własności. Producent nie odpowiada za szkody, które zosta­ły spowodowane niezgodnym z przeznaczeniem zastosowaniem lub niewłaściwą obsługą.
Ogólny opis
Zawartość
B
Należy wypakować urządzenie i sprawdzić, czy jest kompletne. Materiał opakowania należy odpowiednio zutylizować
- dmuchawa do liści
- górna rura wydmuchująca
- dolna rura wydmuchująca
- akumulator
- ładowarka
- instrukcja obsługi
Opis funkcji
Dmuchawa do liści posiada nawiew. Liście można szybko zebrać w jedno miejsce lub wydmuchać z trudno dostępnych miejsc. Funkcje części obsługi można znaleźć w następu­jących opisach.
55 PL
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 55 08.05.14 16:48
Przegląd
A B
1. Dolna rura wydmuchująca
2. Górna rura wydmuchująca
3. Przycisk blokujący
4. Obudowa silnika
5. Włącznik/wyłącznik
6. Uchwyt
7. Wskaźnik stanu naładowania
8. Przycisk odblokowujący
9. Akumulator
10. Króciec przyłączeniowy
11. Instrukcja obsługi
12. Ładowarka
Wartości hałasu i wibracji zostały ustalone zgodnie z wymienionymi w deklaracji zgodności normami i postanowieniami. W trakcie dalszego rozwoju mogą zostać podjęte niezapowiedziane zmiany techniczne. Wszystkie wymiary, wskazów­ki i dane w niniejszej instrukcji obsługi są dlatego gwarantowane. Roszczenia prawne, które zosta­ną wysunięte na podstawie niniejszej gwarancji, mogą być nieważne.
Podana wartość emisji drgań została zmierzona według normowanej procedury kontrolnej i może być użyta do porównania elektronarzędzia z innym. Podany poziom emisji drgań może być wyko­rzystywany również do wstępnego oszacowania stopnia obciążenia.
Dane techniczne
Urządzenie ...........................FLBA 18 A1
Napięcie silnika ..............................................18 V
Liczba obrotów
biegu jałowego .................7000 min
Prędkość powietrza ............ Stopień 1 (I) : 150 km/h
Stopień 2 (II) : maks. 210 km/h
Czas działania.................. Stopień 1 (I) : maks.18 min
Stopień 2 (II)
Ciężar (bez ładowarki) ...................................... 1,66 kg
Poziom ciśnienia akustycznego (L
) ................. 79,0 dB(A), K=3 dB(A)
pA
Poziom mocy akustycznej (L
gwarantowany ...............................................92 dB(A)
zmierzony .............................. 90,0 dB(A), K=3 dB(A)
Wibracja (a
) ...........................0,993 m/s2, K=1,5 m/s
h
Akumulator ( Li-Jon) ............BP09Li-180
Napięcie znamionowe .................................18 V
Pojemność ..............................................................1,5 Ah
Czas ładowania.............................................................1 h
Ładowarka........................ FLBA 18 A1-1
Znamionowy pobór mocy ...................................45 W
Napięcie wejściowe/Input .... 100-240 V~ 50/60 Hz
Napięcie wyjściowe/Output ...21 V
Klasa ochrony ............................................................
Rodzaj ochrony .........................................................IPX0
)
wA
-1
/ 10500 min
: maks. 10 min
1500 mA
/ II
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się różnić od podanej wartości podczas
-1
faktycznego zastosowania elektro­narzędzia, w zależności od sposobu użytkowania elektronarzędzia. Należy utrzymywać najniżej jak to możliwe obciążenie wywołane wibracjami. Zakładanie rękawic podczas użycia narzędzia oraz ogra­niczenie czasu pracy to przykładowe środki w celu zmniejszenia obcią­żenia wibracjami. Przy tym należy uwzględnić wszystkie udziały cyklu
2
pracy (na przykład czasy, w których elektronarzędzie jest wyłączone, i takie, w których jest ono włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Efektywny czas działania w pełni naładowanego akumulatora z obciążeniem zależy od sposobu pracy i wymagań.
56 PL
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 56 08.05.14 16:48
Wskazówki bezpieczeństwa
92
dB
L
WA
Przy użyciu urządzenia zawsze należy przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Urządzenia nie należy narażać na działanie wilgoci.
Symbole i piktogramy
Symbole w instrukcji obsługi:
Znaki zagrożenia z informacjami odnośnie ochrony osób lub szkód rzeczowych.
Znaki nakazu (zamiast wykrzyknika wyjaśnienie nakazu) z informacjami odnośnie zapobiegania szkodom.
Znaki wskazujące z informacjami odnośnie lepszej obsługi urządzenia.
Sygnał zagrożenia z informacjami odnośnie zapobiegania porażeniu prądem.
Piktogramy na urządzeniu:
Należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
Uwaga! Należy uważnie przeczytać instrukcję eksploatacji.
Li-ion
n
Zakładać okulary ochronne i ochraniacze na uszy.
Nosić maskę przeciwpyłową.
Należy utrzymać bezpieczny odstęp 5 m od osób trzecich.
Podanie poziomu mocy akustycznej LWA w dB
Urządzenia elektryczne nie należą do odpadów domowych.
Urządzenie wyprodukowano zgodnie z dyrektywami europejskimi.
Akumulator litowo-jonowy
Prędkość obrotowa biegu jałowego
0
silnika Symbol prądu stałego
Piktogramy na akumulatorze:
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała wskutek odrzucanych części! Osoby w pobliżu powinny trzymać się poza zasięgiem zagrożenia.
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała spowodowane obracającym się wirnikiem skrzydełkowym. Trzymać ręce z dala od urządzenia.
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 57 08.05.14 16:48
Li-Ion
Należy uważnie przeczytać instrukcję eksploatacji.
Urządzenia elektryczne nie należą do odpadów domowych.
Akumulatora nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi,
do ognia lub do wody. Akumulatora nie należy narażać na długotrwałe działanie silnych promieni słonecznych i kłaść na kaloryferach (maks. 50 °C).
57 PL
Akumulatory należy przekazać do punktu zbiórki starych baterii, gdzie zostaną poddane przyjaznemu dla środowiska recyklingowi.
Ogólne wskazówki bezpie­czeństwa dotyczące elektro­narzędzi
Li-ion
Piktogramy na ładowarce:
Akumulator litowo-jonowy
Urządzenie wyprodukowano zgodnie z dyrektywami europejskimi.
Symbol prądu stałego
Należy uważnie przeczytać instrukcję eksploatacji.
Ładowarka nadaje się do użycia wyłącznie w pomieszczeniach.
Ładowarka nadaje się dla dzieci w wieku od 8 lat.
T2A
Bezpiecznik elektryczny
Klasa ochrony II
Urządzenia elektryczne nie należą do odpadów domowych.
Urządzenie wyprodukowano zgodnie z dyrektywami europejskimi.
Symbol prądu stałego
Ładowarka zostało włączone / akumulator jest całkowicie naładowany.
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszyst­kie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i in­strukcje! Zaniedbania w
przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obraż
enia
ciała! Należy zachować
wszystkie wskazówki do­tyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach do­tyczących bezpieczeństwa ter­min „elektronarzędzie“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sie­ciowym) oraz do narzędzi elek­trycznych zasilanych z akumula­torów (bez kabla sieciowego).
Akumulator jest ładowany.
1) Stanowisko pracy
a) Stanowisko pracy należy
utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Niepo-
rządek i nieoświetlone stano-
58 PL
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 58 08.05.14 16:48
wiska pracy mogą prowadzić do wypadków.
b) Nie należy pracować z elek-
tronarzędziem w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Elek-
tronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
c) Podczas korzystania z elek-
tronarzędzia należy trzymać dzieci i inne osoby z daleka od urządzenia. Rozproszenie
uwagi może spowodować utra­tę kontroli nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka sieciowa elektro-
narzędzia musi pasować do gniazdka. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtycz­ki. Nie stosować żadnych wtyczek adapterowych wraz z elektronarzędziami wy­posażonymi w uziemienie ochronne. Niezmienione
wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Należy unikać kontaktu
ciała z powierzchniami uziemionymi takimi jak
rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Istnieje podwyższo-
ne niebezpieczeństwo pora­żenia prądem elektrycznym, gdy ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z da-
leka od deszczu i wilgoci.
Wniknięcie wody do elektro­narzędzia zwiększa ryzyko po­rażenia prądem elektrycznym.
d) Nie używaj kabla sieciowe-
go w sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia elektronarzędzia, zawieszania lub do wycią­gania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sie­ciowego. Kabel należy chro­nić przed oddziaływaniem wysokiej temperatury, kon­taktem zolejem, ostrymi krawędziami oraz ruchomy­mi częściami urządzenia.
Uszkodzone lub poplątane kable powodują zwiększenie ryzyka porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy z elektrona-
rzędziem na dworze należy używać wyłącznie prze­dłużaczy, które są dopusz­czone również do pracy na zewnątrz. Użycie przedłu-
żacza przeznaczonego do
59 PL
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 59 08.05.14 16:48
zastosowania na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia
w otoczeniu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik różni­cowoprądowy. Zastosowanie
wyłącznika różnicowoprądo­wego zapobiega niebezpie­czeństwu porażenia prądem elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Należy być stale uważnym,
zwracać uwagę na to, co się robi i postępować rozsądnie w trakcie pracy z elektrona­rzędziem. Nie należy używać
akiegokolwiek elektron
j
arzę­dzia znajdując się w stanie zmęczenia lub pod wpływem środków odurzających, al­koholu lub lekarstw. Chwila
nieuwagi przy użytkowaniu urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b) Należy zakładać osobiste
wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne.
Noszenie osobistego wypo­sażenia ochronnego takiego jak maska przeciwpyłowa,
buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochraniacze na uszy stosownie do sposobu użytkowania elektronarzę­dzia zmniejsza ryzyko obra­żeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzo-
nego uruchomienia. Należy upewnić się, że elektronarzę­dzie jest wyłączone, zanim podłączy się je do zasilania i/lub akumulatora, chwyci się je lub będzie się je prze­nosić. Jeżeli podczas prze-
noszenia elektronarzędzia będzie się trzymało palec na przełączniku lub jeżeli urzą­dzenie jest włączone, może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usunąć narzędzia do nasta-
wiania urządzenia lub klucze płaskie zanim włączy się elektronarzędzie. Narzędzie
lub klucz, który znajduje się w obracającej się części urzą­dzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienormalnej
postawy ciała. Stanąć na stabilnym podłożu iprzez cały czas utrzymywać rów­nowagę. Dzięki temu można
lepiej kontrolować urządze-
60 PL
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 60 08.05.14 16:48
nie, zwłaszcza wnieoczekiwa­nych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednią
odzież. Nie zakładać obszer­nej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice trzy­mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież,
lub długie włosy m
biżuteria
ogą zostać uchwycone przez ruchome części.
g) Jeżeli zostaną zamontowa-
ne urządzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to należy upewnić się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane. Od-
sysanie zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
4) Zastosowanie i obchodze­nie się z urządzeniem
a) Nie należy przeciążać urzą-
dzenia. Do pracy stosować przeznaczone do niej elek­tronarzędzie. Dzięki odpo-
wiedniego elektronarzędzia pracuje się lepiej i bezpiecz­niej w danym zakresie robót.
b) Nie używać żadnego narzę-
dzia elektrycznego, którego przełącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie
można już włączyć lub wy­łączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Z
anim zacznie się przepr
owa­dzać ustawienia urządzenia, wymianę elementów wy­posażenia lub odłoży się urządzenie, należy wycią­gnąć wtyczkę z gniazdka i/ lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Nieużywane narzędzia elek-
tryczne należy przechowy­wać poza zasięgiem dzieci. Obsługi elektronarzędzia nie należy powierzać osobom, które nie są z nią zaznajo­mione lub nie przeczytały niniejszej instrukcji. Obsługa
elektronarzędzi przez osoby niedoświadczone jest niebez­pieczna.
e) Elektronarzędzia należy
starannie pielęgnować. Na­leży sprawdzić, czy rucho­me części urządzenia funk­cjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone.
61 PL
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 61 08.05.14 16:48
Przed użyciem urządzenia należy zlecić naprawę uszko­dzonych części. Przyczyną
wielu wypadków są źle konser­wowane narzędzia elektryczne.
Narzędzia tnące należy ut
f)
rzy­mywać w stanie ostrym i czystym. Starannie pielę-
gnowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Należy stosować elektrona-
rzędzie, osprzęt, nakładki itd. odpowiadające niniej­szym instrukcjom. Przy tym należy uwzględnić warun­ki robocze i wykonywane czynności. Użycie narzędzi
elektrycznych do innych za­stosowań niż to przewidziano może prowadzić do niebez­piecznych sytuacji.
5) Zastosowanie i obchodzenie się z urządzeniem akumula­torowym
a) Akumulatory należy ładować
wyłącznie w ładowarkach zalecanych przez producen­ta. W przypadku ładowarki,
która nadaje się do określo­nego rodzaju akumulatorów,
istnieje niebezpieczeństwo pożaru w przypadku użycia jej z innymi akumulatorami.
b) W elektronarzędziach na-
leży używać wyłącznie aku­mulatorów do nich prze­znaczonych. Użycie innych
akumulatorów może prowad
zić do obrażeń ciała i zagrożenia pożarowego.
c) Nieużywany akumulator
należy trzymać z dala od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować mostkowa­nie styków. Zwarcie między
stykami akumulatora może skutkować poparzeniami lub pożarem.
d) Przy niewłaściwym zastoso-
waniu z akumulatora może wypłynąć ciecz. Należy uni­kać kontaktu z nią. W razie przypadkowego kontaktu spłukać wodą. Jeśli ciecz dostanie się do oczu, należy skorzystać z dodatkowej po­mocy lekarza. Wypływająca
ciecz może prowadzić do po­drażnienia skóry lub poparzeń.
62 PL
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 62 08.05.14 16:48
6) Serwis
Elektronarzędzie należy od­dać do naprawy wyłącznie wy­kwalikowanym specjalistom i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Zapewnia
to utrzymanie elektronarzędzia w bezpiecznym stanie. Wymianę uszkodzonego kabla sieciowego należy zlecić producentowi lub innej upoważnionej do tego i wykwalikowanej osobie.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowarki
Przed ładowaniem należy
przeczytać instrukcję użyt­kowania. Acest aparat poate  utilizat de copii de peste 8 ani precum și de perso­anele cu capacități zice, senzoriale sau mentale redusă sau lipsă de expe­riență și/sau cunoștințe, doar dacă aceștia sunt supravegheați sau au fost instruiți referitor la utiliza­rea sigură a aparatului și pericolele ce pot rezulta din acest lucru. Copii nu au voie să se joace cu aparatul. Curățarea și mentenanța
nu trebuie realizate de copii fără supraveghere.
a) Ładowarkę należy chronić
przed deszczem i wilgocią.
Wniknięcie wody do urządze­nia zwiększa niebezpieczeń­stwo porażenia prądem.
b) Należy używać wyłącznie
ładowarek producenta. Uży-
cie innych ładowarek niż za­projektowanych do tego przez producenta może skutkować zagrożeniem pożarowym.
c) Nie należy ładować innych
baterii zawartymi w zesta­wie ładowarkami. Ładowar-
ka nadaje się wyłącznie do ładowania akumulatorów li­towo-jonowych z określonym napięciem znamionowym. Ładowanie akumulatorów nie nadających się do urządzenia może skutkować niebezpie­czeństwem pożaru i eksplozji.
d) Należy utrzymywać łado-
warkę w czystości. Zanie-
czyszczenie może skutkować niebezpieczeństwem poraże­nia prądem.
e) Przed każdym użyciem
urządzenia należy skon­trolować ładowarkę, kabel oraz wtyczkę. Nigdy nie
63 PL
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 63 08.05.14 16:48
należy używać ładowarek z uszkodzonymi częściami urządzenia. Nigdy nie nale­ży otwierać urządzenia i należy zrezygnować z samo­dzielnych napraw ładowar­ki. Nigdy nie należy używać ładowarki z uszkodzonymi częściami urządzenia. Na­prawę ładowarki należy zlecić wyłącznie wykwali­kowanej i upoważnionej do tego osobie. Uszkodzone
ładowarki, kable i wtyczki po­wodują zwiększenie ryzyka porażenia prądem elektrycz­nym.
f) Nigdy nie należy używać
urządzenia w bezpośred­nim pobliżu łatwopalnych materiałów (papier, tkaniny itp.) W ten sposób uniknie się
zagrożenia pożarowego spo­wodowanego przegrzaniem.
g) W przypadku niefachowe-
go użycia ładowarki z aku­mulatora może wydostać się ciecz. Należy bezwględ­nie unikać jakiegokolwiek kontaktu z cieczą akumula­torową. W razie niezamie­rzonego kontaktu z cieczą akumulatorą należy dobrze opłukać dotknięte miejsce.
W razie dojścia do kontaktu cieczy akumulatorowej z oczami należy skonsulto­wać się z lekarzem. Ciecz
akumulatorowa może prowa­dzić do podrażnień skóry lub oparzeń.
h) Nigdy nie należy otwierać
ładowarki. W ten sposób
można uniknąć porażenia prądem.
i) Należy chronić urządzenie
przed upałem oraz stałymi promieniami słonecznymi i ogniem. Niebezpieczeństwo
wybuchu.
j) Nigdy nie należy zwierać
akumulatora. Niebezpie­czeństwo wybuchu. W przy­padku niefachowego użycia lub uszkodzeń z urządzenia mogą wydostać się opary.
W razie dolegliwości należy postarać się o świeże powie­trze i zasięgnąć porady lekarza. Opary mogą uszkodzić drogi oddechowe.
k) Nie należy użytkować ła-
dowarki na łatwopalnej powierzchni (np. papier, tekstylia). Istnieje niebezpie-
czeństwo pożaru z powodu nagrzania się wynikającego z ładowania.
64 PL
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 64 08.05.14 16:48
l) Jeżeli przewód przyłączenio-
wy niniejszego urządzenia jest uszkodzony, to musi on zostać wymieniony przez producenta, jego służby ser­wisowe lub jakąś podobnie wykwalikowaną osobę, aby uniknąć niebezpieczeństw.
m)
UWAGA! Tylko dzieciom w
wieku przynajmniej 8 lat po­zwala się na użycie ładowarki do baterii. Należy udzielić mu wystarczających instrukcji, dzięki którym dziecko będzie w stanie w bezpieczny sposób używać ładowarki i wyjaśnić, że nie jest to zabawka i nie należy się nią bawić.
n) Dziecko należy poinstruować,
że z powodu niebezpieczeń­stwa wybuchu nie należy ładować baterii nieprzezna­czonych do ładowania i nie próbować tego robić.
o) Ładowarkę należy regularnie
sprawdzać pod kątem uszko­dzeń, szczególnie przewód, wtyczkę i obudowę. Jeśli ładowarka jest uszkodzona, można jej użyć dopiero po naprawieniu jej.
Dodatkowe wymagania bezpieczeństwa dotyczące ładowarki
1. Proszę sprawdzić informacje podane na tabliczce znamio­nowej ładowarki akumulatora. Ładowarkę akumulatora nale­ży podłączyć do takiego zasi­lania, jakie odpowiada napięci
u podanemu na tabliczce zna­mionowej. Nigdy nie należy podłączać ładowarki do zasi­lania o innym napięciu.
2.
Należy chronić ładowarkę a
ku­mulatora i jej kabel przed szkodami i ostrymi krawę­dziami. Należy niezwłocznie zlecić naprawę uszkodzonego kabla wykwalikowanemu elektrykowi.
3. Ładowarki należy używać wy­łącznie w suchym otoczeniu o temperaturze między 10 °C und 40 °C.
4. Ładowarki nie należy pozosta­wiać w miejscach, w których temperatura może podnieść się do 50 °C. Ładowarki aku­mulatorowej nie należy po­zostawiać w szczególności w samochodach, które stoją w nasłonecznionym miejscu.
65 PL
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 65 08.05.14 16:48
5. Nie należy sprawdzać wtyczki ładowarki za pomocą prze­wodzących prąd przedmiotów. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem lub śmierci w wyniku porażenia prądem!
6. Urządzenie to nie jest przezna­czone do innych celów niż ładowanie akumulatorów na­dających się do powtórnego ładowania. Odmienne zasto­sowanie może prowadzić do pożarów, porażeń prądem lub śmierci w wyniku porażenia prądem.
7. Aby w miarę możliwości nie uszkodzić wtyczki lub kabla należy odłączać połączenie z zasilaniem ciągnąć za wtycz­kę, a nie za kabel.
8. Należy uważać na położenie kabla, aby uniknąć nadep­nięcia lub potknięcia się lub innego uszkodzenia lub za­grożenia podczas ładowania.
9. Ładowarka jest wentylowana poprzez otwory, które znaj­dują się na górze i na dole obudowy. Nie należy stawiać żadnych przedmiotów na ła­dowarce ani nie stawiać jej w taki sposób, który zablokuje otwory wentylacyjne i przez to dojdzie do przegrzania się
urządzenia. Należy utrzymywać ładowarkę w czystości.
10.
Nie należy demontować ła-
dowarki. W razie wymagania naprawy należy zanieść ją do autoryzowanego centrum serwisowego. Niewłaściwy montaż może prowadzić do porażenia prądem, śmierci w wyniku porażenia prądem lub pożaru.
11. W celu obniżenia ryzyka pora­żenia prądem należy wyciągnąć ładowarkę z gniazdka, zanim podejmie się czyszczenia.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące akumulatora
a) Nie należy otwierać akumu-
latora. Istnieje niebezpieczeń-
stwo zwarcia.
b) Należy chronić akumulator
przed gorącem (stałe pro­mienie słoneczne), pożarem, wodą i wilgocią. Niebezpie-
czeństwo wybuchu.
c) Nie należy zwierać akumu-
latora. Niebezpieczeństwo
wybuchu.
d) Przy uszkodzeniu i nie-
właściwym użytkowaniu akumulatora może dojść do wydostania się opa-
66 PL
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 66 08.05.14 16:48
rów. Należy przewietrzyć pomieszczenie i zasięgnąć porady lekarza. Opary mogą
podrażnić drogi oddechowe.
e) Jeśli akumulator jest uszko-
dzony, może wydostać się ciecz i dojść do kontaktu z sąsiadującymi komponen­tami. Należy sprawdzić wszystkie dotknięte części.
Należy te części oczyścić lub w razie potrzeby wymienić.
f) Akumulatora należy używać
wyłącznie z urządzeniem.
W ten sposób można uchro­nić akumulator przed niebez­piecznym przeciążeniem.
g) Należy używać wyłącznie
oryginalnych akumulatorów;
Przy użyciu innych akumula­torów, na przykład podróbek, przestarzałych akumulatorów lub akumulatorów innych ma­rek, istnieje niebezpieczeń­stwo obrażeń ciała i szkód rzeczowych w wyniku wybu­chu akumulatora.
h) Akumulator należy prze-
chowywać wyłącznie w zakresie temperatury od 10 °C do 25 °C. W lecie nie należy
także pozostawiać akumula­tora w samochodzie.
Dodatkowe wymagania bezpieczeństwa dotyczące akumulatora
1. Akumulator zawarty w zesta­wie narzędzia akumulatoro­wego nie jest naładowany. Akumulator należy naładować przed pierwszym użyciem urządzenia.
2. Stan naładowania akumula­tora obniża się, także jeśli nie jest używane. W związku z tym wymagane jest regular­ne ładowanie, na przykład co cztery do sześciu miesięcy.
3. Należy uważać na to, aby aku­mulator nigdy nie rozładował się całkowicie. W wyniku tego może dojść do uszkodzeń.
4. Ładowanie akumulatora we właściwym czasie przyczynia się do długiego czasu użyt­kowania. Należy naładować akumulator, jeśli ustali się, że wydajność urządzenia spadła.
5. Należy unikać kontaktu z nie­szczelnymi akumulatorami. W przypadku niezamierzonego kontaktu należy umyć miej­sce na skórze wodą i mydłem. Jeśli kwas akumulatorowy dostanie się do oczu, należy płukać je przynajmniej przez
67 PL
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 67 08.05.14 16:48
dziesięć minut czystą wodą i niezwłocznie udać się do lekarza. Inne dotknięte miej­sca należy zneutralizować łagodnym kwasem takim jak sok cytrynowy lub ocet.
6. Należy upewnić się, że styki akumulatora nie dotykają in­nych metalowych przedmio­tów jak gwoździe lub śruby. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia!
7. Przy intensywnym użyciu aku­mulator nagrzewa się. Należy schłodzić akumulator do tem­peratury pokojowej przed rozpoczęciem ładowania.
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa
Należy zapoznać się ze wszystkimi częściami urzą­dzenia i właściwą obsługą przed rozpoczęcie pracy. Należy upewnić się, że w nagłym przypadku natych­miast można wyłączyć urzą­dzenie. Niewłaściwe użycie może prowadzić do cięż­kich obrażeń.
.
Urządzenie nie może być uży-
wane przez dzieci. Przepisy i lokalne postanowienia mogą
wyznaczać dolną granicę wie­ku użytkownika. Zabrania się również pracy z urządzeniem osobom, które nie zapoznały się w całości z instrukcjami eksploatacji.
.
Urządzenia można używać
wyłącznie przy świetle dzien­nym lub w dobrych warun­kach sztucznego oświetlenia.
.
Należy uważać na otwarte
okna, dzieci, zwierzęta domo­we itp. Należy przerwać pra­cę, jeśli w pobliżu przebywają dzieci i zwierzęta domowe. Dmuchany materiał może polecieć w ich stronę. Należy utrzymać wokół siebie bez­pieczny odstęp 5 m.
.
Nie należy włączać urządzenia,
jeśli trzymane jest odwrotnie lub jeśli nie znajduje się w pozycji roboczej.
.
Podczas pracy nie należy kiero-
wać urządzenia w stronę osób, w szczególności strumienia powietrza w stronę oczu i uszu.
.
Należy zapoznać się z otocze-
niem i uważać na możliwe za­grożenia, które podczas pracy mogą zostać niezauważone.
.
Podczas pracy należy uważać
na pewną pozycję, szczegól­nie na zboczach.
68 PL
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 68 08.05.14 16:48
.
Należy posuwać się powoli,
nie biec.
.
Należy dokonać dokładnej
inspekcji powierzchni do oczyszczenia i usunąć wszyst­kie druty, kamienie, puszki i inne ciała obce.
.
Palce i stopy należy trzymać z
daleka od otworu rury i wir­nika skrzydełkowego. Istnieje niebezpieczeństwo odniesie­nia obrażeń.
.
Narzędzia należy używać
tylko wówczas, jeśli jest w całości zmontowane.
.
Należy używać wyłącznie
części zamiennych i wyposa­żenia, które są dostarczone i zalecane przez nasze centrum serwisowe.
.
Należy wyłączyć urządzenie:
- jeśli nie jest używane, jest
transportowane lub pozosta­wione bez nadzoru;
- podczas podejmowania się
czyszczenia lub prac kon­serwacyjnych lub wymiany wyposażenia;
- po kontakcie z ciałami obcy-
mi lub przy nieprawidłowym wibrowaniu.
.
Wszystkie wloty chłodnego
powietrza należy utrzymywać wolne od śmieci.
Pozostałe ryzyko
Nawet jeśli elektronarzędzie jest używane zgodnie z przepisami, nie można wykluczyć pewnego pozostałego ryzyka. W związku z konstrukcją urządzenia mogą wystąpić następujące zagrożenia:
- Uszkodzenia płuc, o ile nie jest noszona odpowiednia maska ochronna.
- Uszkodzenia słuchu, o ile nie są noszone odpowiednie ochra­niacze na uszy.
- Szkody dla zdrowia spowodo­wane wibracjami rąk i ramion, jeśli urządzenie jest używane przez dłuższy okres czasu i nie jest właściwie prowadzone i konserwowane.
Ostrzeżenie! Uruchomione elektronarzędzie wytwarza pole elektromagnetyczne. W pewnych okolicznościach pole to może aktywnie lub pasyw­nie uszkodzić implanty me­dyczne. W celu obniżenia ry­zyka ciężkich lub śmiertelnych obrażeń zalecamy osobom z implantami medycznymi skonsultowanie się ze swo­im lekarzem i producentem implantu medycznego przed zastosowaniem urządzenia.
69 PL
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 69 08.05.14 16:48
Proces ładowania
Nie należy narażać akumulatora na
ekstremalne warunki takie jak gorąco i wstrząsy. Istnieje zagrożenie odnie­sienia obrażeń spodowane przez wypłynięcie roztworu eletrolitowego! Przy kontakcie z oczami i skórą należy opłukać dotnięte miejsca wodą lub neutralizatorem i udać się do lekarza.
Akumulator należy ładować wyłącznie
w suchych pomieszczeniach.
Zewnętrzna powierzchnia akumu-
latora musi być czysta i sucha, zanim podłączy się ładowarkę. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń w wyniku porażenia prądem.
Ładować należy wyłącznie za pomocą
załączonej oryginalnej ładowarki. Należy uważać na to, aby urządzenie nie ładowało się bez przerwy dłużej niż 5 godzin. Akumulator i urządzenie mogą zostać uszkodzone, a przy dłuższym czasie ładowania niepo­trzebnie zużywa się prąd. W razie przeładowania wygasa prawo do gwarancji.
.
Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator. Nie ładować akumulatora wielo­krotnie krótkotrwale.
.
Należy ładować akumulator, kiedy urządzenie chodzi za wolno.
.
Znacznie skrócony czas pracy mimo naładowa­nia wskazuje na to, że akumulator jest zużyty i należy go wymienić. Należy używać wyłącz­nie oryginalnego akumulatora wymiennego, który otrzyma się od obsługi klienta.
.
W każdym wypadku należy przestrzegać danych obowiązujących wskazówek bezpie­czeństwa oraz ustaleń i wskazówek dotyczą­cych ochrony środowiska.
.
Wady, jakie wynikają z niefachowej obsługi, nie podlegają gwarancji.
Wyciąganie / wkładanie akumulatora
E F
1. Aby wyciągnąć akumulator (9) z urządzenia,
należy nacisnąć przycisk odblokowujący (8) na akumulatorze i wyjąć akumulator.
2. Aby włożyć akumulator (9), należy wsunąć
go wzdłuż szyny prowadzącej do urządzenia. Zatrzaśnie się w słyszalny sposób.
Akumulator należy włożyć dopiero wtedy, kiedy urządzenie zostanie w całości zmontowane. Istnieje zagrożenie odniesienia obrażeń!
Ładowanie akumulatora
Należy naładować akumulator, kiedy ostatnia dioda LED wskaźnika stanu naładowania (7) zmieni kolor z zielonego na żółty/czerwony. Wskaźnik ładowania ładowarki (12) świeci na czerwono na początku w trakcie procesu ładowania. Na koniec procesu ładowania wskaźnik ładowania zmienia się na zielony.
F H
1. Można wyjąć akumulator (9) z urządzenia.
Wsunąć akumulator (9) w kasetę ładowania
2.
ładowarki (12) aż do końca kasety. Podłączyć ładowarkę (12) do gniazdka.
3.
4.
Po ukończonym procesie ładowania odłączyć ładowarkę (12) od sieci i wyciągnąć akumula­tor z ładowarki (12).
Zużyte akumulatory
.
Znacznie skrócony czas pracy mimo nała­dowania wskazuje na to, że akumulator jest zużyty i należy go wymienić. Należy używać wyłącznie akumulatora wymiennego, który otrzyma się od obsługi klienta.
.
W każdym wypadku należy przestrzegać obowiązujących wskazówek bezpieczeństwa oraz ustaleń i wskazówek dotyczących ochro­ny środowiska (patrz “Utylizacja/Ochrona środowiska“).
70 PL
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 70 08.05.14 16:48
Instrukcja montażu
Akumulator należy włożyć dopiero wtedy, kiedy urządzenie zostanie w całości zmontowane. Istnieje zagrożenie
odniesienia obrażeń!
Składanie urządzenia:
C
Włożyć górną rurę wydmuchującą (2) do dolnej rury wydmuchującej, aż zaskoczy w słyszalny sposób.
D
Wsunąć górną rurę wydmuchującą (2) na króciec przyłączeniowy (10) na obudowie silnika (4), aż zaskoczy. W celu wsunięcia górnej rury wydmu­chującej (2) przycisk blokujący (3) musi być wci­śnięty. Zatrzaśnięcie się górnej rury wydmuchują­cej (2) na przycisku blokującym (3) jest wyraźnie słyszalne.
3.
W celu wyłączenia przesunąć włącznik/ wyłącznik (5) do tyłu.
Praca z urządzeniem
Urządzenia należy używać wyłącznie z włożoną rurą wydmuchującą!
.
Dla optymalnego wyniku użycia dmuchawy należy zachować odległość od podłoża 5-10 cm.
.
Należy skierować strumień powietrza w od­wrotnym kierunku od siebie. Należy uważać na to, aby nie unieść w powietrze ciężkich przedmiotów i kogoś w ten sposób zranić lub coś uszkodzić.
.
Przed dmuchaniem na podłoże usunąć przyczepione liście miotełką lub grabiami.
.
W bardzo suchych warunkach należy lekko nawilżyć powierzchnię, aby zmniejszyć zanieczyszczenie spowodowane kurzem.
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora
Obsługa
Należy przestrzegać ochrony przed hałasem i miejscowych przepisów.
Włączanie i wyłączanie
Należy uważać na pewną pozycję i trzymać urządzenie mocno i w pewnej odległości od własnego ciała. Przed włączeniem należy uważać na to, aby urządzenie nie dotykało żadnych przedmiotów.
G
1. Należy upewnić się, że akumulator (9) został włożony (patrz "Proces ładowania - Wyciąga­nie / wkładanie akumulatora").
2.
W celu włączenia przesunąć włącznik/wy­łącznik (5) do przodu na pozycję "1" lub "2". Przesunąć włącznik/wyłącznik (5) do przodu na pozycję "1", aby urządzenie pracowało z niższą prędkością. Na pozycji "2" urządzenie będzie pracowało z wyższą prędkością.
Wskaźnik stanu naładowania (7) sygnalizuje stan naładowania akumulatora (9), kiedy urządzenie rozpoczyna pracę.
Należy naładować akumulator, kiedy ostatnia dioda LED wskaźnika stanu naładowania (7) zmieni kolor z zielone­go na żółty/czerwony.
Czyszczenie i przechowywanie
Przeprowadzenie prac renowacyjnych i konserwacyjnych, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, należy zlecić naszemu centrum serwisowemu. Należy używać wyłącznie oryginalnych części.
Wyłączyć urządzenie i przed jakąkolwiek
pracą wyjąć akumulator z urządzenia.
Należy regularnie przeprowadzać następujące czyszczenie i prace konserwacyjne. To zapewni długie i sprawne użytkowanie.
71 PL
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 71 08.05.14 16:48
Czyszczenie
Urządzenia nie wolno spryskiwać wodą ani wkładać do wody. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Należy utrzymywać w czystości otwory wentyla­cyjne, obudowę silnika i uchwyty urządzenia. Do tego należy użyć wilgotnej ściereczki lub szczotki. Nie należy używać żadnych środków czyszczą­cych lub rozpuszczalników. Można w ten sposób nieodwracalnie uszkodzić urządzenie.
Przechowywanie
W celu przechowania można ponownie zdjąć górną rurę wydmuchującą (2) z obudowy (A4). W tym celu należy nacisnąć przycisk blokujący (A3) i pociągnąć górną rurę wydmuchującą (2) do przodu. Urządzenie należy przechowywać w suchym i chronionym przed kurzemmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Przed dłuższym czasem przechowywania (np. na zimę) należy wyjąć akumulator.
Akumulatora nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi, do ognia (nie­bezpieczeństwo wybuchu) lub do wody.
Li-Ion
Uszkodzone akumulatory mogą zaszko­dzić środowisku i Państwa zdrowiu, jeśli wydostaną się z nich trujące opary lub ciecze.
.
Urządzenie i ładowarkę należy przekazać
zakładowi przetwarzania odpadów. Użyte części plastikowe i metalowe należy oddzie­lić, posortować i w ten sposób przekazać do recyklingu. W tym celu należy się zgłosić do naszego centrum serwisowego.
.
Akumulatory należy utylizować w stanie
rozładowanym. Zalecamy pokrycie biegunów taśmą klejącą w celu ochrony przed zwar­ciem. Nie należy otwierać akumulatora.
.
Akumulatory należy zutylizować zgodnie z
lokalnymi przepisami. Akumulatory należy przekazać do punktu zbiórki starych baterii, gdzie zostaną poddane przyjaznemu dla środowiska recyklingowi. W tej kwestii należy zasięgnąć rady lokalnego punktu utylizacji odpadów lub naszego centrum serwisowego.
.
Utylizacji Państwa uszkodzonych przesłanych urządzeń dokonamy bezpłatnie.
Przechowywać akumulator wyłącznie w stanie częściowego naładowania. Stan naładowania podczas dłuższego czasu przechowywania powi­nien wynosić 40-60%.
W czasie dłuższej fazy przechowywania należy co ok. 4-6 miesięcy sprawdzać stan naładowania akumulatorra i w razie potrzeby naładować go.
Akumulator należy przechowywać w tempera­turze między 10 wania należy unikać ekstremalnego zimna lub gorąca, aby akumulator nie stracił na wydajności.
o
C a 25 oC. Podczas przechowy-
Utylizacja / Ochrona środowiska
Wyciągnąć akumulator z urządzenia i przekazać urządzenie, akumulator, wyposażenie i opakowa­nie w celu przyjaznego dla środowiska recyklingu.
Urządzenia elektryczne nie należą do odpadów gospodarstwa domowego.
72 PL
Części wymienne
W celu dokupienia części zamiennych proszę zwrócić się na podany adres serwisu. Przy zamó­wienia koniecznie należy podać numer zamó­wienia. Jeśli wymagane są inne części wymienne, numer części znajdą Państwo na rysunku rozłoże­niowym.
Górna rura wydmuchująca 320.200.290-2 Dolna rura wydmuchująca 320.200.290-1 Akumulator, 18 V 320.200.290-15 Ładowarka 320.200.290-22
Serwis napraw
.
Naprawy, których nie obejmuje gwarancja,
można zlecić za opłatą naszemu centrum serwisowemu. Nasze centrum serwisowe chętnie sporządzi kosztorys. Możemy przyjąć wyłącznie urządzenia, które zostaną wysłane wystarczająco opakowane i oznaczone.
.
Uwaga: Proszę dostarczyć urządzenie w przy­padku reklamacji lub serwisu oczyszczone
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 72 08.05.14 16:48
ze wskazówką odnośnie wady na nasz adres serwisu. Urządzenia niepłacone, przesłane jako ładunek przestrzestrzenny lub inny ładunek o nietypowych rozmiarach nie zostaną przyjęte.
. Utylizacji Państwa uszkodzonego przesłane-
go urządzenia dokonamy bezpłatnie.
Gwarancja
.
Na niniejsze urządzenie udzielamy 36 mie-
sięcy gwarancji. W przypadku zastosowania komercyjnego gwarancja wygasa.
.
Uszkodzenia, które powstały w wyniku natu-
ralnego zużycia, obciążenia lub niefachowej obsługi, są wyłączone z gwarancji. Określone elementy podlegają normalnemu zużyciu i są wyłączone z gwarancji. Zalicza się do nich szczególnie: akumulator.
.
Warunkiem usług gwarancyjnych jest po­nadto przestrzeganie wskazówek odnośnie czyszczenia i konserwacji.
.
Szkody, jakie powstały wskutek wad mate­riałowych lub producenta, zostaną usunięte bezpłatnie poprzez wymianę urządzenia lub naprawę. Warunkiem jest zwrot urządzenia sprzedawcy w stanie nierozłożonym raz z dowodem zakupu i gwarancji.
73 PL
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 73 08.05.14 16:48
74
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 74 08.05.14 16:48
Cuprins
Utilizarea conform destinaiei .................... 75
Utilizarea conform destinaiei
Descriere generală..................................... 75
Pachetul de livrare .......................................... 75
Descrierea funcției ......................................... 75
Descriere generală.......................................... 76
Date tehnice ............................................... 76
Indicaii de sigurană ................................ 77
Simboluri și imagini ....................................... 77
Indicații generale de siguranță
pentru uneltele electronice ........................ 78
Indicații de siguranță privind
încărcătoarele ................................................... 82
Indicații de siguranță pentru
acumulator....................................................85
Alte indicații de siguranță ............................87
Alte riscuri .......................................................... 88
Procesul de încăracare ..............................88
Preluarea / introducerea
acumulatorului ................................................ 89
Încărcarea acumulatorului........................... 89
Acumulatoare utilizate..................................89
Instruciuni de montaj .............................. 89
Utilizare ...................................................... 89
Pornire și oprire ............................................... 89
Lucrul cu aparatul ........................................... 90
Vericarea nivelului de încărcare al
acumulatorilor ................................................. 90
Curăare și depozitare ............................... 90
Curăţarea ........................................................... 90
Depozitare ......................................................... 90
Eliminare/protecia
mediului înconjurător ............................... 90
Piese de schimb ......................................... 91
Service reparaii ......................................... 91
Garanie ...................................................... 91
Declaraia originală de
conformitate UE ................................ 113
Schia ........................................................ 114
Centrul de service .................................... 115
Aparatul este destinat suării frunzelor din zona casei și a spațiilor de grădină persoanale. Acest aparat nu este destinat uzului comercial. Orice altă utilizre care nu este permisă în aceste instrucțiuni poate duce la deteriorarea aparatului și la un pericol pentru utilizator. Operatorul sau utilizatorul este responsabil de ac­cidentele asupra altor persoane sau proprietăților acestora. Producătorul nu își asumă responsabilitatea pentru daunele care au fost cauzate de utilizarea necorespunzătoare sau utilizarea falsă.
Descriere generală
Pachetul de livrare
B
Despachetați aparatul și controlați dacă este complet. Eliminați ambalajul în mod corespunzător
- Suantă pentru frunze
- Țeava suantă superioară
- Țeava suantă inferioară
- Acumulator
- Încărcător
- Manual de instrucțiuni
Descrierea funciei
Suanta de frunze are un ventilator. Frunzele se suă rapid și pot  suate din locuri greu accesibile. Funcționarea elementelor componente o puteți aa din descrierea următoare.
75 RO
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 75 08.05.14 16:48
Descriere generală
A B
1.
2.
3. Butonul de blocare
4. Carcasa motorului
5. Întrerupător pornit/oprit
6. Mâner
7.
8. Tasta de blocare
9. Acumulator
10. Ștuț de conexiune
11. Manual de instrucțiuni
12. Încărcător
Valorile de zgomot și vibrații au fost redate în conformitate cu normele și prevederile din
în scopul dezvoltării continue pot apărea oricând
indicațiile și datele din acest manual de instrucți­uni nu sunt garantate. De aceea nu există dreptul la pretenții legale pe baza acestui manual de instrucțiuni.
Valoarea menționată de emisii de oscilații a fost
unelte electrice.
pentru estimarea gradului de solicitare.
Date tehnice
Aparat ...................................FLBA 18 A1
Tensiune motor ..............................................18 V
Turație la regim
de mers în gol .................... 7000 min
Viteză aer ..................................... Nivel 1 (I) : 150 km/h
Nivel 2 (II) : max. 210 km/h
Durată de funcționare .........Nivel 1 (I) : max.18 min
Nivel 2 (II)
Greutate (fără încărcător) ................................ 1,66 kg
Nivel de presiune acustică (L
) ............................. 79,0 dB(A), K=3 dB(A)
pA
Nivel de presiune acustică (L
garantat ............................................................92 dB(A)
măsurat ................................... 90,0 dB(A), K=3 dB(A)
Vibrații (a
) ............................... 0,993 m/s2, K=1,5 m/s
h
Acumulator ( Li-lon) ............ BP09Li-180
Tensiune nominală ........................................18 V
Capacitate ............................................................... 1,5 Ah
Durata de încărcare ....................................................1 h
Încărcător ......................... FLBA 18 A1-1
Consum nominal ..................................................... 45 W
Tensiunea de intrare/input ..100-240 V~ 50/60 Hz Tensounea de ieșire/output ...21 V
Clasa de protecție....................................................
Tipul de protecție .....................................................IPX0
)
wA
-1
/ 10500 min
: max. 10 min
1500 mA
/ II
Avertizare:
Valorile emisiilor de oscilații se pot
electrice față de valorile date, în
-1
funcție de modalitatea utilizării uneltei electrice. Încercați să mențineți încărcarea prin vibrații pe cât posibil de redusă.
­plu pentru reducerea încărcării cu vibrații sunt purtarea mâmușilor la utilizarea uneltei și limitarea duratei de lucru. În acest caz trebuie luate în considerare avantajele ciclului de funcționare (de exemplu duratele în
2
care unealta electronică este oprită și cele în care este pornită dar fără sarcină).
tor complet încărcat depinde de modul de lucru
-
și de solicitare.
76 RO
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 76 08.05.14 16:48
Indicaii de sigurană
92
dB
L
WA
Indicațiile de siguranță trebuie respectate când utilizați mașina.
Nu expuneți aparatul umidității.
Simboluri și imagini
Simbolurile din manualul de instruciuni:
Indicații de pericole cu date referitoare la protecția persoanelor sau daunelor materiale.
Simboluri obligatorii (în locul semnului exclamării) cu date despre protecția împotriva daunelor.
Indicații de avertizare cu informații pentru o utilizare mai bună a aparatului.
Simbol pericol cu date despre protecția împotriva electrocutării.
Imaginile de pe aparat
Citiți cu atenție manualul de instrucțiuni.
Atenţie! Citiți cu atenție indicațiile de utilizare.
Li-ion
n
Purtați protecție pentru ochi și auz.
Purtați mască de protecție pentru praf
Păstrați o distanță de siguranță de minim 5 m față de o persoană terță.
Date referitoare la nivelul de zgomot LWA în dB
Aparatele electrice nu se aruncă la gunoiul menajer.
Aparatul este fabricat în conformitate cu directivele europene.
Acumulator Litiu Ion
Număr de rotații la mersul în gol al
0
motorului
Simbol curent continuu
Imaginile de pe acumulator:
Pericol de accidentare prin părțile catapultate! Persoanele din jur trebuie să stea la distanță de zona de pericol.
Pericol de accidentare cauzat de roata ventilatorului. Țineți mâinile la distanță.
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 77 08.05.14 16:48
Li-Ion
Citiți cu atenție indicațiile de utilizare.
Aparatele electrice nu se aruncă la gunoiul menajer.
Nu aruncați acumulatorii la gunoiul menajer, în foc sau în apă.
Nu expuneți acumulator timp îndelungat acțiunii razelor soalre și nu îl așezați pe corpurile de încălzire (max. 50 °C).
77 RO
Predați acumulatorii la un punct de colectare unde aceștia pot  aruncați pentru o reutilizare.
Indicaii generale de sigurană pentru uneltele electronice
Li-ion
Imaginile de pe aparat:
Acumulator Litiu Ion
Aparatul este fabricat în conformitate cu directivele europene.
Simbol curent continuu
Citiți cu atenție indicațiile de utilizare.
Încărcătorul este recomandat doar pentru utilizarea în încăperi.
Încărcătorul este destinat copiilor de peste 8 ani.
T2A
Siguranța pentru topire
Clasă de protecţie II
Aparatele electrice nu se aruncă la gunoiul menajer.
AVERTIZARE! Citii toate indicaiile de sigurană și instruciunile!
Nerespectarea indicațiilor de siguranță și a instruc­țiunilor poate cauza elec­trocutare, incendii și/sau accidente grave! Păstrai
toate indicaiile de sigu­rană și instruciunile pentru viitor!
Termenul de „Unealtă electrică”, utilizat în indicaţiile de siguran­ţă se referă la uneltele electrice care funcţionează conectate la reţea (cu cablu de reţea) și la cele care funcţionează cu acumula­toare (fără cablu de reţea)!
Aparatul este fabricat în conformitate cu directivele europene.
Simbol curent continuu
1) Zona de lucru
Meninei locul dvs. de munc
a)
ă
curat și bine iluminat. Dez-
Încărcătorul este pornit / bateria este complet încărcată.
Bateria este încărcată.
ordinea sau zonele de lucru prost iluminate pot cauza accidente.
b) Nu lucrai cu unealta elec-
trică în medii cu pericol de explozie, în care se aă lic
hi-
de, gaze sau prafuri ina-
78 RO
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 78 08.05.14 16:48
mabile. Uneltele electrice generează scântei, care pot aprinde praful sau vaporii.
c) inei copii și alte persoa-
ne la distană atunci când, lucrai cu unealta electrică.
Atunci când atenţia vă este distrasă puteţi pierde contro­lul asupra aparatului.
2) Sigurana electrică
a) Ștecherul de conectare tre-
buie să corespundă prizei. Ștecherul nu trebuie modi­cat în niciun fel. Nu folosii un ștecher cu adaptor îm­p
reună cu unelte electrice legate la pământ pentru protecia acestora. Șteche-
rele nemodicate și prizele corespunzătoare reduc riscul unei electrocutări.
b) Evitai contactul cu supra-
fee împământate, cum ar  evile, corpurile de încălzire, cuptoarele și frigiderele.
Există risc mărit de electrocu­tare atunci când, corpul dvs. este în contact cu un obiect împământat.
c) Protejai uneltele electrice
de ploaie și umiditate.-
trunderea apei în unealta
electrică mărește riscul unei electrocutări.
d) Nu folosii cablul pentru a
purta unealta electrică, pentru a o suspenda sau pentru a scoate ștecărul din priză. Nu aducei cablu în contact cu ulei, căldură, muchii ascuite sau compo­nente ale aparatului aate în mișcare. Cablurile deterio-
rate sau răsucite măresc riscul unei electrocutări. Cablurile deteriorate sau răsucite mă­resc riscul unei electrocutări.
e) Atunci când lucrai cu o
unealtă electrică în aer li­ber, folosii numai cabluri de prelungire, care sunt com­patibile pentru folosirea în aer liber. Utilizarea unui cablu
de prelungire corespunzător pentru folosirea în aer liber, re­duce riscul unei electrocutări.
f) Atunci când folosirea unel-
tei electrice într-un mediu umed nu se poate evita, folosii un întrerupător de protecie contra curentului eronat. Utilizarea unui între-
rupător de protecţie contra curentului eronat reduce riscul unei electrocutări.
79 RO
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 79 08.05.14 16:48
3) Sigurana persoanelor
a) Fii atent, avei grijă la ceea
ce facei și procedai raional în timpul lucrului cu unealta electrică. Nu folosii unelte electrice atunci când, suntei obosit, vă aai sub inuen­a drogurilor, alcoolului sau unui tratament medical. Un
moment de neatenţie în tim­pul utilizării uneltei electrice poate cauza accidente grave.
b) Purtai echipament personal
de protecie și întotdeauna ochelari de protecie. Pur-
tarea echipamentului perso­nal de protecţie ca și masca, încălţăminte antiderapantă, cască sau căști de protecţie, în funcţie de tipul și utilizarea uneltei electrice reduce riscul unei accidentări.
c) Evitai o pornire neinten-
ionată a uneltei electrice. Asigurai-vă că, unealta elec­trică este oprită înainte de a o conecta la alimentarea cu curent, și/sau de a conecta acumulatorul de a îl ridica sau purta. Atunci când aveţi
degetul pe întrerupător în timpul purtării aparatului sau atunci când aparatul este
conectat la alimentarea cu curent în stare pornită, se pot întâmpla accidente.
d) Înlăturai instrumentele de
reglare sau cheile franceze înainte de a porni unealta electrică. Un instrument sau
o cheie, care se aă în partea aată în rotaţie a aparatului, poate cauza accidente.
e) Evitai o poziie neobișnu-
ită a corpului. Asigurai o stabilitate corespunzătoare și meninei-vă tot timpul echilibrul. Astfel puteţi con-
trola mai bine unealta electri­că într-o situaţie neașteptată.
f) Purtai îmbrăcăminte co-
respunzătoare. Nu purtai îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Meninei părul, îmbrăcămintea și mănușile la distană faă de piesele aate în mișcare. Îmbrăcă-
mintea largă, bijuteriile sau părul lung pot  prinse de piesele ce se aă în mișcare.
g) Atunci când se pot monta
echipamente de aspirare și de colectare a prafului, asigurai-vă că acestea sunt conectate și corect utilizate.
Utilizarea unui echipament
80 RO
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 80 08.05.14 16:48
de aspirare a prafului poate reduce periclitarea prin praf.
4) Utilizarea și manevrarea aparatului
a) Nu suprasolicitai aparatul.
Folosii pentru lucrul vostru unealta electrică prevăzută pentru acesta. Cu unealta
electrică corespunzătoare lucraţi mai bine și mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu folosii o unealtă electri-
că al cărei întrerupător este defect. O unealtă electrică,
care nu se mai poate porni sau opri, este periculoasă și trebuie reparată.
c) Scoatei ștecherul din priză
și/sau scoatei acumulato­rul înainte de a regla apara­tul, de a schimba accesoriile sau de a depozita aparatul.
Această măsură preventivă împiedică o pornire neinten­ţionată a uneltei electrice.
d) Nu păstrai uneltele electri-
ce nefolosite la îndemâna copiilor. Nu permitei ac­cesul persoanelor care nu utilizează sau nu cunosc aparatul sau care nu au citit aceste instruciuni. Unelte
le
electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane neexperimentate.
e) Întreinei uneltele electrice
cu atenie. Controlai dacă, componentele mobile func­ionează ireproșabil, dacă nu sunt blocate sau dacă, unele componente sunt rupte sau deteriorate astfel încât funcionarea uneltei electrice să e limitată. Dis­punei repararea compo­nentelor defecte înainte de utilizarea aparatului. Multe
accidente sunt cauzate de unelte electrice necorespun­zător întreţinute.
f) Păstrai uneltele de debita-
re ascuite și curate. Unelte-
le de debitare întreţinute cu atenţie, cu muchii de tăiere ascuţite, se blochează mai puţin și se pot ghida mai ușor.
g) Utilizai unealta electrică,
accesoriile, instrumentele, etc. conform acestor in­struciuni. inei cont și de condiiile de lucru și de acti­vităile de executat. Utiliza-
rea uneltelor electrice în alte scopuri decât cele prevăzute poate crea situaţii periculoase.
81 RO
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 81 08.05.14 16:48
5) Utilizarea și manevrarea uneltei cu acumulator
acumulator poate cauza irita­ții ale pielii sau arsuri.
a) Încărcai aparatul doar la
încărcătoare care sunt re­comandate de producător.
Pentru un încărcător care este prevăzut pentru un anumit tip de acumulatori, există pe­ricolul de incendiu, dacă este utilizat cu alți acumulatori.
b) Utilizai doar acumulatoa-
rele prevăzute pentru unel­tele electrice. Utilizarea altor
acumulatori poate duce la răniri și pericol de incendiu.
c) inei acumulatorii neutili-
zai la distană de agrafele de birou, monezi, chei, cuie, șuruburi sau alte obiecte mici din metal deoarece se poate forma o punte a con­tactelor. Urmarea poate  un
scurtcircuit al contactelor acu­mulatorului care poate cauza arsuri sau incendiu.
d) În cazul utilizării eronate
lichidul se poate scurge din acumulator. Evitai contac­tul. În cazul contactului accidental cu apa clătii. Dacă vă intră lichid în ochi solicitai imediat ajutorul medicului. Lichidul scurs din
6) Service
Dispunei repararea uneltei electrice doar de personalul calicat și numai cu piese de schimb originale. Astfel se asi-
gură păstrarea siguranţei uneltei electrice. Cablul de rețea defect sau elementele similare terbuie schimbate de producător sau de către o persoană autorizată de producător și calicată.
Indicaii de sigurană privind încărcătoarele
Înainte de încărcare trebu-
ie citite indicațiile de utili­zare. Acest aparat poate  utilizat de copii de peste 8 ani precum și de persoane­le cu capacități zice, sen­zoriale sau mentale redusă sau lipsă de experiență și/ sau cunoștințe, doar dacă aceștia sunt supravegheați sau au fost instruiți referi­tor la utilizarea sigură a aparatului și pericolele ce pot rezulta din acest lucru. Copii nu au voie să se jo-
82 RO
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 82 08.05.14 16:48
ace cu aparatul. Curățarea și mentenanța nu trebuie realizate de copii fără su­praveghere.
a) Protejai încărcătorul îm-
potriva ploii și a umezelii.
Pătrunderea apei în aparat crește riscul unei electrocutări.
b) Utilizai doar încărcătoare
de la producător. Utiliarea
altora în afară de cele oferite de producător poate cauza riscul de incendiu.
c) Nu încărcai alte beterii cu
încărcătorul livrat în pache­tul de livrare. Încărcătorul nu
este recomandat pentru în­cărcarea bateriilor Litiu Ion cu o anumită tensiune de rețea. Încărcarea bateriilor care nu sunt corespunzătoare pentru aparat poate cauza riscul de explozie.
d) Păstrai întotdeauna încăr-
cătorul curat. Murdăria poate
avea ca urmare pericolul de electrocutare.
e) Vericai înainte de ecare
utilizare a aparatului încăr­cătorul, cablul și ștecherul. Nu utilizai niciodată încăr­cătoare cu piese defecte. Nu deschidei niciodată
încărcătorul și nu efectuai singur reparaii asupra în­cărcătorului. Nu utilizai niciodată încărcătorul cu piese defecte. Dispunei repararea încărcătorului de către o persoană calicată și autorizată. Încărcătoarele
deteriorate, cablurile sau ștecherele cresc riscul unei electrocutări.
f) Nu utilizai niciodată apa-
ratul în imediata apropiere a materialelor inamabile
Astfel puteți evita pericolul de incendiu în caz de supraîn­călzire.
g) În cazul utilizării necores-
punzătoare a încărcătorului se poate scurge lichid de ba­terie. Evitai neapărat orice tip de contact cu lichidul bateriei. Dacă ai avut din greșeală contact cu lichidul bateriei, spălai locul vizat cu apă. Dacă lichidul ba­teriei a intrat în contact cu ochii, consultai un medic.
Lichidul bateriei poate duce la iritația pielii sau la arsuri.
h) Nu deschidei niciodată
aparatul. Astfel se poate evi-
ta pericolul de electrocutare.
83 RO
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 83 08.05.14 16:48
i) Protejai aparatul împotriva
căldurii precum și a aciunii continue a razelor solare.
Pericol de explozie.
j) Nu scurtcircuitai niciodată
acumulatorul. Pericol de explozie. În cazul unei utili­zări necorespunzătoare sau a daunelor pot ieși vapori din aparat. În cazul afecțiu-
nilor asigurați accesul aerului proaspăt și consultați medicul. Vaporii pot irita căile respira­torii.
k) Încărcătorul nu trebuie utili-
zat pe o suprafaă inama­bilă (de ex. hârtie, materiale textile). Există riscul de in-
cendiu din cauza căldurii.
l) În cazul în care cablul de
alimentare al acestui aparat este deteriorat, trebuie înlo­cuit de către producător, de către serviciul clienţi al ace­stuia sau de către o persoană cu calicare similară pentru a evita pericolele.
m)
ATENIE! Doar copiilor de cel
puțin 8 ani le este permisă utilizarea încărcătorului. Co­pilul trebuie instruit cu privire la utilizarea încărcătorului de baterii, și trebuie să se asigure o modalitate sigură de utili-
zare și să se explice că acest aparat nu este o jucărie și nu trebuie să se joace cu el.
n) Copilul trebuie instruit cu
privire la faptul că bateriile care nu sunt reîncărcabile nu trebuie reîncărcate din cauza pericolului de explozie și nu trebuie să încerce acest lucru.
o) Încărcătorul trebuie vericat
în mod regulat cu privire la deteriorări, în special cablul, ștecherul și carcasa. Dacă încărcătorul este deteriorat, acesta trebuie reutilizat, dacă a fost reparat.
Cerine de sigurană supli­mentare pentru încărcător
1. Vă rugăm să vericați datele menționate pe încărcătorul bateriei. Cuplați încărcătorul pentru baterii la o sursă de alimentare care corespunde tensiunii indicate pe plăcuța de identicare. Nu conectați niciodată încărcătorul la o sursă de curent cu tensiune oscilantă.
84 RO
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 84 08.05.14 16:48
2. Protejați încărcătorul și cablurile acestuia de daune și margini ascuțite. Dispuneți repararea cablurilor deteriorate de către un electrician calicat.
3. Utilizați încărcătorul doar într-un mediu uscat și la o temperatură a mediului în­conjurător între 10 °C și 40 °C.
4. Nu lăsați încărcătorul în locuri în care temperatura poate crește peste 50 °C. Nu lăsați încărcătorul în mașină unde poate pătrunde soarele.
5. Nu acționați ștecherul încărcă­torului cu obiecte conductoare. Există riscul de electrocutare sau de moarte prin electrocu­tare!
6. Acest încărcător nu este pre­văzut pentru alte scopuri în afară de cel de a încărca bate­riile reîncărcabile. O altă uti­lizare poate duce la incendii, electrocutări sau moarte prin electrocutare.
7. Pentru a nu deteriora șteche­rul sau cablul, deconectați aparatul trăgând de ștecher și nu de cablu.
8. Aveți grijă la poziția cablului astfel încât călcarea sau împie­dicarea sau o alte defecțiune sau suprasolicitare a bateriei
să e evitate.
9. Încărcătorul se aerisește prin fante de aerisire care se aă su și jos pe carcasă. Nu așe­zați obiecte pe încărcător și nu așezați încărcătorula stfel încât fantele de aerisire să e blocate și aparatul să se su­praîncălzească. Păstrați încăr­cătorul curat.
10.
Nu demontați încărcătorul.
Duceți-l la un centru de service autorizat dacă este necesară o reparație. O construcție ero­nată poate duce la electrocu­tare, moare prin electrocutare sau incendii.
11.
Pentru reducerea riscului de
electrocutare deconectați în­cărcătorul de la priză înainte de a efectua operațiunile de curățare.
Indicaii de sigurană pentru acumulator
a) Nu deschidei acumulatorul.
Există pericolul de scurtcircuit.
b) Protejai acumulatorul îm-
potriva căldurii (aciunii razelor solare), incendiului, apei și umezelii. Există peri-
colul de explozie.
85 RO
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 85 08.05.14 16:48
c) Nu scurtcircuitai acumu-
latorul. Există pericolul de
explozie.
d) În cazul deteriorării și a
utilizării necorespunzătoa­re a acumulatorului pot ieși vapori. În cazul afeciunilor aerisii și consultai medicul.
Vaporii pot irita căile respira­torii.
e) Dacă acumulatorul este de-
fect se poate scurge lichid și poate intra în contact cu componentele din jur. Ve­ricai toate piesele vizate.
Curățați aceste piese sau înlo­cuiți-le dacă este necesar.
f) Utilizai acumulatorul doar
împreună cu mașina. În acest
fel acumulatorul este protejat împotriva unei solicitări peri­culoase.
g) Utilizai doar acumulatoare
originale; Dacă utilizați alte
tipuri de acumulatori, de exem­plu imitații, acumulatori des­cărcați sau de alte mărci există riscul de rănire sau daune mate­riale datorită exploziei acestora.
h) Depozitai acumulatorii
doar în intervalul de tem­peratură între 10 °C până la 25 °C. Nu lăsați acumulatorii
vara în mașină.
Cerine suplimentare de sigu­rană pentru acumulatori
1. Acumulatorii din pachetul de livrare nu sunt încărcați. Acu­mulatorii trebuie încărcați înainte de prima utilizare a uneltei.
2. Nivelul de încărcare scade chiar și atunci când aceștia nu sunt utilizați. Prin urmare se recomandă o încărcare re­gulată de exemplu la ecare patru până la șase săptămâni.
3. Aveți grijă ca acumulatorii să nu se descarce tot timpul complet. Astfel pot apărea daune.
4. O încărcare la timp a acumu­latorului duce la o durată de utilizare mai lungă. Acumula­torii trebuie încărcați atunci când se constată că perfor­manța uneltei cu acumulator este redusă.
5. Evitați contactul cu acumu­latorii neetanș. În cazul con­tactului neintenționat spălți zona pielii cu apă și săpun. Dacă acizii din baterie au in­trat în contact cu ochii, spălați cu apă din abundență timp de cel puțin zece minute și contactați medicul. Neutrali-
86 RO
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 86 08.05.14 16:48
zați zonele vizte cu acizi medii cum ar  suc de lămâie sau oțet.
6. Asigurați-vă că contactele acumulatorilor nu intră în contact cu obiecte metalice cum ar  cuie sau șuruburi. Există pericolul de scurtcircuit!
7. În cazul unei utilizări puternice acumulatorul se încinge. Lăsați acumulatorul să se răcească la temperatura camerei înain­te de a începe încărcarea.
Alte indicaii de sigurană
Familiarizați-vă cu toate componentele aparatului și cu utilizarea corectă a aparatului înainte de a începe lucrul. Asigurați-vă că puteți opri aparatul în caz de urgență. Utilizarea necorespunzătoare poate duce la răniri grave.
.
Aparatul nu trebuie utilizat de
copii. Prevederile legale și loca­le pot include o vârstă minimă pentru utilizare. De asemenea este interzis accesul persoa­nelor care nu cunosc complet indicațiile de utilizare.
.
Utilizați aparatul doar pe lu-
mina naturală sau dacă aveți condiții de iluminat bune.
.
Aveți grijă la ferestrele deschi-
se, copii, animale de casă, etc. Întrerupeți lucrul atunci când copii și animalele de casă se aă în apropiere. Materialul suat poate  împins în direc­ția dumneavoastră. Păstrați o distanță de siguranță de 5 m în jurul dumneavoastră.
.
Nu porniți aparatul dacă îl ți-
neți invers sau dacă nu se aă în poziția de lucru.
.
Nu îndreptați aparatul în tim-
pul funcționării către persoane, și jetul de aer către ochi sau urechi.
.
Familiarizați-vă cu mediul
înconjurător și aveți grijă la posibilele pericole care pot apărea în timpul lucrului.
.
Aveți grijă la stabilitate în
special la lucrurile agățate.
.
Deplasați-vă în pas de mers,
nu alergați.
.
Inspectați suprafețele ce tre-
buie curățate cu atenție, și înlă­turați toate sârmele, pietrele, conservele și alte corpuri străine.
.
Țineți degetele și picioarele la
distanță de oriciul țevii și de rozetă. Pericol de accidentare.
.
Utilizați aparatul doar dacă
acesta este montat complet.
87 RO
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 87 08.05.14 16:48
.
Utilizați doar piese de schimb
și accesorii care sunt livrate și recomandate de centrul nos­tru de service.
.
Opriți aparatul:
- dacă nu îl utilizați, îl transpor-
tați sau îl lăsați nesuprave­gheat;
- dacă începeți operațiunile
de curățare și întreținere sau de schimbare a accesoriilor;
- ndupă contactul cu corpuri
străine sau după vibrații anormale.
.
Mențineți toate oriciile
pentru aer rece libere.
Alte riscuri
perioadă îndelungată și nu este utilizată și întreținută corespunzător.
Avertizare! Unealta electrică produce în timpul funcionării un câmp magnetic. În anumite situaii, acest câmp poate in­uena implanturile medicale în mod activ sau pasiv. Pentru reducerea riscurilor de acci­dentări grave sau mortale, noi recomandăm persoanelor cu implanturi medicale să con­sulte medicul și producătorul înainte de utilizarea acestui aparat.
Procesul de încărcare
Chiar dacă utilizați această uneal­tă electrică conform prevedeilor, anumite riscuri nu pot  excluse. Pot apărea următoarele riscuri care sunt în legătură cu modul de construcție al mașinii:
- afecțiuni ale plămânilor dacă nu se poartă o mască de pro­tecție corespunzătoare.
- afecțiuni auditive dacă nu se poartă o protecție auditivă corespunzătoare.
- afecțiuni de sănătate cauzate de vibrația mână-raț, dacă
Nu supuneți acumulatorul condițiilor
și solicitărilor extreme. Există pericolul de rănire cauzat de scurgerile de electroliți! În cazul contactului cu ochii sau pielea spălați zonele vizate cu apă sau neutralizator și contactați imediat medicul.
Încărcați acumulatorii doar în spații
uscate.
Suprafața exterioară a acumulatorului
trebuie să e uscată și curată înainte de a conecta încărcătorul. Există peri­colul de rănire cauzat de electrocutare.
Încărcați doar cu încărcătorul original.
Aveți grijă ca aparatul să nu stea la încărcat mai mult de 5 ore. Acumula­torul și aparatul se pot deteriora și la o durată mai lungă de încărcare necesi­tă curent inutil. Supraîncărcarea anulează dreptul la garanție.
mașina este utilizată pe o
88 RO
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 88 08.05.14 16:48
.
Încărcați acumulatorul înainte de prima utiliza­re. Nu încărcați de mai multe ori acumulatorii.
.
Încărcați acumulatorul dacă aparatul merge mai lent.
.
O durată de utilizare mai scurtă din cauza încărcării indică că acumulatorul este uzat și că trebuie înlocuit. Utilizați doar un acumula­tor original de rezervă pe care îl primiți de la serviciul clienți.
.
În ecare caz respectați indicațiile de siguran­ță valabile precum și prevederile și indicațiile referitoare la mediul înconjurător.
.
Defectele care rezultă dintr-o utilizare necorespunzătoare, nu fac obiectul garanției.
Acumulatoare utilizate
.
O durată de utilizare mai scurtă din cauza încărcării indică că acumulatorul este uzat și că trebuie înlocuit. Utilizați doar un acumula­tor de rezervă pe care îl primiți de la serviciul clienți.
.
În ecare caz respectați indicațiile de siguran­ță valabile precum și prevederile și indicațiile referitoare la mediul înconjurător. (vedeți “eliminare/protecția mediului înconjurător“).
Instruciuni de montaj
Preluarea / introducerea acumulatorului
E F
1. Pentru scoaterea acumulatorului (9) din aparat apăsați tasta de deblocare (8) de pe acumulator și scoateți acumulatorul.
2. Pentru introducerea acumulatorului (9) împingeți acumulatorul de-a lungul șinei de ghidare în aparat. La introducere face clic.
Introduceți acumulatorul atunci când aparatul este montat complet. Există pericol de accidentare!
Încărcarea acumulatorului
Încărcați acumulatorul atunci când ultimul LED așajului nivelului de încărcare (7) își schimbă culoarea din verde în galben/roșu. Așajul de încărca­re al încărcătorului (12) iluminează roșu la începutul și în timpul procesului de încărcare. La nalul procesului de încărcare așajul încărcătorului se schimbă în verde.
F H
1. Scoateți acumulatorul (9) din aparat dacă este necesar.
2.
Împingeți acumulatorul (9) în încărcător (12) până în capăt.
Conectați încărcătorul (12) la o priză.
3.
4.
După procesul de încărcare deconectați în­cărcătorul (12) de la rețea și scoateți acumu­latorul din încărcător (12).
Introduceți acumulatorul atunci când aparatul este montat complet. Există pericol de accidentare!
Introducerea aparatului:
C
Introduceți țeava superioară (2) în cea inferioară până când se aude un clic.
D
Împingeți țeava superioară (2) în ștuțul de conec­tare (10) de pe carcasa motorului (4) până când se aude un clic. Pentru împingerea țevii superioare (2) trebuie apăsat butonul de blocare (3). Blocarea țevii superioare (2) de pe capul de blocare (3) se aude.
Utilizare
Respectați protecția fonică și prevederi­le locale.
Pornire și oprire
Aveți grijă la poziția sigură și țineți bine aparatul la distanță de corpul propriu. Aveți grijă înainte de pornire ca aparatul să nu intre în contact cu obiectele.
G
1. Asigurați-vă că acumulatorul (9) este introdus (vedeți „scoaterea/introducerea acumulatoru­lui“).
89 RO
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 89 08.05.14 16:48
2.
Pentru pornire împingeți comutatorul pornit/ oprit (5) în față în poziția „1“ sau „2“. Împingeți comutatorul pornit/oprit (5) în față până în poziția ”1” pentru ca mașina să funcționeze cu o viteză redusă. Și până în poziția ”2” pen­tru ca mașina să funcționeze cu o viteza mai mare.
3.
Pentru oprire împingeți comutatorul pornit/ oprit (5 nîn jos.
Efectuați următoarele operațiuni de curățare și întreținere în mod regulat. Astfel se asigură o utilizare de lungă durată și de încredere.
Curăarea
Aparatul nu trebuie stropit cu apă sau introdus în apă. Există pericolul de electrocutare.
Lucrul cu aparatul
Utilizai aparatul doar cu eava de suare introdusă!
.
Un rezultat optim al suării îl obțineți la o distanță față de podea de 5-10 cm.
.
Nu direcționați raza de suare căter dumnea­voastră. Aveți grijă să nu suați pe obiectele grele și să răniți pe cineva sau să deteriorați ceva.
.
Dezlipiți frunzele de pământ înainte de suare cu o mătură sau o greblă.
.
În condiții de secetă umeziți ușor suprafața pentru a reduce formarea prafului.
Vericarea nivelului de încărcare al acumulatorilor
Indicatorul nivelului de încărcare (7) semnalizează nivelul de încărcare al acumulatorului (9), atunci când aparatul pornește.
Încărcați aucmulatorul atunci când ultimul LED al așajului de nivelului de încărcare (7) își schimbă culoarea din verde în galben/roșu.
Curăare și depozitare
Dispuneți operațiunile de punere în funcțiune și de treținere care nu sunt descrise în aceste instrucțiuni de către centrul nostru de service. Utilizați doar piese originale.
Deconectați aparatul și scoateți acumulatorii din aparat înaintea tuturor operațiunilor.
Mențineți fantele de aerisire, carcasa motorului și mânere aparatului curate. Pentru acest lucru utilizați o lavetă umedă sau o perie. Nu utilizați agenți de curățare sau soluții. Puteți deteriora aparatul iremediabil.
Depozitare
Pentru depozitare puteți scoate țeava superioară (2) din carcasa motorului (A4). Apăsați butonul de blocare (A3) și trageți țeava superioară de suare (2) în față.
Depozitați aparatul într-un loc uscat și ferit de praf și la distanță de accesul copiilor.
Scoateți acumulatorul din aparat înainte de o depozitare mai lungă (de ex. peste iarnă).
Depozitați acumulatorul doar în stare parțial încărcată. Nivelul de încărcare trebuie să e între 40-60% pe durata de depozitare.
Vericați în timpul unei etape de depozitare la ecare 4-6 luni nivelul de încărcare al acumulato­rului și încărcați-l în funcție de necesitate.
Depozitați acumulatorul între 10 Evitați în timpul depozitării frigul sau căldura excesibă pentru ca acumulatorul să nu își piardă din pierformanță.
o
C și 25 oC.
Eliminare / protecia mediului înconjurător
Scoateți acumulatorul din aparat și eliminați aparatul, acumulatorul, accesoriile și ambalajul conform prevederilor mediului înconjurător.
90 RO
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 90 08.05.14 16:48
Aparatele electrice nu se aruncă la gunoiul menajer.
Aparatele trimise fără asigurare, în mod expres sau cu transport special nu vor  preluate.
. Eliminarea aparatelor defecte trimise o
efectuăm gratuit.
Nu aruncați acumulatorul la gunoiul menajer, în foc (pericol de explozie) sau în apă. Acumulatoarele deteriorate pot
Li-Ion
dăuna mediului înconjurător și sănătă­țoii atunci când emit vapori sau lichizi otrăvitori.
.
Predați aparatul și încărcătorul la punctele de
colectare. Piesele utilizate din plastic și metal pot  sortate și pot  aruncate pentru reutili­zare. Adresați-vă serviciului nostru de service.
.
Aruncați acumulatorii în stare încărcată. Vă
recomandăm să acoperiți polii cu o bandă adezivă pentru protecția împotriva scurtcir­cuitului. Nu deschideți acumulatorul.
.
Elimintați acumulatorii conform prevederilor
locale. Predați acumulatorii la un punct de colectare unde aceștia pot  aruncați pentru o reutilizare. Interesați-vă la punctul de reci­clare local sau la centrul de service.
.
Eliminarea aparatelor defecte o efectuăm gratuit.
Piese de schimb
Pentru recumpărarea pieselor de schimb adre­sați-vă la adresa de service. Menționați numărul de comandă. Dacă sunt necesare alte piese de schimb, luați numărul pieselor din schiță.
Garanie
.
Pentru acest aparat vă acordăm 36 de luni
garanție. În cazul uzului comercial dispare garanția.
.
Daunele care apar din utilizarea naturală, su-
prasolicitare sau utilizare necorespunzătoare, sunt excluse de la garanție. Anumite compo­nente care sunt supuse uzurii normale sunt excluse de la garanție. În acest caz se numără: acumulatorii.
.
Premisa pentru acordarea garanției este res­pectarea indicațiilor de curățare și întreținere.
.
Daunele rezultate din defecte materiale sau de fabricație vor  eliminate prin livrarea pieselor de rezervă sau reparație. Condișia este ca aparatul să aibă dovada achiziției și garanției de la comerciant.
Țeava suantă superioară 320.200.290-2 Țeava suantă inferioară 320.200.290-1 Acumulator, 18 V 320.200.290-15 Încărcător 320.200.290-22
Service reparaii
.
Reparațiile care nu sunt incluse în garanție
pot  efectuate contra cost de centrul nostru de service. Centrul nostru de service vă face o ofertă de preț. Noi putem oferi reparația doar pentru apara­tele ambalate corect și marcate cu timbru.
.
Atenție: Vă rugăm să livrați aparatul curat în caz de reclamații sau serviceși cu indicația referitoare la defect către adresa noastră de service.
91 RO
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 91 08.05.14 16:48
92
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 92 08.05.14 16:48
Inhalt
Bestimmungsgemäße Verwendung.......... 93
Allgemeine Beschreibung ......................... 93
Lieferumfang .................................................... 93
Funktionsbeschreibung ............................... 93
Übersicht ............................................................ 94
Technische Daten ....................................... 94
Sicherheitshinweise ..................................95
Symbole und Bildzeichen ............................ 95
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge .................................... 96
Sicherheitshinweise für das
Ladegerät .........................................................101
Sicherheitshinweise für den Akku ..........104
Weiterführende Sicherheitshinweise ......106
Restrisiken ....................................................... 107
Ladevorgang ............................................ 108
Akku entnehmen / einsetzen ................... 108
Akku auaden ................................................ 108
Verbrauchte Akkus .......................................108
Montageanleitung...................................109
Bedienung ................................................ 109
Ein- und Ausschalten ...................................109
Arbeiten mit dem Gerät .............................109
Ladezustand des Akkus prüfen ...............109
Reinigung und Lagerung ........................ 109
Reinigung ....................................................... 110
Lagerung .......................................................... 110
Entsorgung/ Umweltschutz ....................110
Ersatzteile .................................................110
Reparatur -Service ................................... 110
Garantie ....................................................111
Original-EG-Konformitätserklärung ..... 113
Explosionszeichnung .............................. 114
Service-Center ......................................... 116
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für das Herausblasen von dürrem Blattwerk im privaten Haus und Hobbygarten bestimmt. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Lieferumfang
B
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß
- Laubbläser
- Oberes Blasrohr
- Unteres Blasrohr
- Akku
- Ladegerät
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Der Laubbläser besitzt ein Gebläse. Das Laub lässt sich schnell zusammenblasen oder aus schwer zugänglichen Orten wegblasen. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
93 DE/AT/CH
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 93 08.05.14 16:48
Übersicht
A B
1. Unteres Blasrohr
2. Oberes Blasrohr
3. Verriegelungsknopf
4. Motorgehäuse
5. Ein-/Ausschalter
6.
7. Ladezustands-Anzeige
8. Entriegelungstaste
9. Akku
10. Anschlussstutzen
11. Betriebsanleitung
12. Ladegerät
Technische Daten
Gerät......................................FLBA 18 A1
Motorspannung.............................................18 V
Leerlaufdrehzahl.................7000 min-1 / 10500 min
Luftgeschwindigkeit................ Stufe 1 (I) : 150 km/h
Stufe 2 (II) : max. 210 km/h
Laufzeit..................................... Stufe 1 (I) : max.18 min
Stufe 2 (II) : max. 10 min
Gewicht (ohne Ladegerät)................................1,66 kg
Schalldruckpegel (L Schallleistungspegel (L
garantiert...........................................................92 dB(A)
gemessen.................................90,0 dB(A), K=3 dB(A)
Vibration (a
).......................... 0,993 m/s2, K=1,5 m/s
h
Akku ( Li-lon)........................ BP09Li-180
Nennspannung.............................................. 18 V
Kapazität...................................................................1,5 Ah
Ladezeit............................................................................1 h
Ladegerät.......................... FLBA 18 A1-1
Nennaufnahme.........................................................45 W
Eingangsspannung/Input.....100-240 V~ 50/60 Hz
Ausgangsspannung/Output...21 V
Schutzklasse..............................................................
Schutzart.......................................................................IPX0
)............79,0 dB(A), K=3 dB(A)
pA
)
wA
1500 mA
/ II
Lärm-und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische Änderungen im Zuge der Weiterentwicklung können ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Belastungsgrades verwendet werden.
-1
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, wie das Elektrowerkzeug verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung
2
durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
nehcilhcästat red dnerhäw hcis nnak
unter Last hängt von der Arbeitsweise und der Beanspruchung ab.
94 DE/AT/CH
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 94 08.05.14 16:48
Sicherheitshinweise
92
dB
L
WA
Beim Gebrauch der Maschine sind die Sicherheitshinweise zu beachten.
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Symbole und Bildzeichen
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Gefahrensignal mit Angaben zur Verhütung vom Stromschlag.
Bildzeichen auf dem Gerät
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
Staubschutzmaske tragen
Angabe des Schallleistungspegels
Li-ion
n
Bildzeichen auf dem Akku:
LWA in dB
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Gerät in Übereinstimmung mit europäischen Richtlinien gefertigt.
Lithium-Ionen-Akku
Leerlaufdrehzahl des Motors
0
Symbol für Gleichstrom
Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mind. 5 m zu Dritten ein.
Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile! Umstehende Personen aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Li-Ion
Verletzungsgefahr durch rotierendes Flügelrad. Hände fernhalten.
Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus.
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 95 08.05.14 16:48
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 50 °C). Geben Sie Akkus an einer Altbatter­iesammelstelle ab, wo sie einer um­weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
95 DE/AT/CH
Li-ion
Bildzeichen auf dem Ladegerät:
Lithium-Ionen-Akku
Gerät in Übereinstimmung mit europäischen Richtlinien gefertigt.
Symbol für Gleichstrom
Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
Das Ladegerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet.
Das Ladegerät ist für Kinder ab 8 Jahren geeignet.
T2A
Schmelzsicherung
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön­nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa­chen! Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zu­kunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri „Elektrowerk­zeug“ bezieht sich auf netzbe­triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie­bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel)!
Gerät in Übereinstimmung mit europäischen Richtlinien gefertigt.
Symbol für Gleichstrom
1) Arbeitsbereich
a) Halten Sie Ihren Arbeits-
bereich sauber und gut be-
Das Ladegerät ist eingeschaltet / der Akku ist vollständig aufgeladen.
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
Der Akku wird aufgeladen.
können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elek-
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicher­heitshinweise und An­weisungen! Versäum-
96 DE/AT/CH
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 96 08.05.14 16:48
trowerkzeug nicht in ex­plosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
werkzeuge erzeugen Funken
Elektro-
,
die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und an-
dere Personen während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablen-
kung können Sie die Kontrol­le über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adap­terstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektro­werkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steck­dosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkon-
takt mit geerdeten Ober­ächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeu-
ge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerk-
zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elek­trowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickel­te Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elek-
trowerkzeug im Freien ar­beiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außen­bereich geeigneten Verlän­gerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elek-
trowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeid­bar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutz­schalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
97 DE/AT/CH
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 97 08.05.14 16:48
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, ach-
ten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Dro­gen, Alkohol oder Medika­menten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und im­mer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutz­ausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu­he, Schutzhelm oder Gehör­schutz, je nach Art und Ein­satz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbe-
absichtigte Inbetriebnah­me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversor­gung und/oder den Akku
98 DE/AT/CH
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeu­ges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversor­gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstell-
werkzeuge oder Schrau­benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein­schalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil ben­det, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnor-
male Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerk­zeug in unerwarteten Situati­onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Klei-
dung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen er­fasst werden.
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 98 08.05.14 16:48
g) Wenn Staubabsaug- und
-auangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung ei-
ner Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Gerätes
a) Überlasten Sie das Gerät
nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektro­werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, be­vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außer­halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per­sonen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elekt-
rowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerk-
zeuge mit Sorgfalt. Kont­rollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktio­nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektro­werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro­werkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerk-
zeuge scharf und sauber.
99 DE/AT/CH
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 99 08.05.14 16:48
Sorgfältig gepegte Schneid­werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich­ter zu führen.
g) Verwenden Sie Elekt-
rowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An­weisungen. Berücksichti­gen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektro­werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Behand­lung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in
Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen wer­den. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit an­deren Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die da-
für vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht be-
nutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrau­ben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung
kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermei­den Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Au­gen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Ak-
kuüssigkeit kann zu Hautrei­zungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerk­zeug nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Ori­ginal-Ersatzteilen reparieren.
100 DE/AT/CH
39583_Akku-Laubblaeser_FI_PL_RO.indd 100 08.05.14 16:48
Loading...