FLORABEST FKS 2200 F3 Translation Of The Original Instructions

Page 1
®
ELECTRIC CHAIN SAW FKS 2200 F3
ELECTRIC CHAIN SAW
Translation of the original instructions
ELEKTRICKÁ ŘETĚZOVÁ PILA
Překlad originálního provozního návodu
ELEKTRO-KETTENSÄGE
Originalbetriebsanleitung
IAN 280275
ELEKTRIČNA VERIŽNA ŽAGA
Prevod originalnega navodila za uporabo
ELEKTRICKÁ REŤAZOVÁ PÍLA
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of the original instructions Page SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran CZ Překlad originálního provozního návodu Strana SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
5
29
53 77
102
Page 3
3
C
1 2 3
5 6
7
A
10 1198
13
13
14
14
17
18
19
B
2
4
12
16
15
3
8
20
21
22
Page 4
4
R
N
S
Q
P
O
M
L
K
1
2
1
2
3
Page 5
5
G B
The operating instructions constitute
part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for
the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Content
Introduction .................................5
Intended purpose .........................6
General description ......................6
Extent of the delivery.......................6
Overview ......................................6
Function description ........................7
Technical Data ..............................7
Notes on safety............................8
Symbols used on the saw ................8
Symbols used
in the instructions ............................9
General notes on safety...................9
General safety instructions for power
tools .............................................9
Causes and operator ...................13
prevention of kickback ..................13
Further safety directions .................13
Safety functions ............................14
Assembly ...................................14
Mount the saw chain.....................14
Mount the saw bar .......................15
Tensioning the saw chain ...............15
Chain lubrication ..........................16
Operating the chainsaw .............16
Switching on ................................16
Checking the chain brake .............17
Checking the chain ......................17
lubrication ...................................17
Changing the saw bar ..................17
Sawing techniques .....................18
General.......................................18
Felling trees .................................18
Limbing ......................................19
Bucking .......................................20
Maintenance and cleaning .........20
Cleaning .....................................21
Maintenance intervals ...................21
Maintenance Interval Table ............21
Oiling the saw chain .....................22
Sharpening the saw chain .............22
Adjusting the chain tension ............23
Starting up a new saw chain .........23
Maintaining the chain bar .............23
Turn the chain bar.........................23
Waste disposal and environmental
protection ..................................24
Replacement parts/Accessories ..25
Trouble shooting ........................26
Guarantee .................................27
Repair Service ............................28
Service-Center ............................28
Importer ....................................28
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for qual-
ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that re­sidual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or de­fect and it represents no cause for concern.
Translation of the original
EC declaration of conformity ....130
Exploded Drawing ................... 136
Page 6
6
G B
Intended purpose
The electric chainsaw is constructed for sawing wood only. The saw is not de­signed for any other types of application (e.g. cutting of brickwork, plastic or food). The chainsaw is designed for employment in the do-it-yourselfer sector. It was not designed for continuous employment in the commercial sector. The device is designed for use by adults. Young people over 16 years old may use the chainsaw under supervision only. The manufacturer is not liable for dam­ages, which were caused through use in applications for which it was not designed, or incorrect operation. This electric chainsaw is to be used only by one person and only for sawing wood. The chainsaw must be held with the right hand on the rear handle and the left hand on the front handle. Before use, the user must have read and understood all of the information and directions in the operating instructions. The user must wear appropri­ate personal protective equipment (PPE). The chainsaw is to be used only for sawing wood. Materials such as plastic, stone, metal or wood containing foreign objects (e.g. nails or screws) must not be cut with the chain saw!
General description
The illustration of the principal
functioning parts can be found on the front and back foldout pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check that it is complete:
- Chainsaw
- Chain bar (guide rail) (already mounted)
- Saw chain (already mounted)
- Saw bar protection sheath
- Oil bottle with 180ml bio chain oil
- Instruction Manual
Dispose of the packaging material correctly.
Overview
A
1 Rear handle
2 Oil ller cap
3 Chain brake handle, front hand
guard 4 Chain bar 5 Saw chain 6 Nose sprocket 7 Bumper 8 Front handle 9 Electric motor 10 On/off switch 11 Safety lock 12 Chain catcher 13 Chain adjustment ring 14 Fastening bolt for sprocket chain
wheel covering 15 Sprocket chain wheel covering 16 Rear hand guard 17 Cable holder 18 Mains cable 19 Saw bar protection sheath 20 Oil bottle
C
21 Oil level indicator
22 Minimum mark “MIN”
on the oil level indicator
Page 7
7
G B
F
23 Bar bolt
24 Tensioning plate
G
25 Sprocket
26 Tab
J
27 Oil passages
28 Fixing screw
29 Clamping screw bolt
Function description
The chainsaw is driven by an electric mo­tor. The circulating chain is led around a saw bar (guide rail).
The tool is tted with a rapid-action chain-
tensioning system and a fast-acting chain brake. An automatic oil dosing regulator ensures continuous chain lubrication. The chainsaw is equipped with various pro-
tection ttings for the protection of the user.
Refer to the following descriptions for the function of control elements.
Technical Data
Electrical chainsaw ................FKS 2200 F3
Rated input
voltage U ................. 230-240 V~, 50 Hz
Input power P ............................2200 W
Safety class ......................................
II
Protection category...........................IP20
Chain speed v
0
.........................15.3 m/s
Weight (without guide rail and chain) .4.4 kg Weight (with guide rail and chain) ..5.3 kg
Oiltank ...........................approx. 190 ml
Chain ..........................Oregon 91P057X
Chrome cutting teeth, low-kickback
Chain bar .......Oregon 16“ Double-Guard
......................... 160SDEA041 - 112364
Chain link separation ...................10 mm
Chain width ...............................1.3 mm
Teeth of the sprocket chain wheel ........... 7
Length of the chain bar ............... 460 mm
Sawing length ...........................395 mm
Acoustic pressure level
(L
pA
) .................. 84.9 dB (A); KpA= 3 dB
Sound power level (L
WA
)
measured .. 107.7 dB (A); K
WA
= 2.58 dB
guaranteed ......................... 110 dB(A)
Vibration (a
h
) .... 7.612 m/s2 ; K= 1.5 m/s
2
Noise and vibration values were determined according to the standards and stipulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes can be carried out in the course of further develop­ment without notice. All dimensions, refer­ences and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid.
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be consid­ered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).
Page 8
8
G B
Only use the saw with
both hands on the device
Caution! Spring-back - Be careful of
spring-back of the machine during work.
Do not expose the unit to rain. The
device must not be wet, nor should it be operated in a moist environment.
Caution! Remove the plug immedi-
ately from the plug socket in case of damage or cutting through of the mains cable
dB
L
WA
Information of the acoustic power
level L
WA
in dB.
Graphical symbol on the nameplate:
460 mm
Length of the chain bar
Safety class II
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Graphical symbol beneath the chain spro­cket cover:
Observe direction of travel of the saw chain. Caution! Read the operating instructions.
Graphical symbol on the blade:
Direction of travel of the saw chain
Graphical symbol on the oil tank
cap: Saw chain lubrication.
Notes on safety
This section deals with the basic safety regulations while working with the electric chainsaw.
An electric chainsaw is a dangerous
device, which can cause serious or even fatal injuries with incorrect or careless use. Thus, for your own safety and the safety of others, you should always take note of the instructions
on safety and, in case of difculties,
consult a specialist for advice.
Symbols used on the saw
Make yourself familiar with all
control elements before any work. Practice handling the saw and have explained the functions, operating methods and sawing techniques by a practiced user or specialist.
The motor cannot be turned on if the
chain brake has engaged. Release the chain brake by shifting the brake arm over against the front grip.
Read and take note of the operating
manual belonging to the machine!
Wear personal
protective equipment. Basically, wear protective goggles and ear protection
Wear a safety helmet!
Wear cut-resistant gloves!
Wear anti-slip safety shoes!
Use protective clothing!
Page 9
9
G B
Graphical symbol on the xing screw for
the chain sprocket cover:
OPEN
CLOSE
Graphical symbol on the chain brake lever:
O chain brake: OFF I chain brake: ON
Symbols used in the instructions
Hazard symbols with informa-
tion on prevention of personal injury and property damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation mark) with information on preven­tion of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
General notes on safety
Before you do any work with the elec-
tric chainsaw, make yourself familiar with all operating parts. Practise using the saw (sawing logs on a sawhorse) and get an experienced user or a spe­cialist to explain to you the function of the saw, the way of working, the tech­niques of sawing and the personal protection equipment.
Observe noise control and local
regulations.
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety measures for the prevention of
electric shocks and the risk of injury
and re. There is a risk of injury!
General safety instructions for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in­structions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power tools (with power cord) and to battery-op­erated power tools (without power cord).
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders
away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety
CAUTION! The following states
how to avoid accidents and injuries due to electric shock:
Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
Page 10
1 0
G B
Use only approved power cable of type H05RN-F, which are no more than 75 m in length and intended for use outdoors. The conductor cross section of the cord must be at least 2.5 mm
2
. Always fully unroll a cable drum before use. Check the power cord for damage.
Personal safety
CAUTION: In this way you avoid
accidents and injuries:
Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inu­ence of drugs, alcohol or medi­cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in serious personal injury.
Wear personal protective equip-
ment and always wear safety glasses. Wearing personal protective
equipment such as nonslip safety boots, cut protection trousers, a hard hat or ear protection reduces the risk of injuries.
Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off­position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow­er tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock
Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an in-
creased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the service organization.
If it is necessary to replace the connec­tion cable, we recommend that this be performed by the manufacturer or an authorised representative (e.g. autho­rised workshop, customer service, etc.).
Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock. Connect the appliance to a power socket with a residual current circuit breaker of rated residual current no more than 30 mA.
Page 11
1 1
G B
This enables better control of the pow­er tool in unexpected situations.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electromag­netic eld which, under certain circum­stances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal inju­ries, we recommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical implant before operating the machine.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the
power source and/or the bat­tery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
Store idle power tools out of the
reach of children and do not al­low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working condi­tions and the work to be per­formed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended could result in a hazardous situation.
For sawing work on a slope, always stand above the tree trunk. To keep control at the moment of “sawing through”, reduce the contact pressure at the end of the cut without loosening
the rm grip on the chainsaw handles.
Ensure that the saw chain does not come into contact with the ground. After completing the cut, wait for the chainsaw to come to a standstill before removing the chainsaw. Always switch off the chainsaw motor before moving from one tree to another.
Dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire must be removed from the tree.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person us­ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Page 12
1 2
G B
Follow the maintenance, control and ser­vice instructions in this manual carefully.
Damaged safety equipment and parts
must be repaired or replaced profes­sionally by our service centre, unless otherwise indicated in the operating instructions.
Chain saw safety warnings:
Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Be­fore you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of
inattention white operating chain saws may cause entanglement of your cloth­ing or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with
your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain
saw with a reversed hand congura­tion increases the risk of personal in­jury and should never be done.
Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as the saw chain may come into contact with concealed power cables. Contact between the saw
chain and a live cable may render me­tallic components live and result in an electric shock
Wear safety glasses and ear
protection. Other protective equipment for the head, hands, legs and feet is compulsory. Ad-
equate protective clothing will reduce personal injury by ying debris or ac­cidentaI contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw white up in a tree may result in personal in jury.
Always keep proper footing and
operate the chain saw only when
standing on xed, secure and
level surface. Slippery or unstable sur­faces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.
When cutting a branch that is
under tension be alert for spring back. When the tension in the wood
bres is released the spring loaded Iimb
may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
Use extreme caution when cut- ting brush and saplings. The slen­der material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chain saw by the
front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always
t the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the Iikelihood of accidentaI contact with the moving saw chain.
Follow instructions for lubri-
cating, chain tensioning and changing accessories.
Improperly tensioned or lubricated
chain may either break or increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
Cut wood only. Do not use chain
saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials.
Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation
Page 13
1 3
G B
Causes and operator prevention of kickback
Beware of kickback! Be careful of
kickback of the machine during work. There is danger of injury here. You can avoid kickbacks by exercising caution and using a cor­rect sawing technique.
Fig. 1
Kickback may occur when the nose or
tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinch­es the saw chain in the cut
(cf. image 1/g. B).
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator (cf. image 1/g. A).
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from ac­cident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/
or incorrect operating procedures or condi­tions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a rm grip, with
thumbs and ngers encircling
the chain saw handles, with both hands on the saw and posi­tion your body and arm to allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by
the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and
chains specied by the manu­facturer. Incorrect replacement bars
and chains may cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer´s
sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
Further safety directions
If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the service organization.
If it is necessary to replace the connec­tion cable, we recommend that this be performed by the manufacturer or an authorised representative (e.g. autho­rised workshop, customer service, etc.).
Lay the extension cable in such a way that it will not be caught by branches or similar during sawing.
Use a surge protector with a release current of 30 mA or less.
• Comply carefully with maintenance, control and service instructions in this manual.
Page 14
1 4
G B
Damaged protective devices and parts have to be repared or changed except as noted otherwise in this manual.
Safety functions
A
1 Rear grip
with hand guard (16)
Protects the hand against branch-
es and boughs in the case of springing away by the chain.
3 Chain braking lever/
hand guard
Control system, which stops the saw chain immediately in case of a spring-back; lever can also be activated manually; protects the left hand of the operator if it slides from the front grip.
The motor cannot be turned on if
the chain brake has engaged.
5 Saw chain with small
spring-back
Helps you to catch spring-backs
with specially developed control systems.
7 Metal stop claw Reinforces the stability when
vertical cuts are carried out and facilitates sawing.
9 Electric motor
Double insulated for safety
reasons.
10 On-off switch with safety
chain brake
On releasing the On/Off switch,
the device immediately switches off.
11 Switch-on block The switch-on block must be
released for switching on the device.
12 Chain catcher
Decreases the danger of injuries if
the chain breaks or if it comes off.
Assembly
Always wear protective
gloves when working with the chainsaw and employ only original parts. Pull out the power plug before doing any work on the chainsaw itself -– injury hazard!
Before putting the electric chain saw into operation, you must:
- install the blade, saw chain and chain cover where necessary,
- adjust the saw chain tension,
- pour in chain oil,
- check the function of the chain brake and the automatic oil pump.
Mount the saw chain
G
1. Spread the chain (5) out into a loop with the cutting edges run­ning clockwise .
2. Relax the tensioning screw (24)
against the clockwise
direction.
3. Slide the saw chain (5) into the bar guide groove. To mount the guide bar (4), raise it to an angle of approx. 45 degrees. This will make it easier to replace the saw chain (5) onto the sprocket (25). It is normal that the saw chain (5) is slack. Sagging in the chain is normal.
4. Pre-tighten the chain (5) by turn­ing the tensioning plate (24) clockwise.
Page 15
1 5
G B
5. Position the sprocket chain wheel covering (15). First place the tab (26) on the cover into the corre­sponding notch on the plate (15). Only lightly tighten the fastening bolt (14), as you will still have to tension the saw.
Note that the saw can re-oil.
Please note that the saw re-oils after use and oil may leak out if it is stored on its side or on the head. This is a normal process due to the necessary ventilation opening on the upper edge of the tank and does not constitute a reason for complaint. As each saw is checked during production and tested with oil, a small residue may be in the tank despite draining, which may slightly dirty the housing with oil in transit. Please clean the housing with a cloth.
Prior to changing the chain, the nut of the guide rail must be cleaned of dirt because dirt deposits available can cause the chain to break out of the rail. The deposits can also absorb the chain oil. So the conse­quence would be that the chain oil would not or only a small part of it would reach the underside of the rail and the lubrication would be reduced.
Mount the saw bar
F
1. Lay the saw on a at surface.
2. Turn the fastening bolt (14) anti­clockwise (
) to remove
the sprocket chain wheel cover­ing (15).
3. To t the new bar, place the bar
(4) onto the bar bolt (23) with the tensioning plate pointing out­wards (24).
Tensioning the saw chain
Regularly tightening the saw chain provides safety for the user and reduces and/or pre­vents wear and chain damages. Before the start of work and in approx. 10 minute inter­vals, we recommend the user to examine the chain tension and correct it, if necessary. The chain warms up when working with the saw and thus expands slightly. These “expansions” can be expected especially from newer chains.
Do not re-tighten or change the chain
when it is hot because it shrinks slight­ly once it has cooled down. In case of non-observance, this can lead to dam­ages on the guide rail or the engine because now the chain is too taut on the blade. Chain tension and chain lubrication have a signicant im­pact on the service life of the chain.
The chain is correctly tensioned if it does not sag at the rail underside and can be rotated completely around with the gloved hand. When the saw chain is tensioned with 9 N (approx. 1 kg), the gap between the saw chain and the guide rail may not be more than 2 mm.
10 min
B
1. Ensure that the chain brake has been released, that is, that the chain brake lever (3) is pulled up against the front grip (8) (position
O).
2. Unscrew the fastening bolt (14)
(
).
3. To tighten the saw, turn the chain adjustment ring (13) clockwise.
Page 16
1 6
G B
To loosen the tension, turn the chain adjustment ring anti- clockwise.
4. Tighten up the fastening bolt (14) again (
).
With a new saw chain, you must
readjust the chain tension after at least 5 cutting operations.
Chain lubrication
The rail and chain must never be
without oil. If you operate the elec­tric chainsaw with too little oil, the cutting performance and the lifetime of the saw chain is reduced, since the chain becomes blunt faster. You can identify a case of too little oil where smoke development or dis­coloration of the rail occurs.
As soon as the motor is speeded up, the oil
also ows faster to the chain bar (4).
Filling up with chain oil:
• Check the oil level indicator (
C
21) regularly and top-up the oil if the mini­mum mark „MIN“ (
C
22) is reached on the oil level indicator. The oil tank holds about 190 ml of oil.
• Use Parkside bio-oil; this product con­tains additives that reduce wear and tear and does not damage the pump system. bio-oil is available from our Service-Center.
• If you have no Grizzly bio-oil available, use chain lubrication oil with low adhe­sive additive content.
• Empty the oil tank before longer periods (6-8 weeks) of non-use.
C
1. Unscrew the oil ll cap (2) and ll
up with chain oil.
2. Wipe off any spilled oil and close the cap (2) again.
Always switch off the device
and allow the motor to cool
before lling with chain oil. There is a risk of re if oil overows.
Operating the chainsaw
Switch on the chainsaw only when
chain bar, saw chain and sprocket chain wheel covering are correctly assembled. Ensure the voltage of the mains connection agrees with the label on the device. Make sure you have a secure stance. Make sure before you start that the electric chain saw is not touching anything.
Caution! Saw can oil up, see notes
on “Assembly“.
Switching on
D
1. Check before the start, whether
sufcient chain oil is in the tank and, if necessary, rell with
chain oil (see Chapter Operation Startup).
2. Form a loop from the end of the extension cable and hang this into the tension relief (17) on the rear grip (1).
3. Connect the device to the mains voltage.
4. Release the chain brake, where you shift the brake arm (3) back against the front grip (8).
5. Hold the electric chainsaw rmly
with both hands, with the right hand on the rear grip (1) and the left hand on the front handle
Page 17
1 7
G B
(8). Thumb and nger must close
securely over the handles.
6. For switching on, activate the switch-on block (11) with the right thumb and then press the On/Off switch (10), the electric power saw runs with highest speed. Release the switch-on block (11)again.
7. The power saw switches off when you release the On/Off switch (10) again. Switching for continu­ous running is not possible.
Checking the chain brake
The motor cannot be turned on if the
chain brake has engaged. Do not employ the chain brake in order to start the chainsaw or to switch it off.
E
1. Place the electric chainsaw onto
a solid, at surface. It must not
contact any objects.
2. Connect the device to the mains voltage.
3. Release the chain brake by shift­ing the brake arm (3) over against the front grip (8) (position
O).
4. Hold the electric chainsaw rmly
with both hands, with the right hand on the rear handle (
A
1)
and the left hand on the front
handle (8). Thumb and nger
must close securely over the han­dles.
5. Turn on the electric chainsaw.
6. Activate the chain braking lever (3), with running motor, with the left hand. To do so, push the chain braking lever/front hand protection (3) away from the front handle (8) (position
I). Chain
should stop abruptly.
7. Once the chain brake is work­ing properly, release the on/off switch and the chain brake.
If the chain brake does not
function correctly, you must not use the electric chainsaw. A slack saw chain leads to danger of injury. Return the electric chainsaw to our Service-Center for repair.
Checking the chain lubrication
Check the oil level and the chain lubrica­tion system before commencement of work.
Switch on the chainsaw and hold it
above a bright background. The saw must not touch the ground.
If an oil trace can be seen, the chainsaw is working trouble-free.
If no oil trace can be seen clean the
oil passages or turn the chainsaw to our Service-Center for repair.
J
4. Clean the oil passages of the chain bar (27), in order to guarantee a trouble-free, automatic oiling of the saw chain during operation. Use a brush or a cloth to help remove residues from the oil passage.
Changing the saw bar
F
1. Switch the saw off and unplug it from the mains (
A
18).
2. Lay the saw on a at surface.
3. Turn the fastening bolt (14) anti­clockwise (
) and loose
the chain adjustment ring (
A
13) to
Page 18
1 8
G B
remove the sprocket chain wheel covering (15).
4. Remove the saw bar (4) and saw chain (5). To remove the guide bar (4), raise it to an angle of ap­prox. 45 degrees. This will make it easier to take the saw chain (5) off the sprocket
(25).
5. Loosen the screw (28) on the reverse side of the tension ad­justment screw (24). Re-install the tension adjustment screw (24) in reverse order.
In doing so, ensure that the tensi-
on adjustment screw bolt (29), as shown in Figure
, is underneath
(see also “turn blade“
+ ).
6. To t the new bar, place the bar
(4) onto the bar bolt (23) with the tensioning plate pointing out­wards (24).
Sawing techniques
General
You have better control when you saw
with the bottom side of the chain bar (with pulling saw chain) and not to with the top side of the chain bar (with pushing saw chain).
The saw chain must not contact either the
ground or another object during sawing through or after sawing completion.
Make sure that the saw chain does not
become jammed in the wood. Do not let the tree trunk break or split off.
Consider also the precautions against
spring-back (see notes on safety).
If the saw chain jams, you
do not attempt to pull out the electric chainsaw using pow­er. There is a danger of injury
here. Switch off the motor and use a lever or wedge to free the electric chainsaw.
Felling trees
A lot of experience is nec-
essary in felling trees. Cut down trees only when you can safely handle the electric chainsaw. In no case should you use the electric chainsaw if you feel unsure about any­thing.
For safety reasons, we advise inex-
perienced users not to fell any logs with a rail length which is smaller than the trunk diameter.
Ensure that no people or animals are
in the eld of action. The safety dis­tance between the tree to be felled and the nearest-located workplace must be 2 ½ tree lengths.
Note the felling direction: The user must be able to move safely
near the felled tree, to saw off the tree easily and remove branches.It is to be avoided that the felled tree snags itself on another tree. Note the natural fell­ing direction, which is dependent on the slope and curvature characteristic of the tree, wind direction and the number of branches.
In the case of sloping ground, stand above the tree to be felled.
Small trees, with a diameter of 15-18 cm, can usually be sawn off with one cut.
In case of trees with a larger diameter, a notched cut and a back cut must be implemented (see diagram
Q
).
Page 19
1 9
G B
Do not fell any trees when
a strong or changing wind is blowing, if the danger of property damage exists or if the tree could fall on electric wires.
Immediately after termination of
the sawing procedure, remove the ear protection so that you can hear hooter and alarm signals.
1. Removal of branches: Remove hanging branches by
positioning the cut from above the branch. With removal of branches, never work higher than shoulder level.
P
2. Escape area:
Remove the undergrowth around
the tree to ensure an easy es­cape. The escape area (1) should be around 45° either side behind the planned felling direction (2).
Q
3. Cutting notch (A):
Make a felling notch in the direc-
tion in which you wish the tree to fall. Start with the bottom, hori­zontal cut. The cut depth should be around 1/3 of the trunk diam­eter. Now make a slanted saw cut from above at an angle of roughly 45° to meet exactly with the bottom saw cut.
Never step in front of a tree
which is notched.
Q
4. Felling back cut (B):
Make the back cut from the other
side of the log, where you stand to the left of the log and saw with
the chainsaw pulling. The back cut must run horizontally 5 cm above the horizontal notched cut.
The back cut should be so deep
that the separation distance be­tween the back cut and the notch cutting line is at least 1/10 of the trunk diameter. The part of the log not sawed through is desig­nated as a break dimension.
R
5. Insert a felling wedge or a crow­bar into the back cut, as soon as the depth of cut permits this, in order to prevent a jamming of the chain bar.
S
6. If the trunk diameter is larger than the length of the chain bar, make two cuts.
7. After carrying out of the back cut,
the tree falls by itself or with the aid of the felling wedge or crow­bar.
As soon as the tree begins to
fall, pull out the saw from the section, stop the motor, place the electric chainsaw down and leave the workplace us­ing the withdrawal path.
O
Limbing
Limbing is the designation for the sawing off of branches and boughs from a felled tree.
Many accidents occur during the
removal of branches. Never cut tree limbs when you are standing on the
log. Keep the spring-back area in
mind if branches are under tension.
Do not remove support branches until after the sawing off.
Page 20
2 0
G B
the rst cut to prevent the bar
from becoming jammed in the wood.
M
3. Log is supported at both ends:
Start from the top and work down
(with the lower edge of the bar) to a third of the diameter of the trunk. Then saw from underneath with the upper edge of the bar until the two cuts meet.
N
4. Sawing on a sawhorse:
Hold the electric chainsaw steady
with both hands, keeping the saw in front of you while saw­ing. Once the saw is through the wood, guide the machine passed you on the right (1). Hold your left arm as straight as you can (2). Watch out for the falling trunk. Position yourself to prevent any danger from the separated trunk. Watch your feet. The trunk may cause injuries when falling.
Keep your balance (3).
Maintenance and cleaning
Basically, carry out mainte-
nance and cleaning works with switched-off motor and power plug removed. Danger of injury! Leave any maintenance and servicing work not covered by this manual to our Ser­vice-Center. Use only original spare parts. Allow the machine to cool down before all maintenance and cleaning works. Danger of burn injuries!
Branches under tension must be sawed from below to above, in order to pre­vent jamming of the chainsaw.
When working on thicker branches, use the same technique as when you are sawing up a felled trunk.
Work to the left of the log and as near
as possible to the electric chainsaw. As far as possible, the weight of the saw should rest on the log.
Change position to saw off branches on the other side of the trunk.
Branches sticking out are cut off sepa­rately.
Bucking
This refers to sawing up a felled tree trunk into smaller sections.
Ensure that the saw chain does not come in contact with the ground during sawing.
Make sure you have a secure stance and, in the case of sloping ground, stand above the log.
K
1. Log is lying on the ground:
Saw through the log completely
from above and ensure at the end of the cut not to contact the ground.
If you can turn the tree trunk, saw
two-thirds of the way through it. Then turn the trunk around and saw the rest of the way through from above.
L
2. Log is supported at one end:
Start sawing from the bottom and
work your way up (with the up­per edge of the bar) a third of the way into the diameter of the trunk to prevent splitting. Then saw from the top downwards with the lower edge of the bar towards
Page 21
2 1
G B
Cleaning
Clean the machine thoroughly after every use. In this way, you extend the life of the machine and avoid acci­dents.
Keep the gripping handles free of pet­rol, oil or grease. Clean the gripping handles, where appropriate, with a moist cloth soaked in soap. Use no sol­vents or petrol for cleaning!
Clean the saw chain after every use. Use a paint brush or wipe for that. Do not use any liquids to clean the chain.
After cleaning, oil the chain lightly with
chain oil.
When cleaning, also remove the chain wheel cover (15) so that this area can be cleaned as well.
Clean the chain bar (Guide) (4).
Clean the ventilation slots and the surfaces of the machine with a paint brush, whisk or dry cloth. Do not use any liquids for cleaning.
Clean the oil passages of the chain
bar (27), in order to guarantee a trou­ble-free, automatic oiling of the saw chain during operation.
Maintenance intervals
Regularly carry out the maintenance opera­tions listed in the following table. The life of the saw is extended by regular main­tenance of your chainsaw. Furthermore, you get optimum cutting performance and avoid accidents.
Maintenance Interval Table
Machine part Action
Before
every
use
After 10
hours
of operation
After
every use
Components of the chain brake
Check, replace if re­quired
Sprocket chain wheel (25)
Check, replace if re­quired
Saw chain (5)
Check oil, regrind or replace if required
Saw chain (5) Clean and oil
Guide bar (4) Check, clean and oil
Guide bar (4) turn around
Oil automatic system
check and, where appropriate, clean oil
outow duct
Page 22
2 2
G B
The sawing parts of the chain are the cutting elements, which consist of a cut­ting tooth and a depth limiting projec­tion. The vertical separation distance between these two determines the sharpness depth.
The following values must be noted in sharpening the cutting teeth:
H
- Sharp edge angle (30°)
- Breast angle (85°)
- Sharpness depth (0.65 mm)
- Round le diameter (4.0 mm)
Deviations from the meas-
urement data of the cutting geometry can lead to an increase of the spring-back slope of the machine. In­creased danger of accident!
Special tools are necessary for sharpening the chain, which guarantee that the cutting edges are sharpened at the correct angle and to the correct depth. For the inexperi­enced user of chainsaws, we recommend to have the saw chain sharpened by a specialist or a specialist workshop. If you think yourself capable of sharpening the chain, you can acquire the special tools in the specialist trade.
I
1. Switch the saw off and unplug it from the mains.
2. Remove the saw chain (refer to the section on operating the saw). The chain should be well-tensioned to ensure proper sharpening.
3. For the sharpening, a round le with 4.0mm diameter is necessary.
Other diameters damage the
chain and can lead to danger during work!
Oiling the saw chain
Clean and oil the chain regularly. In
this way, you keep the chain sharp and get optimum machine perfor­mance. In case of damage due to inadequate maintenance of the saw chain, the guarantee claim is invalid. Remove the power plug and use cut-protection gloves when you are handling the chain or the chain bar.
Oil the chain after cleaning, after 10 hours of use or at least once weekly,
depending on which comes rst.
Before oiling, the chain bar must be cleaned thoroughly, in particular the teeth of the rail. Use a whisk and a dry cloth for that.
Oil the individual chain links with the aid of an oil suction gun with pinpoint tip (available in the specialist trade). Place individual oil drops onto the ar­ticulated links and onto the tooth tips of the individual chain links.
Sharpening the saw chain
An incorrectly sharpened
saw chain increases the dan­ger of spring-back! Use cut-protection gloves when you are handling the chain or the chain bar.
A sharp chain guarantees an optimal
cutting performance. It eats effortlessly through the wood and leaves large, long wooden chips. A saw chain is blunt if you have to press the cutting equipment through the wood and the wooden chips are very small. In the case of a very blunt saw chain, no chip cuttings result at all, only sawdust.
Page 23
2 3
G B
4. Sharpen only from the inside to
the outside. Guide the le from
the inner side of the cutting teeth
to the outer side. Lift the le when
you are withdrawing it.
5. Sharpen rst the teeth on one side.
Turn the saw around and sharpen the teeth of the other side.
6. The chain is worn and must be replaced by a new saw chain if only approx. 4 mm of the cutting teeth is remaining.
7. After the sharpening, all cutting elements must now be equal in length and width.
8. After every third sharpening, the sharpness depth (depth limitation)
must be checked and the height led with the aid of a at le. The depth
limitation should be set back about
0.65 mm from the cutting tooth. After the setting back of depth limita­tion, round it off a little at the front.
Adjusting the chain tension
The adjustment of the chain tension is de­scribed in the chapter: Assembly, tension-
ing chainsaw.
Starting up a new saw chain
In the case of a new chain, the tensioning force decreases after some time. Therefore,
you have to re-tension the chain after the rst 5 cuts and no later than after 10 min­utes’ sawing time.
Never attach a new chain to
a worn drive pinion or place onto a damaged or worn chain bar. The chain could spring back or break, poten­tially leading to serious injury.
Maintaining the chain bar
Use cut-protection gloves
when handling the chain or the chain bar.
1. Switch off the saw and pull out the power plug (18).
2. Remove the sprocket chain wheel cov­ering (15), the saw chain (5) and the chain bar (4).
3. Check the chain bar (4) for wear. Re­move burrs and straighten the guide
surfaces with a at le.
4. Clean the oil passages (
J
27) of the chain bar, in order to guarantee a trouble-free, automatic oiling of the saw chain during operation.
5. Mount chain bar (4), chainsaw (5) and sprocket chain wheel covering (15) and tighten the chainsaw.
With the oil nozzles in good condi-
tion and the oil regulator set cor­rectly, the saw chain will spray a little oil off after starting.
Turn the chain bar
Use cut-protection gloves
when handling the chain or the chain bar.
The blade (4) has to be reversed regularly after a working time of approximately 10 hours in order to ensure even wear.
1. Switch off the saw and pull out
the power plug (18).
2. Remove the sprocket chain wheel
covering (15), the saw chain (5) and the chain bar (4).
3. Put the sword (4) front and rotate
it on the back. Loosen the xation
Page 24
2 4
G B
screw (28) and remove the ten-
sioning plate (24).
4. Attach the tensioning plate (24)
with the xing screw (28) from
the other side to the sword (4). This, make sure that the clamping screw bolt (29) is down. The round nose (24a) the clamping screw sprocket must point in the direction.
F
5. Mount chain bar (4), chainsaw (5) and sprocket chain wheel covering (15) and tighten the chainsaw.
Direction of travel of the
saw chain
Use the graphical symbol below the chain sprocket cover (15) as a guide to the align­ment of the saw chain (5) when the blade is rotated. The illustrated direction of travel on the blade is no longer true.
Storage
Clean the device prior to storage.
Empty the oil tank prior to longer pe­riods of non-use. Dispose of used oil in an environmentally-responsible way (see „Disposal/Environmental Protec­tion“).
Attach the protective blade cover.
Store the device in a dry and dustproof location and out of reach of children.
Waste disposal and environmental protection
Do not dispose of used oil in the sewage system or drains. Dispose of used oil in an environmentally correct manner - bring it to a waste disposal center. Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Labelled products must not be disposed of with normal household waste but must be returned to a collection point for the recyc­ling of electrical and electronic equipment. Recycling helps to reduce both the con­sumption of raw materials and the environ­mental impact. Information about disposal and the location of the nearest recycling centre may be obtained, for example, from your local waste management department or from Yellow Pages.
Empty the oil tank carefully and hand in your electric chainsaw at a disposal center.
The plastic and metal parts employed can be separated out and thus recycled use can be implemented. Ask our Service­Center for details.
Page 25
2 5
G B
Replacement parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 28). Please have the order number mentioned below ready.
Oil ller cap ...........................................................................................75118246
Saw chain Oregon 91P057X ...................................................................30091571
Saw chain Oregon 91VXL ........................................................................30091598
16“ Chain bar ........................................................................................30100420
Bio chain oil 1 liter ..................................................................................30230001
Bio chain oil 5 liter ..................................................................................30230002
The Oregon replacement saw chain is to be used only in conjunc-
tion with the associated Oregon blade and the electric chainsaw approved for this. There is a risk of injury.
Page 26
2 6
G B
Trouble shooting
Problem Possible cause Fault correction
Device does not start
Chain brake locked into place.
Check chain brake. Possibly release chain brake
Mains voltage defective
House protection fuse activated
Check plug socket, cable, line and plug, where appropriate, repair by electrical specialist. Check house protection fuse,
see note Defective On/Off switch (10) Repair by customer service Worn carbon brushes Repair by customer service Defective motor Repair by customer service
Chain does not rotate
Chain brake blocks saw chain (5)
Check chain brake.
Possibly release chain brake
Inferior cutting performance
Incorrectly mounted saw chain (5)
Mount saw chain correctly
Saw chain (5) blunt
Sharpen cutting teeth or place
on new chain Chain tension insufcient Check chain tension
Saw runs with
difculty, chain
comes off
Chain tension insufcient Check chain tension
Chain becomes hot, smoke development during sawing, discoloration of the rail
Too little chain oil
Check oil level and, where
appropriate, rell with chain oil,
check oil automatic system and,
where appropriate, clean oil
outow duct or have repaired by
customer service
Page 27
2 7
G B
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g. saw chain) or to cover damage to break­able parts (e.g. switches). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
Please have the receipt and item num­ber (IAN 280275) ready as proof of purchase for all enquiries.
Please nd the item number on the rat­ing plate.
Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
After consultation with our customer service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you,
Page 28
2 8
G B
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser­vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
G B
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 280275
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu
Page 29
2 9
S I
Kazalo
Úvod......................................... 29
Namen uporaba ....................... 30
Splošni opis .............................. 30
Obseg dobave ............................ 30
Pregled ...................................... 30
Opis funkcij ................................ 31
Tehnični podatki ........................ 31
Varnostna navodila .................. 31
Varnostna navodila/
simboli na žagi ........................... 32
Simboli v navodilih
za uporabo ................................ 33
Splošna varnostna navodila .......... 33
Splošni varnostni napotki
za električna orodja ..................... 33
Previdnostni ukrepi proti
Prevod originalne izjave o
skladnosti CE ...........................133
Eksplozijska risba ....................136
Úvod
Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za visokokakovosten izde-
lek.
Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri končnem preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravil­no delovanje vaše naprave. Kljub temu ni mogoče izključiti, da so v posameznih pri-
merih v napravi oz. v ceveh ostanki vode ali maziv. To ni napaka ali pomanjkljivost in ni vzrok za skrb.
Izdelku so priložena navodila za
uporabo. Vsebujejo pomembna navodila glede varnosti uporabe in odstranitve. Pred uporabo izdelka se seznanite z navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek
uporabljajte zgolj na opisani način
in v naštete namene.
Navodila skrbno shranite in pri
predaji naprave tretji osebi priložite
tudi vso dokumentacijo.
povratnemu udarcu ...................... 37
Dodatni varnostni napotki ............. 38
Varnostne funkcije ....................... 38
Montaža ................................... 39
Montaža verige ........................... 39
Montaža meča ............................ 39
Napenjanje verige ...................... 40
Oljenje verige ............................. 40
Upravljanje verižne žage .......... 41
Vklop ......................................... 41
Preverjanje verižne zavore ............ 41
Preverjanje avtomatike za oljenje .. 42
Menjava meča ............................ 42
Tehnike žaganja........................ 42
Splošno ...................................... 42
Podiranje dreves .......................... 42
Obvejevanje ............................... 44
Rezanje na dolžino ...................... 44
Vzdrževanje in čiščenje ............. 45
Čiščenje ..................................... 45
Intervali vzdrževanja ................... 46
Tabela intervalov vzdrževanj......... 46
Oljenje verige ............................. 46
Brušenje verige ........................... 47
Nova veriga se mora uteči ........... 48
Vzdrževanje meča ....................... 48
Pa meča ..................................... 48
Shranjevanje ............................. 48
Nadomestni deli / Pribor .......... 49
Odstranjevanje/varstvo okolja . 49
Odpravljanje napak .................. 50
Garancijski list .......................... 51
Page 30
3 0
S I
Namen uporaba
Električna verižna žaga je primerna samo za žaganje lesa in ni namenjena obdelo-
vanju drugih materialov, npr. zidov, ume-
tnih snovi ali živil. Električna žaga je namenjena domači
uporabi in ni primerna za profesionalno uporabo.
Žago lahko uporabljajo samo odrasli. Mla­doletniki, starejši od 16 let, smejo žago upo-
rabljati samo pod nadzorom odrasle osebe. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, povzročeno zaradi nenamenske ali napač­ne uporabe.
Električno verižno žago lahko uporablja zgolj ena oseba za žaganje lesa. Verižno žago z desno roko držite za zadnji ročaj in z levo roko za sprednji ročaj. Uporabnik mora pred uporabo verižne žage prebrati
in razumeti vse opozorila in navodila v navodilih za uporabo. Uporabnik mora
nositi ustrezno osebno zaščitno opremo. Z verižno žago je dovoljeno žagati le les. Žaganje materialov, kot so plastika,
kamen, kovina ali les, ki vsebuje tujke (npr.
žeblje ali vijake), ni dovoljeno!
Splošni opis
Slikovni prikaz najpomembnej-
ših funkcijskih delov najdete na sprednji in zadnji razklopni strani.
Obseg dobave
- Električna verižna žaga
- Meč (vodilna tirnica) (že montirani)
- Veriga (že montirani)
- Ščitnik meča
- Steklenica s 180 ml bioolja
za verigo žage
- Navodila za uporabo
Pregled
A
1 Zadnji ročaj 2 Pokrovček posode za olje 3 Ročica verižne zavore / prednja
zaščita za roke
4 Meč (vodilna tirnica)
5 Veriga 6 Menjalna konica 7 Zobati prislon
8 Sprednji ročaj
9 Elektromotor 10 Stikalo za vklop/izklop 11 Zapora vklopa 12 Lovilec verige
13 Obroček za napenjanje verige 14 Pritrdilni vijak pokrova verižnika 15 Pokrov verižnika 16 Zadnja zaščita za roke 17 Držalo za kabel 18 Priključni kabel
20 Steklenica za olje
C
21 Prikaz nivoja olja 22 Oznaka za minimum „MIN“ na
prikazu nivoja olja
F
23 Železniškega vijaka
24 Pritrdilni vijak
G
25 Zobnik 26 Nos
J
27 Olje prehod
28 Vijak za pritrjevanje
29 Pritrdilni vijak vijak
Page 31
3 1
S I
Opis funkcij
Verižno žago poganja elektromotor. Veriga žage teče okrog meča (vodilna tirnica).
Naprava je opremljena s sistemom za hitro
napenjanje verige in verižno zavoro za
hitro zaustavitev. Avtomatika skrbi za stal­no podmazovanje verige. Zaradi varnosti
uporabnika je verižna žaga opremljena z različnimi varovalnimi napravami.
Funkcije delov za upravljanje so navedene v naslednjem opisu.
Tehnični podatki
Električna
verižna žaga ...............FKS 2200 F3
Nazivna napetost U .. 230-240 V~, 50 Hz
Nazivna moč P ..........................2200 W
Razred zaščite .................................
II
Vrsta zaščite ....................................IP20
Hitrost verige v
0
.......................15,3 m/s
Teža (brez meča in verige) .............4,4 kg
Teža (z mečem in verigo) ...............5,3 kg
Prostornina posode
za olje znaša .................... pribl. 190 ml
Veriga ........................Oregon 91P057X
......................................... kromiran zob
......zmanjšana možnost povratnih udarcev
Meč ...............Oregon 16“ Double-Guard
........................... 160SDEA041-112364
Razmak verige ............................. 10 mm
Širina verige ............................... 1,3 mm
Ozobje verižnika ................................. 7
Meč (vodilna tirnica) ................. 460 mm
Dolžina reza ............................ 395 mm
Raven zvočnega
tlaka (L
pA
) ............ 84,9 dB (A); KpA=3 dB
Raven zvočne moči
(L
WA
) ............. 107,7 dB (A); KWA=2,58 dB
Zajamčena raven zvočne moči 110 dB (A) Vibracije (a
h
) ..... 7,612 m/s2 ; K=1,5 m/s
2
Navedena vrednost vibracij je izmerjena po standardiziranem postopku ter jo je
možno uporabiti za medsebojno primerja­vo električnih orodij.
Navedeno vrednost vibracij je prav tako
možno uporabiti za oceno izpostavljenosti
uporabnika.
Opozorilo:
Vrednost vibracij med dejansko
uporabo se lahko razlikuje od nave-
dene vrednosti, odvisno od načina uporabe električnega orodja.
Določiti je treba varnostne ukrepe
za zaščito uporabnika, ki so odvis-
ni od ocene izpostavljenosti med dejansko uporabo (pri tem je treba
upoštevati tudi čas, ko je orodje izključeno, in čas, ko je vključeno,
vendar deluje brez obremenitve).
Pridržujemo si pravico do tehničnih in
oblikovnih sprememb, ki so povezane z
nadaljnjim razvojem žage. Zaradi tega ne jamčimo za mere, navodila
in podatke v teh navodilih za uporabo. Pravnih zahtevkov na podlagi navodil za
uporabo ni možno uveljavljati.
Varnostna navodila
V tem poglavju so podana osnovna varno-
stna navodila za delo z električno verižno žago.
Električna verižna žaga je nevarna
naprava, ki lahko pri napačni ali malomarni uporabi povzroči resne ali
celo smrtne poškodbe. Da bi zagoto­vili lastno varnost in varnost drugih, vedno upoštevajte naslednja varno­stna navodila ter v primeru negoto­vosti prosite za nasvet strokovnjaka.
Page 32
3 2
S I
Varnostna navodila/
simboli na žagi
Pred delom se dobro seznanite z vse-
mi upravljalnimi elementi naprave.
Vadite delo z žago ter prosite stro­kovnjaka, da vam razloži funkcije, način delovanja in tehnike žaganja.
Veriga žage se ne vrti, če je aktivira-
na verižna zavora. Sprostite verižno
zavoro tako, da potisnete zavorno
ročico proti sprednjemu ročaju.
Preberite in upoštevajte navodila za
uporabo naprave!
Nosite zaščitna očala
in zaščito za sluh
Nosite zaščito glave!
Nosite zaščitne rokavice, da
preprečite ureznine!
Nosite varnostne čevlje s stabilnim
podplatom!
Nosite zaščitno obleko!
Verižno žago vedno
uporabljajte z dvema rokama
Pozor! Nevarnost povratnih udar-
cev! Pri delu pazite na povratne udarce naprave.
Naprave ne izpostavljajte dežju ali
vlagi. Naprave ne uporabljajte v
vlažnem okolju.
Pozor! V primeru, da se priključni
kabel med žaganjem poškoduje ali prereže, ga nemudoma izvlecite iz vtičnice.
dB
L
WA
Zajamčena raven zvočne moči
Simboli na tablici s podatki:
Električne naprave ne odstranite z
gospodinjskimi odpadki.
460 mm
Meč (vodilna tirnica)
Zaščitni razred II
Simboli pod pokrovom zobnika:
Upoštevajte smer vrtenja verige žage.Po­zor! Preberite navodila za uporabo.
Simboli na meču:
Smer vrtenja verige žage
Simbol na pokrovu posode za olje:
Naoljite verigo žage
Simbola na pritrdilnem vijaku pokrova zobnika:
ODPRTO
ZAPRTO
Simboli na ročici verižne zavore:
O Verižna zavora: izključena I Verižna zavora: vključena
Page 33
3 3
S I
Simboli v navodilih za uporabo
Opozorilni simboli z napotki
za preprečevanje poškodb in materialne škode.
Simbol za obveznost (namesto kli-
caja je podana zapoved) z naved-
bami za preprečevanje škode.
Obvestilni simbol z informacijami
za boljše rokovanje z napravo.
Splošna varnostna navodila
Pred uporabo žage se seznanite z
vsemi upravljalnimi elementi. Vadite
žaganje (žagajte hlodovino na kozi za žaganje) in prosite izkušeno ose­bo ali strokovnjaka, da vam razloži funkcije, način delovanja in tehnike žaganja ter vas seznani z osebno zaščitno opremo.
Upoštevajte navodila za zaščito
pred hrupom in lokalne predpise za podiranje dreves. V skladu z lokal­nimi predpisi je morebiti potreben preizkus sposobnosti. Povprašajte pri svojem gozdarskem uradu.
Pozor! Pri uporabi električnih orodij
je treba za zaščito pred električnim
udarom, nevarnostjo telesnih poškodb in požara upoštevati nas­lednje temeljne varnostne ukrepe:
Obstaja nevarnost telesnih
poškodb.
Splošni varnostni napotki
za električna orodja
OPOZORILO! Preberite vsa
varnostva opozorila in na­vodila. Neupoštevanje varnostnih
navodil in opozoril lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke
poškodbe.
Varnostna navodila in opozorila shranite za prihodnjo uporabo.
Pojem ,,električno orodje”, uporabljen v varnostnih navodilih, se nanaša na elek­trična orodja s priklopom na omrežje (s priključnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez priključnega kabla)
Varnost na delovnem mestu
Poskrbite, da bo vaše delov-
no mesto vedno čisto in dobro
osvetljeno. Nered ali neosvetljena
delovna področja lahko povzročijo
nezgode.
Električne verižne žage ne upo-
rabljajte v okolju, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kate­rem se nahajajo gorljive tekoči­ne, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zato se gorljiv
prah ali pare lahko vnamejo.
Ne dovolite otrokom in drugim
osebam, da bi se med delom
približale električni verižni žagi. Druge osebe lahko odvrnejo vašo po­zornost in izgubili boste nadzor nad orodjem.
Page 34
3 4
S I
Električna varnost:
Previdno: Z upoštevanjem nasled-
njih navodil lahko preprečite nesre­če in poškodbe zaradi električnega
udara:
Priključni vtič električne verižne
žage mora ustrezati vtičnici. V nobenem primeru vtiča ne
smete spreminjati. Uporaba
adapterskih vtičev v kombinaciji z zaščitno ozemljenimi električ-
nimi orodji ni dovoljena. Nespre-
menjen vtič in ustrezna vtičnica zmanj­šujeta nevarnost električnega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in hladilniki. Če je ozemljeno tudi
vaše telo, obstaja povečano tveganje električnega udara.
Električno verižno žago zava­rujte pred dežjem in vlago. Vstop
vode v električno orodje povečuje ne­varnost električnega udara.
Električnega kabla ne upo- rabljajte za prenašanje ali obe-
šanje električne verižne žage in ne vlecite vtiča iz vtičnice tako, da vlečete za kabel. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi
se deli orodja. Poškodovan ali zavo-
zlan kabel povečuje nevarnost električ­nega udara.
Če električno verižno žago upo-
rabljate na prostem, uporabljaj­te samo podaljšek, ki je prime­ren za delo na prostem. Uporaba
podaljševalnega kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje
nevarnost električnega udara.
Če se ne morete izogniti uporabi električne verižne žage v vla­žnem okolju, uporabite zaščitno
stikalo okvarnega toka. Uporaba
zaščitnega stikala okvarnega toka zmanjša tveganje električnega udara. Zaščitno stikalo okvarnega toka upo-
rabljajte z zagonskim tokom 30 mA ali manj.
Uporabljajte samo odobreno napa-
jalni kabel tip H05RN-F, ki so več kot 75 m v dolžino in je namenjeno za
uporabo na prostem. Dirigent presek kabla mora biti vsaj 2,5 mm
2
. Vedno popolnoma Odvijte kabel boben pred uporabo. Preverite napajalni kabel za škodo.
Varnost oseb:
Previdno: Tako preprečite nesreče in
poškodbe:
Bodite zbrani in pazite, kaj de-
late. Dela z električno verižno žago se lotite razumno. Električ­ne verižne žage ne uporabljajte,
ko ste utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola oziroma zdra­vil. En sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi električne verižne žage ima
lahko za posledico resne telesne po­škodbe.
Uporabljajte osebno zaščitno
opremo in vedno nosite zašči­tna očala. Nošenje osebne zaščitne
opreme, na primer nedrsečih zaščitnih čevljev, zaščitne čelade ali glušnikov,
zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.
Izogibajte se nenamernemu
vklopu orodja. Preden električ­no verižno žago priključite na električno omrežje, jo dvignete
Page 35
3 5
S I
Uporaba in ravnanje
z električno verižno žago:
Ne preobremenjujte orodja.
Uporabljajte samo električno
orodje, ki je predvideno za
opravljanje določenega dela. Z
ustreznim električnim orodjem boste
delali bolje in varneje v predvidenem
območju zmogljivosti.
Ne uporabljajte električnega
orodja, ki ima pokvarjeno sti­kalo. Električno orodje, ki ga ni mož-
no vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
Pred nastavljanjem naprave,
zamenjavo pribora ali odlaga­njem naprave vedno izvlecite
vtič iz električne vtičnice. Ta previ-
dnostni ukrep onemogoča nenamerni zagon električne verižne žage.
Električno verižno žago, ki je ne
uporabljate, shranjujte izven do­sega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil, ne dovolite uporabljati orodja. Električna orodja so nevarna,
če jih uporabljajo neizkušene osebe.
Električno verižno žago skrbno vzdržujte. Prepričajte se, da gib-
ljivi deli delujejo brezhibno in da niso stisnjeni. Prav tako ne sme­jo biti zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje
električne verižne žage. Pred
ponovno uporabo je treba poš­kodovani del orodja popraviti.
Vzrok za številne nezgode so prav sla-
bo vzdrževana električna orodja.
Rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatika-
jo in so lažje vodljiva.
ali prenašate, se prepričajte, da je izključena.
Če pri nošenju električne verižne žage
držite prst na stikalu ali če vklopljeno orodje priključite na omrežje, lahko pride do nesreče.
Pred vklopom z električne veriž­ne žage odstranite nastavitvena orodja ali vijačni ključ. Orodje ali
ključ, ki se nahaja na vrtečem se delu orodja, lahko povzročita nezgodo.
Izogibajte se nenormalni telesni
drži. Poskrbite za varno stojišče in ohranite ravnotežje. Tako boste
lahko v nepričakovani situaciji bolje obvladali električno verižno žago.
Uporabljajte primerno obleko.
Ne nosite širokih oblačil ali na­kita. Lasje, oblačila in rokavice naj se ne približujejo premikajo­čim se delom orodja. Premikajoči
se deli orodja lahko zagrabijo ohlap­no obleko, nakit ali dolge lase.
• Če je mogoče namestiti pri­prave za odsesavanje in pre­strezanje prahu, poskrbite, da
so priključene in se pravilno
uporabljajo. Uporaba odsesavanja prahu lahko zmanjša nevarnosti zaradi prahu.
Opozorilo! Električno orodje med de­lovanjem ustvarja elektromagnetno po-
lje. To polje lahko v določenih pogojih
vpliva na aktivne in pasivne medicin­ske vsadke. Da bi zmanjšali nevarnost resnih ali smrtnih poškodb, osebam z
medicinskimi vsadki priporočamo, da
se pred uporabo orodja posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem medicinskega vsadka.
Page 36
3 6
S I
Električno verižno žago, pribor,
nastavke itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opravljati. Zaradi uporabe električne
verižne žage v druge, nepredvidene
namene, lahko nastanejo nevarne situ­acije.
Pri žaganju na klancu vedno stojte nad deblom. Da bi v trenutku, ko z žago v celoti prežagate deblo, obdržali po-
poln nadzor, proti koncu reza zmanj-
šajte pritisk, vendar verižno žago še naprej trdno držite za ročaja. Pazite, da se veriga ne dotakne tal. Ko konča­te z rezom, počakajte, da se verižna žaga zaustavi, preden jo odstranite.
Preden se premaknete do naslednjega
drevesa, motor verižne žage vedno
izklopite.
Iz bližine drevesa po potrebi odstranite umazanijo, odpadlo skorjo, žeblje, sponke in žico.
Servis:
Električno orodje lahko popra- vlja samo usposobljen strokov­njak, in to izključno z originalni­mi nadomestnimi deli. Le tako bo
tudi vnaprej zagotovljena varna raba
električnega orodja.
Dosledno upoštevajte navodila za vzdrževanje, preverjanje in servisira­nje, ki so podana v teh navodilih za uporabo.
Poškodovano zaščitno opremo in dele
mora popraviti ali zamenjati naš ser-
visni center, razen če je v navodilih za uporabo navedeno drugače.
Varnostni predpisi za verižne žage:
Med delovanjem žage se z deli telesa ne približujte verigi. Pred zagonom žage se prepričajte, da se veriga ničesar ne dotika.
Pri delu z verižno žago lahko en sam trenutek nepazljivosti povzroči, da veri-
ga zagrabi obleko ali del telesa.
Verižno žago vedno držite z
desno roko za zadnji ročaj in z levo roko za sprednji ročaj. Drža-
nje verižne žage v obratnem delovnem položaju povečuje nevarnost nastanka
poškodb in se ne sme uporabljati.
• Napravo držite samo na izolira­nih površinah ročaja, saj lahko veriga žage pride v stik s skriti­mi električnimi napeljavami ali električnim kablom naprave.
Stik verige žage z napeljavo pod
napetostjo lahko spravi pod napetost
tudi kovinske dele naprave in povzroči električni udar.
Nosite zaščitna očala in zaščito za sluh. Priporočamo tudi upo­rabo druge zaščitne opreme za
glavo, roke, noge in stopala.
Ustrezna zaščitna obleka zmanjšuje
nevarnost nastanka poškodb zaradi trsk in odrezkov, ki letijo naokrog, in nenamernega dotika z verigo.
Z verižno žago ne delajte na
drevesu. Pri delu z verižno žago na
drevesu obstaja nevarnost poškodb.
Poskrbite za stabilno držo in
verižno žago uporabljajte le,
ko stojite na stabilnih, varnih in ravnih tleh. Drseča podlaga ali
nestabilne stojne površine, kot je na
primer lestev, lahko povzročijo izgubo ravnotežja ali nadzora nad verižno žago.
Page 37
3 7
S I
Pri rezanju upognjene veje upo­števajte, da se bo ta vrnila v
izhodiščni položaj. Ko se napetost
v lesnih vlaknih sprosti, lahko napeta
veja uporabnika udari in/ali verižna žaga uide iz nadzora.
Še posebej previdni bodite pri rezanju podrasti in mladih dre­ves. Tanek material se lahko zatakne
v verigo in udari proti vam ali pa vas
spravi iz ravnotežja.
Verižno žago prenašajte tako, da jo držite za sprednji ročaj in iztegnjeno proč, tako da
je veriga obrnjena stran od vašega telesa. Pri transportu
ali shranjevanju verižne žage nanjo vedno nataknite zaščitni
pokrov. Previdno ravnanje z verižno žago zmanjšuje verjetnost nenamerne­ga dotika vrteče se verige.
Upoštevajte navodila za maza­nje, napenjanje verige in me­njavo pribora. Nepravilno napeta
in namazana veriga se lahko pretrga
ali pa povečuje nevarnost povratnega
udarca.
Roči naj bodo vedno suhi, čisti
in nemastni. Mastni ročaji drsijo in lahko povzročijo izgubo
nadzora nad orodjem.
Žagajte samo les. Verižne žage
ne uporabljajte za dela, za kakršna ni namenjena. Primer:
Verižne žage ne uporabljajte za žaganje plastike, zida ali ne-
lesenih gradbenih materialov.
Uporaba verižne žage, ki ni v skladu z njeno namembnostjo, lahko povzroči
nevarnost.
Previdnostni ukrepi proti povratnemu udarcu
Pozor, nevarnost povratnega udar-
ca! Pri delu pazite na možnost po­vratnega udarca orodja. Nevarnost poškodb! S previdnostjo in pravilno
tehniko žaganja lahko preprečite
povratne udarce.
Do povratnega udarca lahko pride, če
se konica vodila dotakne predmeta ali
če se les upogne in se veriga uklešči v
rez (gl. sliko 1/sl. B).
Stik z vodilom lahko v večini prime­rov povzroči nepričakovano, nazaj
usmerjeno reakcijo, pri kateri se vodilo odbije navzgor in nazaj v smeri upo­rabnika (gl. sliko 1/sl. A).
Ukleščenje verige na zgornjem robu vodila lahko vodilo močno odbije na-
zaj proti uporabniku.
Vsaka taka reakcija lahko povzroči iz­gubo nadzora nad žago in celo težke
poškodbe. Ne zanašajte se samo na
varnostne elemente, vgrajene v verižno žago. Kot uporabnik verižne žage mo­rate za varno delo uporabiti različne
ukrepe.
Povratni udarec je posledica napačne oziroma neustrezne uporabe električnega orodja. Izogniti se mu je mogoče s primer-
nimi varnostnimi ukrepi, ki so opisani v nadaljevanju:
Page 38
3 8
S I
Skrbno upoštevajte navodila za
vzdrževanje, nadzor in servisiranje v
teh navodilih za uporabo.
Poškodovane zaščitne priprave in
dele mora strokovno popraviti naša
servisna služba ali pa jih zamenjati, če
ni v navodilih za uporabo navedeno
drugače.
Varnostne funkcije
A
1 Zadnji ročaj z zaščito za
roke (16):
Ščiti roko pred vejami ter verigo,
če le-ta zdrsne z meča.
3 Ročica verižne zavore /
zaščita za roke
Varnostna naprava, ki verigo pri
povratnem udarcu takoj zaustavi.
Ročico lahko upravljate tudi roč­no. Ščiti levo roko uporabnika, če zdrsne z ročaja.
Veriga žage se ne vrti, če je aktivi-
rana verižna zavora.
5 Veriga z majhnjim povra-
tnim udarcem
s pomočjo posebej razvitih var-
nostnih naprav pomaga prestreči
povratne udarce.
7 Zobati prislon Poveča stabilnost pri vertikalnih
rezih in olajša žaganje.
9 Elektromotor
je iz varnostnih razlogov dvojno
izoliran.
10 Stikalo za vklop/izklop s
funkcijo takojšnje zaustavi­tve verige
Ko izpustite stikalo vklop/izklop,
se žaga takoj izklopi.
Žago trdno držite z obema ro- kama, tako da palca in prsti
objemajo ročaja verižne žage. Telo in roki naj bodo v položaju,
v katerem se lahko uprete silam povratnih udarcev. Z uporabo
ustreznih ukrepov lahko uporabnik klju-
buje silam povratnih udarcev. Verižne žage nikoli ne izpustite.
Izogibajte se nenormalni drži telesa in ne žagajte nad višino
ramen. S tem se izognete nenamer­nim dotikom s konico vodila in zago-
tovljen je boljši nadzor verižne žage v
nepredvidenih situacijah.
Vedno uporabljajte le nadome-
stna vodila in verige, ki jih je predpisal proizvajalec. Neustre-
zna nadomestna vodila in verige lahko
povzročijo, da se veriga pretrga in/ali
pride do povratnega udarca.
Pri brušenju in vzdrževanju veri­ge upoštevajte navodila proizva­jalca. Premajhni omejevalniki globine
povečujejo možnost povratnega udarca.
Dodatni varnostni napotki
Če se poškoduje priključni kabel tega
orodja, naj ga zaradi varnostnih ra­zlogov zamenja proizvajalec, njegova
servisna služba ali podobno ustrezno
usposobljen strokovnjak.
• Če je treba zamenjati priključni kabel, priporočamo, da to stori proizvajalec ali njegov zastopnik (npr. pooblaščena servisna delavnica, servisna služba itd.).
Priključno napeljavo položite tako, da je med žaganjem ne morejo zadeti
veje ali podobno.
Uporabljajte zaščitno stikalo za
udarne tokove z diferencialnim tokom 30 mA ali manj.
Page 39
3 9
S I
11 Zapora vklopa Za vklop mora biti zapora vklopa
sproščena.
12 Lovilec verige
zmanjša nevarnost poškodb, če
se veriga pretrga ali sname.
Montaža
Pri delu z žago vedno no-
site zaščitne rokavice in uporabljajte samo origi­nalne dele. Preden se lotite kakršnihkoli del na žagi, ved­no izvlecite priključni kabel iz vtičnice.Nevarnost poškodb!
Preden začnete uporabljati električno verižno žago, morate:
- po potrebi montirati meč, verigo žage
in pokrov verige,
- napeti verigo žage,
- naliti olje za mazanje verige,
- preverite funkcijo verižne zavore in
avtomatike za oljenje.
Montaža verige
G
1. Razprostite verigo v obliki zanke
tako, da kažejo rezalni robovi v smeri urnega kazalca (5).
2. Napenjalno ploščo (24) sprostite
z vrtenjem v levo.
3. Namestite verigo (5) v utor na
meču. Da namestite meč (4), ga držite dvignjenega za pribl. 45 stopinj, da boste verigo (5) lažje na­mestili na zobnik (25). Običajno je,
da je veriga (5) povešena. Povsem
običajno je, da veriga visi navzdol.
4. Napnite verigo tako, da vrtite
napenjalno ploščo (24) v smeri urnega kazalca.
5. Pritdite pokrov verižnika. Pri tem
najprej vstavite nastavek pokrova v za to predvideno zarezo (16). Rahlo privijte pritrdilni vijak (24),
saj morate žago še napeti.
Pokrov verižnika dodatno pritrdite
z varnostnim vijakom (15).
Bodi previden! Lahko namažite ele-
ktrična verižna žaga.
Prosimo, upoštevajte, da električna verižna žaga po uporabi za olje in olje lahko pride do uhajanja če je shranjen na strani ali na glavo.
To je normalen proces, rezultat potrebno pre-
zračevanje, odpiranje na vrhu rezervoarja in ni razloga za pritožbo. Vsako električno žago
nadzira in testira z oljem med proizvodnjo, malo počitka v rezervoarju lahko kljub praznje­nje, ki enostavno spotted ohišje z oljem med
prevozom. Prosimo, čisto stanovanje s krpo
Pred menjavo verige morate očistiti umazanijo iz zareze vodila, saj lahko v primeru kopičenja umazanije veriga skoči iz vodila. Umazanija
lahko poleg tega tudi vpije olje verige. Posledica tega je, da se olje za verigo ne porazdeli oz. se porazdeli v manjši meri do spodnje strani vodi­la, tako da ni namazano v zadostnem obsegu.
Montaža meča
F
1. Položite žago na ravno podlago.
2. Odstranite varnostni vijak pod napenjalno enoto.
Da bi odstranili pokrov verižnika
(14), odvijte pritrdilni vijak (15) v nasprotni smeri urnega kazalca (
).
3. Za montažo položite meč (4) na zatič tirnice tako (23), da bo napenjalna plošča obrnjena nav-
zven (24).
Page 40
4 0
S I
Napenjanje verige
Redno napenjanje verige poveča varnost uporabnika in zmanjša oz. prepreči obra-
bo in poškodbe na verigi. Uporabnikom
priporočamo, da pred začetkom del in v
pribl. 10-minutnih razmakih preverijo na­petost verige in jo po potrebi popravijo.
Pri delu z žago se veriga segreje, zaradi česar se nekoliko raztegne. Do tega poja-
va pride predvsem pri novih verigah.
Verige ne smete napenjati ali
zamenjati, če je vroča, saj se po ohladitvi spet nekoliko skrči. Če tega ne
boste upoštevali, lahko pride do poškodb na vodilu ali motorju, saj bo tako veriga
na meču nameščena pretesno.
Napetost in mazanje verige zelo vplivata
na življenjsko dobo verige.
Veriga je pravilno napeta, če na spodnji strani meča ne visi navzdol in če jo je mo­goče s prosto roko (zaščiteno z rokavico) voditi okrog meča. Če povlečete verigo s silo 9 N (približno 1 kg), sme razmak med verigo in mečem znašati največ 2 mm.
10 min
B
1. Prepričajte se, da je verižna zavo­ra sproščena (da je ročica verižne
zavore potisnjena proti prednjemu
ročaju) (8) (položaj
O).
2. Sprostite pritrdilni vijak (14) (
).
3. Če želite napeti verigo, zavrtite obroček za napenjanje verige
(13) v smeri urnega kazalca
Če želite sprostiti verigo, zavrtite
obroček za napenjanje verige
(13) v nasprotni smei urne­ga kazalca.
4. Zategnite pritrdilni vijak (14) (
).
Pri novi verigi za žago morate na-
petost verige ponovno nastaviti po
največ petih rezih.
Oljenje verige
Meč in veriga ne smeta nikoli biti
brez olja. Delovanje žage s premalo olja zmanjšuje učinkovitost žaganja in skrajšuje življenjsko dobo žage,
saj bo veriga hitreje otopela. Pomanj­kanje olja prepoznate po nastajanju
dima ali spremembi barve meča.
Takoj ko zaženete motor, teče olje proti meču.
Polnjenje olja:
Redno preverjajte prikaz nivoja olja
(
C
21) in dolijte olje, ko gladina
doseže oznako za minimum „MIN“ (
C
22) na prikazu. Prostornina posode
za olje je pribl. 190 ml.
Uporabljajte biološko olje Grizzly, ki
vsebuje dodatke za zmanjševanje tre-
nja in obrabe. Naročite ga lahko prek naše servisne službe.
Če biološko olje Grizzly ni na voljo,
uporabite olje za mazanje verig z malo dodatki za oprijemanje.
Pred daljšimi obdobji neobratovanja
izpraznite posodo za olje (6-8 tednov).
C
1. Odvijte pokrovček posode za olje (2) in natočite olje za verige.
2. Obrišite morebitno razlito olje in
zaprite pokrovček.
Page 41
4 1
S I
izklop (10) Žaga teče z najvišjo
hitrostjo. Izpustite zaporo vklopa.
7. Žaga se sama izklopi, če izpus-
tite stikalo za vklop/izklop (10).
Trajen vklop ni možen.
Preverjanje verižne zavore
Veriga žage se ne vrti, če je aktivi-
rana verižna zavora.
E
1. Položite žago na trdno ravno
podlago. Ne sme se dotikati no­benih predmetov.
2. Priključite napravo na električno omrežje.
3. Izključite verižno zavoro, tako da potisnete ročico proti sprednjemu ročaju (položaj
O).
4. Držite žago čvrsto z obema roka­ma, z eno roko za zadnji in drugo
roko za prednji ročaj. Palec in prsti se morajo čvrsto oklepati ročajev.
5. Vklopite električno verižno žago.
6. Ko motor deluje, z levo roko aktivirajte ročico verižne zavore (11). Za izvedbo potisnite ročico
za zaviranje verige/sprednjo
zaščito za roke (3) stran od spre­dnjega ročaja (8) (položaj
I ).
Veriga se takoj zaustavi.
7. Če verižna zavora deluje brez­hibno, spustite stikalo za vklop/
izklop in sprostite verižno zavoro.
Če verižna zavora ne deluje
pravilno, električne verižne žage ne smete uporabljati. Obstaja nevarnost poškodb zaradi še naprej se vtreče verige. Žago oddajte v popravilo naši servisni službi.
Preden dolijete olje za veri-
go, vedno izključite orodje in počakajte, da se motor
ohladi. Zaradi prelivanja olja
obstaja nevarnost požara.
Upravljanje
verižne žage
Verižno žago vklopite šele, ko so
meč, veriga in pokrov verižnika
pravilno montirani. Pazite, da se
omrežna napetost ujema s podatki na tipski ploščici. Pred zagonom žage se namestite v varen položaj. Pred zagonom se prepričajte, da se žaga ne dotika nobenih predmetov.
Pozor! Žaga lahko pušča olje, glej-
te poglavje Varnostna navodila.
Vklop
D
1. Pred zagonom preverite, če je v
posodi za olje dovolj olja in ga po potrebi dolijte (glejte poglavje Polnjenje olja).
2. Iz konca kabelskega podaljška naredite zanko in jo obesite na
držalo za razbremenitev kabla (17) na zadnjem ročaju (1).
3. Priključite napravo na električno omrežje.
4. Sprostite verižno zavoro, tako da ročico potisnete proti prednjemu ročaju (8).
5. Držite žago čvrsto z obema roka-
ma, z eno roko za zadnji in drugo
roko za prednji ročaj. Palec in prsti se morajo čvrsto oklepati ročajev.
6. Za vklop žage pritisnite zaporo
vklopa z desnim palcem (11) nato pa pritisnite stikalo za vklop/
Page 42
4 2
S I
Preverjanje avtomatike za oljenje
Pred začetkom dela preverite nivo olja in
avtomatiko za oljenje
Vklopite verižno žago in jo držite nad svetlo podlago. Žaga se ne sme doti-
kati tal.
Če vidite sled olja, to pomeni, da
žaga deluje brezhibno. Izberite
nastavitev olja, pri kateri olje ne kaplja, vendar je veriga naoljena.
Preden žago pospravite, nastavite gumb za reguliranje olja na ničlo.
J
. Očistite dozirne odprtine za olje, da
bi zagotovili brezhibno samodejno
oljenje žage med obratovanjem.
Menjava meča
F
1. Izklopite žago in izvlecite vtič iz vtičnice.
2. Položite žago na ravno podlago.
3. Pritrdilni vijak (14) zavrtite v levo (
) in popustite obroček za
napenjanje verige (
A
13), ), da
sprostite napetost verige in odstra­nite pokrov zobnika (15).
4. Odstranite meč (4) in verigo žage (5).
Da odstranite meč (4), ga držite
dvignjenega za pribl. 45 stopinj,
da boste verigo (5) lažje sneli z
zobnika (25).
5. Popustite vijak (28) na zadnji
strani napenjalne plošče (24).
Ponovno montirajte napenjalno
ploščo (24) v obratnem vrstnem
redu.
Pri tem pazite, da bo čep napen-
jalne plošče (29) spodaj, kot je
prikazano na Sliki
(glejte tudi
„Obračanje meča“,
+ ).
5. Za montažo položite meč (4) na zatič tirnice tako (23), da bo napenjalna plošča obrnjena nav-
zven (24).
Tehnike žaganja
Splošno
Pri žaganju imate boljši nadzor, če ža-
gate s spodnjo stranjo meča (z vlečno verigo), kot če žagate z zgornjo stra­njo meča (s potiskajočo verigo).
Veriga žage se med in po žaganju ne
sme dotikati tal ali dugih predmetov.
Pazite, da se veriga v rezu ne zatakne.
Deblo drevesa se ne sme zlomiti ali razklati.
Upoštevajte vsa varnostna navodila za
preprečevanje povratnih udarcev (glej­te poglavje Varnostna navodila).
Če se veriga zatakne, ele-
ktrične verižne žage ne po­skušajte izvleči na silo, saj obstaja nevarnost poškodb. Ugasnite motor in osvobodite žago z vzvodom ali klinom.
Podiranje dreves
Za podiranje dreves potrebu-
jete veliko izkušenj. Podirajte drevesa, samo če znate dob­ro upravljati električno ve­rižno žago. Žage nikakor ne uporabljajte, če ste negotovi.
Page 43
4 3
S I
Neizkušenim uporabnikom iz var-
nostnih razlogov odsvetujemo podi-
ranje drevesa, če je premer debla večji od dolžine meča.
Pazite, da v bližini delovnega območja ni oseb ali živali. Varnostna razdalja med drevesom, ki ga želite podreti,
in naslednjim delovnim mestom mora
znašati 2 ½ dolžini drevesa.
Pazite na smer padanja.
Uporabnik se mora v bližini podrtega
drevesa prosto gibati, da bi lahko eno-
stavneje razžagal in obvejil drevo. Pre­prečite, da bi se podirajoče se drevo
naslonilo ob drugo drevo. Upoštevajte naravno smer padca, ki je odvisna od naklona in krivosti drevesa, smeri vetra in števila vej.
Pri strmem terenu stojte nad drevesom,
ki ga želite podreti.
Majhna drevesa s premerom 15-18
cm lahko načeloma odžagate z enim
rezom.
Pri drevesih z večjim premerom je tre­ba uporabiti tehniko zaseka in podža-
govanja (glejte
Q
).
Ne podirajte dreves, če piha
močan veter ali veter spre­menljivih smeri , če obstaja nevarnost poškodovanja lastnine ali v primeru mož­nosti, da drevo zadane ob nadzemni vod.
Takoj ko prenehate žagati, si snemi-
te zaščito za sluh, da boste lahko
slišali zvoke in varnostne signale.
O
1. Obvejevanje:
Odstranite veje, ki visijo navzdol,
tako da vejo odžagate na zgornji
strani. Nikoli ne žagajte vej nad
višino svojih ramen.
P
2. Območje umika:
Odstranite podrastje okoli dreve-
sa, da si zagotovite lažji umik. Območje umika (1) mora biti za
drevesom zamaknjeno za prib-
ližno 45° od smeri načrtovanega
padca drevesa (2).
Q
3. Zasek za smer padca (A):
Zažagajte zasek v smer, v kate-
ro naj bi padlo drevo. Najprej naredite zgornji rez, nato pa še spodnjega. Slednji mora potekati
vodoravno in se natančno stikati
s prvim.
Globina zaseka naj znaša prib-
ližno 1/3 premera debla, kot pa
najmanj 45°.
Nikoli ne stopite pred drevo
z zasekom.
Q
4. Podžagovanje (B):
Deblo podžagajte z druge strani,
pri tem pa stojte na levi strani
debla in žagajte z vlečno verigo. Deblo podžagajte približno 5 cm
nad vodoravnim rezom zaseka.
Rez naj bo tako globok, da
razdalja do zaseka znaša najmanj 1/10 premera debla. Neprežagani del se imenuje šče­tina.
Ko je rez dovolj globok, vanj
potisnite klin za podiranje ali
lomilko. S tem preprečite, da se meč zagozdi.
R
5. Potisnite zagozdo za podiranje ali lomilko v zarezo na drevesu, kakor hitro globina reza to omo-
goča, da preprečite ukleščenje žaginega lista.
Page 44
4 4
S I
S
6. Če je premer debla večji od dol­žine meča, naredite dva reza.
7. Po podžagovanju pade drevo
samo od sebe, lahko pa si po­magate s klinom za podiranje ali lomilko.
Takoj ko začne drevo padati,
izvlecite žago iz reza, uga­snite motor, odložite žago in zapustite delovno mesto po poti za umik.
O
Obvejevanje
Obvejevanje pomeni odstranjevanje vej in vejic s podrtega drevesa.
Veliko nesreč se zgodi prav pri ob-
vejevanju
Nikoli ne žagajte vej, če stojite na
deblu. Bodite pozorni na povratne
udarce, če so veje napete.
Oporne veje odstranite šele po rezanju
na dolžino.
Napete veje žagajte od spodaj navzgor, da preprečite zagozditev ža-
gine verige.
Pri rezanju debelejših vej uporabljajte enako tehniko kot pri rezanju na dolži­no.
Delajte na levi strani debla in karseda blizu žage. Po možnosti težo žage op­rite na deblo.
Če želite žagati veje na drugi strani,
pojdite na drugo stran debla.
Razvejane veje odžagajte posamično.
Rezanje na dolžino
Rezanje na dolžino pomeni žaganje debla
na manjše kose.
Pazite, da se veriga med žaganjem ne
dotika tal.
Postavite se v stabilen položaj in pri
strmem terenu stojte nad deblom.
K
1. Deblo leži na tleh:
Prežagajte deblo od zgoraj
navzdol in pazite, da se na koncu reza ne dotaknete tal.
Če obstaja možnost, da deblo obrnete, ga najprej prežagajte
do 2/3, ga obrnite ter ga nato
prežagajte do konca od zgoraj
navzdol.
L
2. Deblo je na enem koncu podprto:
Najprej od spodaj navzgor pre-
žagajte (z zgornjo stranjo meča) 1/3 debla, da preprečite, da bi se le-to razklalo. Nato žagajte od
zgoraj navzdol (s spodnjo stranjo
meča) v smeri prvega reza, da se
izognete zagozditvi verige.
M
3. Deblo je podprto na obeh koncih:
Najprej od zgoraj navzdol pre-
žagajte (s spodnjo stranjo meča) 1/3 debla. Nato žagajte od spo-
daj navzgor (z zgornjo stranjo
meča), dokler se reza ne srečata.
N
4. Žaganje na kozi:
Držite električno verižno žago
čvrsto z obema rokama in jo med žaganjem vodite pred telesom. Ko je deblo prežagano, vodite
napravo po desni strani ob svo-
jem telesu (1). Levo roko držite
karseda iztegnjeno (2). Pazite
na padajoče deblo. Postavite se
Page 45
4 5
S I
Čiščenje
Po vsaki uporabi temeljito očistite na­pravo. S tem boste podaljšali njeno ži­vljenjsko dobo in se izognili nesrečam.
Zavarujte ročaje pred bencinom, oljem ali maščobo. Po potrebi očistite ročaje s krpo, namočeno v milnico. Za čišče­nje ne uporabljajte razredčil ali benci-
na!
Po vsaki uporabi očistite verigo s čopičem ali metlico. Za čiščenje ne uporabljajte tekočin. Po čiščenju rahlo naoljite verigo z verižnim oljem.
• Pri čiščenju odstranite tudi pokrov verižnika (15), da boste lahko orodje očistili tudi na tem mestu.
Očistite prezračevalne reže in površino žage s čopičem, metlico ali suho krpo. Ne uporabljajte tekočin.
• Očistite dozirne odprtine za olje, da bi
zagotovili brezhibno samodejno olje-
nje žage med obratovanjem.
Očistite dotok za olje (27), da zagoto-
vite nemoteno, samodejno oljenje ve-
rige žage med njenim delovanjem. V ta namen uporabite čopič ali krpo za
brisanje in iz dotoka za olje odstranite ostanke.
tako, da padajoče deblo ne pred­stavlja nobene nevarnosti. Pazite na stopala, saj vas lahko deblo
pri padanju poškoduje. Držite ravnotežje (3).
Vzdrževanje in čiščenje
Vzdrževalna in čistilna dela
vedno opravljajte pri ugas­njenem motorju in izvleče­nemu vtiču. Nevarnost po­škodb! Popravila in vzdrževalna dela, ki niso opisana v teh navodilih za uporabo, naj opravi naš specializirani servis. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele Grizzly. Počakajte, da se na­prava ohladi, preden začnete z vzdrževalnimi in čistilnimi deli, saj obstaja nevarnost opeklin!
Page 46
4 6
S I
Intervali vzdrževanja
Redno opravljajte vzdrževalna dela, navedena v spodnji preglednici. Z rednim vzdrževa­njem žage podaljšujete njeno življenjsko dobo. Poleg tega dosežete optimalno učinkovi­tost žaganja in se izognete nesrečam.
Tabela intervalov vzdrževanj
Sklop naprave Delo
Pred vsako uporabo
Po 10 urah
obratova­nja
Po vsaki uporabi
Komponente verižne zavore
Kontrola, po potrebi menjava
Verižnik Kontrola, po potrebi menjava
Veriga žage
(5)
Kontrola, oljenje, po potrebi bruše­nje ali menjava
Veriga žage
(5)
Čiščenje, oljenje
Meč (4) Kontrola, čiščenje, oljenje
Meč (4) Obračanje
Avtomatiko za oljenje
Preverite avtomatiko za oljenje in
po potrebi očistite iztočni kanal za
olje
Oljenje verige
Redno čistite in oljite verigo. Tako
jo boste ohranili ostro in dosegli
optimalno učinkovitost naprave. V
primeru škode, nastale zaradi ne-
zadostnega vzdrževanja, garancija ne velja. Kadar opravljate dela na meču in verigi, izvlecite vtič in nosi­te zaščitne rokavice.
Naoljite verigo po čiščenju, po 10
urah obratavanja ali najmanj enkrat tedensko.
Preden se lotite oljenja meča, ga teme­ljito očistite, predvsem ozobje meča. Za čiščenje uporabite metlico in suho
krpo.
Posamezne člene verige naoljite s koničasto brizgalko za olje (na voljo
v specializiranih trgovinah). Nanesite
posamezne kapljice na členke in koni­ce zob posameznih členov verige.
Page 47
4 7
S I
Brušenje verige
Slabo nabrušena veriga po-
veča nevarnost povratnega udarca! Kadar opravljate dela na meču in verigi, nosite zašči­tne rokavice.
Ostra veriga zagotavlja optimalno
žaganje. Brez težav zareže skozi les in za seboj pušča velike ostružke lesa. Če morate meč potiskati skozi les in so ostružki drobni, je veriga topa. Pri
delu z zelo topo verigo ne nastajajo
ostružki, temveč samo lesni prah.
Veriga žaga z rezalnimi členi, ki so
sestavljeni iz zoba in omejevalnika globine. Razdalja v višini med obema
deloma določa globino brušenja.
Pri brušenju zob upoštevajte naslednje vrednosti:
H
- kot brušenja (30°),
- prsni kot (85°),
- globina brušenja (0,65 mm),
- premer okrogle pile (4,0 mm).
Odstopanja od navedenih
vrednosti lahko povečajo ne­varnost povratnega udarca, zaradi česar se poveča ne­varnost nesreče!
Za brušenje verige potrebujete posebna
orodja, ki omogočajo brušenje rezil pod
pravilnim kotom in v pravi globini. Neizku­šenim uporabnikom svetujemo, da verigo oddajo v brušenje strokovnjaku ali servisni
delavnici. Če boste verigo nabrusili sami,
si potrebno orodje priskrbite v specializira­ni trgovini.
I
1. Izklopite žago in izvlecite vtič.
2. Snemite verigo (glejte poglavje
Upravljanje verižne žage). Za
pravilno brušenje mora biti veri­ga dobro napeta.
3. Za brušenje potrebujete okroglo pilo s premerom 4,00 mm.
Brusilne pile z drugačnim
premerom lahko poškodujejo verigo in ogrozijo varnost pri delu!
4. Brusite samo od znotraj navzven. Vodi-
te pilo z notranje strani zoba navzven.
Dvignite pilo, ko jo povlečete nazaj.
5. Najprej nabrusite zobe na eni strani,
nato obrnite žago ter nabrusite še
zobe na drugi strani.
6. Če zob meri samo še približno 4 mm,
je veriga obrabljena in jo je treba za­menjati z novo.
7. Po brušenju morajo biti vsi rezalni členi
enako dolgi in široki.
8. Po vsakem tretjem brušenju preverite
globino brušenja (omejevalnik globine)
in uravnajte višino s ploščato pilo.
Omejevalnik globine naj bo od zoba
zamaknjen za približno 0,65 mm. Ko
ga zamaknete, ga spredaj nekoliko zaoblite.
Page 48
4 8
S I
Nova veriga se mora uteči
Pri novi verigi se napetost po določenem času zmanjša. Zato morate po petih rezih ali po najmanj 10-minutnih žaganja verigo
ponovno napeti.
Verige nikoli ne pritrdite na
obrabljeno gonilno vreteno ali poškodovan meč, saj se ta lahko sname ali pretrga ter povzroči hude poškodbe.
Vzdrževanje meča
Pri delih na verigi ali meču
nosite zaščitne rokavice.
1. Izklopite žago in izvlecite vtič.
2. Snemite pokrov verižnika, verigo in meč.
3. Preverite obrabljenost meča. Odstrani-
te zarobke in izravnjajte vodilne povr-
šine s ploščato pilo.
4. Očistite dozirne odprtine za olje, da bi
zagotovili brezhibno samodejno olje-
nje žage med obratovanjem.
5. Montirajte meč, verigo in pokrov veriž­nika ter napnite verigo žage.
Če so dozirne odprtine za olje v
optimalnem stanju in je gumb za regulacijo olja pravilno nastavljen, veriga po nekaj sekundah obrato­vanja avtomatsko razprši manjšo
količino olja.
Pa meča
Pri delih na verigi ali meču
nosite zaščitne rokavice.
Meč je treba vsakih 10 obratovalnih ur obrniti, s čimer zagotovite enakomerno
obrabo.
1. Izklopite žago in izvlecite vtič.
2. Snemite pokrov verižnika, verigo in meč.
3. Položite meč (4) predse in ga
obrnite na hrbtno stran. Sprostite pritrdilni vijak (28) in odstranite
napenjalno ploščo (24).
4. Napenjalno ploščo (24) s pri-
trdilnim vijakom (28) z druge
strani pritrdite na meč (4). Pri tem pazite, da bo čep napenjalne plošče (29) spodaj. Okroglo uho (24a) napenjalne plošče mora
biti usmerjeno proti zobniku.
F
5. Montirajte meč, verigo in pokrov verižnika ter napnite verigo žage.
Smer vrtenja verige
žage
Če je meč obrnjen, se pri usmerjanju verige žage (5) ravnajte po simbolu pod pokrovom verižnika (15). Smer teka verige, prikazana na meču, v tem primeru ne velja.
Shranjevanje
Orodje očistite, preden ga shranite.
Pred daljšimi prekinitvami delovanja izpraznite posodo za olje. Odpadno
olje odstranite na okolju prijazen način
(glejte poglavje „Odstranjevanje/varst­vo okolja“).
Page 49
4 9
S I
Namestite ščitnik meča.
Orodje hranite na suhem in pred
prahom zaščitenem mestu zunaj dose­ga otrok.
Odstranjevanje/ varstvo okolja
Odstranite staro olje na okolju prijazen
način, in sicer na mestu za odstranjevanje
nevarnih odpadkov. Nikoli ne izlijte stare­ga olja v odtok ali kanalizacijo.
Napravo, pribor in embalažo predajte v
postopek okolju prijaznega recikliranja.
Električne naprave ne sodijo med
gospodinjske odpadke!
Nadomestni deli / Pribor
Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani
www.grizzly-service.eu
Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center (stran 51). Navedite ustrezno katalo­ško številko.
Pokrovček posode za olje ......................................................................... 75118246
Veriga za žago 91P057X ........................................................................ 30091571
Veriga za žago 91VXL ............................................................................ 30091598
Meč ...................................................................................................... 30100420
Biološko olje za verige 1 l .......................................................................... 30230001
Biološko olje za verige 5 l ......................................................................... 30230002
Nadomestno verigo Oregon je dovoljeno uporabljati le s
pripadajočim mečem Oregon in odobreno električno verižno žago.
Nevarnost telesnih poškodb.
Označenih izdelkov ni dovoljeno odstran­jevati skupaj z navadnimi gospodinjskimi odpadki. Odnesite jih na sprejemno mesto
za recikliranje električnih in elektronskih
naprav. Recikliranje pomaga pri zmanjšanju porabe surovin in razbremenjuje okolje. Informacije o odstranjevanju odpadkov
in najbližji lokaciji za sprejem surovin v
recikliranje lahko dobite npr. pri mestni komunali ali na rumenih straneh.
Previdno izpraznite posodo za olje in od-
nesite napravo na ustrezno zbirališče od­padkov. Plastične in železne dele naprave odstranite ločeno. Več informacij dobite v
našem servisnem centru.
Page 50
5 0
S I
Odpravljanje napak
Napaka Možni vzroki Ukrep
Naprava se ne vklopi
Zavora verige se je
zaskočila
Preverite zavoro verige, po potrebi zavoro verige sprostite
Ni omrežne napetosti
Hišna varovalka se izklaplja
Preverite vtičnico, kabel, napeljavo in vtič. Dele v okvari naj popravi električar.
Preverite hišno varovalko (glejte na­vodila).
Stikalo za vklop/izklop (10) je v okvari
Napako naj odpravi servisna služ­ba.
Oglena ščetka je obrabljena
Napako naj odpravi servisna služba.
Okvara motorja
Napako naj odpravi servisna služba.
Veriga ne teče
Verižna zavora blokira ve-
rigo (5)
Preverite verižno zavoro in jo po pot­rebi izključite, po potrebi izključite
Naprava slabo
žaga
Napačno montirana veriga
(5)
Pravilno montirajte verigo.
Topa veriga (5)
Nabrusite zobe ali namestite novo verigo.
Premajhna napetost verige Preverite napetost verige.
Moteno delovanje
žage, veriga se
snema
Premajhna napetost verige Preverite napetost verige.
Veriga postane vro-
ča, med žaganjem
se pojavi dim, tirni­ca spremeni barvo
Premajhna količina olja za
verigo
Preverite nivo olja in po ga po potre­bi dolijte. Preverite avtomatiko za oljenje in
po potrebi očistite iztočni kanal za
olje oz. napako naj odpravi servisna
služba. Preverite no nastavitev olja (gumb
za regulacijo olja).
Page 51
5 1
S I
#
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany
Pooblaščeni serviser:
Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si
(Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20,
63762 Großostheim, Germany» jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol­njenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zara­di napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadalj-
njih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem
natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdi­lo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in
ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih doku­mentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Page 52
5 2
S I
Page 53
5 3
CZ
Obsah
Úvod.........................................53
Účel použití ............................... 54
Obecný popis ............................54
Objem dodávky ........................... 54
Přehled ....................................... 54
Popis funkce ................................ 55
Technická data .......................... 55
Bezpečnostní pokyny ................ 55
Bezpečnostní pokyny / ................ 56
symboly na pile ...........................56
Symboly v návodu .......................57
Všeobecné bezpečnostní pokyny ...57 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrická zařízení ........................ 57
Preventivní opatření proti ............... 61
zpětnému nárazu .........................61
Další bezpečnostní pokyny ............ 62
Bezpečnostní funkce ..................... 62
Montáž ..................................... 63
Namontovat pilový řetěz ............... 63
Namontovat čepel ........................63
Napnutí řetězu ............................64
Mazání řetězu ............................. 64
Obsluha řetězové pily ...............65
Zapnutí pily ................................. 65
Kontrola řetězové brzdy ................65
Kontrola olejové automatiky ..........66
Vyměnit čepel .............................. 66
Techniky řezání ......................... 66
Všeobecně .................................. 66
Kácení stromů .............................. 67
Odřezávání větví ......................... 68
Odřezávání na délku....................68
Údržba a čištění ........................ 69
Čištění ........................................ 69
Intervaly údržby ........................... 69
Tabulka intervalů údržby ...............70
Olejování řetězu .......................... 70
Ostření řetězu pily ........................70
Nastavení napnutí řetězu .............. 71
Záběh nového řetězu pily ..............72
Překlad originálního prohlášení
o shodě CE .............................. 131
Rozvinuté náčrtky ...................136
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové­ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována během výroby a byla provedena také závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkč­nost přístroje. Nelze vyloučit, že v jednotli­vých případech bude na přístroji, v přístroji
nebo v hadicových rozvodech zbytek vody nebo maziv. Nejedná se o vadu nebo zá-
vadu a není to důvodem k obavám.
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před použitím výrobku se
seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnosti. Výrobek používejte jen k popsaným účelům a v rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při
předávání výrobku třetímu předejte
i všechny podklady.
Údržba vodicí lišty ....................... 72
Zapnutí lišty.................................72
Skladování ............................... 72
Náhradní díly ..........................73
Odklízení a ochrana okolí ......... 73
Záruka .....................................74
Opravna ................................... 75
Dovozce ....................................75
Hledání závad .......................... 76
Page 54
5 4
CZ
Účel použití
Elektrická řetězová pila je zkonstruována pouze pro řezání dřeva. Pro všechny ostatní druhy použití (např. řezání zdiva, plastů nebo potravin) není pila vhodná. Pila je určena pouze pro domácí práce. Není kon­struována pro profesionální trvalé nasazení. Přístroj je určen pro používání dospělými. Mladiství pod 16 let nesmějí přístroj používat. Výrobce neručí za škody, které vznikly nesprávným použitím nebo chybnou obsluhou. Tento přístroj není určený pro komerční využití. Při komerčním použití záruka zanikne. Tato elektrická řetězová pila může být použí­vána jen jednou osobou a jen k řezání dřeva. Řetězovou pilu musíte držet pravou rukou za zadní rukojeť a levou rukou za přední rukojeť. Před použitím řetězové pily si musí uživatel přečíst všechny pokyny a upozornění uvedená v návodu k použití a porozumět jim. Uživatel musí nosit přiměřenou osobní ochrannou vý­stroj (PSA). Řetězovou pilou můžete řezat jen dřevo. Nesmí být obráběny materiály, jako např. plast, kámen, kov nebo dřevo, které ob­sahují cizí tělesa (příkl. hřebíky nebo šrouby)!
Obecný popis
Obrázky týkající se ovládání a
údržby najdete na rozkládací
stránce.
Objem dodávky
Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li komplet­ní. Obalový materiál řádně zlikvidujte.
- Řetězová pila
- Vodicí lišta (vodicí kolejnice) (již namontovaný)
- Pilový řetěz (již namontovaný)
- Ochranná pochva čepele
- Olejová láhev 180 ml bio-olej
- Návod k obsluze
Přehled
A
1 Zadní držadlo 2 Zátka olejové nádrže 3 Páka řetězové brzdy/přední
chránič rukou 4 Vodicí lišta 5 Pilový řetěz 6 Hvězdicové vodítko řetězu 7 Ozubená opěrka 8 Přední držadlo
9 Elektromotor
10 Vypínač 11 Pojistka vypínače 12 Zachycovací čep řetězu 13 Napínací prstenec řetězu 14 Upevňovací šroub
krytu řetězového kola 15 Kryt řetězového kola 16 Zadní chránič ruky 17 Držák kabelu 18 Přívodní kabel
20 Láhev oleje
C
21 Ukazatel stavu naplnění oleje
22 Značka minimálního stavu
naplnění „MIN“ ukazatele stavu naplnění oleje
F
23 Železniční šroub
24 Upínací šroub
G
25 Pastorek
26 Nos
J
27 Průjezd ropy
28 Vijak za pritrjevanje
29 Upínací šroub bolt
Page 55
5 5
CZ
Popis funkce
Řetězová pila má jako pohon elektromo­tor. Oběžný pilový řetěz je veden podél čepele (vodicí kolejnice). Přístroj je vyba­ven systémem pro rychlé upnutí řetězu a rychlobrzdou řetězu. Olejová automatika zajišťuje plynulé mazání řetězu. Tato řetězová pila je k ochraně uživatele vy­bavena různými ochrannými zařízeními. Funkci obslužných částí najdete v následu­jících popisech.
Technická data
Elektrická řetězová pila .......... FKS 2200 F3
Jmenovité vstupní
napětí U................... 230-240 V~, 50 Hz
Příkon P ....................................2200 W
Ochranná třídax ...............................
II
Druh ochrany...................................IP20
Rychlost řetězu v
0
......................15,3 m/s
Hmotnost
(bez vodící kolejnice a řetězu) ........4,4 kg
Hmotnost
(s vodicí kolejnicí a řetězem) ..........5,3 kg
Objem nádrže ....................... cca 190 ml
řetěz ............................Oregon 91P057X
.. pochromovaný řezací zub, bez zpětného
Nárazu lišta .... Oregon 16“ Double-Guard
......................... 160SDEA041 - 112364
Rozteč řetězu ............................... 10 mm
Tloušťka řetězu ........................... 1,3 mm
Počet zubů řetězového kola ................... 7
Délka pilového listu .................... 460 mm
Délka řezu ................................395 mm
Hladina akustického tlaku (L
pA
) ............ 84,9 dB (A); KpA=3 dB
úroveň akustického výkonu (L
WA
) ...107,7 dB (A); KWA= 2,58 dB
Zaručená úroveň akustického
výkonu .................................. 110 dB (A)
Vibrace (a
h
) ...... 7,612 m/s2 ; K= 1,5 m/s
2
Uvedená hodnota emisí vibrací byla změřena podle normovaného zkušebního postupu a může se použít ke srovnání jed­noho elektrického nářadí s jiným. Uvedená hodnota emisí vibrací se může použít také k odhadnutí přerušení funkce.
Výstraha:
Hodnota emisí vibrací se může
během skutečného používání elek­trického nářadí lišit od uvedené hodnoty, v závislosti na způsobu, kterým se elektrické nářadí používá.
Existuje nutnost stanovit bezpečnostní
opatření pro ochranu obsluhy, spočívající v odhadnutí přerušení funkce za podmínek skutečného používání (přitom je třeba zohlednit všechny podíly provozního cyklu, například doby, v nichž je elektrické nářadí vypnuté, a doby, v nichž je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Technické a optické změny mohou být během dalšího vývoje změněny bez oznámení předem. Všechny rozměry, pokyny a údaje této příručky jsou proto bez záruky. Právní nároky, které mohou být vzneseny na základě této příručky, nemohou být uplatněny.
Bezpečnostní pokyny
Tento odstavec pojednává o základních bezpečnostních předpisech při práci s elektrickou řetězovou pilou.
Elektrická řetězová pila je nebez-pečný nástroj, který při špatném používání může způsobit vážné nebo dokonce smrtelné zranění. Mějte proto stále na zřeteli násle-dující bezpečnostní pokyny. V případě jakýchkoli po­chybností se poraďte s odborníkem.
Page 56
5 6
CZ
Bezpečnostní pokyny /
symboly na pile
Před započetím práce se dobře sez-
namte se všemi ovládacími prvky. Cvičte zacházení s pilou a nechte si vysvětlit funkci, účinek a techniku řezání odborníkem.
Řetěz se netočí, pokud je řetězová
brzda aktivována. Uvolněte brzdu řetězu posunutím páčky brzdy proti přední rukojeti.
Čtěte ke stroji příslušející návod k
obsluze a říďte se dle něho!
Používejte ochranu zraku a sluchu!
Noste zásadně ochrannou helmu!
Noste rukavice, které jsou
bezpečné proti pořezání!
Noste protiskluzovou bezpečnostní
obuv!
Používejte ochranný oděv!
Řetězovou pilu oužívejte
vždy oběma rukama
Pozor! Zpětný ráz – při práci pa-
matujte na zpětný ráz stroje.
Přístroj nevystavujte vlivům deště. Sa-
motný přístroj nesmí být vlhký a nesmí být provozován ve vlhkém prostředí.
Pozor! Při poškození anebo
přeříznutí síťového kabelu ihned vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
dB
L
WA
Hladina akustického výkonu
Piktogram na typovém štítku:
Elektrické přístroje nepatří do
domácího odpadu
460 mm
Délka pilového listu
Ochranná třídax II
Piktogram pod krytem řetězu:
Dbejte na směr běhu pilového řetězu. Pozor! Přečtěte si návod k obsluze.
Piktogram na listu:
Směr běhu pilového řetězu
Piktogram na krytce olejové
nádrže:
Mazání pilového řetězu.
Piktogram na upevňovacím šroubu krytu řetězu:
OTEVŘENO
ZAVŘENO
Piktogram na páce brzdy řetězu:
O brzda řetězu: VYPNUTO I brzda řetězu: ZAPNUTO
Page 57
5 7
CZ
Symboly v návodu
Označení nebezpečí s údaji
k vyvarování se škodám na zdraví a věcných škodám.
Znaky zákazů (místo uvozovek je
uveden příkaz) s údaji zamezení
škod.
Upozornění s informacemi k
lepšímu zacházení s přístrojem.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
Před prvním použitím pily se seznamte
se vším co souvisí s řádným použitím této pily. Nacvičujte zacházení s pilou (zkracování kulatiny na koze na řezání dřeva) a nechte si zkušeným uživatelem anebo od­borníkem vysvětlit funkci, způsob účinku, techniky řezání a osobní
ochrannou výstroj.
Při kácení dřeva dodržujte ochranu
proti hluku a místní předpisy. Na základě místních předpisů může být vyžadována zkouška způsobilosti. Na základě místních předpisů může být vyžadována zkouška způsobilosti. Obraťte se naObraťte se na lesní správu. lesní správu.
Pozor! Při použití elektrických
nástrojů je nutné v rámci ochrany proti úrazu el. proudem, zranění a požáru nutné respektovat níže uvedená základní bezpečnostní opatření:
Hrozí nebezpečí úrazu.
Všeobecné bezpečnostní po­kyny pro elektrická zařízení
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Opomenutí při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou způsobit úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a in­strukce uchovejte pro budoucnost.
Pojem „elektrický nástroj” používaný v bez­pečnostních pokynech se vztahuje na elek­trické nástroje napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) a na elektrické nástroje napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště:
Udržujte svůj pracovní úsek čistý a dobře osvětlený. Nepořádek ane-
bo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k nehodám.
Nepracujte s elektrickými řetězo-
vými pilami v okolí ohroženém výbuchem, v kterém se nachází hořlavé tekutiny, plyny anebo
prachy. Elektrické nástroje vytváří jiskry,
které mohou zapálit prach anebo páry.
Během používání elektrické
řetězové pily udržujte děti a jiné osoby vzdáleně od sebe. Při ne-
pozornosti můžete ztratit kontrolu nad
nástrojem.
Elektrická bezpečnost:
Pozor: Takto se vyvarujete nehodám
a poraněním skrz elektrický úder:
Přípojná zástrčka elektrické řetězové pily se musí hodit do
Page 58
5 8
CZ
zásuvky. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem změnit. Nepouží­vejte žádné adaptérové zástrčky ve spojení elektrickými nástroji s ochranným uzemněním. Nezměně-
né zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují
riziko elektrického úderu.
Vyvarujte se tělesnému kontaktu
se zemněnými povrchy jako jsou roury, topná tělesa, sporáky a ledničky. Existuje zvýšené riziko skrze
elektrický úder, když je Vaše tělo zemněné.
Nevystavujte elektrickou řetězo­vou pilu dešti anebo mokru. Vnik-
nutí vody do elektrického nástroje zvyšuje
riziko elektrického úderu.
Je-li přípojné vedení tohoto nástroje po-
škozené, musí být skrze výrobce anebo jeho servisní službu zákazníkům anebo podobně kvalikovanou osobou nahraze­né, aby se vyvarovalo ohrožením.
Nepoužívejte kabel k jinému účelu, jako je nošení nebo zavěšení elektrické řetězové pily anebo vytažení zástrčky ze zá­suvky. Udržujte kabel vzdáleně od žáru, od oleje, od ostrých hran anebo od pohybujících se částí nástrojů.
Poškozené anebo zamotané kabely
zvyšují riziko elektrického úderu.
Kdy81ž pracujete s elektrick- ou řetězovou pilou pod širým nebem, pak používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní oblast.
Použití prodlužovacího kabelu vhodné­ho pro venkovní oblast, zmenšuje riziko
elektrického úderu.
Když nejde vyhnout se provo­zu elektrické řetězové pily ve vlhkém prostředí, používejte ochranný vypínač chybové-
ho proudu. Používání ochranného vypínače chybového proudu snižuje
riziko elektrického úderu.
Používejte ochranný vypínač chybového proudu s vybavovacím proudem 30 mA anebo s menším.
Používejte pouze schválené napájecí kabel typu H05RN-F, které jsou více než 75 metrů na délku a určených k použití ve venkovním prostoru. Dirigent průřez kabelu musí být minimálně 2,5
mm
2
. Vždy plně rozviňte kabelového bubnu před použitím. Zkontrolujte napájecí kabel za škody.
Bezpečnost osob:
Pozor: Takto se vyvarujete nehodám
a poraněním:
Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a pusťte se s elektrickou řetězovou pilou rozumně do práce. Nepoužívejte elektrickou řetězovou pilu, když jste unaveni
anebo pod vlivem drog, alkoholu
anebo léků. Jediný okamžik nepozor­nosti při používání elektrické řetězové pily může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochrannou výbavu a vždy ochranné brýle. Nošení
osobní ochranné výbavy jako jsou pro­tismyková bezpečnostní obuv, ochranné pracovní kalhoty, ochranná helma anebo ochrana sluchu snižují riziko poranění.
Vyvarujte se nezáměrnému uve- dení do provozu. Přesvědčte se o tom, že je elektrická řetězová pila vypnuta předtím, než ji připojíte na napájení elektrickým proudem, než ji zvednete anebo
nesete.
Page 59
5 9
CZ
Když při nošení elektrické řetězové pily držíte prst na spínači anebo když tento nástroj v zapnutém stavu připojíte na napájení elektrickým proudem, pak toto může vést k nehodám.
Odstraňte nastavovací nářadí anebo šroubováky předtím, než elektrickou řetězovou pilu
zapnete. Nářadí anebo klíč, který se nachází v otáčející se části nástroje, může vést k poraněním.
Vyvarujte se abnormálnímu držení těla. Postarejte se o bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tímto můžete v
neočekávaných situacích lépe kontrolo­vat elektrickou řetězovou pilu.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádné volné oblečení anebo šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice vzdáleně od pohybu­jících se částí. Volné oblečení, šperky
anebo dlouhé vlasy mohou být zachyce-
né pohybujícími se částmi.
• Lze-li namontovat zařízení na odsávání či zachytávání prachu, dbejte, aby takové zařízení bylo namontováno a správně používáno. Při používání zařízení na
odsávání prachu se snižuje nebezpečí vznikající v důsledku prachu.Při používání zařízení na odsávání prachu se snižuje nebezpečí vznikající v důsledku prachu.
• Varování! Toto elektrické
nářadí vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností omezovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty. Pro snížení nebezpečí vážného nebo smrtelného zranění doporučujeme osobám s lékařskými implantáty před
obsluhou stroje konzultovat implantát se
svým lékařem a výrobcem.
Používání a ošetřování elektrické řetězové pily:
Nepřetěžujte tento nástroj. Použijte pro svoji práci elektrické nářadí, určené pro tento účel. S
vhodným elektrickým nástrojem pracu­jete v udaném výkonovém rozsahu lépe
a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, jehož spínač je defektní.
Elektrické nářadí, které se již nedá za­anebo vypnout, je nebezpečné a musí
být opravené.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky předtím, než provedete nastavo­vání na nástroji, než vyměníte části příslušenství anebo než nástroj odložíte. Toto preventivní
bezpečnostní opatření zabrání neúmysl­nému startu elektrické řetězové pily.
Uložte nepoužívanou elektrick- ou řetězovou pilu mimo dosahu dětí. Nepřenechávejte používání této pily osobám, které s tímto nástrojem nejsou obeznámené anebo tyto pokyny nečetly. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, když je používají nezkušené osoby.
Ošetřujte pečlivě tuto elektrickou řetězovou pilu. Kontrolujte, jestli pohyblivé díly bezvadně fungují a neváznou, jestli jsou části zlomené anebo natolik poškozené, že je funkce elektrické řetězové pily narušena. Nechte poškozené části před použitím nástroje opravit.
Příčiny mnohých nehod tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích.
Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje
s ostrými řeznými hranami se méně za­seknou a lépe se vedou.
Page 60
6 0
CZ
Používejte tuto elektrickou řetězovou pilu, její příslušenství, vložné nástroje atd. v souladu s těmito instrukcemi. Zohledněte přitom pracovní po­dmínky a činnost, která se má
vykonávat. Používání elektrické řetězové pily pro jiné účely, než pro kte­ré je určena, může vést k nebezpečným situacím.
Při řezání na svahu vždy stůjte nad kmenem stromu. Abyste si při „rozřezávání“ udrželi plnou kontrolu, na konci řezu snižte přítlačný tlak bez toho, že byste přestali pevně držet rukojeti řetězové pily. Dbejte, aby se řetěz pily nedotkl země. Po dokončení řezu počkejte, až se řetězová pila zastaví, dříve než ji z řezu odstraníte. Před přechodem od jednoho stromu ke druhému motor řetězové pily vypněte.
Ze stromu odstraňte nečistotu, kameny, volnou kůru, hřebíky, svorky a dráty.
Servis:
Svoje elektrické nářadí nechte
opravit pouze kvalikovaným
odborným personálem a jenom
pomocí originálních náhradních dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost
elektrického nářadí zůstává zachována.
Pečlivě dodržujte instrukce pro údržbu, kontroly a servis, obsažené v tomto ná-
vodu k obsluze.
Poškozená ochranná zařízení a díly se musí odborně opravit anebo vyměnit
skrze náš Service-Center, pokud v návo-
du k obsluze není nic jiného udáno.
Bezpečnostní pokyny pro řetězové pily:
Při běžící pile udržujte všechny části těla vzdáleně od řetězu pily. Před startem pily se přesvědčte o tom, že se řetěz pily ničeho nedotýká. Při práci s
řetězovou pilou může jediný okamžik nepozornosti vést k tomu, že se řetězem pily zachytí oblečení anebo části těla.
Vždy držte řetězovou pilu pra­vou rukou za zadní rukojeť a levou rukou za přední rukojeť.
Pevné držení řetězové pily v opačném pracovním držení, zvyšuje riziko poranění a nesmí se používat.
• Držte elektrický nástroj pouze
za izolované rukojeti, protože pilový řetěz se může dostat
do kontaktu se skrytým elek-
trickým vedením nebo síťovým
kabelem nástroje. Při kontaktu pilového řetězu s napěťovým vedením mohou být kovové součásti přístroje vystaveny napětí, a proto může dojít k
úrazu elektrickým proudem.
Noste ochranné brýle a ochranu sluchu. Další ochranná výbava
pro hlavu, ruky, nohy a chodidla je předepsaná.
Vhodný ochranný oděv snižuje nebezpečí poranění skrze poletující třískový materiál a skrze náhodný dotyk s řetězem pily.
Nepracujte s řetězovou pilou na stromě. Při provozu řetězové pily na
stromě existuje nebezpečí poranění.
Dbejte vždy na pevný postoj a používejte řetězovou pilu pouze tehdy, když stojíte na pevném, bezpečném a rovném podkladu.
Kluzký podklad anebo nestabilní plochy
Page 61
6 1
CZ
k stání, jako například na žebříku, mo­hou vést ke ztrátě rovnováhy anebo ke ztrátě kontroly nad řetězovou pilou.
Počítejte při řezání větve, která je vystavena pnutí s tím, že bude zpětně pružit. Když se pnutí ve vlá-
knech dřeva uvolní, může napnutá větev tret obsluhující osobu a/anebo vytrhn­out řetězovou pilu z kontrolovaného
stavu.
Buďte obzvlášť opatrní při řezání podrostu a mladých stromů. Ten-
to tenký materiál se může s řetězovou
pilou zaplést a uhodit Vás anebo Vás vyvést z rovnováhy.
Noste řetězovou pilu za přední rukojeť ve vypnutém stavu, s řetězem odvráceným od Vašeho těla. Při transportu anebo uklá­dání řetězové pily, vždy na ni natáhněte ochranný kryt. Pečlivé
zacházení s řetězovou pilou snižuje pravděpodobnost náhodného dotyku s běžícím řetězem pily.
Dodržujte instrukce pro ma- zání, pro napínání řetězu a pro výměnu příslušenství. Neodborně
napnutý anebo namazaný řetěz buď se může přetrhnout anebo může zvětšit riziko zpětného nárazu.
Udržujte rukojeti suché, čisté a prosté oleje a tuků. Zamaštěné, na-
olejované rukojetě jsou kluzké a vedou ke ztrátě kontroly.
Řežte pouze dřevo. Nepoužívejte řetězovou pilu pro práce, pro které není určena - příklad: nepoužívejte řetězovou pilu na řezání plastů, zdiva anebo sta­vebních materiálů, které nejsou ze dřeva. Používání řetězové pily pro
práce, pro které není určena, může vést k nebezpečným situacím.
Preventivní opatření proti zpětnému nárazu
Pozor, zpětný náraz! Dbejte při
práci na zpětný náraz stroje. Exi­stuje nebezpečí poranění. Zpětným nárazům se vyvarujete opatrností a správnou technikou řezání.
obr. 1
Zpětný náraz se může vyskytnout tehdy,
když se špička vodicí kolejničky dotkne nějakého předmětu anebo když se dřevo ohne a pilový řetěz se v zářezu
zasekne (viz obrázek 1/ obr. B).
Dotyk se špičkou vodicí kolejničky
může v některých případech vést k neočekávané, zpátky směřované reak­ci, u které se vodicí kolejnička vyrazí nahoru, směrem k obsluhující osobě (viz
obrázek 1/ obr. A).
Zaseknutí pilového řetězu na horní
hraně vodicí kolejničky může kolejničku prudce vrazit zpět do směru k obsluhu­jící osobě.
Každá z těchto reakcí může vést k
tomu, že ztratíte kontrolu nad pilou a případně se těžce poraníte. Nespoléhejte se výlučně na bezpečnostná zařízení zabudovaná do řetězové pily. Jakožto uživatel řetězové pily byste měl učinit rozličná opatření, abyste mohl pra­covat bez nehod a bez poranění.
Zpětný náraz je následkem nesprávného ane­bo chybného používání elektrického nářadí. Může mu být zabráněno vhodnými preventiv­ními opatřeními, jak následovně popsáno:
Page 62
6 2
CZ
Držte pilu pevně oběma rukama, přičemž palec a prsty obepínají rukojetě řetězové pily. Uveďte Vaše tělo a ramena do takové polohy, v které můžete odolat silám zpětného nárazu. Když
se učiní vhodná opatření, potom může obsluhující osoba překonat síly zpětného nárazu. Nikdy řetězovou pilu nepouštějte.
Vyvarujte se abnormálnímu držení těla a neřežte nad výškou svých
ramen. Tímto se vyvaruje nezáměrnému dotyku se špičkou kolejničky a umožní se lepší kontrola nad řetězovou pilou v neočekávaných situacích.
Používejte vždy výrobcem předepsané náhradní kolejničky a pilové řetězy. Nesprávné náhradní
kolejničky a pilové řetězy mohou vést k přetržení řetězu a/anebo ke zpětnému
nárazu.
Dodržujte instrukce výrobce ohledně ostření a údržby pilo­vého řetězu. Příliš nízké omezovače
hloubky zvyšují náchylnost ke zpětnému
nárazu.
Další bezpečnostní pokyny
V případě, že bude nutné vyměnit připojovací kabel, doporučujeme, aby jej vyměnil výrobce nebo příslušný zá­stupce (například autorizovaná odborná dílna, zákaznický servis atd.).
Pokládejte přípojné vedení tak, aby bě­hem řezání nebylo zachyceno větvemi nebo podobnými věcmi.
Připojovací vedení položte tak, aby
během řezání nebylo zachyceno větvemi apod.
Zapojte přístroj do zásuvky s prou-
dovým chráničem (diferenciální prou-
dová ochrana) s reakčním proudem nepřesahující 30 mA.
• Postupujte pozorně podle pokynů k údržbě, kontrole a servisu v tomto návo-
du k obsluze.
Poškozená ochranná zařízení a díly
je nutné nechat řádně opravit nebo vyměnit v našem servisním centru, není-li
v návodu k obsluze uvedeno jinak.
Bezpečnostní funkce
A
1 Zadní držadlo
s ochranou rukou (16)
chrání ruce před větvemi a vystřeleným řetězem
3 Páka řetězové brzdy/
chránič rukou
Bezpečnostní zařízení, které
zastaví okamžitě pilový řetěz při „kopnutí“ řetězu. Páka může být ovládána i ručně, chrání levou ruku při nárazu na tuto rukojeť.
Řetěz se netočí, pokud je řetězová
brzda aktivována.
5 Pilový řetěz s nepatrnými
zpětnými rázy
pomáhá Vám se specielně vyvi-
nutým bezpečnostním zařízením tlumit zpětné rázy.
7 Ozubená řezací opěrka
Zvyšuje stabilitu při vertikálním
řezu a odlehčuje pilu.
9 Elektromotor
má z bezpečnostních důvodů
dvojitou izolaci.
10 Spínač pro zapnutí a vyp-
nutí s funkcí okamžitého zastavení řetězu
Při uvolnění vypínače se přístroj
okamžitě zastaví
Page 63
6 3
CZ
11 Pojistka vypínače
Před zapnutím přístroje musí být
vypínač odjištěn pojistkou.
12 Zachycovací čep řetězu
snižuje nebezpečí zranění, když
praskne nebo vypadne řetěz.
Montáž
Při práci s řetězovou pilou
vždy používejte ochranných rukavic a výhradně ori­ginálních dílů. Před jakými­koliv prácemi na pile vždy vytáhněte síťovou zástrčku.
Před uvedením elektrické řetězové pily do provozu je nutné provést tyto činnosti:
- případně namontovat list, pilový řetěz a kryt řetězu,
- napnout pilový řetěz,
- doplnit řetězový olej,
- zkontrolovat řetězovou brzdu a funkci
olejové automatiky.
Namontovat pilový řetěz
G
1. Pilový řetěz (5) rozprostřete do
smyčky tak, že řezné hrany jsou ve
směru hodinových ručiček.
2. Uvolněte upínací závitnici (24)
otočením směrem doleva.
3. Vložte pilový řetěz (5) do drážky
vodicí lišty. Při montáži držte vodicí lištu (4) otočenou nahoru v úhlu přibližně 45 stupňů, aby se mohl pilový řetěz (5) snadněji vést na řetězový pastorek (25). Je normální, když se pilový řetěz (5) prověsí.
4. Upněte pilový řetěz (5) tím, že
upínací závitnici (24) otočíte do-
prava.
5. Nasaďte kryt řetězového kola (15). Přitom je nutné nejdříve
zasunout výstupek (26) na krytu
(15) do příslušného zářezu na přístroji. Utáhněte upevňovací šroub (14) jen zlehka, protože řetěz je třeba ještě napnout.
Dej si pozor! Lze mazat elektrická
řetězová pila.
Vezměte prosím na vědomí, že elektrická řetězová pila po použití oleje a olej může unikat, pokud je uložen na boku nebo na hlavu. To je normální proces, výsledek nezbytné ventilační otvor v horní části nádrže a žádný důvod reklamace. Každá elektrická řetězová pila je kontrolován a testovány s olejem během výroby, tro­chu si odpočinout v nádrži by mohlo být navzdory vyprazdňování, který snadno spatřen bydlení s olejem během přepravy. Vyčistěte bydlení s látkou
Před výměnou řetězu je nutné očistit matici vodící lišty od nečistot, protože v případě nánosů nečistot může řetěz z vodící lišty vyskočit. Nánosy mohou také nasávat řetězový olej. V důsledku by se pak řetězový olej nedostal ke spodní části lišty (nebo jen nedostatečně) a mazání by bylo omezeno.
Namontovat čepel
F
1. Odmontujte zajišťovací šroub pod napínací jednotkou.
2. Upevňovacím šroubem (14)
otáčejte proti směru hodino-
vých ručiček (
), abyste
sejmuli kryt řetězového kola.
3. Nasaďte lištu (4) na kolejnicový čep (23), aby byla upínací závitni­ce (24) orientována směrem ven.
Page 64
6 4
CZ
Napnutí řetězu
Řetěz je nutné pravidelně napínat, a to z důvodu bezpečnosti uživatele a omezení, resp. zamezení opotřebení a poškození řetězu. Napnutí řetězu doporučujeme zkontrolovat a v případě potřeby upravit před započetím práce a poté každých asi
10 minut.
Při práci s pilou se řetěz zahřívá a poněkud roztahuje. S tímto „prodlužováním“ je nutné počítat zejména u nových řetězů.
Řetěz nedopínejte ani nevyměňujte, je-li je horký. Po ochlazení se totiž opět poněkud smrští. Při nerespektování tohoto pokynu může kvůli příliš napjatému řetězu dojít k poškození vodicí lišty nebo motoru. Životnost řetězu je značně ovlivněna jeho napnutím a mazáním.
Řetěz je správně napnut, když se na spodní straně neprověšuje a lze jej tahem ruky volně posunovat. Při zatažení za řetěz silou 9 N (ca 1 kg) se řetěz nesmí vzdálit od lišty o více jak 2 mm.
10 min
B
1. Přesvědčte se, že brzda řetězu je povolená, tzn. že páčka brzdy řetězu (3) je přitlačena na přední držadlo (8) (poloha
O).
2. Povolte upevňovací šroub (14)
(
).
3. Pro napnutí pily otáčejte napínacím
prstencem řetězu (13) ve
směru hodinových ručiček.
K povolení napětí otáčejte
napínacím prstencem řetězu (13)
proti směru hodinových ručiček.
4. Upevňovací šroub (14) znovu utáhněte (
).
U nové řetězové pily musíte napnutí
řetězu následně nastavit po max. 5-ti řezech.
Mazání řetězu
Kolejnice a řetěz nesmí nikdy zůstat
bez oleje. Provozujete-li elektrickou
řetězovou pilu s nedostatkem ole­je, klesá řezný výkon a životnost řetězu pily, poněvadž se řetěz rychleji otupí. Nedostatek oleje poznáte na základě vzniku kouře anebo zbarvení kolejnice.
Jakmile běží motor, stéká olej na řetěz.
Plnění oleje pro mazání řetězu:
Pravidelně kontrolujte ukazatel stavu
hladiny oleje (
C
21) doplňte olej při
dosažení značky minimální hladiny
„MIN“ (
C
22) ukazatele stavu hladiny
oleje. Nádrž na olej má cca 190 ml oleje.
• používejte bio-olej s přídavkem látek,
které snižují tření a opotřebení. Můžete si jej objednat prostřednictvím našeho
Service-Center.
• Není-li k dispozici olej Grizzly bio-olej,
použijte mazací olej na řetězy s nízkým obsahem ulpívajících přísad.
• Před delšími provozními přestávkami
vyprázdněte olejovou nádrž (6-8 týdnů).
C
1. Odšroubujte víčko nádrže na olej (2) a naplňte nádrž olejem na řetězy.
Page 65
6 5
CZ
2. Otřete uniklý olej za uzavřete opět olejovou nádržku.
Před doplňováním řetězového
oleje přístroj vždy vypněte a
nechejte motor vychladnout.
Při přetečení oleje vzniká nebezpečí požáru.
Obsluha řetězové pily
Řetězovou pilu zapněte teprve tehdy,
jestliže jsou vodicí lišta, řetěz a kryt řetězky správně namontovány. Zkon­trolujte, zda síťové napětí souhlasí s údaji na štítku přístroje. Ujistěte se před startem, že se pila nedotýká žádných předmětů.
Pozor! Z pily může odkapávat olej!
Viz kapitola „Montáž“.
Zapnutí pily
D
1. Před startem zkontrolujte, zda se v olejové nádržce nachází do­statek oleje a event. doplňte olej.
2. Uvolněte řetězovou brzdu, přičemž přitla-číte páku brzdy proti přednímu držadlu.
3. Z konce prodlužovacího kabelu vytvarujte poutko a toto zavěste do odlehčení pnutí na zadní rukojeti.
4. Připojte přístroj k síťovému napětí.
5. Držte řetězovou pilu pevně oběma rukama, pravou rukou za zadní a levou rukou za přední držadlo. Palce a prsty musí držadla pevně obejmout.
6. Před zapnutím stlačte pravým palcem pojistku vypínače (11) a poté stlačte vypínač (10), pila
se rozeběhne nejvyšší rychlostí. Nyní můžete pojistku uvolnit.
7. Pila se vypne, když vypínač uvolníte. Trvalé zapnutí není možné.
Kontrola řetězové brzdy
Řetěz se netočí, pokud je řetězová
brzda aktivována.
E
1. Položte řetězovou pilu na pev­nou a rovnou podložku. nesmí se dotýkat žádných předmětů.
2. Připojte přístroj k síťovému napětí.
3.
Uvolněte řetězovou brzdu, přičemž stlačíte brzdovou páku proti přední rukojeti (8) (poloha O).
4. Držte pilu pevně oběma rukama, pravou rukou za přední a levou rukou za zadní rukojeť. Palce a prsty musí rukojeti pevně objímat.
5. Zapněte motorovou pilu.
6. Při běžícím motoru zatlačte levou rukou do brzdové páky. Odsuňte páčku brzdy řetězu / přední ochranu rukou (3) od předního
madla (8) (poloha
I). Řetěz se
musí okamžitě zastavit.
7. Pokud řetězová pila správně funguje, pusťte dvoupoloho­vý vypínač (10) a uvolněte řetězovou brzdu.
Jestliže řetězová brzda ne-
funguje správně, nesmíte pilu používat. Existuje nebezpečí poranění skrze dobíhající řetěz pily. Nechte elektrickou motorovou řetězovou pilu opravit naším servisem pro zákazníky.
Page 66
6 6
CZ
Kontrola olejové automatiky
Před započetím práce zkontrolujte stav ole­je a olejovou automatiku.
• zapněte pilu a držte ji nad světlým pod­kladem. Pila se nesmí dotýkat země.
Jestliže se ukáže olejová stopa, pracuje mazání řetězu správně.
Jestliže se žádná olejová skvrna
neobjeví, vyčistěte případně pro-
pust oleje nebo nechte elektrickou řetězovou pilu opravit v našem zá­kaznickém servisu.
J
Vyčistěte otvory pro olej (27) ve vo-
dící liště, aby bylo během provozu zajištěno bezporu-chové automa­tické mazání řetězu pily. Štětečkem nebo hadříkem otřete
zbytky z olejové propusti.
Vyměnit čepel
F
1. Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky (
A
18).
2. Pilu položte na rovný povrch.
3. Upevňovacím šroubem otáčejte
proti směru hodinových ručiček (
), a uvolněte
upínací kroužek řetězu (
A
13),
čímž uvolníte napnutí řetězu a sejmete kryt řetězu (15).
4. Odmontujte čepel (4) a pilový řetěz (5). Při demontáži držte vodicí lištu (4) otočenou nahoru v úhlu přibližně 45 stupňů, aby se mohl pilový řetěz
(5) snadněji sejmout z
řetězového pastorku (25).
5. Uvolněte šroub „(28) na zadní straně upínací závitnice (24). Znovu namontujte upínací závitni­ci (24) v obráceném pořadí.
Dbejte přitom na to, aby byl čep
závitnice (29), viz obrázek
, byl dole (viz také část „Otáčení
listu“,
+ ).
6.
Pro montáž čepel (4) usaďte na kolejnicový čep tak (23), že napínací destička (24) směřuje
ven.
Techniky řezání
Všeobecně
• Ovládání pily je dokonalejší, když
řežete spodní stranou vodicí kolejnice (tažnou větví řetězu) a nikoliv horní stranou vodicí kolejnice (tlačnou větví řetězu).
• Řetěz pily se při řezání anebo po jeho
ukončení nesmí dotknout ani země, ani jiného předmětu.
• Dbejte na to, aby pilový řetěz nebyl
během řezání v řezu svírán. Kmen stro­mu nesmí praskat nebo se odlupovat.
• Dbejte rovněž na bezpečnostní opatření
proti zpětnému rázu (viz Bezpečnostní
pokyny).
Zasekne-li se řetěz pily,
nepokoušejte se vytáhnout elektrickou řetězovou pilu násílím. Vzniká tím nebezpečí poranění. Vypněte motor a použíjte páky anebo klínu k uvolnění elektrické řetězové pily.
Page 67
6 7
CZ
Kácení stromů
Ke kácení stromů je
zapotřebí mnoho zkušeností. Kácejte stromy jen tehdy, umíte-li bezpečně zachá­zet s elektrickou řetězovou pilou. V případě nejistoty nepoužívejte v žádném případě elektrické řetězové pily.
Nezkušeným uživatelům
nedoporučujeme z bezpečnostních důvodů kácet stromy lištou, která je kratší než průměr káceného kmenu.
• Dbejte na to, aby se poblíž pracovní oblasti nezdržovali lidé anebo zvířata.
Bezpečnostní odstup od káceného stro­mu a vedlejšího pracoviště musí obnášet 2 1/2 délek stromu. Uživatel musí mít možnost bezpečného pohybu poblíž
skáceného stromu, aby mohl strom
lehce rozřezat a odřezat větve. Musí se zamezit, aby padající strom se zachytil v jiném stromě. Dbejte na přírozený směr kácení, který závisí na sklonu a zakřivení stromu, na směru větru a počtu větví.
• Na svahu stůjte nad káceným stromem.
• Malé stromy s průměrem 15- 18 cm mo­hou běžně být uříznuty jedním řezem.
• U stromů větších průměrů se musí použít zásekového a porážecího řezu (viz
Q
).
Nekácejte strom, když věje
silný anebo proměnlivý vítr, existuje-li nebezpečí poškození majetku anebo kdyby strom mohl padnout na vedení.
Ihned po skončení řezání odklopte
ochranu sluchu, abyste slyšeli tóny a varovné signály.
O
1. Odřezávání větví:
Větve visící směrem dolů
odstraňte tím, že řez nasadíte nad větví. Nikdy neodřezávejte větve výše, než ve výši ramen.
P
2. Únikový prostor:
Kolem stromu odstraňte podrost,
abyste si zajistili bezpečný
ústup. Únikový prostor (1) by
měl být za zamýšleným směrem kácení (2) posunutý asi o 45°.
Q
3. Řezání pádového záseku
(A):
Proveďte pádový zásek ve
směru, ve kterém má strom padnout. Začněte s dolním, hori­zontálním řezem. Hloubka řezu má být přibližně 1/3 průměru kmene. Udělejte šikmý řez pilou v úhlu řezu přibližně 45°, ze shora, který přesně směruje na dolní řez pilou.
Nikdy nevstupujte před
strom se zásekem.
Q
4. Porážecí řez (B):
Porážecí řez proveďte z druhé
strany kmene, příčemž stojíte vlevo od kmene a řežete tažnou větví řetězu pily. Řežte plným
výkonem a pomalu do kmene.
Porážecí řez musí probíhat vodorovně asi 5 cm nad vodo­rovnou částí zásekového řezu. Porážecí řez by měl být tak
hluboký, aby vzdálenost mezi
porážecím řezem a řeznou čárou zásekového řezu obnášela
Page 68
6 8
CZ
nejméně 1/10 průměru kmene. Neproříznutá část kmene se označuje jako míra lomu.
R
5. Zasuňte do porážecího řezu klín anebo páčidlo jakmile to hloub­ka řezu dovolí, aby se zabránilo sevření vodící kolejnice.
S
6. Je-li průměr kmene větší, než délka vodicí kolejnice, proveďte dva řezy řeznou čárou zásekového řezu obnášela nejméně 1/10 průměru kmene. Neproříznutá část kmene se označuje jako míra lomu.
7. Po provedení porážecího řezu
padne strom sám od sebe,
anebo za pomoci klínu anebo páčidla.
Jakmile začne strom padat,
vytáhněte pilu z řezu, vypněte motor, odložte řetězovou pilu a opusťte pracoviště ústupovou cestou.
O
Odřezávání větví
Odřezáváním větví se označuje odstraňování větví a haluzí skáceného stromu.
Ke mnoha úrazům dochází
při odřezávání větví. Nikdy neodřezávejte větve, když stojíte
na kmeni stromu. Pozorujte oblast
možného odpružení větví, jsou-li tyto pod napětím.
• Opěrné větve odstraňte až po skončení odřezávání větví.
• Pod napětím stojící větve musí být odřezávány zdola nahoru, aby se zabránilo sevření řetězové pily.
• Při odřezávání tlustších větví používejte stejnou techniku jako při krácení.
• Pracujte vlevo od kmene a dle možnosti co nejblíže u elektrické řetězové pily. Váha pily spočívá dle možnosti na kme-
ni.
• Abyste odřezali větve i po druhé straně kmene, měňte svou pozici.
• Rozvidlené větve se rozřezávají jednotlivě.
Odřezávání na délku
Krácení je řezání poražených kmenů na
malé kusy.
• Dbejte na to, aby se řetěz pily při řezání nedotkl země.
• Dbejte na pevný postoj a při řezání ve svahu stůjte nad kmenem.
K
1. Kmen leží na zemi:
Rozřežte kmen shora úplně a na
konci řezu dejte pozor, abyste se nedotkli země. Pokud existuje možnost kmen otočit, prořízněte jej ze 2/3. Potom kmen otočte a odshora dořízněte zbytek kmene.
L
2. Kmen je na jednom konci
podepřen:
Nejprve prořízněte 1/3 průměru
kmene odzdola nahoru (horní stra­nou pilového listu), abyste předešli jeho tříštění. Poté na jeden řez kmen dořízněte odshora dolů (spodní stranou pilového listu), abyste předešli vzpříčení pily.
M
3. Kmen je podepřen na obou koncích:
Nejprve prořízněte 1/3 průměru
kmene odshora dolů (spodní
stranou pilového listu). Potom
řezejte odzdola nahoru (horní stranou pilového listu), až se řezy setkají.
Page 69
6 9
CZ
N
4. Řezání na kozlíku:
Elektrickou motorovou řetězovou
pilu držte pevně oběma ruka­ma a přístroj veďte během řezání před tělem. Když dojde k protnutí kmene, veďte přístroj vpravo od těla (1). Levou ruku mějte co možná nejrovněji (2). Dávejte pozor na padající strom. Postavte se tak, aby oddělený kmen nepředstavoval žádné nebezpečí. Dávejte pozor na své nohy. Oddělený kmen může pří pádu způsobit zranění. Udržujte
rovnováhu (3).
Údržba a čištění
Provádějte zásadně
údržbářské a čisticí práce s vypnutým motorem a vytaženou síťovou zástrčkou. Nebezpečí zranění! Opravářské a údržbářské práce, které nejsou popsá­ny v tomto návodu, nechte provést prostřednictvím naší odborné opravny. Používejte pouze originálních náhrad­ních dílů. Před veškerými údržbářskými a čisticími prácemi nechte stroj vychlad­nout. Je nebezpečí popálenin!
Čištění
• Po každém použití stroj pečlivě vyčistěte. Tím prodloužíte životnost stro­je a zamezíte nehodám.
• Nedovolte, aby rukojeti byly znečištěny benzínem, olejem anebo tukem. Případně rukojeti očistěte vlhkým, v mýdlovém louhu vypraným hadrem. K čištění nepoužívejte rozpouštědel anebo benzínu!
• Po každém použití vyčistěte řetěz pily. K tomuto účelu použijte štětec anebo smeták. K čištění řetězu nepoužívejte kapaliny. Po vyčištění řetěz lehce naole­jujte řetězovým olejem.
• Při čištění sejměte také kryt řetězového kola (15), abyste zařízení mohli vyčistit i na tomto místě.
• Vyčistěte vzduchové štěrbiny a povrchy stroje štětcem, smetákem anebo suchým hadrem. K čištění nepoužívejte žádných
kapalin.
• Vyčistěte otvory pro olej ve vodící liště, aby bylo během provozu zajištěno bez­poru-chové automatické mazání řetězu
pily.
Vyčistěte propust oleje (27), aby bylo
zajištěno bezvadné, automatické olejo­vání pilového řetězu během provozu. Stětečkem nebo hadříkem otřete zbytky
z olejové propusti.
Intervaly údržby
Provádějte pravidelně údržbářské práce uvedené v následující tabulce. Pravidelnou údržbou Vaší řetězové pily se prodlouží její životnost. Navíc docílíte optimálních řezných výkonů a zamezite nehody.
Page 70
7 0
CZ
Tabulka intervalů údržby
Strojní součást Akce
Před
každým
použitím
Po 10 provo-
zních
hodinách
Po
každém použití
Komponenty brzdy řetězu
Kontrolovat, v případě potřeby nahradit
Řetězové kolo
Kontrolovat, v případě potřeby nahradit
Řetěz pily (5)
Kontrovat, olejovat, v příp. potřeby nabrousit či nahradit
Řetěz pily (5) Vyčistit, naolejovat
Vodící kolejnice (4)
Kontrolovat, vyčistit, naole-
jovat
Vodící kolejnice (4) Otočit
Olejovou automatiku
kontrolovat olejovou automa-
tiku a příp. vyčistit výstupní
kanál oleje anebo
Olejování řetězu
Čistěte a olejujte řetěz pravidelně.
Tím udržíte jeho ostrost a docílíte optimálního výkonu stroje. Při poruchách následkem nedostatečné údržby řetězu pily zaniká nárok na záruku. Vytáhněte síťovou zástrčku a při manipulaci s řetězem anebo vodící kolejnicí použíjte rukavic s ochranou proti pořezání!
• Naolejujte řetěz po jeho vyčištění, a
to po 10ti-hodinovém provozu anebo
nejméně jed-nou za týden, podle toho, co nastane dříve.
• Před naolejováním se musí vodící kolej­nice a zejména ozubení řádně vyčistit. K tomuto účelu použijte ručního smetáku
a suchého hadru
.• Olejujte jednotlivé články řetězu
olejničkou s jehlovou špičkou (lze za­koupit v odborné prodejně). Naneste
jednotlivé kapky oleje na klouby a na
špičky zubů jednotlivých článků řetězu.
Ostření řetězu pily
Nesprávně naostřený řetěz
pily zvýšuje nebezpečí zpětného rázu! Při manipu­laci s řetězem anebo vodící kolejnicí použijte rukavic s ochranou proti pořezání.
Ostrý řetěz zaručuje optimální řezný
výkon. Dobře naostřený řetěz se bez námahy prokusuje dřevem a
zanechává velké, dlouhé piliny.
Řetěz pily je tupý, musíte-li řezné zařízení do dřeva tlačit a piliny jsou velmi malé. Při velmi tupém řetězu pily nevystupují již vůbec žádné pili­ny, nýbrž pouze prach.
Page 71
7 1
CZ
• Řezné části řetězu jsou nožové články, které sestávají z řezného zubu a z nosu, ohraničujícího hloubku řezu. Výškový ro­zdíl těchto dvou určuje hloubku ostření.
• Při ostření řezných zubů se musí dbát na následující hodnoty:
H
- ostřicí úhell (30°)
- úhel čela (85°)
- hloubku ostrosti (0,65 mm)
- průměr kulatého pilníku (4,0 mm)
Odchylky od udaných
rozměrů řezací geometrie mo­hou vést ke zvýšení náchylno­sti stroje ke zpět-ným rázům. Zvýšené nebezpečí úrazu!
K ostření řetězu je třeba speciálních nástrojů, které zaručují, že jsou nože nabroušeny
ve správném úhlu a do správné hloubky.
Pro nezkušeného uživatele řetězových pil doporučujeme, aby si řetěz pily nechal naostřit odborníkem anebo v odborné dílně. Když si troufáte provést ostření řetězu sami, obdržíte speciální nástroje v odborné prodejně.
I
1. Pilu vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
2. Sejměte pilový řetěz (viz kapi­tola „Obsluha řetězové pily“). Pro nabroušení by měl být řetěz dobře napnutý, aby bylo možné nabrousit jej správně.
3. K ostření je zapotřebí kulatý piln­ík s průměrem 4,0 mm.
Jiné průměry poškodí řetěz
a mohou vést k ohrožení při práci!
4. Bruste pouze zevnitř na venek. Veďte pilník z vnitřní strany řezného zubu směrem ven. Nadzvedněte pilník, když jej táh­nete zpět.
5. Ostřete napřed zuby na jedné straně. Otočte pilu a ostřete zuby na druhé straně.
6. Řetěz je opotřebován a musí být nahrazen novým řetězem pily, zbývají-li z řezného zubu pouze
asi 4 mm.
7. Po nabroušení musí všechny řezné články být stejně dlouhé a
široké.
8. Po každém 3. ostření se musí kontrolovat hloubka ostření (ohraničení hloubky), a výška se musí dopilovat za pomoci ploché­ho pilníku. Ohraničení hloubky by mělo vůčí řeznému zubu být
posunuto vzad asi o 0,65 mm.
Zakulaťte ohraničení hloubky poněkud zepředu po jeho posa­zení vzad.
Nastavení napnutí řetězu
Nastavení napnutí řetězu je popsáno v ka­pitole „Montáž – napnutí pilového řetězu“.
Page 72
7 2
CZ
Záběh nového řetězu pily
U nového řetězu se po nějaké době snižuje jeho napětí. Proto musíte po prvních 5ti řezech, pozdějí ve větších odstupech, řetěz dopínat.
Nikdy nenasazujte nový řetěz
na opotřebovaný hnací pa­storek anebo na poškozenou anebo opotřebovanou vo­dicí kolejnici. Řetěz by mohl seskočit anebo se přetrhnout. Těžká poranění mohou být následkem.
Údržba vodicí lišty
Při manipulaci s řetězem ane-
bo s vodicí lištou používejte ochranných rukavic s ochra­nou proti pořezání.
1. Vypněte pilu a vytáhněte síťovou zástrčku.
2. Sejměte kryt řetězového kola, řetěz pily a vodicí lištu.
3. Zkontrolujte opotřebení vodicí lišty. Odstraňte otřepy a zarovnejte vodicí plochu plochým pilníkem.
4. Vyčistěte otvory pro olej ve vodící liště, aby bylo během provozu zajištěno bezporu­chové automatické mazání řetězu pily.
5. Namontujte vodící kolejnici, řetěz pily a kryt řetězového kola a napněte řetěz pily.
Při optimálním stavu otvorů pro
průtok oleje a správném nastavení regulačního knoíku oleje odstříkne pilový řetěz několik sekund po rozběhnutí automaticky trochu oleje.
Zapnutí lišty
Při manipulaci s řetězem anebo s
vodicí lištou používejte ochranných rukavic s ochranou proti pořezání.
Aby se umožnilo rovnoměrné opotřebení, musí se vodicí kolejnice každých 10 praco­vních hodin otočit.
1. Vypněte pilu a vytáhněte síťovou zástrčku.
2. Sejměte kryt řetězového kola, řetěz pily a vodicí lištu.
3. Vložte přední meč (4) a otočte ho na zádech. Uvolněte zajišťovací šroub (28) a odstraňte upínací šroub (24).
4. Připojte svěrací šroub (24) s upevňovací šroub (28) z druhé strany meč (4). Toto, zkontrolu­jte, zda že svěrací šroub šrouby (29) je dole. Kolem nosu (24a) upínací šroub ozubeného musí směřovat ve směru.
F
5. Namontujte vodící kolejnici, řetěz pily a kryt řetězového kola a napněte řetěz pily.
Směr běhu pilového
řetězu
Při vyrovnání pilového řetězu (5) se orientu­jte podle obrázku pod krytem řetězu (15), když se list otáčí. Zobrazení směr běhu na listu se poté již neshoduje.
Skladování
Před uskladněním přístroj vyčistěte.
Před delšími provozními přestávkami vyprázdněte olejovou nádrž. Starý olej zlikvidujte ekologicky (viz část „Likvi­dace / ochrana životního prostředí“ ).
Page 73
7 3
CZ
Nasuňte ochranný kryt vodicí lišty.
Skladujte zařízení na suchém místě chráněném před prachem a mimo do­sah dětí.
Odklízení a ochrana okolí
Nelijte starý olej do kanalizace anebo
do odtoku vody. Odkliďte starý olej způsobem, odpovidajícím ochraně okolí – odevzdejte jej ve sběrně pro tento druh od­padu. V případě, že jednoho dne elektrick­ou řetězovou pilu již nebudete potřebovat anebo byla-li tak intenzivně používána, že
ji budete muset nahradit novou, pak starý
stroj rovněž odkliďte způsobem, odpovída­jícím ochraně okolí.
Stroje nepatří do domácího odpadu.
Označené produkty není dovoleno vyhazo­vat spolu s domácím odpadem. Je nutné je odevzdat na přijímacím místě pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Díky recyklaci se snižuje spotřeba surovin a chrání se životní prostředí. Informace k likvidaci a místě nejbližšího recyklačního sběrného dvora vám poskytne odbor úklidu města nebo je najdete ve Zlatých
stránkách.
Pečlivě vyprázdněte olejovou nádrž a odevzdejte elektrickou řetězovou pilu ve sběrně šrotu. Tam se použité díly z plastu a kovu patříčně roztřídí a zavedou do
recyclingu. Zeptejte se k tomu v našem Service-Center.
Náhradní díly
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Service-Center “ strana 75). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.
Zátka olejové nádrže ............................................................................ 7511 8246
Řetěz pily 91P057X ............................................................................. 3009 1571
Řetěz pily 91VXL .................................................................................. 3009 1598
Lišta ................................................................................................... 3010 0420
Bio-řetězový olej 1 l .............................................................................. 3023 0001
Bio-řetězový olej 5 l ............................................................................. 3023 0002
Náhradní pilový řetěz Oregon může být používán jen ve spojení s
příslušným mečem Oregon a s přípustnou elektrickou řetězovou pi­lou. Hrozí nebezpečí poranění.
Page 74
7 4
CZ
Záruka
Vážení zákazníci, Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru­ku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči prodejci výrobku přináleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne náku­pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky pro pozdější použití. Tento dokument bude­te potřebovat jako doklad o koupi. Zjistíte-li během tří let od data koupě u tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahra­zen. Tato záruční oprava předpokládá, že během 3leté lhůty předložíte poškozený přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr­zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Bude-li závada kryta naší zárukou, zís­káte zpět opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra­vené díly. Již při koupi zjištěné závady a nedostatky musíte nahlásit okamžitě po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přís­ných jakostních směrnic a před dodáním byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny nor­málnímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. Pilový řetěz), nebo poškození křehkých dílů (např. spí­nače). Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen z důvodu neodborného používání, nebo pokud u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné používání výrobku musí být přesně dodržovány všechny pokyny uvede­né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká v případě zneužívání a neodborné ma­nipulace, používání nadměrné síly a při zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování
záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší žádosti, prosím, postupujte podle následu­jících pokynů:
Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, mějte pro jakékoli případné dotazy připravenou pokladní stvrzenku a číslo
výrobku (IAN 280275).
Číslo výrobku je uvedeno na typovém štítku.
Page 75
7 5
CZ
Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte níže uvede­né servisní oddělení. Pak získáte další informace o vyřízení vaší reklamace.
Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým servisem, s připojením dokladu o kou­pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser­visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za­šlete včetně všech částí příslušenství dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, mů­žete nechat udělat v našem servisu oproti zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný odhad nákladů. Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které byly dostatečně zabalené a odeslány vy­placeně. Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto­rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně­ním na závadu. Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky.
Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
CZ
Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 280275
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
Německo
www.grizzly-service.eu
Page 76
7 6
CZ
Hledání závad
Problém Možná příčina Odstranění závady
Přístroj nestar­tuje
Zacvaknutá řetězová brzda
Zkontrolujte řetězovou brzdu, případně řetězovou brzdu uvolněte.
Chybí síťové napětí Domovní pojistka vypíná
Zásuvku, kabel, vedení, zástrčku kontrolovat, příp. oprava elektrood­borníkem
Kontrola domovní pojistky, viz pokyn Vadný spínač/vypínač (10) Oprava servisem Opotřebované uhlík. kartáčky Oprava servisem Motor defektní Oprava servisem
Řetěz se netočí
Brzda řetězu blokuje řetěz
pily (5)
Kontrola brzdy řetězu,
příp. povolit brzdu řetězu
Špatný řezný
výkon
Řetěz pily (5) nesprávně na­montov.
Řetěz pily správně namontovat
Tupý řetěz pily (5)
Naostřit řezací zuby anebo
nasadit nový řetěz Nedostatečné napětí řetězu Zkontrolovat napětí řetězu
Pila běží ztěžka, řetěz
seskakuje
Nedostatečné napětí řetězu Zkontrolovat napětí řetězu
Řetěz se zahřívá, tvoření kouře při řezání, zbarvení
kolejnice
Příliš málo řetězového oleje
Kontrola stavu oleje, příp. doplnit řetěz.
olej, kontrolovat olejovou automatiku a
příp. vyčistit výstupní kanál oleje anebo
oprava servisem
Překontrolujte přesné nastavení oleje
(regulační knoík oleje).
Page 77
7 7
S K
Údržba vodiacej lišty ..................... 96
Otočenie lišty ............................... 96
Odloženie ................................. 97
Odstránenie a ochrana životného
prostredia ................................. 97
Náhradné diely/Príslušenstvo .. 98
Zisťovanie závad ...................... 99
Záruka ................................... 100
Servisná oprava ..................... 101
Service-Center ......................... 101
Dovozca .................................. 101
Obsah
Úvod......................................... 77
Použitie ..................................... 78
Všeobecný popis ....................... 78
Objem dodávky ............................ 78
Prehľad ........................................ 78
Popis funkcie ................................ 79
Technické údaje ......................... 79
Bezpečnostné pokyny ............... 80
Bezpečnostné pokyny/
obrázkové znaky na píle ................ 80
Symboly v návode ........................ 81
Všeobecné bezpečnostné pokyny .... 81
Všeobecné bezpečnostné pokyny
pre elektrické náradia ................... 81
Preventívne opatrenia proti
spätnému nárazu .......................... 85
Pokračujúce bezpečnostné pokyny .. 86
Bezpečnostné funkcie .................... 86
Montáž ..................................... 87
Montáž reťaze .............................. 87
Montáž vodiacej lišty .................... 87
Napínanie reťaze .......................... 88
Mazanie reťaze ............................ 88
Obsluha reťazovej píly .............. 89
Zapínanie .................................... 89
Kontrola reťazovej brzdy ................ 89
Kontrola automatiky olejového mazania
90
Výmena vodiacej lišty .................... 90
Techniky pílenia ........................ 90
Všeobecné pokyny ........................ 90
Stínanie stromov ........................... 91
Odvetvovanie ............................... 92
Skracovanie ................................. 92
Údržba a čistenie ...................... 93
Čistenie ....................................... 93
Intervaly údržby ............................ 94
Tabuľka intervalov údržby .............. 94
Olejovanie reťaze ......................... 94
Brúsenie reťaze ............................. 95
Zabehávanie novej reťaze .............. 96
Úvod
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nové-
ho prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalit­ný produkt. Tento prístroj bol počas výroby
testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej
kontrole. Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prístroja. Nie je vylúčené, že v oje­dinelých prípadoch sa na prístroji alebo v prístroji, resp. v hadiciach nachádza zvy-
šková voda alebo mazivá. Nie je to chyba alebo defekt a ani dôvod na obavu.
Návod na obsluhu je súčasťou
tohto produktu. Obsahuje dôležité upozornenia ohľadom bezpečnos-
ti, obsluhy a likvidácie. Pred
používaním produktu sa oboznámte
so všetkými pokynmi pre obsluhu
a bezpečnosť. Používajte produkt len predpísaným spôsobom a len v uvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a v prí-
pade odovzdania produktu tretím oso-
bám odovzdajte aj všetky podklady.
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE ............135
Výkres náhradných dielov .......136
Page 78
7 8
S K
Použitie
Elektrická reťazová píla je skonštruovaná len na pílenie dreva. Na všetky ostatné druhy použitia (napr. rezanie stien a mú­rov, umelých hmôt alebo potravín) táto píla
nie je vhodná.
Reťazová píla je určená na použitie pre
domáce práce. Nie je koncipovaná pre
nepretržité profesionálne používanie. Prístroj je určený len na používanie do­spelými osobami. Mladiství nad 16 rokov môžu používať reťazovú pílu len pod do-
zorom. Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli
spôsobené používaním nezodpovedajúcim účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou. S touto elektrickou reťazovou pílou môže pracovať len jedna osoba a môže sa používať len na pílenie dreva. Reťazovú pílu musíte držať pravou rukou za zadnú rukoväť a s ľavou rukou za prednú rukoväť. Pred použitím reťazovej píly musí použí­vateľ prečítať a pochopiť všetky pokyny a predpisy v návode na obsluhu. Používateľ musí nosiť primeranú osobnú ochrannú vý­bavu (PSA). S reťazovou pílou môžete píliť iba drevo. Materiály ako napríklad plast, kameň, kov alebo drevo, ktoré obsahuje
cudzie predmety (napr. klince alebo skrut-
ky) sa nesmú opracovávať!
Všeobecný popis
Vyobrazenia pre obsluhu a
údržbu nájdete na prednej od­klápacej strane.
Objem dodávky
Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li kompletní:
- Reťazová píla
- Lišta (vodiaca lišta) (už montovaný)
- Reťaz píly (už montovaný)
- Ochranný kryt lišty
- Fľaša oleja s 180 ml „Bio-olej“
- Návod na obsluhu
Obalový materiál řádně zlikvidujte.
Prehľad
A
1 zadná rukoväť 2 viečko olejovej nádržky 3 páka reťazovej brzdy / predný
chránič rúk
4 lišta (vodiaca lišta)
5 reťaz píly 6 hviezdicové vodítko reťaze
7 ozubený doraz
8 predná rukoväť
9 elektromotor
10 zapínač/vypínač 11 poistka vypínača 12 zachytávací čap reťaze 13 krúžok na napínanie reťaze 14 upevňovacia skrutka pre kryt
reťazového kolesa 15 kryt reťazového kolesa 16 zadný chránič rúk 17 držiak kábla 18 sieťový kábel 20 Fľaša oleja
C
21 ukazovateľ stavu oleja
22 značka „MIN“ minimálneho
stavu oleja
F
23 Železničná skrutka
24 Upínacia skrutka
Page 79
7 9
S K
G
25 Ozubené koleso
26 Nos
J
27 Olej priechod
28 Upevňovacia skrutka
29 Upínacia skrutka skrutka
Popis funkcie
Reťazová píla je vybavená elektromotoro­vým pohonom. Obiehajúca reťaz píly je vedená cez lištu (vodiaca lišta). Píla je vy­bavená systémom rýchleho napínania re­ťaze a reťazovou brzdou umožňujúcou jej
rýchle zastavenie. Automatika olejového
mazania reťaze zabezpečuje jej kontinuál­ne mazanie. Za účelom ochrany osoby ob­sluhujúcej pílu je reťazová píla vybavená
rôznymi ochrannými zariadeniami. Infor-
mácie o funkcii jednotlivých obsluhovacích
prvkov nájdete v nasledujúcich popisoch.
Technické údaje
Elektrická
reťazová píla ....................FKS 2200 F3
menovité vstupné
napätie U ................. 230-240 V~, 50 Hz
príkon P ................................ 2200 Watt
ochranná trieda ................................
II
druh ochrany ...................................IP20
rýchlosť reťaze v
0
......................15,3 m/s
hmotnosť (bez lišty a reťaze) ..........4,4 kg
hmotnosť (s lištou a reťazou) ..........5,3 kg
Objem nádrže ........................asi 190 ml
reťaz ...........................Oregon 91P057X
......................pochrómované rezné zuby,
...............s minimálnym spätným nárazom
lišta ................ Oregon 16“ Double-Guard
........................... 160SDEA041-112364
rozteč reťaze ............................... 10 mm
hrúbka reťaze ............................. 1,3 mm
ozubenie reťazového kolesa .................. 7
dĺžka listu píly ........................... 460 mm
dĺžka rezu ................................. 395 mm
hladina akustického tlaku (L
pA
) ............ 84,9 dB (A); KpA=3 dB
hladina akustického výkonu (L
WA
) ... 107,7 dB (A); KWA=2,58 dB
zaručená hladina
akustického výkonu ................. 110 dB (A)
vibrácie (a
h
) ....... 7,612 m/s2 ; K=1,5 m/s
2
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola na­meraná podľa normovanej skúšobnej metódy a môže byť použitá na porovnanie jedného elektrického prístroja s druhým. Uvedená emisná hodnota vibrácií môže byť použitá aj na úvodné posúdenie vysadenia prístroja.
Výstraha:
Emisná hodnota vibrácií sa môže
počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od
uvádzanej hodnoty, v závislosti od druhu a spôsobu, v akom sa elek-
trický prístroj používa.
Existuje nutnosť, stanoviť ochranné
opatrenia na ochranu užívateľa,
ktoré sa opierajú o odhadnutie vy-
sadenia prístroja počas skutočných podmienok používania (pri tom treba zohľadniť všetky časti pre­vádzkového cyklu, napríklad doby, počas ktorých je elektrický prístroj vypnutý, a také, v ktorých je síce zapnutý, ale beží bez zaťaženia).
Technické a optické zmeny môžu byť v priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez
predchádzajúceho ohlásenia. Všetky mie­ry, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto návode na obsluhu sú preto bez záruky. Právne nároky vznesené na základe návo-
du na obsluhu nemožno preto uplatniť.
Page 80
8 0
S K
Bezpečnostné pokyny
Tento odstavec pojednáva o základných
bezpečnostných predpisoch pri práci s elektrickou reťazovou pílou.
Elektrická reťazová píla je nebez-
pečný nástroj, ktorý pri nesprávnom alebo neopatrnom používaní môže spôsobiť vážne alebo dokonca smrteľné zranenia. Preto pre Vašu bezpečnosť ako i pre bezpečnosť iných vždy dodržujte nasledovné bezpečnostné pokyny a v prípade nejasností sa poraďte s odborníkom.
Bezpečnostné pokyny/obráz­kové znaky na píle
Pred začatím práce sa dobre oboz-
námte so všetkými obsluhovacími prvkami píly. Naučte sa s pílou za­obchádzať a nechajte si jej funkciu,
spôsob fungovania ako i techniky
pílenia vysvetliť od odborníka.
Reťaz píly sa netočí, keď je reťazo-
vá brzda aktivovaná.
Uvoľnite brzdu reťaze, pričom páku brzdy posuňte k prednému držadlu.
Prečítajte si a dodržujte návod na
obsluhu patriaci k píle!
Používejte ochranu zraku a sluchu
Noste zásadně ochrannou helmu!
Noste rukavice, které jsou
bezpečné proti pořezání!
Noste protiskluzovou bezpečnostní
obuv!
Note ochranný odev!
Reťazovú pílu používajte
vždy oboma rukami
Pozor! Nebezpečenstvo spätného
rázu – Pri práci s pílou dávajte po-
zor na jej spätný ráz.
Pílu nevystavujte dažďu. Nástroj
nesmie byť vlhký a ani nesmie byť prevádzkovaný vo vlhkom prostredí.
Pozor! V prípade poškodenia alebo
prerezania sieťového kábla ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
dB
L
WA
Zaručená hladina akustického výkonu
Nápis na typovom štítku:
ochranná trieda II
Elektriska apparater hör inte hem-
ma bland hushållsavfallet.
460 mm
Dĺžka listu píly
Znak pod krytom reťazového kolesa:
Dodržiavajte smer chodu reťazovej píly. Pozor! Prečítajte si návod na používanie.
Znak na lište:
Smer chodu reťazovej píly
Znak na uzávere olejovej nádrže:
Olejovanie reťazovej píly.
Page 81
8 1
S K
Znak na upevňujúcej skrutke krytu reťazového kolesa:
OTVOR
ZATVOR
Znak na páke brzdy reťaze:
O brzda reťaze: VYP I brzda reťaze: ZAP
Symboly v návode
Výstražné značky s údajmi pre
zabránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám.
Príkazové značky (namiesto výkrič-
níka je vysvetľovaný príkaz) s údaj-
mi pre prevenciu škôd.
Informačné značky s informáciami pre
lepšie zaobchádzanie s nástrojom.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
Skôr, než začnete s elektrickou
reťazovou pílou pracovať, dobre
sa oboznámte so všetkými jej
obsluhovacími prvkami. Nacvičte si zaobchádzanie s pílou (skraco­vanie guľatiny na koze na pílenie) a nechajte si skúseným užívateľom alebo odborníkom vysvetliť funkciu, spôsob činnosti, techniky pílenia a
osobné ochranné vybavenie.
Dodržiavajte ochranu proti hluku
a miestne predpisy pri rúbaní dreva. Miestne ustanovenia môžu vyžadovať skúšku spôsobilosti. In-
formujte sa u Lesnej správy.
Pozor! Pri používaní elektrického
náradia sa musia dodržiavať
predpisy ochrany proti úrazu elek-
trickým prúdom a tiež základné bezpečnostné predpisy prevencie pred úrazmi a predpisy požiarnej
ochrany.
Hrozí nebezpečenstvo zranenia.
Všeobecné bezpečnostné po­kyny pre elektrické náradia
VAROVANIE! Prečítajte si
všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia. Zanedbanie dodr-
žiavania bezpečnostných pokynov a nariadení môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a/ale­bo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné pokyny a
nariadenia si uschovajte pre bu-
dúcnosť.
Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bezpeč­nostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické nástroje napájané zo siete (so sieťovým
káblom) a na elektrické nástroje napájané z
akumulátora (bez sieťového kábla).
Bezpečnosť pracoviska:
Udržujte svoj pracovný úsek čis- tý a dobre osvetlený. Neporiadok
alebo neosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k nehodám.
Nepracujte s elektrickými reťazo­vými pílami v okolí ohrozenom
výbuchom, v ktorom sa nachá-
dzajú horľavé tekutiny, plyny
alebo prachy. Elektrické stroje vy-
tvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach
alebo pary.
Page 82
8 2
S K
Behom používania elektrickej reťazovej píly udržujte deti a iné
osoby vzdialene od seba. Pri ne-
pozornosti môžete stratiť kontrolu nad
nástrojom.
Elektrická bezpečnosť:
Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám
a poraneniam skrz elektrický úder:
Prípojná zástrčka elektrickej
reťazovej píly sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom zmeniť. Ne­používajte žiadne adaptérové zástrčky v spojení s elektrickými
nástrojmi s ochranným uzemne-
ním. Nezmenené zástrčky a zásuvky
zmenšujú riziko elektrického úderu.
Vyvarujte sa telesnému kontaktu
s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a chladničky. Existuje zvýšené riziko
skrz elektrický úder, keď je Vaše telo
uzemnené.
Nevystavujte elektrickú reťazo- vú pílu dažďu alebo mokrosti. Vniknutie vody do elektrického nástroja zvyšuje riziko elektrického úderu.
Nepoužívajte kábel na iný účel,
ako je nosenie alebo zavesenie
elektrickej reťazovej píly alebo vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. Udržujte kábel vzdialene od ho­rúčavy, od oleja, od ostrých hrán alebo od pohybujúcich sa častí
nástrojov. Poškodené alebo zamotané káble zvy­šujú riziko elektrického úderu.
Keď pracujete s elektrickou reťa-
zovou pílou pod šírym nebom, potom používajte iba predlžova-
cie káble, ktoré sú vhodné aj pre vonkajšiu oblasť. Použitie predlžova-
cieho kábla vhodného pre vonkajšiu ob-
lasť, zmenšuje riziko elektrického úderu.
Keď sa nemožno vyhnúť pre­vádzke elektrickej reťazovej píly vo vlhkom prostredí, používajte ochranný vypínač chybového prúdu. Používanie ochranného vypínača chybového prúdu zni­žuje riziko elektrického úderu.
Používajte ochranný vypínač chybového prúdu s vybavovacím prúdom 30 mA alebo s menším.
Používajte iba schválené napájací
kábel typu H05RN-F, ktoré sú viac ako
75 m na dĺžku a určených na použitie vo voľnom priestranstve. Vodiče prie­rezu kábla musia byť aspoň 2,5 mm2. Vždy plne rozvinúť káblový bubon pred použitím. Skontrolujte napájací
kábel poškodenie.
Bezpečnosť osôb:
Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám
a poraneniam:
Buďte pozorní, dbajte na to, čo
robíte a pustite sa s elektrickou reťazovou pílou rozumne do prá­ce. Nepoužívajte elektrickú reťa­zovú pílu, keď ste unavení alebo
pod vplyvom drog, alkoholu
alebo liekov. Jediný okamžik nepozornosti pri používaní elek­trickej reťazovej píly môže viesť k vážnym poraneniam.
Noste osobný ochranný výstroj a vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je protišmy­ková obuv, ochranná prilba a ochrana
sluchu, znižuje riziko poranenia.
Page 83
8 3
S K
Používanie a ošetrovanie elektrickej reťazovej píly:
Nepreťažujte tento nástroj. Použite
pre svoju prácu elektrické náradie, určené pre tento účel. S vhodným
elektrickým nástrojom pracujete v udanom
výkonovom rozsahu lepšie a bezpečnejšie.
Nepoužívajte žiadne elektrické náradie, ktorého spínač je de-
fektný. Elektrické náradie, ktoré sa už nedá za- alebo vypnúť, je nebezpečné a musí byť opravené.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky predtým, než vykonáte nastavo­vania na nástroji, než vymeníte časti príslušenstva alebo než nástroj odložíte. Toto preventívne
bezpečnostné opatrenie zabráni neúmy­selnému štartu elektrickej reťazovej píly.
Uložte nepoužívanú elektrickú reťazovú pílu mimo dosahu detí. Neprenechávajte používanie tejto píly osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmto nástrojom alebo tieto pokyny nečítali. Elek-
trické nástroje sú nebezpečné, keď ich používajú neskúsené osoby.
Starostlivo ošetrujte túto elek­trickú reťazovú pílu. Kontrolujte, či pohyblivé diely bezchybne fungujú a neviaznu, či sú časti zlomené alebo natoľko poškode­né, že je funkcia elektrickej re­ťazovej píly narušená. Nechajte poškodené časti pred použitím nástroja opraviť. Príčiny mnohých
nehôd spočívajú v zle udržovaných
elektrických nástrojoch.
Udržujte rezné nástroje ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zaseknú a lepšie sa vedú.
Noste osobnú ochrannú výbavu a vždy ochranné okuliare. No­senie osobnej ochrannej výbavy ako
protišmyková bezpečná obuv, ochranné
pracovné nohavice, ochranná helma
alebo ochrana sluchu znižujú riziko po­ranení.
Odstráňte nastavovacie náradie alebo skrutkovače predtým, než zapnete elektrickú reťazovú pílu.
Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti nástroja, môže viesť k poraneniam.
Vyvarujte sa abnormálnemu
držaniu tela. Postarajte sa o bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu. Týmto môžete pri neoča­kávaných situáciách lepšie kontrolovať elektrickú reťazovú pílu.
• Noste vhodný odev. Nenoste žiadne voľné oblečenie alebo šperky. Udržujte
vlasy, odev a rukavice vzdialene od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť za­chytené pohybujúcimi sa časťami.
• Ak možno namontovať zari-
adenia na odsávania prachu
a záchytné zariadenie, tak sa presvedčte, či sú tieto zapoje­né a či sa správne používajú.
Používanie odsávania prachu môže znížiť ohrozenia prachom.
Upozornenie! Tento elektrický prístroj počas prevádzky vytvára elektromag­netické pole. Toto pole môže za urči­tých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne lekárske implantáty. Aby sa zabránilo nebezpečenstvu vážnych alebo smrteľných zranení, odporúčame,
aby osoby s lekárskymi implantátmi kon­zultovali svojho lekára alebo výrobcu lekárskeho implantátu pred samotnou
obsluhou prístroja.
Page 84
8 4
S K
Používajte túto elektrickú reťazo­vú pílu, jej príslušenstvo, vložné nástroje atď. v súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorá sa má vykonávať. Používa-
nie elektrickej reťazovej píly pre iné úče­ly, než pre ktoré je určená, môže viesť k nebezpečným situáciám.
• Pri pílení na svahu stojte vždy nad kmeňom. Pre udržanie úplnej kontroly v momente „prepílenia“, zredukujte prítlak proti koncu rezu bez toho, aby ste uvoľ-
nili pevné uchopenie na rukovätiach
reťazovej píly. Dávajte pozor, aby ste sa pílovou reťazou nedotkli zeme. Po dokončení rezu počkajte, kým sa píla zastaví, až potom môžete reťazovú pílu z miesta odobrať. Predtým, než prejdete k inému stromu, motor reťazovej píly vždy vypnite.
• Nečistoty, kamene, uvoľnenú kôru, klince, svorky a drôt musíte zo stromu odstrániť.
Servis:
Svoje elektrické náradie nechaj­te opraviť iba kvalikovaným
odborným personálom a iba po­mocou originálnych náhradných dielov. Týmto sa zaistí to, že bezpeč-
nosť elektrického náradia zostane za­chovaná.
Starostlivo dodržujte inštrukcie
pre údržbu, kontroly a servis, obsiahnuté v tomto návode na
obsluhu. Poškodené ochranné zariadenia a diely
sa musia odborne opraviť alebo vymeniť skrz náš Service-Center, pokiaľ v návo­de na obsluhu nie je nič iného udané.
Bezpečnostné pokyny pre reťazové píly:
Pri bežiacej píle udržujte všetky časti tela vzdialene od reťaze píly. Pred štartom píly sa pre­svedčte o tom, že sa reťaz píly ničoho nedotýka. Pri práci s reťazo-
vou pílou môže jediný okamžik nepo­zornosti viesť k tomu, že sa reťazou píly zachytí oblečenie alebo časti tela.
Vždy držte reťazovú pílu pravou rukou za zadnú rukoväť a ľavou rukou za prednú rukoväť. Pevné
držanie reťazovej píly v opačnom pra­covnom držaní, zvyšuje riziko porane­nia a nesmie sa používať.
Noste ochranné okuliare a ochranu sluchu. Ďalšia ochranná
výbava pre hlavu, ruky, nohy a
chodidlá je predpísaná. Vhodný
ochranný odev znižuje nebezpečenstvo
poranenia skrz poletujúci trieskový ma-
teriál a skrz náhodný dotyk s reťazou píly.
Nepracujte s reťazovou pílou na
strome. Pri prevádzke reťazovej píly na strome existuje nebezpečenstvo po-
ranenia.
Dbajte vždy na pevný postoj
a používajte reťazovú pílu iba vtedy, keď stojíte na pevnom, bezpečnom a rovnom podklade.
Šmykľavý podklad alebo nestabilné plo­chy na státie, ako napríklad na rebríku, môžu viesť k strate rovnováhy alebo k strate kontroly nad reťazovou pílou.
Počítajte pri rezaní konára, ktorý je vystavený pnutiu s tým, že sa odpruží. Keď sa pnutie vo vláknach
dreva uvoľní, môže napätý konár trať obsluhujúcu osobu a/alebo vytrhnúť reťazovú pílu z kontrolovaného stavu.
Page 85
8 5
S K
obr. 1
• Spätný náraz sa môže vyskytnúť vte­dy, keď sa špička vodiacej koľajničky dotkne nejakého predmetu alebo keď sa drevo ohne a reťaz píly sa v záreze zasekne (viď obrázok 1/ obr. B).
• Dotyk so špičkou vodiacej koľajničky môže v niektorých prípadoch viesť k ne­očakávanej, naspäť smerovanej reakcii, u ktorej sa vodiaca koľajnička vyrazí
nahor, smerom k obsluhujúcej osobe
(viď obrázok 1/ obr. A).
• Zaseknutie reťaze píly na hornej hrane vodiacej koľajničky môže koľajničku prudko vraziť späť do smeru k obsluhujú-
cej osobe.
• Každá z týchto reakcií môže viesť k tomu, že stratíte kontrolu nad pílou a prípadne sa ťažko poraníte. Nespoliehajte sa výlučne na bezpeč­nostné opatrenia zabudované do reťa­zovej píly. Ako používateľ reťazovej píly by ste mali učiniť rozličné opatrenia, aby ste mohli pracovať bez nehôd a bez poranení.
Spätný náraz je následkom nesprávneho
alebo chybného používania elektrického náradia. Možno mu zabrániť vhodnými preventívnymi opatreniami, ako to je nasle­dovne popísané:
• Držte pílu pevne obomi rukami, pričom palec a prsty obopínajú rukoväti reťazo­vej píly. Uveďte Vaše telo a ramená do takej polohy, v ktorej môžete odolať si-
Buďte obzvlášť opatrní pri rezaní podrastu a mladých stromov. Ten-
to tenký materiál sa môže s reťazovou pílou zapliesť a udrieť Vás alebo Vás vyviesť z rovnováhy.
Noste reťazovú pílu za rukoväť vo vypnutom stave, s reťazou
odvrátenou od Vášho tela. Pri
transporte alebo ukladaní reťazovej píly, vždy na ňu natiahnite ochranný kryt. Starostlivé zaobchádzanie s reťa­zovou pílou znižuje pravdepodobnosť náhodného dotyku s bežiacou reťazou píly.
Dodržujte inštrukcie pre maste­nie, pre napínanie reťaze a pre výmenu príslušenstva. Neodborne
napnutá alebo namastená reťaz sa buď môže pretrhnúť alebo môže zväčšiť rizi-
ko spätného nárazu.
Udržujte rukoväti suché, čisté a bez oleja a tukov. Zamastené, naolejované rukoväti sú klzké a vedú k strate kontroly.
Režte iba drevo. Nepoužívajte
reťazovú pílu pre práce, pre kto­ré nie je určená - príklad: nepo­užívajte reťazovú pílu na rezanie
plastov, muriva alebo staveb-
ných materiálov, ktoré nie sú z
dreva. Používanie reťazovej píly pre práce, pre ktoré nie je určená, môže viesť k nebezpečným situáciám.
Preventívne opatrenia proti spätnému nárazu
Pozor, spätný náraz! Dbajte pri
práci na spätný náraz stroja. Exis-
tuje nebezpečenstvo poranenia.
Spätným nárazom sa vyvarujete
opatrnosťou a správnou technikou
rezania.
Page 86
8 6
S K
lám spätného nárazu. Keď sa vykonajú vhodné opatrenia, potom môže obslu­hujúca osoba prekonať sily spätného nárazu. Nikdy reťazovú pílu nepúšťajte.
• Vyvarujte sa abnormálnemu držaniu tela a nerežte nad výškou svojich
ramien. Týmto sa vyvarujete nezámer-
nému dotyku so špičkou koľajničky a umožní sa lepšia kontrola nad reťazo­vou pílou v neočakávaných situáciách.
• Používajte vždy výrobcom predpísané náhradné koľajničky a reťaze píly. Ne­správne náhradné koľajničky a reťaze píly môžu viesť k pretrhnutiu reťaze a/
alebo k spätnému nárazu.
• Dodržujte inštrukcie výrobcu ohľadne ostrenia a údržby reťaze píly. Príliš níz­ke obmedzovače hĺbky zvyšujú náchyl­nosť k spätnému nárazu.
Pokračujúce bezpečnostné
pokyny
• Ak sa prípojné vedenie tohto nástroja poškodí, musí byť nahradené skrz vý­robcu alebo jeho servisnú službu zá­kazníkom alebo podobne kvalikovanú
osobu, aby sa vyvarovalo ohrozeniam.
• Ak je potrebná náhrada prívodného vedenia, odporúčame, aby to vykonal
výrobca alebo jeho zástupca (napr.
autorizovaný odborný servis, služba zákazníkom a pod.).
Prípojné vedenie položte tak, aby sa
nemohol zachytiť počas pílenia vetiev
alebo podobného.
Používajte prúdový chránič s vypínacím
prúdom 30 mA alebo nižším.
Dôsledne dodržiavajte návody na
údržbu, kontroly a servis v tomto Ná-
vode na prevádzku.
Poškodené ochranné zariadenia a
diely musia sa odborne opraviť v
našom servisnom stredisku alebo
vymeniť, pokiaľ v návode na obsluhu nie je uvedené niečo iné.
Bezpečnostné funkcie
A
1 Zadná rukoväť
s chráničom rúk (16)
chráni ruku pred konármi a
vetvami a pred padajúcou reťazou.
3 Páka reťazovej brzdy /
chránič rúk
Bezpečnostné zariadenie, ktoré
reťaz píly pri spätnom ráze okamžite zastaví; páka môže byť
aktivovaná aj manuálne; chráni
ľavú ruku osoby obsluhujúcej pílu pri jej zošmyknutí z prednej
rukoväte.
Reťaz píly sa netočí, keď je reťazo-
vá brzda aktivovaná.
5 Reťaz píly s malým
spätným rázom
Táto Vám so špeciálne vyvinutými
bezpečnostnými zariadeniami pomáha tlmiť spätné rázy.
7 Ozubený doraz
Zvyšuje stabilitu pri prevádzaní
vertikálnych rezov a uľahčuje pílenie.
9 Elektromotor
má z bezpečnostných dôvodov
dvojitú izoláciu.
10 Zapínač/vypínač s funkciou
okamžitého zastavenia reťaze
Pri pustení zapínača/vypínača sa
prístroj okamžite vypne.
11 Poistka vypínača
Za účelom zapnutia prístroja
treba poistku odistiť.
Page 87
8 7
S K
12 Zachytávací čap reťaze znižuje nebezpečenstvo poranení
v prípade, že dôjde k roztrhnutiu alebo spadnutiu reťaze.
Montáž
Pri práci s reťazou používaj-
te vždy ochranné rukavice a používajte len originálne diely. Pred začatím akých­koľvek prác na reťazovej píle vytiahnite zástrčku zo zásuv­ky. Existuje nebezpečenstvo zranenia.
Predtým než uvediete do prevádzky elek­trickú reťazovú pílu, musíte:
- v prípade potreby namontovať lištu, reťazovú pílu a kryt reťaze,
- napnúť reťazovú pílu,
- naplniť olej,
- skontrolovať funkciu brzdy reťaze a
automatiku oleja.
Montáž reťaze
G
1. Rozprestrite reťaz píly do tvaru sľučky tak, aby rezné hrany boli
usporiadané v smere hodinových
ručičiek.
2. Uvoľnite napínaciu závitovku (24)
proti smeru otáčania hodi­nových ručičiek.
3. Reťaz píly (5) naložte do drážky lišty. Za účelom montáže držte lištu (4) v uhle cca 45 stupňov natočenú smerom nahor, aby sa reťaz píly (5) mohla ľahšie naložiť na reťazový pastorok (25). Je normálne, keď reťaz píly (5) prevísa. Je normálne, keď reťaz prevísa.
4. Predpnite reťaz tým, že napínaciu lištu otáčate v smere hodinových ručičiek.
5. Nasaďte kryt reťazového kolesa (16). Pritom sa musí najskôr nasadiť výstupok na kryte do príslušnej drážky na prístroji. Upevňovaciu skrutku len ľahko utiahnite, pretože reťaz treba ešte napnúť.
Kryt reťazového kolesa pripevnite
ešte pomocou poistnej skrutky (15).
Dávaj si pozor! Môžu mazať elek-
trické reťazové píly.
Upozorňujeme, že elektrické reťazové píly po použití na olej a olej môže unikať ak je uložené na strane alebo na hlavu. To je normálny proces, výsledkom potrebné Krty v hornej časti nádrže a bez dôvodu na sťažnosť. Každá elektrická reťazová píla je kontrolované a testované s olejom počas výroby, trochu odpočinúť v nádrži môže byť napriek vyprázdňovania, ktoré ľahko videli bývanie s olejom počas prepravy. Prosím čistou handričkou
Pred výmenou reťaze sa drážka vodiacej lišty vyčistí od nečistôt, pretože v prípade nánosu nečistôt môže reťaz vyskočiť z lišty. Nánosy môžu tiež odsávať olej reťaze. Dô­sledkom by mohlo byť, že olej sa nedostane alebo sa dostane len v nepatrnom množstve na spodnú stranu lišty a mazanie sa zhorší.
Montáž vodiacej lišty
F
1. Položte pílu na rovnú plochu.
2. Upevňovaciu skrutku (14) otočte
proti smeru hodinových ručičiek (
), aby ste
mohli odstrániť kryt reťazového
kolesa (15).
Page 88
8 8
S K
3. Za účelom montáže nasaďte vodiacu lištu na kolík koľajničky tak, aby sa napínacia lišta
nachádzala na vonkajšej strane.
Napínanie reťaze
Pravidelné napínanie reťaze prispieva k bezpečnosti používateľa a znižuje resp. zabraňuje opotrebovaniu a poškodeniu re­ťaze. Odporúčame používateľovi pred za­čiatkom práce a v pravidelných intervaloch asi 10 minút kontrolovať napnutie reťaze a v prípade potreby ho korigovať. Počas práce s pílou sa reťaz zohrieva a tým sa mierne roztiahne. S týmto „predĺže­ním“ sa má počítať hlavne u nových reťazí.
Reťaz nenapínajte alebo nevymie­ ňajte v horúcom stave, pretože po vychladnutí sa opäť o niečo stiahne. Pri nedodržaní uvedeného sa môže poškodiť motor alebo vodiaca lišta, pretože reťaz je potom na lište veľmi napnutá. Napnutie a mazanie reťaze vo veľkej mie­re ovplyvňujú jej životnosť.
Reťaz je vtedy správne napnutá, keď nepre­vísa na spodnej strane vodiacej lišty a keď ju môžete ťahom ruky chránenej rukavicou voľ­ne posúvať okolo celej lišty. Pri ťahu za reťaz píly silou 9 N (cca 1 kg) nesmie byť odstup medzi reťazou a lištou väčší než 2 mm.
10 min
B
1. Uistite sa, že reťazová brzda je uvoľnená, to znamená, že páka reťazovej brzdy je zatlačená proti
prednej rukoväti (8) (poloha
O).
2. Povoľte upevňovaciu skrutku (14)
(
).
3. Za účelom napnutia reťaze otočte krúžok na napínanie reťaze
(13) v smere hodinových ručičiek.
Za účelom uvoľnenia napnutia
reťaze (13) otočte krúžok na napínanie raťaze proti smeru
hodinových ručičiek.
4. Upevňovaciu skrutku (14) opäť
utiahnite (
).
U novej reťaze musíte napnutie re-
ťaze po max. 5 rezoch dodatočne nastaviť.
Mazanie reťaze
Vodiaca lišta a reťaz nikdy nesmú
zostať bez oleja. Ak prevádzkujete reťazovú pílu s príliš malým množ­stvom oleja, rezný výkon a život­nosť reťaze sa znižuje, pretože sa reťaz rýchlejšie otupí. Nedostatok oleja rozpoznáte podľa toho, že
dochádza k tvorbe dymu alebo k sfarbeniu vodiacej lišty.
Akonáhle motor píly začne bežať, tečie
olej k vodiacej lište.
Plnenie reťazového oleja:
Pravidelne kontrolujte ukazovateľ stavu
oleja (
C
21) a pri dosiahnutí značky
minima „MIN“ (
C
22), olej doplňte.
Olejová nádržka obsahuje asi 190 ml
oleja.
• Používajte „Bio-olej Grizzly“, ktorý ob-
sahuje prísady znižujúce trenie a opot­rebovanie. Môžete ho objednať pros­tredníctvom nášho servisného strediska.
Page 89
8 9
S K
• Ak nemáte k dispozícii „Bio-olej Griz­zly“, použite olej na mazanie reťazí, ktorý obsahuje malé množstvo adhéz­nych prísad.
• Pred dlhšími prevádzkovými prestáv­kami vyprázdnite olejovú nádrž (6-8 týždňov).
C
1. Odskrutkujte viečko olejovej nádržky (2) a nalejte reťazový olej do nádržky.
2. Prípadne uniknutý olej poutierajte a nádržku opäť uzavrite.
Pred doplňovaním reťazového
oleja prístroj vždy vypnite a nechajte motor vychladnúť. Pri pretečení oleja vzniká nebezpečenstvo požiaru.
Obsluha reťazovej píly
Reťazovú pílu zapnite až vtedy, keď
sú lišta, reťaz a kryt reťazového ko-
lesa správne namontované. Dbajte
na to, aby sieťové napätie súhlasilo s údajmi na typovom štítku prístroja. Pri spúšťaní píly dbajte na bezpečný postoj. Pred štartom sa uistite, že sa píla nedotýka žiadnych predmetov.
Pozor! Z píly môže odkvapkávať
olej, pozri kapitolu „Bezpečnostné
pokyny“.
Zapínanie
D
1. Pred zapnutím píly skontrolujte, či sa v olejovej nádržke nachádza dostatočné množstvo oleja a v prípade potreby olej doplňte (viď kapitolu „Plnenie reťazového oleja“).
2. Uvoľnite reťazovú brzdu tým, že páku reťazovej brzdy zatlačíte
proti prednej rukoväti.
3. Z konca predlžovacieho kábla sformujte sľučku a zaveste túto na odľahčovač ťahu (2) na zadnej
rukoväti.
4. Pripojte pílu na sieťové napätie.
5. Elektrickú reťazovú pílu držte pevne
obidvomi rukami, pravou rukou
za zadnú rukoväť a ľavou rukou za prednú rukoväť. Palec a prsty musia rukoväte pevne obopínať.
6. Za účelom zapnutia píly stlačte pravým palcom poistku vypínača (11) a potom stlačte zapínač/ vypínač (10), píla beží najvyššou rýchlosťou. Poistku vypínača opäť
pustite.
7. Motorová píla sa vypne, keď opäť pustíte zapínač/vypínač. Nepretržité zapnutie nie je možné.
Kontrola reťazovej brzdy
Reťaz píly sa netočí, keď je reťazo-
vá brzda aktivovaná.
E
1. Položte reťazovú pílu na pevnú, rovnú podložku. Píla sa nesmie dotýkať žiadnych predmetov.
2. Pripojte pílu na sieťové napätie.
3.
Uvoľnite reťazovú brzdu tým (3), že páku reťazovej brzdy zatlačíte proti
prednej rukoväti (8) (poloha O).
4. Elektrickú reťazovú pílu držte
pevne obidvomi rukami, pravou
rukou za zadnú rukoväť (
A
1) a
ľavou rukou za prednú rukoväť
(8). Palec a prsty musia rukoväte
pevne obopínať.
5. Pílu zapnite.
Page 90
9 0
S K
6. Pri bežiacom motore zatlačte ľavou rukou páku reťazovej brzdy. Pritom odsuňte páčku brzdy reťaze/predná ochrana ruky (3) predného držadla (8)
(poloha
I ). Reťaz by sa mala
okamžite zastaviť.
7. Keď reťazová brzda správne funguje, pustite zapínač/vypínač a uvoľnite reťazovú brzdu.
Keď reťazová brzda nefun-
guje správne, nesmiete elek­trickú reťazovú pílu používať. Existuje nebezpečenstvo zranenia dobiehaním pílovej reťaze. Nechajte previesť opravu píly naším zákazníckym servi­som.
Kontrola automatiky olejového mazania
Pred začatím práce s pílou skontrolujte stav
oleja a automatiku olejového mazania.
• Reťazovú pílu zapnite a podržte ju nad
svetlým podkladom. Píla sa pritom ne­smie dotýkať zeme.
Ak sa vytvorí olejová stopa, znamená to, že reťazová píla pracuje bezchybne.
J
Vyčistite olejové priechody lišty,
aby sa zabezpečilo bezporuchové, automatické mazanie reťaze počas prevádzky. Na vytrenie nečistôt z
priepuste oleja si na pomoc zober­te štetec alebo handru.
Výmena vodiacej lišty
F
1. Pílu vypnite a vytiahnite zástrčku
(
A
18)zo zásuvky.
2. Položte pílu na rovnú plochu.
3. Vyberte poistnú skrutku (15) pod
napínacou jednotkou.
Upevňovaciu skrutku (14) otočte
proti smeru hodinových ručičiek (
), aby ste
mohli odstrániť kryt reťazového
kolesa (16).
4. Snímte vodiacu lištu a reťaz píly. Za účelom demontáže držte lištu píly (4) v uhle cca 45 stupňov natočenú smerom nahor, aby sa mohla ľahšie zložiť reťaz píly (5) z reťazového pastorka (25).
5. Uvoľnite skrutku (28) na zadnej strane napínacej závitovky (24). Napínaciu závitovku (24) založte späť v obrátenom poradí.
Pritom dávajte pozor, aby kolík
napínacej závitovky (29) bol
dole, tak ako je to znázornené na obrázku
(viď tiež
„Otáčanie lišty“,
+ ).
6. Za účelom montáže nasaďte vodiacu lištu na kolík koľajničky tak, aby sa napínacia lišta
nachádzala na vonkajšej strane.
Techniky pílenia
Všeobecné pokyny
• Lepšiu kontrolu nad pílou si udržíte
vtedy, keď budete píliť spodnou stranou lišty (strana ťahu) a nie vrchnou stranou
lišty (strana tlaku).
• Reťaz píly sa nesmie počas pílenia
dreva alebo po jeho prepílení dotknúť
zeme ani iných predmetov.
Page 91
9 1
S K
• Dbajte na to, aby sa reťaz píly nezase­kla v záreze. Kmeň stromu sa nesmie zlomiť alebo rozštiepiť.
• Dbajte taktiež na bezpečnostné opatre-
nia proti spätnému rázu (pozri kapitolu
„Bezpečnostné pokyny“).
Ak sa reťaz píly zasekne, ne-
pokúšajte sa vytiahnuť elek­trickú reťazovú pílu násilím. Hrozí nebezpečenstvo úrazu. Odstavte motor a na uvoľ­nenie reťazovej píly použite páku alebo klin.
Stínanie stromov
Stínanie stromov si vyžaduje
veľa skúseností. Stínajte stro­my len vtedy, keď dokážete s elektrickou reťazovou pílou bezpečne narábať. V žiad­nom prípade nepoužívajte reťazovú pílu vtedy, keď sa cítite neistí.
Neskúseným užívateľom z bezpeč-
nostných dôvodov neradíme, aby stínali stromy pílou, ktorej vodiaca lišta je menšia než priemer kmeňa
stromu.
• Dbajte na to, aby sa v blízkosti pracov­ného priestoru nezdržiavali iné osoby alebo zvieratá. Bezpečnostný odstup medzi stromom, ktorý treba zoťať, a najbližším pracoviskom musí byť 2 1/2 – násobok dĺžky stromu .
• Dávajte pozor na smer stínania stromu: Osoba obsluhujúca pílu musí mať mož­nosť bezpečne sa pohybovať v blízkosti zoťatého stromu, aby mohla strom ľahko skrátiť a odvetviť. Treba zabrániť tomu,
aby sa padajúci strom zachytil v koná­roch iného stromu. Dbajte na prirodze-
ný smer pádu stromu, ktorý závisí od
sklonu a zakrivenia stromu, smeru vetra
a počtu konárov.
• Pri práci vo svahu stojte nad stínaným
stromom.
• Malé stromy o priemere 15-18 cm mož­no zvyčajne odpíliť jedným rezom.
• U stromov s väčším priemerom musí byť
prevedený vrubový (smerový) zárez a
hlavný rez (viď
Q
).
V žiadnom prípade nestínajte
strom, keď fúka silný alebo premenlivý vietor, keď hrozí nebezpečenstvo poškodenia majetku alebo keď by strom mohol zasiahnuť vedenie.
Hneď po ukončení pílenia snímte z
uší tlmiče hluku, aby ste mohli počuť
tóny a varovné signály.
O
1. Odvetvovanie:
Nadol visiace konáre odstráňte
tak, že pílu nasadíte nad konárom. Nikdy neodstraňujte konáre vyššie než po výšku
ramien.
P
2. Úniková cesta:
Odstráňte podrast okolo stromu,
aby ste si zaistili ľahký únik.
Úniková cesta (1) posunutá asi o
45° by mala ležať za plánovaným
smerom pádu stromu (2).
Q
3. Vrubový (smerový) zárez (A):
Vrubový zárez preveďte na
tej strane, na ktorú má strom
spadnúť. Začnite s dolným, horizontálnym rezom. Hĺbka rezu má byť približne 1/3 priemeru
Page 92
9 2
S K
kmeňa. Urobte šikmý rez pílou v uhle rezu približne 45°, z hora,
ktorý presne smeruje na dolný
rez pílou.
Nikdy sa nestavajte pred
strom, na ktorom bol preve­dený vrubový zárez.
Q
4. Hlavný rez (B):
Hlavný rez prevádzajte z druhej
strany kmeňa, pričom stojíte vľavo od kmeňa stromu a pílite stranou ťahu. Hlavný rez musí prebiehať vodorovne asi 5 cm nad úrovňou vodorovnej časti
vrubového zárezu.Hlavný rez by
mal byť taký hlboký, aby odstup medzi ním a líniou vrubového
zárezu predstavoval minimálne
1/10 priemeru kmeňa. Neprepílená časť kmeňa sa označuje ako nedorez.
R
5. Akonáhle to hĺbka rezu dovolí, zasuňte do hlavného rezu klin alebo páčidlo, aby sa zabránilo
zaseknutiu vodiacej lišty.
S
6. Ak je priemer kmeňa väčší než dĺžka vodiacej lišty, urobte dva
rezy.
7. Po prevedení hlavného rezu
spadne strom sám od seba alebo
za pomoci klina alebo páčidla.
Akonáhle začína strom pa-
dať, vytiahnite pílu z rezu, zastavte motor, reťazovú pílu odložte a opustite pracovisko únikovou cestou.
O
Odvetvovanie
Pojem odvetvovanie označuje odstraňova­nie konárov a vetví zo zoťatého stromu.
Pri odvetvovaní dochádza často
k nehodám. Nikdy neodstraňujte pílou konáre, keď stojíte na kmeni stromu. Všímajte si oblasť spätného rázu, keď sú konáre napnuté.
• Oporné konáre odstráňte až po ich skrátení.
• Napnuté konáre sa musia píliť zdola na­hor, aby sa zabránilo zovretiu reťazovej píly.
• Na odpílenie hrubších konárov použite tú istú techniku ako pri skracovaní.
• Pracujte vľavo od kmeňa stromu a podľa možnosti čo najbližšie k reťazovej píle. Váha píly spočíva podľa možnosti na
kmeni.
• Aby ste mohli odpíliť konáre na druhej strane kmeňa, zmeňte stanovisko.
• Rozvetvené konáre treba jednotlivo skrátiť.
Skracovanie
Skracovaním sa rozumie pílenie zoťatých kmeňov stromov na malé odrezky.
• Dbajte na to, aby sa reťaz pri pílení ne-
dotkla zeme.
• Dbajte na pevný postoj a pri práci vo
svahu stojte nad kmeňom.
K
1. Kmeň leží na zemi:
Kmeň zhora úplne prepílte a
na konci rezu dbajte na to, aby ste sa nedotkli zeme. Ak máte
možnosť kmeň stromu otočiť, prepílte ho najskôr do 2/3. Potom kmeň stromu obráťte a prepílte zhora i zvyšok kmeňa.
Page 93
9 3
S K
L
2. Kmeň je na jednom konci
podopretý:
Prepílte najskôr zdola nahor
(vrchnou stranou lišty) 1/3
priemeru kmeňa, aby ste
zabránili rozštiepeniu. Potom
pílte zhora nadol (spodnou
stranou lišty) smerom k prvému rezu, aby ste zabránili zaseknutiu.
M
3. Kmeň je podopretý na
obidvoch koncoch:
Prepílte najskôr zhora nadol
(spodnou stranou lišty) 1/3
priemeru kmeňa. Potom pílte
zdola nahor (vrchnou stranou lišty), kým sa obidva rezy nestretnú.
N
4. Pílenie na koze:
Držte elektrickú reťazovú pílu
pevne obidvomi rukami a počas pílenia ju veďte pred vaším telom. Keď sa kmeň rozdelí, veďte pílu
po pravej strane popri Vašom tele
(1). Ľavú ruku držte čo najviac
vyrovnanú (2). Dávajte pritom
pozor na padajúci kmeň. Postavte sa tak, aby Vás oddelený kmeň
nijako neohrozoval. Dávajte si
pozor na nohy. Odpílená časť kmeňa by mohla pri padaní spôsobiť zranenia. Udržujte
rovnováhu (3).
Údržba a čistenie
Údržbové a čistiace práce
prevádzajte zásadne len keď je motor vypnutý a zástrčka vytiahnutá zo zásuvky. Ne­bezpečenstvo úrazu! Opravárenské a údržbové práce, ktoré nie sú popísané
v tomto návode na obsluhu, nechajte previesť našou od­bornou dielňou. Používajte len originálne náhradné diely Grizzly. Pred začatím akýchkoľvek údržbových a čistiacich prác nechajte stroj vychladnúť. Hrozí nebezpe­čenstvo popálenia!
Čistenie
• Pílu po každom použití dôkladne vyčisti­te. Tým predĺžite jej životnosť a zabráni-
te vzniku úrazov.
• Rukoväte chráňte pred znečistením benzínom, olejom alebo mastnotou. V prípade potreby ich vyčistite vlhkou han­dričkou vypranou v mydlovom roztoku. Na čistenie nepoužívajte žiadne rozpúš­ťadlá ani benzín!
• Po každom použití vyčistite reťaz píly. Za týmto účelom použite štetec alebo malú metličku. Na čistenie reťaze nepo­užívajte žiadne tekutiny. Po vyčistení re­ťaz ľahko naolejujte reťazovým olejom.
• Pre čistenie odoberte tiež kryt reťazové­ho kolesa (15), aby ste mohli čistiť aj v
tomto mieste.
• Vetracie otvory a povrchové časti píly vyčistite štetcom, metličkou alebo su­chou handričkou. Na čistenie nepouží-
vajte nijaké tekutiny.
• Vyčistite olejové priechody lišty, aby sa zabezpečilo bezporuchové, automatic­ké mazanie reťaze počas prevádzky.
Vyčistite priepust oleja (27), aby bolo
zaistené bezporuchové, automatické
mastenie pílovej reťaze olejom počas prevádzky. Na vytrenie nečistôt z prie-
puste oleja si na pomoc zobrete štetec alebo handru.
Page 94
9 4
S K
Olejovanie reťaze
Reťaz píly pravidelne vyčis-
tite a naolejujte. Tým udržíte reťaz ostrú a dosiahnete optimálny výkon píly. Pri škodách spôsobených ne­dostatočnou údržbou reťaze zaniká nárok zo záruky. Pri narábaní s reťazou alebo s lištou vytiahnite zástrčku a používajte ochranné rukavice odolné voči prerezaniu.
• Reťaz naolejujte po jej vyčistení, po 10
hodinách prevádzky alebo minimálne
raz do týždňa, podľa toho, čo nastane
skôr.
• Pred naolejovaním treba lištu, predo­všetkým ozubenie lišty, dôkladne vyčis­tiť. Za týmto účelom použite metličku a suchú handričku.
• Jednotlivé články retiazky olejujte pomo­cou olejničky s ihlovou špičkou (obdr­žíte v odbornej predajni). Naneste jed­notlivé kvapky oleja na kĺby a na špičky zubov jednotlivých článkov reťaze.
Intervaly údržby
Údržbové práce uvedené v nasledovnej tabuľke prevádzajte pravidelne. Pravidelnou údržbou Vašej reťazovej píly sa predĺži jej životnosť. Okrem toho dosiahnete optimálny
rezný výkon a zabránite vzniku úrazov.
Tabuľka intervalov údržby
časť stroja úkon
pred
každým
použitím
po 10
hodinách
prevádzky
Po
každom
použití
komponenty
reťazovej brzdy
skontrolovať, v prípade potreby vymeniť
reťazové koleso
skontrolovať, v prípade potreby vymeniť
reťaz píly (5)
skontrolovať, naolejovať, v prípade potreby dobrúsiť alebo vymeniť
reťaz píly (5) vyčistiť, naolejovať
lišta (4) skontrolovať, vyčistiť, naolejovať
lišta (4) obrátiť
automatiku olejového
vyčistite olejový výtokový kanálik alebo nechajte previesť
Page 95
9 5
S K
Brúsenie reťaze
Nesprávne nabrúsená reťaz
píly zvyšuje nebezpečenstvo spätného rázu! Pri narábaní s reťazou alebo lištou pou­žívajte ochranné rukavice odolné voči prerezaniu.
Dobre nabrúsená reťaz zaručuje
optimálny rezný výkon. Bez námahy sa prehrýza drevom a zanecháva
veľké, dlhé piliny. Reťaz píly je tupá, keď musíte rezacie zariadenie pre­tláčať drevom a piliny sú veľmi malé. Pri veľmi tupej reťazi nepadajú vôbec žiadne piliny, ale len drevený prach.
• Reznými časťami reťaze sú rezacie člán-
ky, ktoré pozostávajú z rezného zuba a z nosa ohraničujúceho hĺbku rezu (ob­medzovacieho zuba). Výškový rozdiel
medzi nimi určuje hĺbku ostrenia.
• Pri brúsení rezných zubov musia byť zohľadnené nasledujúce hodnoty:
H
- brúsny uhol (30°)
- čelný uhol (133°)
- hĺbka ostrenia (0,65 mm)
- priemer guľatého pilníka (4,0 mm)
Odchýlky od udaných roz-
merov geometrie ostria môžu viesť k zvýšenej náchylnosti stroja na spätný ráz. Zvýše­né nebezpečenstvo úrazu!
K brúseniu reťaze je potrebné špeciálne náradie, ktoré zaručuje, že sa nože nabrú­sia v správnom uhle a do správnej hĺbky. Neskúsenému užívateľovi reťazových píl odporúčame, aby si reťaz nechal nabrúsiť u odborníka alebo v odbornej dielni. Ak si trúfate previesť brúsenie reťaze sami, obdr­žíte potrebné náradie v odbornej predajni.
I
1. Pílu vypnite a vytiahnite zástrčku
zo zásuvky.
2. Snímte reťaz píly (viď kapitolu „Obsluha reťazovej píly“). Za účelom brúsenia by mala byť reťaz dobre napnutá, aby sa umožnilo jej správne nabrúsenie.
3. K brúseniu je potrebný guľatý pilník s priemerom 4,0 mm.
Iný priemer poškodzuje reťaz
a môže viesť k Vášmu ohro­zeniu pri práci!
4. Brúsenie prevádzajte len zvnútra
smerom von. Pilník veďte z
vnútornej strany rezného zuba
smerom von. Pri spätnom ťahu pilník nadvihnite.
5. Brúste najskôr zuby na jednej
strane. Potom pílu obráťte a
brúste zuby na druhej strane.
6. Reťaz je opotrebovaná a musí byť vymenená za novú, keď z rezného zuba zostali už len cca 4 mm.
7. Po nabrúsení musia byť všetky rezacie články rovnako dlhé a
rovnako široké.
8. Po každom treťom brúsení treba skontrolovať hĺbku ostrenia
(obmedzovacie zuby) a výšku
dobrúsiť pomocou plochého pilníka. Obmedzovací zub by mal byť voči reznému zubu asi o 0,65 mm nižšie. Po jeho znížení ho trochu zaguľaťte smerom dopredu.
Page 96
9 6
S K
Zabehávanie novej reťaze
U novej reťaze sa po určitom čase znižuje
jej
predpínacia sila. Preto musíte reťaz po
prvých 5-tich rezoch, najneskôr po 1 hodi-
ne práce s pílou dotiahnuť.
Novú reťaz nikdy nenasa-
dzujte na opotrebovaný hnací pastorok alebo na poškodenú alebo opotrebo­vanú lištu. Reťaz by mohla spadnúť alebo sa pretrhnúť. Následkom môžu byť ťažké zranenia.
Údržba vodiacej lišty
Pri narábaní s reťazou alebo
lištou používajte ochranné ru­kavice odolné voči prerezaniu.
1. Pílu vypnite a vytiahnite zástrčku zo zá-
suvky.
2. Snímte kryt reťazového kolesa, reťaz píly a vodiacu lištu.
3. Skontrolujte opotrebovanie vodiacej lišty.
Odstráňte ostré hrany a vodiace plochy vyrovnajte pomocou plochého pilníka.
4. Vyčistite olejové priechody lišty, aby sa zabezpečilo bezporuchové, automatic­ké mazanie reťaze počas prevádzky.
5. Namontujte lištu, reťaz a kryt reťazové­ho kolesa a napnite reťaz.
Pri optimálnom stave olejových
priechodov a správnom nastavení regulačného gombíka odstrekne od reťaze niekoľko sekúnd po spustení píly automaticky určité množstvo
oleja.
Otočenie lišty
Pri narábaní s reťazou alebo
lištou používajte ochranné rukavice odolné voči prereza­niu.
Po každých 10 hodinách prevádzky treba vodiacu lištu obrátiť, aby sa zabezpečilo jej rovnomerné opotrebúvanie (viď k tomu
kapitolu „Uvedenie do prevádzky“).
1. Pílu vypnite a vytiahnite zástrčku zo zá-
suvky.
2. Snímte kryt reťazového kolesa, reťaz píly a vodiacu lištu.
3. Skontrolujte opotrebovanie vodiacej
lišty. Odstráňte ostré hrany a vodiace
plochy vyrovnajte pomocou plochého
pilníka.
4. Vyčistite olejové priechody lišty, aby sa zabezpečilo bezporuchové, automatic­ké mazanie reťaze počas prevádzky.
5. Namontujte lištu, reťaz a kryt reťazové­ho kolesa a napnite reťaz.
1. Pílu vypnite a vytiahnite zástrčku
zo zásuvky.
2. Snímte kryt reťazového kolesa,
reťaz píly a vodiacu lištu.
3. Dal meč (4) prednej a otočiť ho na zadnej strane. Povoľte skrutku xácie (28) a odstrániť zvieraciu
skrutku (24).
4. Upínaciu skrutku (24) s upevňovacie skrutky (28) z druhej strany pripisujú meč (4). Uistite sa, že zvieraciu skrutku skrutky
(29) je dole. Okrúhle nos (24a)
Upínaciu skrutku ozubeného musí ukazovať v smere.
F
5. Namontujte lištu, reťaz a kryt re­ťazového kolesa a napnite reťaz.
Page 97
9 7
S K
Smer chodu reťazovej
píly
Pri nastavovaní reťazovej píly (5) sa orien­tujte podľa znaku pod krytom reťazového kolesa (15), keď sa lišta otáča. Znázornený smer otáčania na lište potom nesúhlasí.
Odloženie
Pred odložením zariadenie vyčistite.
Pred dlhšími prevádzkovými prestáv­kami vyprázdnite olejovú nádrž. Starý olej zlikvidujte ekologicky (viď „Likvi­dácia/ochrana životného“).
Založte ochranný kryt lišty.
Zariadenie majte odložené na suchom
mieste chránenom pred prachom,
mimo dosahu detí.
Odstránenie a
ochrana životného
prostredia
Starý olej odstráňte spôsobom, ktorý zod­povedá požiadavkám ochrany životného
prostredia – odovzdajte ho do špecializo­vanej zberne. Nevylievajte starý olej do kanalizácie alebo do odtoku vody.
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v súlade s požiadavkami na ochranu život­ného prostredia do recyklačnej zberne.
Stroje nepatria do domáceho
odpadu.
Označené výrobky sa nesmú likvidovať s domácim odpadom, ale sa musia odovzdať
na zbernom dvore pre recykláciu elek-
trických a elektronických zariadení. Recyklácia pomáha znižovať spotrebu surovín a chráni životné prostredie. In­formácie o likvidácii a mieste najbližšieho recyklačného zberného dvora získate napr. vo vašich mestských službách na odvoz od­padu alebo na žltých stránkach.
Olejovú nádržku dôkladne vyprázdnite a prístroj odovzdajte do recyklačnej zberne. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše ser-
visné stredisko.
Page 98
9 8
S K
Náhradné diely/Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane
www.grizzly-service.eu
Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 101). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla
Viečko olejovej nádržky .......................................................................... 7511 8246
Reťaz píly 91P057X ...............................................................................3009 1571
Reťaz píly 91VXL .................................................................................... 3009 1598
Vodiaca lišta (16“, Oregon) .................................................................... 3010 0420
Bio-reťazový olej 1 l................................................................................3023 0001
Bio-reťazový olej 5 l ...............................................................................3023 0002
Náhradnú pílovú reťaz Oregon môžete použiť len v spojení s
príslušným nožom Oregon a elektrickou reťazovou pílou, ktorá je na to schválená. Vzniká nebezpečenstvo poranenia.
Page 99
9 9
S K
Zisťovanie závad
Problém Možná príčina Odstránenie poruchy
prístroj nechce naštartovať
Zaskočená brzda reťaze
Skontrolovať brzdu reťaze, príp. brzdu reťaze uvoľniť
chýba sieťové napätie domová poistka vypína
skontrolujte zásuvku, kábel, el.
vedenie, zástrčku, príp. nechajte previesť opravu odborníkom na elektrické prístroje. skontrolujte domovú poistku, viď pokyn
porucha zapínača/ vypínača (10)
potrebná oprava servisným strediskom
opotrebované uhlíkové
kefky
potrebná oprava servisným strediskom
porucha motora potrebná oprava servisným strediskom
reťaz píly sa netočí
reťazová brzda blokuje reťaz (5)
skontrolujte reťazovú brzdu, príp. ju uvoľnite
zlý rezný výkon
reťaz (5) je nesprávne
namontovaná
reťaz správne namontujte
reťaz (5)je tupá
nabrúste rezné zuby alebo nasaďte novú reťaz
reťaz je nedostatočne
napnutá
skontrolujte napnutie reťaze
píla beží ťažko, reťaz padá
reťaz je nedostatočne
napnutá
skontrolujte napnutie reťaze
reťaz sa
zahrieva, pri
pílení dochádza
k tvorbe dymu, lišta sa sfarbuje
príliš málo reťazového
oleja
skontrolujte stav reťazového oleja príp. reťazový olej doplňte,
skontrolujte automatiku olejového
mazania a príp. vyčistite olejový
výtokový kanálik alebo nechajte
previesť opravu v servise skontrolujte nastavenie množstva oleja (regulačný gombík)
Page 100
1 0 0
S K
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer­níc kvality a pred dodaním bol svedomite
kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo výrob-
ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na
diely produktu, ktoré sú vystavené normál-
nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova­žovať za opotrebované diely (napr. reťaz píly) alebo na poškodenia na krehkých dieloch (napr. vypínač).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
užívaný poškodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údržba. Pre odborné používanie produktu je nutné presne do­držiavať všetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúča alebo pred ktorým ste boli vystríhaní. Produkt je určený len pre súkromné pou­žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri
zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej
servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania vašej žiadosti postupujte prosím podľa na-
sledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte pokladničný doklad a číslo artiklu (IAN
280275) ako dôkaz o zakúpení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku,
na rytine.
• Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo emailom. Následne obdržíte ďalšie informácie o priebehu vašej re­klamácie.
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od
dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať u výrobcu pro-
duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona
nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia. Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô-
kaz o zakúpení. Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú-
penia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa náš­ho rozhodnutia - bezplatne opravíme alebo nahradíme. Predpokladom záruky je, že v priebehu trojročnej lehoty bude predložený poškodený prístroj a pokladničný doklad a stručne opísaná chyba a kedy sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa ne-
začína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstrá­nenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné škody a ne­dostatky vzniknuté už pri zakúpení sa musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy vykonané po uplynutí záručnej doby sú
spoplatnené.
Loading...