Illustrations A-D
Introduction 6
Intended use 6
Scope of deliverables 6
Description of product 6
Unpacking 6
Technical Specifications 7
Safety symbols 7
General safety instructions 8
Training 8
Preparation 8
Operation 8
Maintenance and storage 8
Safe operation 9
Personal safety 9
Careful handling of tools 9
Special safety instrucions leaf blowers/vacuums 10
Preparing of the blower vac prior to use 11
Assembly 11
Intake/ Air outlet tube 11
Fitting the debris collection bag 12
Fitting the shoulder harness 12
Before starting
Operation 12
Starting the Vacuum-Blower 12
Stopping the Vacuum- Blower 12
Using the Vacuum-Blower 12
Blower mode 12
Vacuum mode 12
Adjust the front handle 13
Using the leaf rake 13
Cleaning flap 13
Cleaning and Storage 13
Power Cord Maintenance 13
Troubleshooting 13
Waste disposal and environmental protection 14
EC Declaration of Conformity 14
Guarantee 14
Repair service 15
Spare parts 15
Warranty card 16
Explode drawing 88
12
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device.
You have chosen a high quality product. The operating
instructions are a constituent part of this product. They
contain important information for safety, operation
and disposal. Familiarise yourself with all operating
and safety instructions prior to using the product. Use
the product only as described and for the areas of
application stated. If the device is passed on to a third
party then pass all of the documentation on with it.
Intended use
The leaf vac is exclusively used in the two following ways:
1.As a leaf vac for vacuuming up dry leaves.
2.As a blower it is used to collect together dry leaves
or to remove them from inaccessible places (e.g.
under vehicles).
In suction mode it also works as a shredder, where
the volume of the leaves is reduced by a ratio of
approx. 15:1 and takes up less space in the leaf
collection bag and the collected material is simultaneously prepared for possible composting.
Each type of use other than those given in these
instructions for use can damage the machine
and cause serious risk to the user.
Please always observe the safety instructions in order
to safeguard your guarantee claim and in the interests
of product safety. Due to the machine’s design, we are
unable to fully exclude all residual risks.
Due to modern mass production techniques, it
is unlikely that your power tool is faulty or that
6
GB
a part is missing. If you find anything wrong, do
not operate the tool until the parts have been
replaced or the fault has been rectified. Failure
to do so could result in serious personal injury.
Technical Specifications
Electric Leaf Blower FLB 3000 A1
Rated voltage 230-240 V~
Rated frequency
Rated power consumption 3000 W
Fuse (time lag) 16 A
Rotation 10000-16500 rpm
Blow speed max. 285km/h
Max. suction capacity 15 m³/min.
Bag volume
Weigth (without cable) 4,8 kg
Protection class II/VDE 0700
The A-rated sound pressure level of the device
measured in accordance with DIN 45635 Part1,
Appendix D is:
Noise emission information in accordance with the
German Product Safety Act (ProdSG) and the EC
Machine Directive: the noise pressure level at the
place of work can exceed 80 dB(A). In such cases the
operator will require noise protection (e.g. wearing
of ear protectors).
50 Hz
50 l
Safety symbols
In the following, you will find the description of safety
symbols as well as international symbols and pictograms that may appear on your device. It is required
that you read all safety notes before you operate the
device. If you do not use this Blower Vacuum device
properly, personal injuries through fire, electric shock
or cutting parts or property damages may occur.
Please keep these Operating instructions
carefully!
Symbols used in the instructions
Hazard symbol with information on prevention of personal injury and property
damage.
Precaution symbol (explanation of precaution partly instead of exclamation mark) with
information on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on how to
i
handle the device properly.
Symbols on the device
WARNING SYMBOL
Indicates danger, safety notes or causes
for particular caution. This symbol may
occur in combination with other symbols
or pictograms.
DISCONNECT MAINS PLUG BEFORE
CARRYING OUT ANY REPAIRS!
If the cable is damaged, disconnect from
the mains immediately and replace cable!
OPERATION AND STORAGE
Do not use the device in humid weather
and store it in a dry location.
WEAR EYE AND EAR PROTECTION
WARNING: Thrown-about objects may
lead to serious injuries of the eyes,
heavy noise may lead to hearing losses.
Always wear eye and ear protection
when operating this device.
KEEP OTHER PERSONS IN DISTANCE
WARNING: When operating the device,
take care that no other persons are nearby (safe distance: 5m). This is particularly
valid for children and animals.
READ THE OPERATING INSTRUCTION
If you do not observe the operating and
safety notes of the Operating Instructions,
serious injuries may occur. Read the Operating Instructions before you switch on
and operate this device.
WARNING!
Rotating Fans. Keep tools out of the openings while the machine is running.
WARNING!
Dangerous feed orifice. Keep hands and
feet out of the openings while the machine is running.
7
GB
ATTENTION: ENVIRONMENTAL PROTECTION!
This device may not be disposed of with
general/household waste. Dispose of
only at a designated collection point.
General safety instructions
You must read, understand and follow these
operating instructions very carefully before operating
this machine. They should guarantee your safety and
the safety of others and should ensure a long and
fault-free service life for your machine.
Training
• Read through the operating instructions carefully. Familiarise yourself with the controls
and the proper use of the device.
• Never allow the device to be used by children.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Never permit children or persons who are not
familiar with these operating instructions to
use this device. The age of the operator may
be stipulated by local regulations.
• Never operate the device whilst other persons,
in particular children or animals, are nearby.
• The operator or user is responsible for all accidents or hazards to other persons or their
property.
Preparation
• Always wear sturdy shoes and long trousers
when operating the device.
• Do not wear loose clothing or jewellery as
these can be drawn into the air intake. Keep
long hair away from the air intake.
• Wear safety goggles during operation.
• The wearing of a face mask for protection
from dust is recommended.
• Before using check the power supply cable
and the extension cable for damage and signs
of ageing. Do not use the device if the cable is
damaged or worn out.
• Never operate the device with faulty coverings
or safety devices or with safety devices missing
- the attached debris bag for example.
Only use weather-resistant extension cables
•
with sockets and plugs that comply with the
IEC standard 60320-2-3.
Operation
• Always lead the cable rearwards away from
the device.
• If a cable is damaged during operation then
disconnect the power supply cable from the
power source immediately. DO NOT TOUCH THE
CABLE BEFORE YOU HAVE DISCONNECTED IT
FROM THE MAINS.
• If the connection cable is damaged it must be
replaced by the manufacturer, a maintenance
representative of the manufacturer or similarly
qualified persons in order to exclude possible
hazards. If an extension cable is used, then this
must be dimensioned per H05VV-F (2 x 1.0 mm2)
or better.
• Do not carry the device by the cable.
• Disconnect the device from the power supply,
- If you leave the device,
- Before you remove potential blockages,
- Before you check, clean or work on the device,
- If the device starts to produce unusual vibrations.
• Only operate the device during daylight or
with good artificial lighting.
• Do not lean too far forward and keep your
balance at all times.
• Always make sure that you have stable
footing on slopes.
• Walk, never run.
• Keep all air intakes free of foreign bodies.
• Never blow debris towards bystanders.
• It is recommended that the device is only operated
at reasonable times of the day - so not early in
the morning or late in the evening - when people
could be disturbed by this.
• It is recommended to loosen debris with
rakes and brushes first and only then to start
with the blowing or vacuuming.
• It is recommended that dusty surfaces be
lightly dampened or that a mister is used.
• It is recommended to work with the full blast
tube length so that the air flow can work
close to the ground.
Maintenance and storage
• Ensure that all nuts, bolts and screws are firmly
tightened so that the device is constantly in a
safe working condition.
8
GB
• Check the debris bag for wear or damage
regularly.
• Replace parts that are worn out or damaged.
• Use only original replacement parts and original
accessories.
• Only store the device in dry locations.
Safe operation
Familiarise yourself with your power tool. You
must have read and understood the operating
instructions and all adhesive labels on your
power tool. Familiarise yourself with the
applications and operational limitations as well
as potential hazard sources of this power tool.
Working area
Untidy work surfaces and working areas can conceal
accident risks. For that reason workbenches should
be kept orderly. Floors should be kept clear and
free of waste. Particular care is required where the
flooring is slippery due to sawdust or floor polish.
Working environment
Do not let your power tool come into contact with rain
and do not use it in damp or wet locations. Ensure
there is always good lighting for the working area. Do
not use the power tool in areas in which there is a risk
of explosions or fires due to combustible materials,
inflammable liquids, paint, varnish, benzine etc.
Combustible gases and dust are explosive by their
nature. As a precautionary measure, it is recommended
to consult with an expert who can advise you of how to
procure and use an appropriate fire extinguisher.
Protection from electric shocks
Avoid bodily contact with earthed surfaces (e.g.
pipes, radiators, electric cookers, fridges).
Keep away from children and pets
Children and pets should be kept out of the working
area. Ensure that children do not handle the
machine and do not touch any extension cables. All
power tools should be kept out of reach of children
and should preferably be kept in a secure cabinet or
room when not in use.
Do not overload the power tool
The power tool works better and more safely and
will benefit you much more if you use it within
the operational limits for which it was designed.
Use the correct tool
Select the correct tool for your task. Do not use tools
for purposes other than those for which they were
intended. Do not overload small tools with tasks for
which high performance tools are required. Only
use tools for their designed purpose. Example: Do
not use circular saws for sawing branches or logs.
Personal safety
Clothing
Do not wear loose clothing or jewellery as these
can be caught by moving machine parts.
Hair
Long hair should be tied back and covered with
a protective hair net or similar.
Eye protection
Wearing of goggles is mandatory (normal spectacles
are not sufficient for protecting the eyes). Prescription
spectacles do not have safety glass.
Hearing protection
Hearing protection is recommended with extended
periods of use.
Footwear
If heavy objects could fall on your feet or if there is
a risk of slipping on wet or slippery ground, then
suitable non-slip safety footwear should be worn.
Protective headgear
If heavy objects could fall on your head or if there is a
risk of striking your head on projecting or low obstacles,
then a hard-hat or safety helmet should be worn.
Respiratory protection
If dust is caused when operating the machine
then wear a dust protection mask. When
working with concrete or synthetic fibre boards,
in particular MDF sheets (medium density
fibreboard) the resin used in these materials
can present a health risk. Use an approved face
mask with a replaceable filter.
Do not mechanically overload the mains cable
Never disconnect the mains cable plug from the
outlet by pulling or tugging on the cable. Never
carry your power tool by its cable. Keep the cable
away from heat, oil, solvents and sharp edges. If the
cable should be damaged then have this replaced
by an approved customer support centre.
Do not lean too far forward
Do not lean too far forward, make sure you have a
stable footing and keep your balance at all times.
9
GB
Careful handling of tools
Keep cutting tools sharp and clean. This will provide
you with better results and increased safety.
Follow the instructions for lubrication and for
replacing accessory parts.
Check the mains cable for the tool regularly. If it
should be damaged then have this replaced by
an approved customer support centre.
Check the extension cable regularly and replace
it if it is damaged.
Keep grips dry, clean and free of oil and grease.
Take care to ensure that the ventilation slots are
always clear and free of dust. Blocked ventilation
slots can lead to overheating and can damage
the motor.
Disconnect the power tool from the mains
Ensure that the power tool is disconnected from
the mains when not in use, before it is serviced
or lubricated, before adjustments are carried out
on it, or when accessory parts such as blades,
drill bits and cutters are replaced.
Removal of adjustment wrenches
Make it a consistent practice to always check that
there are no adjustment wrenches remaining on
the power tool before you switch it on.
Avoidance of unintended switching on
Ensure that the switch is in the OFF position
before you connect the power tool to the mains.
Extension cables and cable drums
The device should be operated via a residual current
circuit breaker (RCD) with a triggering current of
max. 30 mA.
DO NOT USE cable drums or extension cables
with a two-core cable to operate a power tool
with an earth wire. Always use an extension
cable or cable drum with a three-core cable
whose earth wire is connected.
If the power tool is to be used outdoors, use only
extension cables that are intended for outdoor
use and which are labelled as such.
Always unroll extension cables completely.
Extension cables must have a conductor cross
section of at least 1.5 mm2.
Damaged extension cables must not be used but
rather must be replaced.
Protect your extension cable from sharp edged
objects or from excessive heat and moisture or
wet locations.
Stay alert
Proceed cautiously, use your common sense and
do not operate the power tool if you are tired, if
you are taking medication that makes you drowsy
or if you have consumed alcohol or drugs.
Checking of damaged parts
The power tool should be carefully checked
before use to ensure that it is working properly
and fulfilling its intended purpose.
Check that the moving parts are correctly aligned
and ensure that they are able to move freely.
Check the tools for damaged or missing parts
and if necessary have these replaced or repaired
at an authorised customer support centre. If the
power tool has to be mounted then ensure that it
is safely secured on a suitable workbench. Check
all other conditions that could have an influence
on the operation of the power tool.
If protective coverings or other parts of the power
tool are damaged then these should be replaced
or repaired in an authorised customer support
centre insofar as these operating instructions do
not specify otherwise.
Any switch that does not work flawlessly must be
replaced by an authorised customer support centre.
Do not use the power tool if the On-Off switch
of the power tool does not switch on and off
securely and reliably.
Warning ! Do not carry out any alterations
to the power tool. The use of attachments or
accessories other than those recommended
in these operating instructions could
damage the power tool and could present
a risk of injury for the operator. Have your
power tool repaired by a qualified person.
This power tool fulfils the national and international
standards and safety requirements. Repairs should
only be carried out by qualified persons using
original replacement parts. Otherwise there may
be considerable hazards for the user.
Special safety instrucions leaf blowers/
vacuums
Warning against use by children!
Never let children or persons who have not read
and understood these operating instructions use
the leaf blower/vacuum. Do not use the leaf
blower/vacuum for purposes other than those
described in these operating instructions.
10
GB
Read the warning labels on the machine and
replace any damaged or illegible warning labels.
Read through these operating instructions
carefully. Familiarise yourself with the functions
of the controls as well as with the correct and
safe use of the machine.
The operator is responsible for accidents sustained
by other persons or damage to their property.
Preparation
Always wear appropriate clothing, gloves and
sturdy footwear. The wearing of approved protective
goggles is recommended.
By means of visual inspection ensure that no parts
of the device are worn out or damaged before
using your leaf blower/vacuum. Replace parts
that are worn out or damaged. Always check the
insulation of the mains cable and any extensions
cables that may be used for cuts and points of
abrasion as well as the condition of the plugs.
All cables with cuts or signs of wear as well as all
damaged plugs and receptacles must be replaced
before using the leaf blower/vacuum.
Before every switch-on of the leaf blower/vacuum,
check that there are no remnants left inside it.
These can present a hazard.
Always ensure that the RCD circuit breaker is
working properly.
Use only replacement parts that are recommended
for this product.
Please proceed with due caution when carrying
out repairs or adjustments.
A leaf blower/vacuum that has been modified or
that is incomplete presents a hazard and so such
a device should not be operated.
Working with your leaf blower/vacuum
Always check the intended working area for
wires or other debris that could damage the leaf
blower/vacuum and injure the operator.
Never feed hard objects such as stones, bottles,
cans or metal parts into the leaf blower/vacuum.
This can damage the machine and could injure
both the operator and bystanders.
Never use the machine whilst other persons, in
particular children or animals, are nearby.
Never let a person who is not familiar with these
operating instructions use the machine.
If possible, do not operate the leaf blower/vacuum
in wet conditions.
Only operate the leaf blower/vacuum when you
are certain that you can stop it quickly in the
event of an emergency.
Never use the leaf blower/vacuum if one or
more of its safety devices is damaged, incorrectly
attached or missing.
Ensure that you have adopted a safe and secure
working position before using the machine.
Ensure that all screws and nuts are firmly tightened
before starting the leaf blower/vacuum.
Only use the leaf blower/vacuum in dry environments,
never outside when raining.
Do not use the leaf blower/vacuum if one of its safety
devices is faulty or if a protective cover is missing.
Proceed with great care when cleaning. This
should only be carried out when the leaf blower/
vacuum is switched off and disconnected from
the mains in order to exclude the risk of injury.
Check the mains cable and any extension cables
used for damage and always coil the cable up
tidily and without kinks.
Pull the plug out of the socket:
- Before you leave the leaf blower/vacuum
unattended for any period of time
- Before you remove potential blockages
- Before you check, clean or carry out any work
on the device
If a foreign body or other waste has accidentally
entered the leaf blower/vacuum then stop the device
immediately and only use it again once it has been
checked and you are sure that the complete leaf
blower/vacuum is in a safe operational condition.
If the leaf blower/vacuum makes unusual noises
or starts to vibrate STOP the device immediately,
pull the plug out of the socket and search for the
cause. Excessive vibration can damage the leaf
blower/vacuum and injure the operator.
Preparing of the blower vac prior to use
Warning!
The Vac-Blower must not be used or switched
on until it has been fully assembled.
Assembly
Intake/ Air outlet tube (Pic.2 and 3)
• Press the button (2.1) and slide the air duct (2.2).
The air duct can be adjusted based on user
i
height, adjust the height up to 300 mm maximum, 30 mm is a height.
11
GB
Fitting the debris collection bag(Pic.4 and 5)
Before fitting the debris collection bag ensure that the Vacuum/Blow selector lever
operates smoothly and that it is not obstructed by debris from the previous use.
• turn the support (4.1) frame into the correct
position of housing and make sure the support (4.2) lock in holding fixture (4.3).
When users dismantle the collection bag:
• press the interlock (5.1) to release, if the support
has been released, the user must carry the bag’s
weight alone.
Attention: switch off the vacuum until at
the handle and pull the plug firstly.
Fitting the shoulder harness (Pic.6)
The Vacuum-Blower is provided with a shoul-
i
der harness (6.1) this is attached to the top
of the main body of the Vacuum-Blower as
shown (6.2). The shoulder harness is provided
to reduce fatigue and aid comfort when using the Vacuum-Blower. Never carry the belt
diagonally over shoulder and chest. Wear the
strap only on one shoulder, in this way you
can remove the device in case of danger fast.
Before starting (fig. 7)
Pull the bracket out of the housing. Connect the
mains cable with the tool’s plug and secure it with
the strain relief bracket (7.1) as shown in Fig 7.
Only connect the device to a power source that
is protected via a residual current protective
device (RCD) with a maximum release current
of 30 mA.
Operation
This leaf blower may be operated only on grids with
a current carrying capacity equal to or greater than
100 A per phase at 230 V nominal voltage.
Starting the Vacuum-Blower (Pic.8, 9 and 10)
To start the Vacuum-Blower ensure that the intermediate suction/blower tube is fitted correctly.
Warning!
Before selecting either the Vacuum or Blow
function ensure that the selector lever operates smoothly and that it is not obstructed
by debris from the previous use.
• Select either the Vacuum or Blow function
using the selector lever on the side of the machine (8.1) and press the switch button (9.1).
• If more power is required slide the speed controller (10.1) from position “1” to position “Max”.
Stopping the Vacuum- Blower(Pic.11)
To turn off the machine you can simply release
the switch (11.1).
Using the Vacuum-Blower
Do not attempt to pick up wet debris, allow fallen
leaves etc, to dry out before using the Vacuum
Blower. The Vacuum-Blower can be used to blow
debris from patios, paths, driveways, lawns,
bushes and borders. It will also pick up leaves,
paper, small twigs and wood chippings. When
the using the Vacuum Blower in Vacuum mode
the debris is sucked up the suction tube before
being ejected into the debris collection bag, as
the debris passes through the suction fan it is
partially shredded. The shredded organic debris
is ideal to use as mulch around plants.
Warning! Any hard objects, such as stones,
tin cans glass etc, will damage the suction fan.
Important
Do not use the Vacuum-Blower to suck up
water or very wet debris.
Never operate the Vacuum-Blower without
the debris collection bag fitted.
Blower mode
Inspect the area to be worked before starting. Remove
any objects or debris that could be thrown, jammed or
become entangled in the Vacuum-Blower.
Select the blow function using the selector lever
on the side of the machine and switch on. With
the Vacuum- Blower resting on its wheels move
the Vacuum-Blower forwards directing the nozzle at the debris to be cleared.
Alternatively hold nozzle just above the ground
and swing the machine from side to side, moving
forwards and directing the nozzle at the debris to
be cleared. Blow the debris into a convenient heap
then use the vacuum function to collect the debris.
Vacuum mode
Inspect the area to be worked before starting. Remove
any objects or debris that could be thrown, jammed or
become entangled in the Vacuum-Blower.
12
GB
Select the vacuum function using the selector
lever on the side of the machine and switch on.
With the Vacuum-Blower resting on its wheels
move the Vacuum-Blower forwards directing the
nozzle at the debris to be collected. Alternatively
with the Vacuum-Blower held just above the
ground swing the machine from side to side,
moving forwards and directing the nozzle at the
debris to be collected. Do not force the nozzle
into the debris as this will block the suction tube
and reduce the efficiency of the machine.
Organic materials such as leaves contain a large
amount of water that can cause them to stick to the
inside of the suction tube. To reduce sticking the
material should be left for a few days to dry out.
Adjust the front handle (fig. 12-14)
• Press the side adjustment button (12.1) (fig. 12)
• Now set the handle to the desired position
(13.1) (fig. 13)
• Release the adjustment button, the front handle latches into position and is locked (fig. 14)
Using the leaf rake
Working with the leaf rake (fig. 15)
• Rotate the knob by 90 ° and slide it downwards (15.1)
• To fasten in place rotate the knob by 90 °
again (15.2)
• The rake is now fastened in place (15.3)
Working without the leaf rake (fig. 16)
• Rotate the knob by 90 ° and slide it upwards
(16.1)
• To fasten in place rotate the knob by 90 °
again (16.2)
• The rake is now disabled (16.3)
Cleaning flap (fig. 17-18)
If the device is no longer operating correctly due
to clogging or blockages, open the cleaning flap
as follows:
• Remove mains plug
• Loosen the screw (17.1) by turning counterclockwise.
• Open the cleaning flap (18.1) and fold up the
cover (fig. 18).
• Carefully remove residue or blockages on the
impeller.
• Check whether the impeller turns easily and is
in fault-free condition.
Important
If the cleaning flap is not closed and correctly
screwed down the device cannot be operated.
Cleaning and Storage
Make sure that all nuts, bolts and screws are
tight and that the guards are fitted correctly.
All damaged and worn parts should be replaced
in order to maintain the Vacuum-Blower in a
safe working condition.
Never leave material in the Vacuum-Blower or
the debris collection bag. This could be dangerous
when starting the Vacuum-Blower.
After use the Vacuum-Blower should be thoroughly
cleaned.
Ensure that the Vacuum-Blower is switched
off and disconnected from the mains supply.
Remove and empty the debris collection bag.
Ensure that the Vacuum / Blow selector lever
operates smoothly and that it is not obstructed
by debris. Brush any loose debris from around
the fan and inside the suction/blower tube.
Do not use any type of cleaning solvent on the
plastic parts of the Vacuum-Blower.
Power Cord Maintenance
If the supply cord needs replacing, the task must
be carried out by the manufacturer, the manufacturer’s agent, or an authorised service centre
in order to avoid a safety hazard.
Troubleshooting
Attention! Always remove the plug
from the mains socket before starting
any work on the machine.
• The machine won’t start: Check whether the
switch is in the “ON” position; check that the
residual current circuit breaker is not switched
off and that no fuses have blown in its electric
circuit. If the machine still won’t start have it inspected by an authorised customer service firm.
• The machine won’t vacuum: Check whether
the leaf collection bag is full. If it is, empty it;
check whether the lever for the reversing flap is in
the correct position, otherwise have the machine
inspected by an authorised customer service firm.
• The machine won’t blow: Check whether
the lever for the reversing flap is in the correct
13
GB
position, otherwise have the machine inspected
by an authorised customer service firm.
• The shredder wheel is blocked: Check
whether an object has been sucked in that is
too large; a piece of wood, cardboard or other
object has become jammed between the impeller and shredder chamber. If the shredder wheel
remains blocked have the machine inspected by
an authorised customer service firm.
• If the machine vibrates, please immediately
stop using it. Have the machine inspected by
an authorised customer service firm.
Conformity assessment method to annexe V /
Directive 2000/14/EC
The year of manufacture is printed on the nameplate and can be additionally retrieved via the
consecutive serial number.
Serial number: 3158200179719 3158200250625
Münster, 11.08.2014
Waste disposal and environmental
protection
If your device should become useless somewhere
in the future or you do not need it any longer, do
not dispose of the device together with your domestic refuse, but dispose of it in an environmentally friendly manner. Please dispose of the device
itself at an according collecting/recycling point. By
doing so, plastic and metal parts can be separated
and recycled. Information concerning the disposal
of materials and devices are available from your
local administration.
EC Declaration of Conformity
We, ikra GmbH, Schlesier Straße 36,
D-64839 Münster/Altheim, declare under our sole responsibility that the product Electric Leaf
Blower FLB 3000 A1, to which this declaration
relates correspond to the relevant basic safety
and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMCGuideline), 2011/65/EU (RoHS directive) and
2000/14/EC (Noise directive) incl. modifications.
For the relevant implementation of the safety
and health requirements mentioned in the Directives, the following standards and/or technical
specification(s) have been respected:
EN 60335-1/A15:2011; IEC 60335-2-100:2002
EN 62233:2008, EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008; EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-11:2000
The object of the declaration described above complies with the regulations of the EU Parliament and
Council Directive 2011/65/EU from 8 June 2011 to
restrict the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment.
Gerhard Knorr, Technical Management Ikra GmbH
Maintenance of technical documentation: Gerhard
Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
The sole responsibility for the creation of this Declaration of
Conformity rests with the manufacturer.
Guarantee
Dear Customer,
This device comes with a 3 year warranty from the
date of purchase. In the event of faults with this
product you have legals rights with respect to the
seller of the product. These rights are not affected
by our guarantee which follows hereafter.
Warranty conditions
The warranty period begins with the purchase
date. Please keep the original sales receipt safely.
This document is required as proof of purchase.
If a material or manufacturing fault should occur
with this product within three years of the date
of purchase, we will either repair or replace the
product at no charge to you, at our discretion.
This guarantee implies that the defective device
and the sales receipt (till slip) will be submitted to
us within the three year period along with a brief
written description of where the fault is and when
it occurred.
If the defect is covered by our guarantee then you
will receive a repaired product or a new product
back. There will no new guarantee period with the
repair or replacement of the product.
Guarantee period and legal claims for defects
The guarantee period is not extended by the
execution of the guarantee. This also applies to
14
GB
replaced and repaired parts. Any damage or faults
present at the time of purchase must be immediately
reported as soon as the device is unpacked. After the
guarantee period has expired any repairs required
will be chargeable.
Scope of the guarantee
The device has been carefully manufactured in
accordance with strict quality guidelines and has
been thoroughly examined prior to delivery.
The guarantee applies to material and manufacturing
defects. This guarantee does not extend to product
parts that are subject to normal wear and tear
and can therefore be considered as wearing parts
or for damage to fragile parts such as switches,
rechargeable batteries or parts made from glass.
The guarantee is void if the product has been
damaged, has not been used properly or has not been
properly maintained. For the product to be considered
to have been used properly all of the instructions
contained within the operating instructions must
have been observed. Any applications or handling
that the operating instructions advise against or warn
about must certainly be avoided.
The product is intended solely for private use and
not for commercial use. The guarantee is void in
the event of misuse or improper handling, the use
of force and in the event of intervention by service
centres that are not authorised by us.
Processing of warranty claims
In order to guarantee the rapid processing of your
issue please adhere to the following instructions:
• Please have the sales receipt and the article
number (e.g. IAN 12345) available as proof
of purchase, for all enquiries.
• Please refer to the type plate, engraving, the
cover page of your operating instructions
(bottom left) or the adhesive label on the rear or
underside of your device, for the article number.
• In the event of a functional fault or defect
please contact the service department below by
telephone or email in the first instance. You will
then receive further details on how to proceed
with your complaint.
• After consultation with our customer service
personnel you can send a product reported as
defective in to the service address provided free of
charge along with the sales receipt (till slip) and the
details of where the fault lies and when it occurred.
In order to avoid acceptance problems and additional
costs please ensure that you use only the address
provided to you or consult with your sales centre.
Ensure that the shipping is not implemented
“freight-collect” via bulk goods shipping,
express shipping or using any other special
cargo service. Please send in the device along with
all accessory parts included in the sale and ensure
that it is appropriately and securely packaged.
Repair service
You can have repairs carried out, outside the
guarantee, by our service department, subject
to charge. They will be happy to prepare a cost
estimate for you. We can only deal with devices
that have been sent in appropriately packaged
and shipped to us postage-paid. Attention:
Please send you device cleaned and with
details on the defect to our service department.
Packages shipped “freight-collect” via bulk
goods shipping, express shipping or using
any other special cargo service will not
be accepted. We will dispose of the defective
Please note that the following address is not a
service address. Please contact the aforementioned
service centre in the first instance.
J&M Distribution Systems Ltd
GB
Unit E
Clayton Works Business Centre
Midland Road
Leeds, LS10 2RJ
Spare parts
Collection bag Art.-No. 74200195
Shoulder harness Art.-No. 74200191
15
GB
Warranty card FLB 3000 A1
Dear Customer,
the device has been carefully manufactured in accordance with strict quality guidelines and has
been thoroughly examined prior to delivery. In the event of a functional fault or defect please contact
the service department below by telephone or email in the first instance. You will then receive further details on how to proceed with your complaint. We are available by phone on the printed service hotline at:
phone: 0845 693 9277 E-mail: enquiries@gardenhomepower.com
For any warranty claim is valid - without thereby your statutory rights are restricted, the conditions corre-
Kasacja i ochrona środowiska 25
CE- Deklaracja zgodności 25
Gwarancja
Serwis naprawczy 27
Części zamienne
KARTA GWARANCYJNA 28
Rysunki samorozwijające 88
26
18
18
18
27
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na wybór produktu wysokiej jakości.
Instrukcja obsługi jest integralną częścią produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się z wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy stosować tylko zgodnie z opisem i dla
podanych obszarów zastosowań. W przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy przekazać również całą dokumentację.
ZAMIERZONE UŻYCIE
Odkurzacza używać wyłącznie w następujących
pracach:
1. Jako odkurzacz służy do usuwanie (wciągania)
suchych liści
2. Jako dmuchawa służy do przemieszczania suchych liści z miejsc trudno dostępnych.
W funkcji ssania odkurzacz pracuje także jako rozdrabniarka co zmniejsza objętość liści 15-krotnie przez
co zajmuje mniej miejsca i może służyć do wyrobu
kompostu.
Każde zastosowanie, które odbiega od wyżej wymienionych może spowodować uszkodzenie urządzenia
oraz powstanie niebezpieczeństwa dla operatora.
Dla zapewnienia Państwa roszczeń gwarancyjnych należy wykorzystywać odkurzacz zgodnie z
jego przeznaczeniem. Wymogi konstrukcyjne nie
mogą wykluczyć wszystkich ryzyk resztkowych
6 Kółko
7 Dolna rura
8 Górna rura
9 Worek
10 Uchwyt kabla
11 Śruba zamykająca
12 Klapa do czyszczenia
13 Uchwyt przedni
14 Pasek nośny15 Instrukcji
17
PL
Wypakowanie
Dzięki zastosowanie nowoczesnych metod produkcji masowej jest mało prawdopodobne, aby
urządzenie było wadliwe lub aby brakowały jakieś
części. W przypadku gdyby jednak takie zdarzenie miało miejsce nie należy używać urządzenia,
ale zaczekać aż uszkodzona część zostanie
wymieniona lub uzupełniona. Nieprzestrzeganie
tej zasady może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała.
Dane techniczne
ELEKTRYCZNY ODKURZACZ DO LIŠCI
FLB 3000 A1
Zakres napięcia 230-240 V~
Częstotliwość 50 Hz
Moc pobierana 3000 W
Zabezpieczenie obwodu 16 A
Prędkość obrotowa 10000-16500 min
Maks. prędkość powietrza 285 km/h
Maks. objętość ssania 15 m³/min
Pojemność worka
Masa bez przewodu4,8 kg
Klasa ochrony II/VDE 0700
Wartość ciśnienie akustycznego i mocy akustycznej zmierzonej wg DIN 45635 część 1, załącznik
D wynosi:
Moc akustyczna
LWA 104 dB(A) [K: 2,6 dB(A)] 2000/14/EG
Ciśnienie akustyczne
LpA 87,8 dB(A) [K: 3 dB(A)] 2000/14/EG
Wibracje max
< 2,5 m/s² [K 1,5 m/s2] EN ISO 20643:2008
Nosić ochronniki słuchu!
Dane odnośnie emisji hałasu wg ustawy o bezpieczeństwie produktu (ProdSG) względnie UE-dyrektywy maszynowej: Wielkość mocy akustycznej
na stanowisku pracy może przekraczać 80 dB (A).
W takim wypadku są wzmagane osobiste środki
ochrony przed hałasem (np. noszenie ochronników
słuchu)
Uwaga: Należy przestrzegać lokalnych przepisów
odnośnie emisji hałasu
50 l
.
Symbole bezpieczeñstwa
W instrukcji obs³ugi opisano symbole
bezpieczeñstwa, symbole miêdzynarodowe i piktogramy, mog¹ce znajdowaæ siê na urz¹dzeniu.
Prosimy zapoznaæ siê z instrukcj¹ obs³ugi przed
uruchomieniem urz¹dzenia. W przypadku u¿ytku
urz¹dzenia ss¹co – dmuchaj¹cego niezgodnego
z przeznaczeniem mo¿e dojœæ do skaleczeñ przez
ogieñ, pora¿enie pr¹dem lub pociêcie, a tak¿e
do uszkodzenia rzeczy.
Proszê instrukcjê obs³ugi starannie
przechowywaæ!
Symbole zawarte w instrukcji
Znaki niebezpieczeństwa z informacjami
dot. zapobiegania wypadkom.
Znaki nakazowe (wyjaśnienie nakazu zamiast wykrzyknika) z informacjami dot. za-
-1
pobiegania wypadkom.
Wskazówki zawierające informacje dot. lep-
i
szego użytkowania urządzenia.
Symbole na urządzeniu
Symbol ostrzegawczy
Wskazuje niebezpieczeństwo lub powód
do szczególnej uwagi. Może być stosowany z innymi piktogramami.
WYŁĄCZYĆ!
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego
przed dokonaniem naprawy lub czyszczenia!
OBSŁUGA I SKŁADOWANIE
Nie używać podczas deszczu i składować
w suchym miejscu.
NOSIĆ UCHRONĘ OCZU I SŁUCHU
UWAGA: Uwaga: Odrzucane przed-
mioty mogą spowodować poważne skaleczenia oczu, głośny hałas może być
powodem utraty słuchu. Prosimy nosić
przy eksploatacji tego urz¹dzenia okulary
ochronne i ochronniki słuchu
Odległość do innych osób
Uwaga: Proszę przestrzegaą, aby nikt
nie przebywał w zasięgu do 5 metrów
od miejsca pracy. Ważne szczególnie w
przypadku dzieci i zwierząt..
18
PL
Proszę przeczytać instrukcję obsługi.
Jeżeli nie będą Państwo przestrzegać informacji i stosować odpowiednich zabezpieczeń
w ramach tej instrukcji, wtedy może dojść do
poważnych skaleczeń i obrażeń ciała. Prosimy zaznajomić się z instrukcją obsługi przed
włączeniem i eksploatacją urządzenia.
OBRACAJĄCE SIĘ CZĘŚCI!
Podczas pracy nie wsadzać narzędzie do
otworów.
NIEBEZPIECZNY OTWÓR
Podczas pracy nie wsadzać rąk i nóg do
otworów.
Uwaga Ochrona środowiska naturalnego! Niniejsze urządzenie nie może być
usuwane wraz z odpadami gospodarstwa
domowego/odpadami pozostałymi. Zużyte urządzenie należy oddać w publicznym
miejscu zbiorczym.
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem eksploatacji maszyny, należy przeczytać niniejsze wskazówki starannie
i ze zrozumieniem oraz ich przestrzegać. Należy dbać o własne bezpieczeństwo i bezpieczeństwo innych osób oraz zapewnić długą i
bezawaryjną eksploatację maszyny.
Szkolenie
• Należy dokładnie przeczytać wskazówki. Zapoznać się z elementami obsługi i prawidłowym zastosowaniem urządzenia.
• Nigdy nie zezwalać dzieciom na stosowanie
urządzenia.
• Maszyna nie może być obsługiwana przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach
zycznych lub psychicznych oraz przez osoby
nieposiadające właściwego doświadczenia i/lub
wiedzy dotyczącej obsługi maszyn. W przeciwnym wypadku obsługa maszyny może odbywać
się pod nadzorem osób odpowiedzialnych za
zachowanie środków bezpieczeństwa.
• Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
• Nigdy nie zezwalać osobom, które nie zapo-
znały się z niniejszą instrukcją ani dzieciom na
stosowanie urządzenia. Lokalne przepisy mogą
ustalać minimalny wiek osoby obsługującej.
• Nigdy nie użytkować urządzenia, jeżeli w jego
pobliżu znajdują się osoby postronne, zwłaszcza dzieci lub zwierzęta domowe.
• Osoba obsługująca lub użytkownik są odpowiedzialni za wypadki lub zagrożenia dla innych osób, bądź ich mienia.
Przygotowanie
• Podczas obsługi urządzenia zawsze zakładać
mocne buty i długie spodnie.
• Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii, gdyż mogłoby dojść do ich wciągnięcia przez wlot powietrza.
Osoby z długimi włosami powinny zachować bezpieczny odstęp od wlotów powietrza.
• Podczas eksploatacji zakładać okulary ochronne.
• W celu ochrony przed pyłem zalecane jest no-
szenie maski.
• Przed użyciem sprawdzić przewód zasilający
i przedłużacz pod kątem uszkodzeń i śladów
zużycia. Nie używać urządzenia, jeśli kabel
jest uszkodzony lub zużyty.
• Nie eksploatować urządzenia z nieprawidłowymi
osłonami lub urządzeniami zabezpieczającymi,
bądź bez dostępnych urządzeń zabezpieczających, jak np. zamocowany worek na odpady.
• Używać wyłącznie przedłużaczy odpornych na
wpływ czynników atmosferycznych z gniazdem
i wtyczką, które spełniają przepisy normy IEC
60320-2-3.
Eksploatacja
• Kabel prowadzić zawsze od urządzenia do tyłu.
• Jeżeli kabel ulegnie uszkodzeniu podczas eks-
ploatacji, natychmiast odłączyć przewód zasilający od sieci. NIE DOTYKAĆ KABLA, ZANIM
ZOSTANIE ODŁĄCZONY OD SIECI.
• Jeżeli kabel przyłączeniowy jest uszkodzony
musi zostać wymieniony przez producenta,
partnera serwisowego producenta lub inną
wykwalikowaną osobę, by wykluczyć ewentualne zagrożenia. W przypadku zastosowania
przedłużacza, jego minimalne wymiary powinny wynosić H05VV-F (2 x 1,0 mm2).
• Nie podnosić urządzenia za kabel.
• Odłączyć urządzenie od sieci,
- jeśli będzie pozostawione bez nadzoru,
- przed usunięciem ewentualnych blokad,
- przed rozpoczęciem kontroli, czyszczenia lub
prac z tym związanych,
- jeżeli urządzenie będzie wykazywało nietypowe
wibracje.
• Użytkować urządzenie tylko przy świetle dziennym
19
PL
lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.
• Nie pochylać się zbyt daleko do przodu i utrzymywać stale równowagę.
• Zwracać zawsze uwagę na stabilną pozycję na
zboczach.
• Poruszać się krok po kroku, nigdy nie biegać.
• Zapobiegać przedostawaniu się ciał obcych do
wlotów powietrza chłodzącego.
• Nie dmuchać odpadów nigdy w kierunku stojących osób.
• Zaleca się stosowanie urządzenia tylko w odpowiednich godzinach - nie wcześnie rano, ani późno
w nocy - mogłoby to przeszkadzać innym osobom.
• Zaleca się wstępne rozluźnienie odpadów za
pomocą grabi i mioteł, a następnie rozpoczęcie
dmuchania lub zasysania.
• Zaleca się lekkie zwilżenie zapylonych powierzchni
lub zastosowanie rozpylacza.
• Zaleca się pracę z rurą wydmuchową rozciągnięta na maksymalną długość, w taki sposób, by
strumień powietrza był blisko podłoża.
Konserwacja i przechowywanie
• Zwracać uwagę, by wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby były mocno dokręcone, co zapewni
stale bezpieczną eksploatację urządzenia.
• Sprawdzać często worek na odpady pod kątem zużycia i uszkodzeń.
• Zawsze wymieniać zużyte lub uszkodzone części.
• Stosować wyłącznie oryginalne części zamien-
ne i akcesoria.
• Urządzenie przechowywać wyłącznie w miej-
scach suchych.
BEZPIECZNA EKSPLOATACJA
Należy zapoznać się z elektronarzędziem.
Przeczytać ze zrozumieniem instrukcję obsługi oraz wszystkie naklejki, umieszczone na
elektronarzędziu. Należy zapoznać się z możliwościami zastosowania i granicami eksploatacji oraz ewentualnymi źródłami zagrożeń
ze strony niniejszego elektronarzędzia.
Obszar roboczy
Nieposprzątane powierzchnie i obszary robocze stanowią zagrożenie wypadkiem. Dlatego należy utrzymywać porządek na stołach roboczych. Podłogi
powinny być czyste i bez pozostawionych odpadów.
Szczególną ostrożność należy zachować tam, gdzie
podłoga jest śliska z powodu trocin lub czyszczenia
pastą woskową.
Środowisko pracy
Nie narażać elektronarzędzi na kontakt z deszczem
i nie stosować w wilgotnych lub mokrych miejscach.
Należy zadbać o odpowiednie oświetlenie obszaru
roboczego. Elektronarzędzi nie stosować na obszarach, na których występuje zagrożenie eksplozją lub
pożarem wskutek palnych materiałów, zapalnych
cieczy, farb, lakierów, benzyny, itp. Palne gazy i pyły
są zazwyczaj wybuchowe. Zaleca się przezorne zasięgnięcie porady eksperta odnośnie zakupu i obsługi gaśnicy.
Ochrona przed porażeniem elektrycznym
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami (np. rury, grzejniki, piece i lodówki).
Eksploatować poza zasięgiem dzieci i zwierząt
domowych
Dzieci i zwierzęta domowe nie mogą zbliżać się
do obszaru roboczego. Zadbać o to, by dzieci nie
miały dostępu do urządzenia i nie dotykały przedłużaczy. Wszystkie elektronarzędzia należy trzymać
z dala od dzieci, a jeśli nie są używane przechowywać jest najlepiej w zabezpieczonej szae lub
pomieszczeniu.
Nie przeciążać elektronarzędzi
Elektronarzędzie pracuje lepiej, bezpieczniej i z
większą korzyścią, jeśli jest eksploatowane w zakresie własnych granic eksploatacji i w sposób,
dla którego zostało zaprojektowane.
Należy używać właściwych narzędzi
Wybrać narzędzie odpowiednie do rodzaju pracy.
Nie stosować narzędzi do prac, do których nie są
przeznaczone. Nie przeciążać małych narzędzi podczas wykonywania prac, które wymagają narzędzi o
większej mocy. Używać narzędzi wyłącznie zgodnie
z przeznaczeniem. Przykład: Nie używać piły tarczowej do przecinania gałęzi lub polan.
Osobiste bezpieczeństwo
Odzież
Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii, gdyż mogłoby
dojść do ich pochwycenia przez ruchome elementy
maszyny.
Włosy
Długie włosy należy związać do tyłu i założyć kask
ochronny.
20
PL
Ochrona oczu
Zakładanie okularów ochronnych jest obowiązkowe
(zwykłe okulary nie stanowią wystarczającej ochrony
oczu). Okulary korygujące nie posiadają bezpiecznych szkieł.
Ochrona słuchu
Podczas dłuższego stosowania zalecana jest ochrona słuchu.
Obuwie
Jeżeli występuje niebezpieczeństwo spadania ciężkich przedmiotów na stopy lub zagrożenie poślizgnięciem na mokrych lub śliskich powierzchniach, należy
zakładać odpowiednie, antypoślizgowe obuwie.
Ochrona głowy
Jeżeli istnieje niebezpieczeństwo spadania przedmiotów na głowę lub zagrożenie uderzenia głową
o wystające lub niskie przeszkody, należy zakładać kask ochronny.
Ochrona dróg oddechowych
Jeżeli podczas eksploatacji maszyny powstaje
pył, należy zakładać maskę ochronną. Podczas
obróbki betonu lub płyt z włókien chemicznych, w
szczególności płyt MDF (płyty pilśniowe średniej
gęstości), zawarta w tych materiałach żywica może
zagrażać zdrowiu. Należy stosować dopuszczoną
maskę z wymiennym ltrem.
Nie narażać kabla na obciążenia mechaniczne
Nigdy nie wyciągać wtyczki kabla sieciowego z
gniazda, pociągając za kabel. Nigdy nie nosić elektronarzędzia trzymając za kabel sieciowy. Kabel sieciowy przechowywać z dala od źródła ciepła, oleju,
rozpuszczalników i ostrych krawędzi. Jeżeli kabel
sieciowy ulegnie uszkodzeniu, należy zlecić wymianę w autoryzowanym zakładzie serwisowym.
Nie pochylać się zbyt daleko do przodu
Nie pochylać się zbyt daleko do przodu, zapewnić sobie bezpieczną pozycję i zachowywać stale
równowagę.
Staranne obchodzenie się z narzędziami
Zadbać o ty, by narzędzia tnące zawsze były czyste i naostrzone. Zapewnia to lepsze rezultaty i
większe bezpieczeństwo.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących
smarowania i wymiany akcesoriów.
Sprawdzać regularnie kabel sieciowy narzędzia.
Jeżeli jest on uszkodzony, należy zlecić wymianę
w autoryzowanym zakładzie serwisowym.
Regularnie sprawdzać przedłużacz i wymienić jeśli jest uszkodzony.
Zadbać o to, by uchwyty były zawsze suche, czyste, bez oleju i smaru.
Zwracać uwagę, by szczeliny wentylacyjne były
zawsze czyste i niezapylone. Zatkane szczeliny
wentylacyjne mogą prowadzić do przegrzania i
uszkodzenia silnika.
Odłączanie elektronarzędzi od sieci
Zwracać uwagę, by elektronarzędzia były odłączone
od sieci, jeśli nie są używane, przed rozpoczęciem
konserwacji lub smarowania, regulacji lub wymiany
akcesoriów, takich jak noże, wkłady wierteł i ostrza.
Usuwanie kluczy nastawczych
Przed włączeniem elektronarzędzi należy zawsze
sprawdzać, czy nie pozostały w nich żadne klucze
nastawcze.
Unikanie niezamierzonego uruchomienia
Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci
upewnić się, że wyłącznik znajduje się w pozycji
WYŁ. (OFF).
Przedłużacze i bębny kablowe
Urządzenie powinno być eksploatowane z odpowiednim wyłącznikiem różnicowo-prądowym (wyłącznik
FI) o prądzie wyzwalającym maks. 30 mA.
NIE UŻYWAĆ ŻADNYCH bębnów kablowych lub
przedłużaczy z przewodem dwużyłowym do eksploatacji elektronarzędzi z przewodem uziemiającym. Zawsze używać przedłużacza lub bębna
kablowego z przewodem trójżyłowym, którego
przewód uziemienia jest uziemiony.
Jeżeli elektronarzędzie ma być stosowane na zewnątrz, należy używać wyłącznie przedłużacza
przystosowanego do użytku zewnętrznego i oznaczonego jako taki przedłużacz.
Zwinięte przedłużacze rozwijać zawsze całkowicie.
Przedłużacze muszą mieć minimalny przekrój 1,5
2
mm
.
Uszkodzony przedłużacz nie może być używany i
należy go wymienić.
Chronić przedłużacz przed przedmiotami o ostrych
krawędziach, gorącem oraz wilgotnymi lub mokrymi
miejscami.
Zachować czujność
Postępować rozważnie, zachować zdrowy rozsądek
i nie używać elektronarzędzia w przypadku zmęczenia, po zażyciu leków, wywołujących senność lub po
spożyciu alkoholu, bądź narkotyków.
21
PL
Kontrola uszkodzonych części
Przed zastosowaniem należy starannie sprawdzić
elektronarzędzia pod kątem prawidłowej pracy i
działania zgodnego z przeznaczeniem.
Sprawdzić ruchome części pod kątem prawidłowego położenia oraz swobody poruszania się.
Sprawdzić narzędzia pod kątem uszkodzonych lub
brakujących części i zlecić ewentualnie ich naprawę
w autoryzowanym zakładzie serwisowym. Jeżeli
elektronarzędzie wymaga montażu, należy zadbać
o bezpieczne zamocowanie na odpowiednim stole
roboczym. Sprawdzić wszystkie pozostałe warunki,
mające wpływ na eksploatację elektronarzędzia.
Jeżeli osłony ochronne lub inne części elektronarzędzia ulegną uszkodzeniu, należy zlecić ich wymianę lub naprawę w autoryzowanym zakładzie
serwisowym, o ile niniejsza instrukcja obsługi nie
zawiera innych informacji.
Każdy wyłącznik, który działa nieprawidłowo należy
wymienić w autoryzowanym zakładzie serwisowym.
Nie używać elektronarzędzia, jeśli przełącznik Wł/
Wył. (ON/OFF) nie powoduje bezpiecznego włączenia i wyłączenia elektronarzędzia.
Ostrzeżenie Nie wykonywać żadnych modykacji elektronarzędzia. Zastosowanie innych
części montowanych lub akcesoriów, niż te
podane w niniejszej instrukcji obsługi mogłoby
prowadzić do uszkodzenia elektronarzędzia i
stanowić zagrożenie dla osoby obsługującej.
Naprawę elektronarzędzia zlecić specjaliście.
Niniejsze elektronarzędzie jest zgodne z krajowymi i międzynarodowymi standardami i spełnia
wymagania dotyczące bezpieczeństwa. Naprawy
powinny być wykonywane przez wykwalikowane
osoby, z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych. W przeciwnym wypadku może dojść do
poważnych zagrożeń dla użytkownika.
SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ODKURZACZ DO LIŚCI
Ostrzeżenie przed wykorzystaniem przez
dzieci!
Nigdy nie dopuszczać do użytkowania odkurzacza
do liści przez dzieci lub osoby, które nie przeczytały
i nie zrozumiały wskazówek zawartych w niniejszej
instrukcji. Nie używać odkurzacza do liści do celów
innych niż opisane w niniejszej instrukcji.
Zapoznać się z treścią naklejek ostrzegawczych
na maszynie i wymienić wszystkie uszkodzone lub
nieczytelne naklejki.
Dokładnie przeczytać niniejsze wskazówki. Zapoznać się ze sposobem działania elementów obsługowych oraz z prawidłowym i bezpiecznym użytkowaniem maszyny.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wszystkie
wypadki, wskutek których ucierpią inne osoby lub
ich mienie ulegnie uszkodzeniu.
Przygotowanie
Zawsze zakładać odpowiednią odzież, rękawice i pełne buty. Zaleca się noszenie okularów ochronnych z
atestem.
Przed każdym użytkowaniem odkurzacza do liści przeprowadzić kontrolę wzrokową i upewnić
się, że żadne części urządzenia nie są zużyte
lub uszkodzone. Zawsze wymieniać zużyte lub
uszkodzone części. Stale sprawdzać izolację
kabla sieciowego i wszystkich używanych ewentualnie przedłużaczy pod kątem nacięć i przetarć
oraz kontrolować stan wtyczek. Wszystkie kable
z nacięciami lub śladami zużycia oraz wszystkie
uszkodzone wtyczki i gniazda należy wymienić
przed użytkowaniem odkurzacza do liści.
Przed każdym włączeniem odkurzacza do liści
upewnić się, że nie ma w nim żadnych pozostałości. Mogłoby to powodować zagrożenie.
Stale sprawdzać prawidłowe działanie wyłącznika
różnicowo-prądowego (wyłącznik FI).
Używać tylko części zamiennych, zalecanych dla
tego produktu.
Podczas wykonywania napraw lub ustawień postępować ostrożnie.
Odkurzacz do liści który został zmodykowany lub
jest niekompletny stwarza zagrożenie i nie powinien być eksploatowany.
Obsługa odkurzacza do liści
Zawsze sprawdzać obszar roboczy pod kątem
występowania drutów lub innych odpadów, które
mogłyby doprowadzić do uszkodzenia odkurzacza i zranienia osoby obsługującej.
Nigdy nie wciągać odkurzaczem twardych przedmiotów, takich jak kamienie, butelki, puszki lub
elementy metalowe. Mogą one doprowadzić do
uszkodzenia maszyny oraz zranić zarówno osobę
obsługującą, jak i osoby postronne.
Nigdy nie użytkować maszyny, jeśli w jej pobliżu
znajdują się inne osoby - w szczególności dzieci lub zwierzęta domowe.
Nigdy nie dopuszczać do obsługi maszyny przez
osobę, która nie zapoznała się z niniejszymi wskazówkami.
22
PL
Nie używać odkurzacza do liści w mokrym otoczeniu.
Odkurzacz do liści eksploatować tylko, jeśli potra
się zatrzymać go szybko w sytuacji awaryjnej.
Nigdy nie używać odkurzacza do liści, jeżeli jedno lub kilka jego urządzeń zabezpieczających jest
uszkodzonych, zostało błędnie zamontowanych
lub nie występuje.
Przed użytkowaniem odkurzacza do liści zadbać o
to, by pozycja robocza była stabilna i bezpieczna.
Przed uruchomieniem odkurzacza do liści upewnić się,
że wszystkie śruby i nakrętki są mocno dokręcone.
Używać odkurzacza do liści tylko w suchym otoczeniu, nigdy na zewnątrz podczas deszczu.
Nie używać odkurzacza do liści, jeśli jedno z jego
urządzeń zabezpieczających jest uszkodzone lub
brakuje osłony ochronnej.
Podczas czyszczenia należy postępować ze
szczególną ostrożnością. Czyszczenie wykonywać
tylko jeśli odkurzacz jest wyłączony i odłączony od
sieci, by wykluczyć zagrożenie obrażeniami.
Sprawdzić kabel sieciowy i wszystkie używane
ewentualnie przedłużacze pod kątem uszkodzeń
oraz zawsze nawijać starannie kabel bez zagięć.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka,
przed pozostawieniem odkurzacza do liści bez
nadzoru (nawet na chwilę),
przed usuwaniem ewentualnych zablokowań,
przed sprawdzaniem urządzenia, czyszczeniem
lub wykonywaniem innych prac.
Jeżeli ciało obce lub inne odpady dostaną się
przypadkowo do odkurzacza, należy natychmiast
zatrzymać urządzenie i włączyć je ponownie po
sprawdzeniu i upewnieniu się, że cały odkurzacz
znajduje się w stanie zapewniającym bezpieczną
eksploatację.
Jeżeli podczas pracy odkurzacza pojawią się nietypowe odgłosy lub wibracje, należy natychmiast
ZATRZYMAĆ urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka i poszukać przyczyny. Zbyt duże wibracje
odkurzacza do liści grożą uszkodzeniem urządzenia i stanowią niebezpieczeństwo dla osoby obsługującej.
Przygotowanie odkurzacza do pracy
Ostrzeżenie!
Odkurzacz do liści można użytkować i włączyć, jeżeli jest całkowicie zmontowany.
Montaż
Rura ssąco-wydmuchowa (Rys. 2 i 3)
• Nacisnąć przycisk (2.1) i wcisnąć rurę (2.2).
Rurę można zamocować w zakresie do 300
i
mm (jeden zatrzask jest co 30 mm) aby dopasować urządzenie do operatora.
Montaż worka (Rys. 4 i 5)
Przed montażem worka upewnić się, że dźwignia wyboru funkcji odkurzanie/wydmuchiwanie
łatwo się przesuwa i nie jest zablokowana.
• Przekręcić zatrzask (4.1) we właściwą pozycję
i zwrócić uwagę, aby zatrzask (4.2) był umieszczony w szczelinie (4.3).
Demontaż worka
• Nacisnąć dźwignię(5.1) aż do jej zwolnienia.
Po jej odblokowaniu operator musi sam przejąć
ciężar worka.
Uwaga: Przed przełączaniem funkcji odkurzacza odłączyć urządzenie od prądu.
Montaż pasa nośnego (Rys. 6)
Odkurzacz jest wyposażony w pasek nośny
i
(6.1), który znajduje się na końcu odkurzacza,
patrz (6.2). Pasek nośny redukuje obciążenie
operatora uraz ułatwia pracę. Nigdy nie przewieszać paska ukośnie na korpusie, lecz mieć
go na jednym ramieniu – w przypadku niebezpieczeństwa ułatwia to jego oddalenie od ciała.
Przed uruchomieniem (Rys. 7)
• Wyciągnąć wtyczkę z obudowy.
• Włożyć przewód zasilający do wtyczki maszyny
i zabezpieczyć za pomocą uchwytu odciążającego (7.1), jak przedstawiono na rysunku 7.
Urządzenie podłączyć tylko do obwodu zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym
o prądzie wyłączenia maksymalnie 30 mA.
Uruchomienie
Ten odkurzacz do liści można podłączać tylko do
sieci o obciążalności prądowej równej lub większej niż 100 A na fazę, przy napięciu znamionowym wynoszącym 230 V.
Włączenie odkurzacza (Rys. 8, 9 , 10)
Przed uruchomieniem upewnić się, że rura ssąco-
-wydmuchująca jest prawidłowo zamontowana.
23
PL
Uwaga!
Przed wybraniem funkcji ssanie/dmuchawa
upewnić się, że dźwignia wyboru nie jest zablokowane pozostałościami z poprzedniej pracy.
• Ustawić dźwignię wyboru (8.1) znajdującą się z
boku urządzenia na funkcje ssania lub wydmuchu i wcisnąć włącznik (9.1).
• Przekręcić regulator prędkości pracy (10.1) z
„1” na „Max.“ jeżeli jest potrzebna większa moc
urządzenia.
Zatrzymanie urządzenia (rys. 11)
• W celu zatrzymania urządzenia wcisnąć przy-
cisk (11.1).
Użycie odkurzacza do liści
Nie należy wciągać wilgotnych liści. Przed wciągnięciem odkurzaczem mokre liście należy najpierw wysuszyć. Odkurzacza pracującego jako dmuchawa
można używać do usuwanie nieczystości z placów,
dróg, chodników, trawników i krzewów. Odkurzaczem można wciągać liście, papier, małe gałązki i
zrębki drewna. Podczas pracy w funkcji odkurzacza
odpady są wciągane rurą ssącą i przesuwane do
worka. Podczas mijania wirnika odpady są częściowo rozdrabniane. Rozdrobnione odpady organiczne
mogą być używane jako nawóz organiczny.
Uwaga! Twarde przedmioty jak kamienie,
puszki szkło itp. mogą uszkodzić odkurzacz.
Ważne
Nie używać odkurzacz do wciągania wody
lub wilgotnych materiałów. Nigdy nie używać
odkurzacz bez zamontowanego worka.
Funkcja dmuchawy
Przed uruchomieniem sprawdzić obszar pracy.
Usunąć przedmioty lub odpadki, które mogą być
przez odkurzacz wyrzucone, ściśnięte lub zaplątane.
Dźwignią wyboru funkcji wybrać funkcję dmuchawy i włączyć urządzenie. Oprzeć odkurzacz na
kółkach i przesuwać się do przodu. Dyszę kierować w żądaną stronę.
Alternatywnie można trzymać dyszę bezpośrednio nad powierzchnią i urządzenie przesuwać w
obie strony poruszając się naprzód w celu przesunięcia odpadów w żądane miejsce. Po zebraniu
odpadków w jedno miejsce włączyć funkcję odkurzania i zebrać odpadki.
Funkcja ssania
Przed uruchomieniem sprawdzić obszar pracy. Usunąć przedmioty lub odpadki, które mogą być przez
odkurzacz wyrzucone, ściśnięte lub zaplątane.
Dźwignią wyboru funkcji wybrać funkcję dmuchawy
i włączyć urządzenie. Oprzeć odkurzacz na kółkach i przesuwać się do przodu. Dysze kierować
na zgromadzone odpadki. Alternatywnie można
trzymać dyszę bezpośredni nad powierzchnią i
urządzenie przesuwać w obie strony poruszając
się naprzód w celu wciągnięcia odpadków do
odkurzacza. Nie wciskać dyszy w odpadki. Może
to spowodować zablokowanie się urządzenia i
zmniejsza wydajność urządzenia
Środki organiczne jak np. liście zawierają wodę
i dlatego mogą się przyczepiać do wewnętrznej
strony odkurzacza. Przed uprzątaniem materiałów organicznych należy pozwolić im przez kilka
dni wyschnąć.
• Zwolnić przyciski regulujące, przedni uchwyt
zatrzaśnie się w wybranej pozycji i zostanie zablokowany (rys. 14)
Stosowanie miotło-grabi
Praca z miotło-grabiami (rys. 15)
• Przekręcić gałkę o 90 ° i przesunąć w dół (15.1)
• W celu zablokowania ponownie przekręcić gałkę
o 90 ° (15.2)
• Grabie są teraz zablokowane (15.3)
Praca bez miotło-grabi (rys. 16)
• Przekręcić gałkę o 90 ° i przesunąć do góry (16.1)
• W celu zablokowania ponownie przekręcić gałkę o
90 ° (16.2)
• Grabie są teraz zablokowane (16.3)
Klapa do czyszczenia (rys.17-18)
Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo z powodu
zatorów lub zablokowań należy otworzyć klapę do
czyszczenia w następujący sposób:
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
• Odkręcić śrubę (17.1) w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
• Otworzyć klapę do czyszczenia (18.1) i unieść
osłonę do góry (rys. 18).
24
PL
• Ostrożnie usunąć pozostałości lub zatory z koła
łopatkowego.
• Sprawdzić, czy koło łopatkowe da się lekko obracać i jest w nienagannym stanie
Ważne
Jeżeli klapa do czyszczenia nie jest zamknięta i
prawidłowo przykręcona, nie można użytkować
urządzenia.
Czyszczenia i składowanie
Należy się upewnić, że wszystkie wkręty, śruby i
nity są prawidłowo zamocowane.
Wszystkie niesprawne części muszą być wymienione.
Nie składować odpadów w worku odkurzacza
gdyż może to być niebezpieczne przy rozruchu.
Po użyciu dokładnie wyczyścić odkurzacz.
Upewnić się, że odkurzacz jest wyłączony i odłą-
czony od źródła prądu. Odłączyć i opróżnić worek
na odpady Upewnić się, że dźwignia wyboru
funkcja daje się łatwo poruszać i nie jest zablokowana pozostałościami. Wyszczotkować resztki
z rury ssącej.
Do czyszczenia części z tworzywa sztucznego
nie używać jakichkolwiek środków chemicznych.
Wymiana przewody sieciowego
FW razie konieczności wymiany przewodu sieciowego należy to zlecić wyspecjalizowanemu warsztatowi.
Szukanie usterek
Uwaga! Przed jakimkolwiek zabiegiem
odłączyć urządzenie od źródła prądu!
• Urządzenie nie uruchamia się: Sprawdzić czy
włącznik znajduje się w pozycji „EIN ; włącznik
nadmiaroprądowy lub różnicowoprądowy nie
są aktywowane. Jeżeli urządzenia nadal nie
można uruchomić należy go oddać do autoryzowanego warsztatu.
• Urządzenie nie wciąga: Upewnić się, że worek
nie jest pełen – w przeciwnym wypadku należy
go opróżnić. Sprawdzić, czy dźwignia wyboru
funkcji jest w odpowiedniej pozycji. Jeżeli urządzenia nadal nie pracuje prawidłowo należy go
oddać do autoryzowanego warsztatu.
• Urządzenie nie wydmuchuje: Sprawdzić, czy
dźwignia wybory funkcji znajduje się we właściwej pozycji. Jeżeli urządzenia nadal nie
pracuje prawidłowo należy go oddać do autoryzowanego warsztatu.
• Koło rozdrabniacza jest zablokowane: Spraw-
dzić czy nie został zassany duży przedmiot i
nie zablokował rozdrabniacza. Jeżeli urządzenia
nadal nie pracuje prawidłowo należy go oddać do
autoryzowanego warsztatu.
• Jeżeli urządzenie wpada w wibracje nie można
nim pracować, ale oddać do autoryzowanego
warsztatu.
Kasacja i ochrona środowiska
Jeżeli urządzenie nie jest w dalszym ciągu potrzebne lub jest zużyte nie należy go w żadnym wypadku wrzucać do zwykłych śmieci, ale poddać kasacji
w sposób niezagrażający środowisku. Urządzenie
należy oddać do punktu zbiórki odpadów kłopotliwych. Tworzywa sztuczne i części metalowe
mogą tam być oddzielone i znowu wykorzystane.
Dokładne informacje w tej sprawie można uzyskać
we władzach gminy/ urzędu miasta.
CE- Deklaracja zgodności
My ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839
Münster/Altheim, oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt ELEKTRYCZNY ODKURZACZ DO LIŠCI FLB 3000
A1, do którego się ta deklaracja odnosi, odpo-
(dyrektywa RoHS) oraz 2000/14/EG (dyrektywy
hałasowej). W celu uzupełnienia odpowiednich
wymogów bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska uwzględniono następujące przepisy
EN 60335-1/A15:2011; IEC 60335-2-100:2002
EN 62233:2008, EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008; EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-11:2000
Opisany powyżej przedmiot deklaracji spełnia
przepisy dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego oraz Rady z dnia 8. Czerwca 2011 roku
dotyczącej ograniczenia stosowania określonych
substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.
zmierzony poziom mocy akustycznej 101,6 dB(A)
gwarantowany poziom mocy akustycznej 104,0 dB (A)
25
PL
Postępowanie zgodnie z dyrektywą V / 2000/14/EG
Rok produkcji jest wydrukowany na tabliczce zna-
mionowej i dodatkowo możliwy do stwierdzenie
na podstawie numeru seryjnego.
Numeru seryjnego 3158200179719 - 3158200250625
Münster, 11.08.2014
Gerhard Knorr, Kierownictwo techniczne Ikra GmbH
Przechowywanie dokumentacji technicznej:
Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
Ogólna odpowiedzialność za wystawienie niniejszej dekla-
racji zgodności spoczywa po stronie producenta.
Gwarancja
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie jest objęte 3-letnią gwarancją,
obowiązującą od daty zakupu. W przypadku wad produktu przysługuje Państwu wynikające z ustawy prawo do roszczeń wobec sprzedawcy. Poniższa gwarancja nie ogranicza praw wynikających z ustawy.
Warunki gwarancyjne
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu produktu. Prosimy o staranne przechowywanie oryginalnego dowodu zakupu. Jest on niezbędny do udokumentowania zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpią wady materiału lub wady fabryczne,
produkt zostanie, według naszego uznania, bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Warunkiem tego
świadczenia gwarancyjnego jest przedłożenie wadliwego urządzenia w terminie nieprzekraczającym
trzech lat wraz z dowodem zakupu (paragon) oraz
krótkim opisem wady i daty jej powstania.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją otrzymają
Państwo naprawiony lub nowy produkt. Naprawa
lub wymiana produktu nie powoduje rozpoczęcia
nowego okresu gwarancyjnego.
Okres gwarancyjny i prawa do roszczeń z tytułu
wad, wynikające z ustawy
Rękojmia nie powoduje wydłużenia okresu gwarancyjnego. Powyższe dotyczy również wymienionych
lub naprawionych części. Uszkodzenia i wady, występujące już podczas zakupu, muszą zostać zgłoszone
natychmiast po rozpakowaniu produktu. Wszystkie
naprawy, wykonywane po upływie okresu gwarancyjnego, są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane z
zastosowaniem surowych norm jakości i sprawdzone dokładnie przed dostawą.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiału
oraz wady fabryczne. Gwarancją nie są objęte części
produktu podlegające normalnemu zużyciu, które są
uznawane za części zużywające się oraz uszkodzenia części narażonych na pęknięcie, np. przełączniki,
akumulatory lub elementy wykonane ze szkła.
Utrata uprawnień do gwarancji następuje, jeśli produkt zostanie zniszczony, nie będzie użytkowany
zgodnie z przeznaczeniem lub nie jest poddawany
konserwacji. W celu użytkowania produktu zgodnie z
przeznaczeniem należy ściśle przestrzegać wszystkich wskazówek podanych w instrukcji obsługi. Należy koniecznie unikać zastosowań lub czynności, które
nie są zalecane w instrukcji obsługi lub odnośnie których zamieszczono ostrzeżenia.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego, nie do użytku przemysłowego. W przypadku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem postępowania z urządzeniem, używania siły lub
ingerencji w urządzenie, które nie zostały wykonane
w naszych autoryzowanych punktach serwisowych,
gwarancja wygasa.
Realizacja roszczeń gwarancyjnych
W celu zagwarantowania szybkiej realizacji Państwa roszczeń gwarancyjnych prosimy o postępowanie według poniższych wskazówek:
• Proszę zachować paragon i numer artykułu (np.
IAN 12345) jako dokument zakupu, w przypadku wszelkich zapytań.
• Numer artykułu widnieje na tabliczce znamionowej, jest wygrawerowany na urządzeniu, umieszczony na stronie tytułowej instrukcji (na dole po
lewej) lub w postaci naklejki na odwrocie lub spodzie urządzenia.
• Jeżeli wystąpią błędy w działaniu lub inne wady
należy skontaktować się w pierwszej kolejności
z podanym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub przez e-mail. Otrzymają tam Państwo
dalsze informacje dotyczące realizacji reklamacji.
• Po ustaleniu z naszym działem serwisowym produkt
zarejestrowany jako uszkodzony można odesłać na
nasz koszt na adres punktu serwisowego uzyskany
w dziale serwisowym. Do produktu należy dołączyć
dowód zakupu (paragon), opis i datę powstania
wady.
26
PL
W celu uniknięcia problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów proszę korzystać wyłącznie z adresu
uzyskanego w dziale serwisowym lub zwrócić się do
sprzedawcy produktu. Upewnić się, że przesyłka nie
jest wysyłana jako przesyłka opłacona, jako przesyłka ładunkowa, ekspresowa lub inna specjalna
przesyłka. Prosimy o odesłanie urządzenia wraz z
wszystkimi akcesoriami otrzymanymi przy zakupie i
zapewnienie odpowiedniego, bezpiecznego opakowa-
nia transportowego.
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją, mogą być
wykonywane odpłatnie w naszych punktach serwisowych. Chętnie wykonamy dla Państwa kosztorys.
Możemy przyjmować tylko takie urządzenia, które zostały odpowiednio zapakowane, a ich wysyłka opłacona. Uwaga: Urządzenia wysyłane do punktu serwisowego muszą być czyste i posiadać dołączony opis
wady. Urządzenia wysyłane na nasz koszt, jako
przesyłka ładunkowa, ekspresowa lub specjalna
nie będą przyjmowane. Utylizację uszkodzonych i
przesłanych do nas urządzeń wykonujemy bezpłatnie.
Centrum serwisowe
Serwis Polska
PL
Tel.: 22 42 45 420
E-Mail: serwis@abematech.pl
IAN 96872
www.international-service.info
Dostawca
Niniejszy adres nie jest adresem działu serwisowego. Prosimy skontaktować się najpierw z podanym
wyżej centrum serwisowym.
ikra Service Polska
PL
ul. Ostroroga 18A
01-163 Warszawa
Części zamienne
Worek
# 74200195
Pasek nośny # 74200191
27
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.