Florabest FLB 2500 A2 User Manual [es, de, en, it]

®
FLB 2500 A1
Aspirador / Soplador
Traducción del manual de instrucciones original
Aspirador de folhas
Tradução do manual de instruções original
Laubsauger
Originalbetriebsanleitung
Aspirafoglie
Leaf Blower & Vacuum
Translation of original operation manual
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina PT Tradução do manual de instruções original Página GB / MT Translation of original operation manual Page DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4 19 33
48
61
C
D
B
A
10
8
1
6
5
1197
6
23
2122
3
2
20 19
4
24 25
26 27
1
8
5
4
2b
12 13 14
15 16
17
18
16
10
9
6
7
15
13
22 23
2a
25
24
3
17
19
ES
Contenido
Utilización conforme a las prescripcio-
nes ..........................................................4
Instrucciones de seguridad .....................4
Símbolos en las instrucciones de uso .4
Símbolos en el aparato .......................5
Instrucciones generales de seguridad 5
Vista sinóptica .......................................8
Uso previsto ...........................................9
Descripción del funcionamiento .............9
Instrucciones de montaje ...................10
Utilización de la sopladora de hojas..11
Puesta en Servicio ............................ 11
Trabajar con la sopladora de hojas ......12
Mantenimiento y limpieza .....................14
Trabajos de limpieza general ............14
Resolución de atascos y bloqueos ...14
Reemplazar el saco recolector .........15
Almacenamiento ..................................15
Eliminación y protección del medio
ambiente ...............................................16
Garantía ................................................16
Repuestos ............................................17
Datos técnicos ....................................17
Búsqueda de fallos..............................18
Declaración de Conformidad CE........75
Plano de explosión ..............................77
Grizzly Service-Center ........................78
Utilización conforme a las prescripciones
¡Una sopladora de hojas no es una aspiradora húmeda! Por favor, evite la aspiración de materiales húmedos (hojas y suciedad, así como ramas, trozos de ra­mas, conos de abetos, pasto, tierra, arena, sustancias orgánicas de corteza, pajaza, etc.). No aspire sobre supercies mojadas o húmedas de pasto, césped o prados. En caso dado, faltas en la aplicación pueden causar obturaciones en la cámara tritura­dora, llevando así a una reducción de la capacidad del aparato. En este caso, debe desarmarse el aparato por completo para proceder con su limpieza. Este trabajo debe efectuarse sólo por un electricista especializado y no está sujeto a garantía.
Instrucciones de seguri­dad
Lea estas instrucciones de uso
atentamente antes de la primera puesta en marcha del aparato tanto para garantizar su seguridad como también la seguridad de terceros. Conserve estas instruc­ciones para que pueda disponer en cualquier momento de sus in­formaciones contenidas.
Símbolos en las instrucciones de uso
 Señalesindicadorasdepeligro
coninformaciónparalapreven­cióndedañosalaspersonasy alascosas.
4
ES
Señales de obligación (en lugar de
la señal de atención, se explica la obligación) con información para la prevención de daños.
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del aparato.
Símbolos en el aparato
Lea estas instrucciones de uso aten-
tamente antes de la primera puesta en marcha del aparato tanto para ga­rantizar su seguridad como también la seguridad de terceros.
¡Cuidao, peligro!
Lea atentamente las in-
strucciones de uso antes de utilizar el aparato.
Retire el enchufe de red antes de
realizar los trabajos de manteni­miento y reparación.
No exponga el aparato a la hume-
dad. El trabajo no debe efectuarse en caso de lluvia.
Mantenga una distancia de
seguridad mínima de 5 m hacia terceros.
Usar protección para ojos y oído.
Peligro de lesiones por pie-
zas catapultadas. Mantener fuera del área de peligro las personas que se encu­entren alrededor.
Nivel de potencia acústica garanti-
zada
Atención: Rueda de aletas giratoria. Mantener alejadas las ma-
nos.
Clase de protección
Los dispositivos eléctricos no
deben desecharse en la basura doméstica.
Potencia de soplado
Potencia de aspiración
Instrucciones generales de seguridad
• Este aparato no está destinado a ser
utilizado por personas, inclusive niños, con la capacidad física, sensorial o psíquica limitada o que no tengan ex­periencia o conocimientos respectivos, a no ser que estén bajo la vigilancia de una persona encargada de su seguri­dad, o bien ésta les dé instrucciones de cómo se debe utilizar el aparato.
• El aparato no debe operarse por niños.
Las leyes y prescripciones pueden prever una edad mínima para la utili­zación. Así mismo queda prohibida la operación del aparato por parte de per­sonas que no conocen completamente estas instrucciones de operación.
• El usuario es responsable de
accidentes y de peligros existentes frente a otras personas y su propiedad.
Atención: Al usar herramientas
eléctricas, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de
5
ES
seguridad básicas para protegerse contra descargas eléctricas, acci­dentes e incendios:
Trabajos con el aparato:
Antes de iniciar el trabajo debe
familiarizarse con todas las piezas del aparato y con el manejo del aparato. Asegúrese de poder des­activar el aparato en forma inme­diata en caso de una emergencia. La operación inadecuada puede causar graves lesiones.
Precaución: Así evitará accidentes
y daños físicos:
Los equipamientos de protección perso­nal protegen la salud suya como la de los demás y garantizan una operación libre de problemas del aparato.
• Se ha de utilizar ropa apropiada de trabajo, como zapatos sólidos con suela antideslizante, un pantalón largo y resistente, guantes de trabajo, lentes de seguridad y protectores auditivos. El aparato no debe utilizarse al estar des­calzo o bien al utilizar sandalias. Lleve una mascarilla protectora contra el pol­vo.
• Humedezca en ambiente seco ligera­mente la supercie, para disminuir la cantidad de polvo.
• No se han de utilizar ropa o joyas que podrían aspirarse por la entrada de aire. En caso de pelo largo debe utilizarse una gorra protectora de la cabeza.
• Periódicamente debe controlarse la funcionabilidad y el estado íntegro del aparato, para evitar así el surgimiento de riesgos para el usuario.
• El aparato o bien el cable de prolon­gación no deben tocarse por otras personas. Mantenga el aparato lejos de personas, particularmente de niños y mascotas.
• Tenga cuidado con las ventanas abier­tas, niños, mascotas, etc. Interrumpa su trabajo cuando haya niños o mascotas en las cercanías. El material soplado puede salir catapultado en su dirección. Mantenga una distancia de seguridad de 5 m en torno suyo.
• No arranque el aparato cuando está vol­teado o bien cuando no se encuentra en su posición de trabajo
• Durante la operación, el aparato no debe dirigirse hacia personas; el chorro de aire no debe dirigirse particularmente hacia los ojos y las orejas.
• Familiarícese con su entorno y ponga atención en los eventuales riesgos que no podrían percibirse o escucharse cir­cunstancialmente durante el trabajo.
• Durante el trabajo se ha de preocupar de una posición segura, particularmente en sitios inclinados. Mantenga el aparato sujetado con ambas manos y procede en el trabajo con la cinta de transporte correctamente adaptada al usuario.
• La supercie a limpiar debe revisarse cuidadosamente. Se han de retirar todos los alhambres, piedras, tarros u otros cuerpos extraños.
• Mantenga dedos y pies lejos de la aber­tura de aspiración en el tubo y de la rue­da helicoidal. Existe peligro de lesiones.
• No trabaje con el aparato si está cansa­do o desconcentrado o bien después de la ingesta de alcohol o medicamentos. Tome siempre oportunamente un des­canso. Proceda con sentido común en el trabajo. ¡Muevése lentamente, no corra!
6
ES
• No trabaje bajo la lluvia, en malas condi­ciones climáticas o en ambientes húme­dos. Trabaje sólo con luz del día o bien con buena iluminación.
• No trabaje con un aparato dañado, incompleto o modicado sin el consenti­miento del fabricante. Revise, antes del uso, el estado de seguridad del aparato, especialmente de la línea de alimenta­ción de red y del interruptor.
• El aparato debe utilizarse exclusivamen­te al estar completamente montado.
• El aparato debe utilizarse en el modo de operación Aspiración exclusivamente cuando está montado el saco recolector.
• No procede con la aspiración de ma­teriales ardientes, incandescentes o humeantes (por ejemplo, cigarillos, can­dencia, etc.), vapores o bien sustancias fácilmente inamables, tóxicas o explosi­vas.
• Utilice exclusivamente los accesorios y piezas de repuesto suministrados y recomendados por nuestro Centro de Servicio (véase la dirección en la
página 78).
• Retire el enchufe de la caja de enchufe:
- al no utilizar el aparato o bien al trans­portarlo o dejarlo sin supervisión;
- al controlar el aparato o bien al limpiarlo o retirar los bloqueos;
- al proceder con trabajos de limpieza y mantenimiento o bien al reemplazar los accesorios;
- en caso de estar dañada o enredada la línea de conexión o el cable de prolon­gación;
- después de haber tenido contacto con cuerpos extraños o bien en caso de una vibración anormal.
• No transporte el aparato tomándolo del cable. No tire del cable para desenchufar el aparato. Proteja el cable de altas tem-
peraturas, aceites y cantos losos.
• El aparato no ha de utilizarse en áreas cerradas o bien de mala ventilación.
• No utilice el aparato cerca de líquidos o gases inamables. En caso contrario existe peligro de incendio o explosión.
• Cuando no use el aparato, debe guar­darse este en un lugar seco y fuera del alcance de niños.
• Compruebe periódicamente el saco
colector por si está desgastado o dañado.
• Mantenga todas las entradas de aire
refrigerante libres de suciedad.
Precaución: Así puede evitar daños
en el aparato y daños personales que podrían resultar de ello:
• Maneje el aparato con cuidado. Las ranuras de ventilación deben limpiarse periódicamente. Se han de cumplir las prescripciones de mantenimiento.
• No sobrecargue el aparato. Trabaje exclusivamente en el rango de potencia indicado. No utilice máquinas de poca potencia para trabajos pesados. No utili­ce el aparato para nes que no estén de acuerdo con su uso previsto.
• No estirar demasiado el cuerpo y pro­curar no perder el equilibrio.
• No intente realizar autónomamente la re­paración del dispositivo a no ser que ten­ga la formación técnica apropiada para proceder así. Todos los trabajos que no se indican en estas instrucciones pre­sentes, deben realizarse exclusivamente por nuestro Centro de Servicio (véase la dirección en la página 78).
7
ES
A
Seguridad eléctrica
Precaución: Así evitará accidentes y
daños debidos a una descarga eléc­trica.
• Asegúrese que la tensión de red coincida con las indicaciones de la placa de identi­cación.
• Enchufe el aparato sólo en una caja con protección contra corriente de fuga (inte­rruptor FI) con una corriente asignada de no más de 30 mA.
• Antes de cada uso, revise el aparato y el cable con el enchufe de conexión a la red por daños. Evite el contacto del cuerpo con partes conectadas a tierra (p.ej. cer­cos metálicos, postes metálicos).
• El acoplamiento del cable de extensión debe protegerse en contra de salpicadu­ras de agua y debe consistirse de goma o estar recubierto con goma. Utilice ex­clusivamente los cables de extensión que están destinados para el uso a la intem­perie y que están correspondien-temente identicados. La sección transversal del cordón conductor del cable de extensión debe ser de un mínimo de 1,5 mm Desenrolle el tambor del cable siempre completamente antes de su uso.
• Mantenga el cable lejos del área de tra­bajo y guíelo siempre por detrás de la persona operadora.
• Utilice el dispositivo de descarga de trac­ción previsto para la colocación del cable de extensión.
• No deben utilizarse los cables, el acopla­miento o el enchufe cuando se encuen­tran en estado dañado, así mismo no deben utilizarse las líneas de conexión que no cumplen las prescripciones co­rrespondientes. En caso de daño o corte del cable de red, retire inmediatamente el
2
.
enchufe de la caja de enchufe. Bajo nin-
guna circunstancia debe tocarse el cable de energía, mientras no se haya retirado el enchufe del tomacorriente.
• Si se dañase la línea conectora de este aparato, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una persona cualicada de forma análoga, por una línea conectora especial para evitar cualquier peligro.
• No utilice el dispositivo cuando no resulta posible activar y desactivar el conmuta­dor. Los conmutadores defectuosos de­ben reemplazarse en nuestro Centro de Servicio (véase la dirección en la página
78).
Vista sinóptica
Las ilustraciones se encuentran
en la página abatible frontal.
1 Cinta de transporte
2 Tubo de soplado / aspiración de
dos piezas 3 Tornillos de jación pequeños 4 Tornillos de jación grandes 5 Motor de la sopladura de hojas 6 Empuñadura adicional 7 Tensor rápido para ajuste de em-
puñadura 8 Travesaño de jación para cinta
de transporte 9 Interruptor de arranque / parada 10 Regulador de caudal 11 Empuñadura de caja 12 Aberturas de ventilación 13 Llave macho hexagonal 14 Cable de red 15 Soporte para cable 16 Conmutador selector para modos
de operación
8
ES
17 Bastidor de sujeción para saco
recolector 18 Saco recolector 19 Ojal de sujeción para saco reco-
lector 20 Ruedas guía 21 Abertura de soplado 22 Tobera de aspiración plana con
rodetes 23 Abertura de aspiración 24 Rueda helicoidal 25 Tapa de la rueda helicoidal 26 Amortiguador de vibraciones em-
puñadura adicional 27 Amortiguador de vibraciones em-
puñadura de caja
Uso previsto
El aparato está exclusivamente destinado para el soplado y la aspiración de hojas del­gadas en la aplicación particular de hogar y jardín. Cualquier utilización diferente que se no menciona y autoriza expresamente en estas instrucciones presentes, puede causar daños en el aparato y presentar un riesgo grave para el usuario. El aparato no debe utilizarse en áreas con polvos tóxicos o bien como aspiradora en húmedo. El aparato está destinado para el uso por adultos. El uso del aparato está permitido sólo bajo vigilancia a adolescentes mayores de 16 años. Queda estrictamente prohibida la utilización del aparato en caso de lluvia o bien al disponer de condiciones climáticas muy húmedas. El operador o usuario asume la responsa­bilidad para accidentes o daños de otras personas o bien de su propiedad. El fabricante no se responsabiliza por daños causados por el uso contrario al previsto o por operación incorrecta.
Descripción del funciona­miento
El soplador de hojas dispone de un sopla­dor o bien una aspiradora de hojas para las funciones de soplado. El modo de operación Soplado permite la acumula­ción rápida mediante soplado de las hojas o bien su extracción de lugares de acceso difícil. En el modo de operación Aspira­ción, se trituran las hojas para reducir el volumen de hojas. El material triturado se sopla luego por el canal de expulsión y se acumula en el saco receptor. Para mejorar la seguridad en el trabajo y reducir los síntomas de fatiga en las articulaciones de la mano y el brazo, las empuñaduras están provistas de amorti­guadores de vibraciones. El saco receptor está cubierto con un re­cubrimiento interior unilateral para proteger de la penetración de polvo no y humedad. Este recubrimiento se encuentra en el lado izquierdo del saco receptor y sirve para la protección de su ropa de trabajo. Con la tobera de aspiración plana se permite una aspiración supercial de las hojas secas o de componentes de hojas. Para facilitar la conducción del tubo sobre el suelo, se han dispuesto ruedas guía en la parte in­ferior del tubo.
Para una mejor protección del usuario puede utilizarse el dispositivo solamente cuando el tubo de soplado y aspiración de 2 piezas se encuentra completamente montado. El dispositivo cuenta con un aislamiento de protección y no requiere de una puesta a tierra.
La función de las piezas de mando se indica en las siguientes descripciones.
9
ES
A
B
Instrucciones de montaje
 Antesdeiniciarcualquiertraba-
joenelaparato,retireelenchu­fedeltomacorriente.Utiliceex­clusivamentepiezasoriginales. Existepeligrodelesiones.
Desembalaje:
Desembale el aparato y controle que esté completo.
5 Componente motriz de la sopla-
dora de hojas 2 Tubo compuesto de dos piezas 18 Saco recolector con bastidor de
sujeción 22 Tobera de aspiración plana 1 Cinta de transporte
Material de montaje
Antes de ponerse en marcha
el aparato, el tubo de soplado / aspiración ha de estar comple­tamente montado y atornillado, y el saco recolector y la cinta de transporte estar sujetos. La tapa de la rueda helicoidal ha de estar cerrada y los tornillos de jación han de estar apretados rmemente hasta el tope.
Montaje del tubo de soplado / aspira­ción:
Durante el montaje, tenga cuidado
de no inclinar los tubos. Los con­tactos eléctricos que se encuen­tran en el tubo podrían resultar dañados.
Ambas partes del tubo encajan
una en la otra y no pueden volver a desmontarse, por motivos de se­guridad.
2. Asegure las partes del tubo con los dos pequeños tornillos (3) que forman parte del suministro.
3. Encaje el tubo de soplado / as­piración en la abertura de sopla­do / aspiración en el motor (5). Una guía en el motor le ayudará a ello.
4. Asegure el tubo y el motor con los grandes tornillos y tuercas (4) que forman parte del sumi­nistro.
Montaje de la tobera de aspiración plana:
5. Para trabajar con la tobera de aspira-
ción plana (22), introduzca este en la abertura de aspiración (23), de modo que las bridas laterales encajen.
Para sacar la tobera, separe las bridas
de la tobera y saque la tobera del tubo.
Montaje del saco recolector:
6. Coloque el bastidor de sujeción (17)
sobre la abertura en el motor (5), de modo que la empuñadura quede en di­rección al cable de red. Apriete el bas­tidor de sujeción sobre el listón de en­caje hasta que la palanca de enganche haya encajado. Durante la aspiración, el aparato solamente puede hacerse funcionar con el saco recolector mon­tado.
7. Sujete el ojal del saco recolector (19)
en el tubo de soplado / aspiración.
1. Junte ambas partes del tubo de soplado / aspiración (2a + 2b).
10
Colocación de la cinta de transporte
8. Enganche la cinta de transporte (1) en el travesaño de jación (8).
ES
C
Utilización de la soplado­ra de hojas
 Existepeligrodelesiones.
Enlostrabajosdebellevarseropa detrabajoyguantesdetrabajo apropiados.Antesdecadautiliza­cióndebecontrolarseelaparato porsufuncionalidad.Asegúrese queelsacorecolectoryeltubo esténcorrectamentemontados yquelacintadetransporteesté correctamenteajustada.Nodebe continuarseconlaoperaciónde lamáquinaencasodequeunin­terruptorestédañado.Asegúrese quelatensiónderedcoincidacon lasindicacionesdelaplacade tipo.
Observe las prescripciones para la
protección acústica, así como las regulaciones locales. Es posible que quede prohibida la utilización del aparato en determinados días (por ejemplo, domingos y días festi­vos), durante determinados horarios (mediodía, noche) o bien en áreas particulares (por ejemplo, sitios de descanso, clínicas).
 Despuésdeladesactivacióndel
aparatosiguegirándoselarueda helicoidaldurantealgunossegun­dosmás.Peligrodelesionespor herramientagiratoria.
Puesta en Servicio
Antes de conectarlo, asegúrese de
que el aparato no toca ningún ob­jeto. Asegúrese de disponer de un soporte seguro.
El aparato solo puede conectarse
cuando el tubo de soplado / as­piración completo está correcta­mente montado. La tapa de la rue­da helicoidal ha de estar cerrada y los tornillos de jación han de estar apretados rmemente hasta el tope.
1. Con el extremo del cable de pro­longación debe formarse un lazo y jarse éste en el sujetador de cable (15). Gracias al dispositivo de suspensión se previene una soltura de la conexión de enchufe eléctrica.
2. Póngase la cinta de transporte (1) y ajústela a la longitud ade­cuada.
3. Aoje el tensor rápido (7) y colo­que la empuñadura adicional (6) en la posición deseada. Vuelva a enclavar el tensor.
4. Asegúrese que el aparato esté desactivado. A continuación, co­necte el aparato con la tensión de red.
5. Para la selección del modo de operación debe girarse el selec­tor del modo de operación (16) hacia el símbolo deseado.
Antes del cambio del modo de operación se requiere obliga­toriamente una desactivación previa del aparato.
11
ES
A
Modo de operación Sopla-
do
6. Para la activación debe colocarse el in­terruptor de arranque/parada (9) en la posición „I“; luego arranca el aparato. Para la desactivación debe colocarse el interruptor de arranque/parada (9) en la posición „0“; luego se desactiva el aparato.
7. Mediante el regulador de caudal (10) se regula la intensidad óptima de aspi­ración y soplado.
8. Durante el funcionamiento, sujete el aparato con una mano en la em­puñadura de caja y con la otra en la empuñadura adicional. Agarre las em­puñaduras dentro del área de vibración reducida mediante amortiguadores de vibración (ver
Modo de operación Aspira-
ción
núms. 26 + 27).
Trabaje siempre con el motor a la
velocidad más baja posible, pues reduciendo la potencia del motor también se reduce el nivel de ruido y el consumo de electricidad.
Trabajar con la sopladora de hojas
 Lasopladoradehojassolopuede
utilizarseparalastareassiguien­tes:- Comosopladora,para amontonarhojassecasopara sacarmediantesopladolashojas delugaresdedifícilacceso(p.ej., debajodeautomóviles)
-Comoaspiradora,paraaspirar hojassecas.Funcionandocomo aspiradora,elaparatotambién
sirvecomopicadora.Lashojas secassontrituradas,sereduce suvolumenysepreparanpara unaeventualelaboracióndecom­post.Elgradodetrituradodepen­dedeltamañodelashojasydela humedadqueaúnhayaenellas. Unautilizacióndistintaalasdes­critaspuedeprovocardañosen lamáquinaysuponerunpeligro paraelusuario.
Durante los trabajos debe asegu-
rarse de no chocar con el aparato contra objetos duros, causando daños. No aspire cuerpos ex­traños, como piedras, ramas o trozos de ramas, conos de abetos u objetos similares, ya que estos podrían dañar el aparato, particu­larmente el mecanismo triturador.
Reparaciones de esto tipo no están sujetos a la garantía.
 Encasodebloquearselarueda
helicoidalodedañosoenmara­ñamientodelcable,¡desconec­tarinmediatamenteelcablede red!¡Peligrodedescargaeléctri­ca!
Modo de operación Soplado:
• Ajuste el selector del modo de operación (16) hacia el símbolo Puesta en Servicio en la página 11).
• Un resultado óptimo en la aplicación del soplador se obtiene con una distan­cia de aprox. 5 a 10 cm al suelo.
• El chorro de aire debe dirgirse aleján­dose del usuario. Ponga atención en no dirigir el chorro de aire hacia obje­tos pesados o bien para no herir perso­nas o dañar objetos.
(véase el Cap.
12
ES
B
B
• El trabajo debe iniciarse con el máximo de la potencia de soplado para reco­lectar así rápidamente todas las hojas. Se ha de seleccionar una potencia de soplado menor para densicar las ho­jas previamente acumuladas.
• Antes de proceder al soplado, soltar las hojas pegadas al suelo mediante una escoba o un rastrillo.
• Las ruedas guías en el extremo del tubo sirven para facilitar el trabajo en supercies planas.
Modo de operación Aspiración:
• Ajuste el selector del modo de opera­ción hacia el símbolo
(véase el Cap.
Puesta en Servicio en la página 11).
Asegúrese que el saco recolector (18)
se encuentra correctamente montado.
• Durante el montaje, asegúrese de no aspirar al mismo tiempo grandes canti­dades de hojas. De este modo evitará que se atasque el tubo de soplado / aspiración y que se bloquee la rueda helicoidal (24).
• Para la aspiración supercial de follaje seco o restos de hojas debe enchufarse la tobera de aspiración plana en el extre­mo del tubo.
El canal de expulsión asegura un
desplazamiento óptimo de las hojas hacia el saco recolector. Adicio­nalmente, sirve para garantizar su seguridad frente a un contacto de la rueda del ventilador durante la ope­ración.
Para no desgastar innecesaria-
mente el saco recolector, evite arrastrarlo por el suelo durante el trabajo.
 Encasoqueelaparatosede-
tienerepentinamenteduranteel servicioynosigueaspirando, debeprocederseconsudes­activacióninmediata.Retireel enchufederedyasegúreseque nohayamaterialatascadoentre laruedahelicoidaldeltriturador ylacaja.Sehandeefectuarlos trabajosdescritosenelcapítulo „Mante-nimientoylimpieza“.Si eldispositivonoarranca,leroga­mosdirigirseanuestroCentrode Servicio.
Vaciar el saco recolector:
Un saco recolector reduce considerable­mente la capacidad de aspiración. En caso que el saco recolector esté lleno o bien al reducirse la capacidad de aspiración, debe vaciarse el saco recolector.
Desactive el aparato y retire el en-
chufe del tomacorriente antes de vaciar el saco recolector. ¡Peligro de descarga eléctrica!
1. Espere hasta que la rueda helicoidal se haya detenido.
2. Para retirar el saco recolector, desen­ganche el ojal (ver
n.° 19) y apriete la palanca de enganche en el bastidor de sujeción (ver
n.° 17).
3. Abre la cremallera del saco recolector y procede con su vaciado completo.
4. Luego debe montarse nuevamente el saco recolector vaciado (vea también las instrucciones de montaje).
El material compostable no debe ir a
la basura doméstica.
13
ES
D
A
Mantenimiento y limpieza
Antes de iniciar cualquier trabajo
en el aparato, retire el enchufe del tomacorriente.
 Lostrabajosnodescritosen
estasinstruccionespresentes, debenejecutarseexclusivamente pornuestroCentrodeServicio. Utilicesolamentepiezasorigina­les.
Controle la sopladora de hojas antes de cada utilización por fallas evidentes, como por ejemplo, piezas sueltas, gastadas o dañadas, así como el correcto asiento de tornillos u otras piezas. Las piezas dañadas deben reemplazarse. Controle periódica­mente el saco recolector por desgaste o daños. Periódicamente deben efectuarse los si­guientes trabajos de mantenimiento y lim­pieza. Esto garantiza una utilización larga y conable.
Trabajos de limpieza general
El aparato debe limpiarse inme-
diatamente después de terminar el trabajo, ya que de otro modo se endurece y deposita la suciedad con los residuos de hojas con la consecuencia que en caso dado no podrá retirarse posteriormente sin tener que desmontar el compo­nente motriz. Estos trabajos de
reparación no están sujetos a la garantía.
Para la limpieza no deben usarse
medios de limpieza o bien de so­lución. Estos podrían causar un daño irreparable del aparato. Las sustancias químicas podrían afec­tar las piezas plásticas del apara­to.
• Limpie la caja del aparato, el tubo y las ranuras de ventilación periódicamente con un cepillo blando o bien un paño. El aparato no debe limpiarse nunca bajo agua con agua corriente.
• Después de terminar el trabajo, debe extraerse y voltearse el saco recolector para cepillarlo luego completamente. De tal modo se evita la formación de hongos y olores desagradables.
• El área de descarga debe limpiarse de los residuos triturados.
Resolución de atascos y blo­queos
Las hojas y los trozos de plantas frescos pueden atascar eventualmente el aparato.
Limpieza de la rueda helicoidal
¡Desconectar el enchufe!
1. Saque la llave macho hexago­nal sujeta al cable de red (ver
núm. 13)
2. Suelte el tornillo en la tapa de la rueda helicoidal (25) con ay­uda de la llave (13) y levante la tapa.
3. Retire cuidadosamente los re­stos o las obstrucciones de la rueda helicoidal (24).
4. Compruebe que la rueda helico­idal puede girar sin dicultades
14
ES
B
y que se encuentra en un per­fecto estado. Haga que nuestro Service-Center (ver dirección en la página 78) sustituya una rueda helicoidal defectuosa.
5. Vuelva a atornillar la tapa.
Si la tapa de la rueda helicoidal
no está cerrada y correctamente atornillada, el aparato no puede hacerse funcionar.
Limpieza del área de descarga:
1. Retire el saco recolector.
2. Limpie el área exterior de descarga del aparato.
3. Ajuste el selector del modo de opera­ción hacia el símbolo Aspiración.
4. Retire los residuos en el área interior de descarga mediante un escobillla para limpiar botellas. Retire los objetos abultados con una herramienta sin punta.
Limpieza del tubo de soplado / aspira­ción:
1. Saque del gancho el ojal del saco re­colector.
2. Desenrosque los tornillos de jación (ver
n.° 4) y desmonte el tubo de
soplado / aspiración.
3. Golpee el interior del tubo y límpielo en su caso.
4. Vuelva a montar el tubo y vuelve a sujetar el ojal del saco recolector en el gancho.
Reemplazar el saco recolector
Procede con el reemplazo del saco reco­lector. Se ha de utilizar exclusivamente un saco recolector original (vea el Cap. „Re­puestos“). De otro modo expira el derecho a garantía.
Almacenamiento
• La aspiradora debe almacenarse en un lugar seco y protegido contra heladas, inaccesible para niños.
• El aparato no debe exponerse a la luz directa del sol, sino almacenarse en la oscuridad o bien semisombra.
• El aparato no ha de envolverse con sacos de nylón, ya que esto fomentaría la formación de humedad.
• El aparato debe limpiarse cuidadosa­mente al nal de la estación para la conservación durante el invierno. El saco recolector debe limpiarse según el siguiente procedimiento: se debe retirar vaciar y lavar luego con agua y jabón neutro. Una vez seco, debe colo­carse el saco recolector nuevamente.
• Asegúrese de que las tuercas, pernos
y tornillos estén apretados para que el aparato pueda funcionar seguro.
15
ES
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma com­patible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Entregue su aparato a un centro de reci­claje. Las partes plásticas y metálicas emplea­das pueden ser separadas por tipo y lle­vadas al reciclaje. Consulte nuestro Cen­tro de Servicio para mayor información.
Garantía
Para este dispositivo otorgamos una ga­rantía de 36 meses. Para el uso comercial y dispositivos de reemplazo se aplica una garantía reducida de 12 meses, cumplien­do las regulaciones legales. Quedarán excluidos de la garantía, daños atribui­bles al desgaste natural, sobrecarga u operación inadecuada. Determinados componentes están sujetos a un desgaste normal y están excluidos de la garantía. Especialmente son estos: la rueda helico­dial, el saco recolector y las escobillas de carbón, siempre y cuando el reclamo no fuese atribuible a fallos de material. Otro requisito para las prestaciones de garantía consiste en que se hayan ob­servado y cumplido las indicaciones con­tenidas en las instrucciones de uso con respecto a la limpieza y el mantenimiento. Daños que se hayan producido debidos a fallos de material o fallos atribuibles al fabricante, serán eliminados sin costo me-
diante sustitución del suministro o repara­ción. Requisito para el cumplimiento de la garantía es que el dispositivo se retorna al Centro de Servicio en estado desmon­tado (se permite adjuntar el tubo, el saco receptor y la tobera supercial en estado desmontado), adjuntando adicionalmente el comprobante de compra y garantía. Reparaciones que no están sujetas a garantía pueden ser realizadas, contra facturación, en nuestros centros de ser­vicio técnico. Nuestro centro de servicio técnico elaborará gustosamente un presu­puesto para usted. Sólo podremos recibir aparatos que ha­yan sido embalados adecuadamente y los gastos de envío pagados. Atención: Para efectos de reclamo o servicio técnico, envíe su aparato limpio y con una nota indicando el defecto a la dirección de nuestro servicio técnico. Antes del envío debe asegurarse que el aparato no ha sido clasicado como „Mer­cancía voluminosa“. Esto podría aplicarse en caso que el embalaje no resulta su­ciente o bien cuando el aparato se envía exclusivamente con una envoltura de papel de embalaje. Realizaremos la elimi­nación de sus aparatos sin costo.
No se reciben aparatos enviados con los gastos de transporte por pagar como mercancía voluminosa, por ex­prés u otro medio de transporte espe­cial. En caso de haber un caso justicado de garantía, rogamos comunicarse telefónicamente con nuestro Centro de Servicio. Éste le entregará mayor información sobre el procedimiento en caso de reclamaciones.
16
ES
Repuestos
Las siguientes piezas de repuesto pueden solicitarse a través del Centro de Servicio de Grizzly (véase la dirección en pág 78). Al ordenar, indique el modelo de la máqui­na y el código del repuesto.
Número de pedido de los accesorios:
7241 1020 Saco recolector con soporte 7240 0021 Cinta de transporte 7240 0032 Tobera de aspiración plana
En caso de que requiera otros repuestos, vea el número de pieza en los planos de explosión.
Datos técnicos
Soplador de hojas ..............FLB 2500A1
Tensión de entrada nominal 230V~, 50 Hz
Potencia........................................2500 W
Clase de protección .......................
Tipo de protección ............................ IP 20
Potencia de aire................máx. 15 m
Velocidad de ujo de aire ..máx. 270 km/h
Tasa de picado ..........................máx. 10:1
Volumen del saco recolector ...............50 l
Peso (incl. accesorios) ...................5,5 kg
Nivel de presión acústica (L
pA) ............ 86 dB (A); KpA=3,0
Nivel de potencia acústica (L
WA) .......... 101 dB (A); KWA=2,0
Nivel de potencia acústica
garantizado ..............................103 dB (A)
Vibración (a
n) ...........9,7 m/s
2
; K=1,5 m/s Vibración Empuñadura adicional (an)
.................................9,3 m/s
2
; K=1,5 m/s
Sonido y vibraciones:
Los estados funcionales durante la me­dición y los procesos aplicados para la misma son según EN 15503, Anexo A y Anexo B.
/ II
3
/min
2
2
Los valores de ruido y vibración se detec­taron bajo cumplimiento de las normas y prescripciones indicadas en la Declara­ción de Conformidad. Queda reservada la aplicación de modi­caciones técnicas y ópticas sin aviso pre­vio en el marco del perfeccionamiento. Por lo tanto, no se asume la responsabilidad para las dimensiones, indicaciones y ob­servaciones indicadas en estas instruccio­nes de uso. Queda excluida la pretensión de reclamaciones legales en base a estas instrucciones de uso.
17
ES
D
Búsqueda de fallos
Problema Posible causa Reparación del fallo
Revisar tomacorriente, cable, línea, conductor, enchufe, eventualmente reparar por electricista.
Reparación por servicio técnicoEscobillas de carbón
Montar el tubo de soplado y aspiración de 2 piezas
Cerrar la tapa de la rueda helicoidal y enroscarla correctamente
Controlar el cable, reemplazar en caso dado
Reparación por servicio técnico
Colocar el selector en el símbolo de Aspiración
Eliminar las obstrucciones o los bloqueos (vea el Cap. Mantenimiento y limpieza)
Colocar el selector en el símbolo de Soplado
Aumentar el regulador de caudal
Eliminar el bloqueo (vea el Cap. Mantenimiento y limpieza)
Aparato no arranca
Aparato trabaja con interrupciones
Potencia de aspiración baja o insuciente
Potencia de soplado baja o insuciente
Rueda helicoidal no se mueve
Falta tensión de red
Interruptor de arranque/ parada defectuoso
desgastadas Motor defectuoso Tubo de aspiracón
y soplado (2) no completamente montado
Tapa de la rueda helicoidal aún abierta (véase
Daño en el cable de corriente
Contacto intermitente interno
Interruptor de arranque/ parada defectuoso
Saco recolector (18) lleno Vaciar el saco recolector Saco recolector sucio Limpiar el saco recolector Selector en posición (16)
errónea Aparato obstruida o
bloqueada por cuerpos extraños
Selector en posición (16) errónea
Regulador de caudal (10) en posición errónea
Cuerpo extraño bloquea rueda helicoidal
n.° 25)
18
IT MT
Contenuto
Uso previsto ........................................ 19
Norme di sicurezza ............................. 19
Simboli riportati nelle istruzioni ........ 19
Simboli riportati sull’apparecchio ..... 20
Norme generali di sicurezza ............ 20
Sommario ............................................ 23
Uso previsto ........................................ 24
Descrizione delle
funzionalità .......................................... 24
Istruzioni per il montaggio ................. 24
Come si usa il sofatore .................... 25
Messa in funzione ............................ 26
Come si lavora con il sofatore ........ 26
Pulizia e manutenzione ........................ 28
Lavori di pulizia generali .................. 28
Eliminare intasamenti e blocchi ....... 28
Sostituzione del sacco di raccolta ....... 29
Stoccaggio ........................................... 29
Garanzia .............................................. 29
Smaltimento/Tutela dell’ambiente ..... 30
Parti di ricambio ................................... 30
Dati tecnici .......................................... 31
Ricerca di guasti ................................. 32
Dichiarazione di conformità CE ........ 75
Vista esploso ...................................... 77
Grizzly Service-Center ....................... 78
Uso previsto
Non utilizzare il sofatore per aspirare liquidi! Evitare di aspirare materiale ba­gnato (foglie, sporcizia, rami, ramoscelli, pigne, erba, terra, sabbia, corteccia, ma­teriale triturato ecc.). Non utilizzare il sof­atore su superci di prato o erba umidi. Un uso non corretto dell’apparecchio può causare ostruzioni nella camera di triturazione e una conseguente riduzione delle prestazioni dell’apparecchio. Ciò potrebbe rendere necessario smontare completamente l’apparecchio per sotto­porlo a pulizia. Questa operazione dovrà essere eseguita da un elettricista quali­cato e non è coperta da garanzia.
Norme di sicurezza
Si prega di leggere con attenzione le
presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa l’apparecchio. Con­servare con cura il presente manua­le d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio.
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
19
IT MT
Simboli riportati sull’apparec­chio
Leggere e osservare le istruzioni
sull’uso della macchina!
Attenzione, pericolo!
Prima di usare l’apparecchio
leggere attentamente le pre­senti istruzioni per l’uso.
Disconnettere la spina dalla presa
di corrente prima di effettuare lavo­ri di manutenzione e riparazioni.
Non esporre mai l’apparecchio ad
umidità. Non usare l’apparecchio in caso di pioggia.
Mantenere una distanza di
sicurezza di almeno 5 metri verso terzi.
Indossare dispositivi di protezione
per gli occhi e l’udito.
Rischio di lesioni a causa di
parti lanciate! Tenere lon­tane le persone dall’area di pericolo.
Attenzione. Girante rotante. Tenere lontane le mani.
Livello di potenza sonora garantito
103
Classe di protezione
Le apparecchiature elettriche non
vanno gettate nei riuti domestici
Potenza di sofatura
Potenza di aspirazione
Norme generali di sicurezza
• L’apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (compresi bambini) con facoltà siche, sensoriali o mentali limitate o con scarse esperienze o cono­scenze; a meno che non siano sorvegliati da una persone responsabile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio.
• Tenere l’apparecchio lontano da bam­bini e animali domestici. Bambini de­vono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• È vietato l’utilizzo dell’apparecchio da parte di minori. Leggi e norme locali possono prevedere un’età minima per l’utilizzo dell’apparecchio. Lo stesso vale per persone che non siano a per­fetta conoscenza delle presenti istruzio­ni per l’uso.
• L’operatore risponde d’incidenti e pos­sibili pericoli nei confronti di terzi o di loro proprietà.
Attenzione! Durante l’uso di utensi-
li elettrici osservarle seguenti misu­re di sicurezza di base ai ni della protezione contro scosse elettriche e rischi di lesioni e incendi:
Lavorare con l’apparecchio
Familiarizzare con tutte le parti e l’uso
corretto dell’apparecchio prima di uti­lizzarlo. Assicurarsi di poter spegnere subito l’apparecchio in caso di emer­genza. L’uso improprio dell’apparec­chio può causare gravi lesioni.
20
IT MT
Attenzione: in questo modo si evita-
no incidenti e ferite:
I dispositivi di protezione personale hanno la funzione di proteggere la vostra salute e quella di terzi e garantiscono il perfetto funzionamento dell’apparecchio.
• Indossare idonei indumenti di lavoro, ad esempio scarpe chiuse con suola antiscivolo, pantaloni lunghi e robusti, guanti, occhiali di protezione e un dispo­sitivo per la protezione dell’udito. Non utilizzare l’apparecchio a piedi nudi o in­dossando sandali aperti. Utilizzare una mascherina antipolvere.
• In condizioni estremamente secche inumidire leggermente la supercie per ridurre l’esposizione alla polvere.
• Non indossare indumenti o gioielli che potrebbero essere aspirati dentro la bocca di aspirazione dell’apparecchio. In caso di capelli lunghi, utilizzare un copri­capo protettivo.
• Controllare ad intervalli regolari il cor­retto funzionamento e la presenza di eventuali danni all’apparecchio che potrebbero costituire un rischio per l’uti­lizzatore.
• Non far toccare l’apparecchio o la pro­lunga a terzi. Tenere l’apparecchio lon­tano da persone, soprattutto bambini, e animali domestici.
• Fare attenzione a nestre aperte, bam­bini, animali domestici ecc.. Interrom­pere il lavoro in presenza di bambini o animali domestici. Il materiale sofato può essere lanciato nella vostra direzio­ne. Mantenete una distanza di sicurezza di 5 m intorno a voi.
• Non accendere l’apparecchio se tenuto al contrario o se lo stesso non si trova nella corretta posizione di funzionamen­to.
• Non indirizzare l’apparecchio, durante il lavoro, verso persone e prestare soprat­tutto attenzione a non rivolgere il getto d’aria in direzione di occhi e orecchie.
• Familiarizzare con l’ambiente in cui si lavora, facendo attenzione a potenziali pericoli che durante il lavoro non potreb­bero essere avvertiti a causa del rumore prodotto.
• Assicurarsi di assumere una posizione stabile durante il lavoro, soprattutto se si lavora su pendii. Tenere ben stretto l’apparecchio con ambedue le mani e lavorare solo dopo essersi assicurati che la tracolla è ben regolata.
• Controllare con la massima cura l’area che si intende pulire e rimuovere li di metallo, pietre, lattine e altri corpi estra­nei.
• Tenere lontane le dita delle mani e dei piedi dall’apertura del tubo di aspirazio­ne e dalla girante. Pericolo di ferite.
• Non usare l’apparecchio quando si è stanchi o si ha difcoltà a concentrarsi o dopo aver assunto alcool o medicine. In­terrompere il lavoro quando si è stanchi. Lavorare in modo ragionevole. Muoversi lentamente senza correre.
• Non utilizzare l’apparecchio in caso di pioggia, maltempo o in ambienti umidi. Lavorare solo con la luce del giorno o in buone condizioni di illuminazione.
• Non utilizzare l’apparecchio, se è dan­neggiato, incompleto o se è stato sotto­posto a modiche senza l’autorizzazione del Produttore. Vericare prima dell’uso la sicurezza dell’apparecchio ed in par­ticolare il cavo di alimentazione e l’inter­ruttore.
• Utilizzare l’apparecchio solo quando è completamente montato.
• Utilizzare l’apparecchio nella modalità operativa „Aspirazione“ solo se il sacco di raccolta è stato inserito.
21
IT MT
• Non aspirare materiali in amma, arro­ventati o dai quali esce fumo (ad esem­pio sigarette, brace ecc.), non aspirare vapori o materiali facilmente inammabi­li, tossici o esplosivi.
• Utilizzare solo i pezzi di ricambio e gli accessori raccomandati e forniti dal nostro centro assistenza clienti (vedi in­dirizzo pagina 78).
• Disconnettere la spina dalla presa:
- quando non si utilizza, quando si traspor­ta o quando si lascia incustodito l’apparec­chio;
- quando si controlla l’apparecchio, quando lo si pulisce o si eliminano i bloc­chi;
- quando si effettuano lavori di pulizia o manutenzione o quando si sostituiscono gli accessori;
- quando il cavo di alimentazione o la prolunga sono danneggiati;
- dopo il contatto con corpi estranei o se si avvertono strane vibrazioni.
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti chiusi o male arieggiati.
• Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di liquidi o gas inammabili. In caso contrario sussiste pericolo di incendio e di esplosione.
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto, lontano dalla portata di bambini.
• Controllare regolarmente se il sacco di raccolta è usurato o presenta danni.
• Tenere libere le aperture per l’aria fred­da da detriti.
Attenzione! In questo modo si
evitano danni all’apparecchio ed eventuali danni consequenziali a persone:
• Non sporgere eccessivamente il corpo e prestare attenzione a non perdere l’equi­librio.
• Trattare con cura l’apparecchio. Pulire ad intervalli regolari le fessure di ventila­zione e rispettare sempre le indicazioni relative alla manutenzione.
• Non sovraccaricare l’apparecchio durante il lavoro. Lavorare solo nell’ambito di po­tenza indicato. Non utilizzare macchine a bassa potenza per lavori pesanti. Non uti­lizzare l’apparecchio per scopi ai quali non è destinato.
• Non tentare di riparare da sé l’apparec­chio, a meno che non si sia in possesso di una idonea formazione professionale. Tutte quante le operazioni relative all’ap­parecchio, di cui non si fa espressa men­zione in queste istruzioni d’uso, possono essere effettuate solo dal nostro centro as­sistenza clienti (vedi indirizzo pagina 69).
Sicurezza elettrica:
Attenzione: in questo modo evitate
incidenti e lesioni a causa di scosse elettriche:
• Vericare la corrispondenza della tensio­ne di rete alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
• Connettere l’apparecchio, se possibile, solo ad una presa con interruttore diffe­renziale con sensibilità di valore inferiore a 30 mA.
• Prima di iniziare a lavorare, vericare se l’apparecchio e il cavo di alimentazione sono danneggiati. Evitare il contatto del corpo con superci messe a terra o a massa (ad esempio recinzioni e pali di metallo).
• Il collegamento del cavo di prolunga deve essere protetto da acqua a spruz­zo, essere in gomma o rivestito da gom­ma. Utilizzare solo prolunghe destinate all’uso all’aperto e marcate in tal senso.
22
IT MT
A
La sezione del trefolo del cavo di prolun­ga deve esser di almeno 1,5 mm dell’uso, srotolare sempre il cavo dalla sua bobina. Controllare il cavo per veri­care che non presenti danni.
• Tenere il cavo lontano dalla zona di lavoro e farlo normalmente passare dietro di sé.
• Per il posizionamento del cavo di pro­lunga utilizzare il gancio portacavo pre­visto a tale scopo.
• Non trasportare l’apparecchio tirandolo dal cavo. Non tirare il cavo per discon­nettere la spina dalla presa di corrente. Proteggere il cavo da fonti di calore, da sostanze oleose e da bordi taglienti.
• Non utilizzare mai cavi, collegamenti, spine e conduttori danneggiati o non conformi alle norme. In caso di danni o di taglio del cavo di alimentazione staccare immediatamente la spina dalla presa.
Non toccare mai il cavo di alimentazione prima di disconnetterlo.
• Nel caso in cui la conduttura di colle­gamento di questo apparecchio venga danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure da una persona qualicata, al ne di evitare pericoli.
• Non utilizzare l’apparecchio se l’interrut­tore d’accensione/spegnimento non si spegne o non si accende. Interruttori d’ac­censione/spegnimento difettosi devono essere sostituiti presso il nostro centro as­sistenza clienti (vedi indirizzo pagina 69).
• Controllare prima di ogni uso il cavo di alimentazione e la prolunga per verica­re la presenza di eventuali danneggia­menti o usura. Non usare l’apparecchio se il cavo è danneggiato o consumato.
2
. Prima
Sommario
Le immagini si trovano sulla
parte anteriore dell’apertura ribaltabile.
1 Tracolla
2 Tubo di sofatura/aspirazione a
due elementi 3 Viti di ssaggio piccole 4 Viti di ssaggio grandi 5 Motore aspirafoglie 6 Impugnatura supplementare 7 Tenditore rapido per la regolazio-
ne dell’impugnatura 8 Asta di ssaggio per tracolla 9 Interruttore di accensione/spegni-
mento 10 Regolatore del usso 11 Impugnatura della scatola 12 Aperture di ventilazione 13 Chiave inbus 14 Cavo di rete 15 Fermacavo 16 selettore modalità di funzionamen-
to 17 Telaio di supporto per sacco di
raccolta 18 Sacco di raccolta 19 Cappio di ssaggio per sacco di
raccolta 20 Rotelle di guida 21 Apertura ventola 22 Bocca di aspirazione piatta con
rotelle 23 Apertura di aspirazione 24 Girante 25 Coperchio girante 26 Ammortizzatore di vibrazioni im-
pugnatura supplementare 27 Ammortizzatore di vibrazioni im-
pugnatura della scatola
23
IT MT
A
Uso previsto
L’uso dell’apparecchio è previsto solo per sofare e aspirare fogliame leggero nell’am­bito del giardinaggio hobbistico. Ogni altro uso, non previsto espressamente nel pre­sente manuale d’uso, può causare danni all’apparecchio e rappresentare un grave pericolo per l’utilizzatore. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti con polveri tossiche o come aspiratore per l’umido. L’apparecchio deve essere usato solo da persone adulte. Minori di anni 16 potranno usare l’apparecchio solo sotto la sorveglian­za di un adulto. È vietato l’uso dell’apparec­chio in caso di pioggia o in ambienti umidi. L’utilizzatore è responsabile per incidenti o per danni recati a persone o cose. Il Produttore non risponde di danni causati dall’uso improprio o errato dell’apparecchio.
Descrizione delle funzionalità
Il sofafoglie possiede un dispositivo di espulsione aria e aspirazione delle foglie che assolve le funzioni di aspirazione e di espulsione. In modalità di funzionamento ESPULSIONE ARIA il fogliame viene fatto conuire insieme rapidamente oppure viene sofato via da zone difcilmente accessibili. In modalità di funzionamento ASPIRAZIONE il fogliame aspirato viene sminuzzato al ne di ridurne il volume, poi viene sofato fuori attraverso il canale di espulsione detriti e ac­cumulato nel sacchetto raccolta detriti. Per aumentare il grado di sicurezza di lavoro e per ridurre lo sforzo sui polsi e sulle braccia le impugnature sono dotate di ammortizzatori di vibrazioni. Il sacchetto raccolta detriti è provvisto di un rivestimento interno, solo da un lato, contro la fuoriuscita di polveri sottili e di sostanze uide. Questo rivestimento si trova sul lato
sinistro del sacchetto raccolta detriti e serve ad evitare che la tenuta da lavoro dell’utente si sporchi in fase di tale operazione. Con l’ugello di aspirazione su piano è possi­bile l’aspirazione su superci piane di foglie secche e parti di esse. Per la guida facilita­ta del tubo sul suolo sono previste rotelle di guida sulla parte inferiore del tubo.
A tutela dell’utente l’apparecchio può es­sere messo in funzione solo con il tubo di aspirazione/espulsione completamen­te montato, che è costituito da due parti. L’apparecchio è ad isolamento rinforzato e non necessita messa a terra.
La funzione delle varie parti dell’apparecchio la si può ricavare dalle descrizioni che seguono.
Istruzioni per il montaggio
Disconnettere la spina dalla pre-
sa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione. Usare solo parti di ricambio originali. Peri­colo di ferite.
Disimballo:
Disimballare l’apparecchio e controllare se la confezione è al completo. Essa dovrà contenere:
5 Motore sofatore 2 Tubo (in due pezzi) 18 Sacco di raccolta con telaio di sup-
porto 22 Ugello di aspirazione piatto 1 Tracolla 3 + 4 Materiale di montaggio
Prima della messa in esercizio
dell’apparecchio è necessario che il tubo di sofatura/aspira­zione sia montato e avvitato perfettamente e il sacco di raccolta e la tracolla ssati. Il
24
Loading...
+ 55 hidden pages