Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / NI / CY Translation of t he original instructions
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production,
this equipment has been checked for qual-
ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore
guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended use
The unit is to be used for cutting and trimming twigs on hedges, bushes and shrubs
and for trimming grass at the edges and
on smaller surfaces in domestic application
only.
The unit is only to be used by adults. People over 16 should only use this unit under
adult supervision.
Any other use not specically mentioned
in this manual can lead to damage to the
unit and may present a serious hazard to
the user.
The operator or user is responsible for accidents or damage to other persons or their
property.
This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
4
Page 5
GBIENICY
The manufacturer will not be held responsible for damage or injuries caused by use
outside that stipulated by the manual or by
improper handling.
General description
The illustration of the princi-
pal functioning parts can be
found on the foldout page.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete.
Dispose of the packaging material correctly.
- Device with safety key
- Grass shear blade with blade guard
- Shrub shear blade with blade guard
- Recharger
- Instruction Manual
Function description
The cordless grass & shrub trimmer is a
combination unit with two interchangeable
cutting devices. These are coated with plastic (Teon non-stick coating) to prevent rust.
For use as a shrub trimmer, a double-sided
blade block is used as the cutting head.
The catching blades are round off at the
side to prevent accidents, and positioned
in an offset arrangement to reduce the
risk of injury. A cutting head with several
blades is provided for use as a grass trim-
mer. The safety key protects the devices
from being started unintentionally.
Please read the following descriptions for
the function of the various controlling parts
of the unit.
Overview
Equipment
1 Cutter head
2 Switch lock, unit
3 Lever to turn the cutter head
4 Unit handle
5 Charging socket
6 Charge display (LED)
7 Safety key
8 On/off switch, unit
9 Unlock buttons
calculated according to the norms stated in
the conformity statement.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another. The stated
vibration emission value may also be used
for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of
the power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used.
Try to keep the exposure to vibrations as low as possible. Examples
of measures to reduce vibration
exposure are the wearing of gloves
when using the tool and limiting the
working hours. For this purpose all
parts of the operating cycle have to
be considered (for example, times
when the electric tool is switched off
and times when it is switched on but
running without any load).
Safety Instructions
This unit can cause serious in-
jury if not used correctly. Before using the unit, carefully
read through the instruction
manual and familiarise yourself with all of its controls.
Symbols
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
There is a risk of injury from
electric shock.
Instruction symbols with information
on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the unit
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual.
Attention!
Remember that the cutting equip-
ment will continue to move after
switching the unit off.
Do not use the unit during rain, bad
weather damp surroundings or on
wet grass or hedges.
Danger due to materials blown out
of machine!
6
Page 7
GBIENICY
80
Remove persons in the vicinity from
the danger area.
L
WA
Guaranteed sound power level
dB
Cutting length Shrub shear blade
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste.
Symbols on the recharger
Read the manual.
Pole orientation
Safety transformer –
short-circuit proof
Switch-mode power supply
The recharger is for indoor use only.
Protection class II
(Double insulation)
Machines do not belong with do-
mestic waste.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety directions and instructions. Omissions
in the compliance with safety directions
and instructions can cause electrical
shock, re and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety
instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-operated power tools (without power cord).
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
7
Page 8
GBIENICY
or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This applies especially when
working on slopes. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h) Walk when holding the device
in your hand. Do not run.
i) Do not touch any of the danger-
ous moving parts before you
have removed the battery and
all moving parts have come to a
complete standstill. There is a risk
of injury.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
8
Page 9
GBIENICY
power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjust
-ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) CAREFUL HANDLING AND USE
OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type
of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the purpose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
metal objects, which could
cause bridging of the contacts.
A short circuit between the battery con-
tacts may cause burns or re.
d) If used incorrectly, liquid may leak
from the battery. Avoid contact
with this. In the event of accidental
contact, rinse off with water. If the
liquid gets into eyes, seek medical
assistance. Leaking battery uid may
cause skin irritations or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced
by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Special Safety Directions for
the cordless grass & shrub
cutter
1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS
FOR HEDGE TRIMMERS
a) Keep all body parts away from
the blade. Do not attempt to remove clippings while the blade
is operating or to hold on to
material which is to be cut. Only
remove trapped clippings when
the tool is switched off. One mo-
ment of carelessness in the usage of
the hedge trimmer can lead to severe
injury.
9
Page 10
GBIENICY
b) Carry the hedge trimmer at
the handle with an idle blade.
Always pull on the protective
cover during transport and storage of the hedge trimmer.
Careful handling of the tool reduces
the risk of injury from the blade.
c) Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as
the cutting blade may come into
contact with concealed power
cables. Contact between the cutting
blade and a live cable may render metallic components live and result in an
electric shock.
d) Before the work, search the
hedge for concealed objects,
e.g. cable etc. To avoid damaging
the equipment.
e) Hold the hedge trimmer cor-
rectly, e.g. with both hands on
the handles, if there are two
handles. Loss of control of the equip-
ment may result in injuries.
f) Wear suitable clothing and
work clothes when working
with the equipment. Do not hold
the equipment by the cutting
blade or lift it on the cutting
blade. Contact with the cutting blade
can cause injuries.
2) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS
FOR BATTERY-OPERATED TOOLS
a) To reduce the electric shock haz-
ard, unplug the battery charger
from the mains before cleaning
the charger.
b) Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods and do not leave it on a
heater. Heat damages the battery
and there is a risk of explosion.
c) Allow a hot battery to cool be-
fore charging.
d) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to
the battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that irritate the
respiratory tract. Ensure fresh air and
seek medical assistance in the event of
discomfort.
3) FURTHER SAFETY DIRECTIONS
Warning! Children, individuals
with limited physical, sensory or
mental capabilities, as well as those
who have insufcient experience
or knowledge or are not familiar
with the instructions must never be
permitted to use the device. Local
regulations may specify an age restriction for the user.
The device must never be used if
people – especially children – or
pets are nearby.
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such
as boots with non-slip soles, sturdy
long trousers, gloves and goggles.
Hearing protection must be used in
case the device is used over prolonged periods of time. Do not wear
long owing clothing or jewellery,
as this may be caught by moving
parts. Do not use this tool while
walking barefooted or while wearing open sandals.
a) Only switch on the tool when
hands, feet and all other body
parts are at a secure distance to
the tool. Risk of injury from cuts.
b) Take care that you do not injure
your hands and feet with the
10
Page 11
GBIENICY
cutting elements.
c) Remove the power supply unit
before working with the equipment. Do not use extension
cables. The power supply unit is
to be used only in enclosed spaces. Water entry increases the risk of
electric shock.
d) Do not use the shrub cutter in
combination with the telescopic
shaft. There is a risk of cut wounds.
e) The tool is designed to trim hed-
ges. Do not use the tool to cut
branches, hard wood or other. To
avoid damaging the equipment.
f) Do not attempt to dislodge a
blocked/trapped blade before
switching the tool off. There is a
risk of injury.
g) Always switch off the device
rst and remove the safety key
- if you leave the tool unsupervised
- before removing jams
- before control- maintenance- or cleaning tasks
- if you have come into contact with
a foreign object
- whenever the machine starts to vibrate uncontrollably
How to avoid accidents and injuries.
h) In the case of an accident or
malfunction during operation,
the device must be switched off
immediately. Injuries must be
properly treated or medical assistance sought. Read the „Trouble
shooting“ section to correct any malfunctions or contact our Service Centre.
i) Operation of the machine in
bad weather is to be avoided,
especially if there is a risk of
lightning. There is a risk of personal
injury from an electric shock.
4) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling
this electric tool, some residual risks will
remain. Due to its construction and build,
this electric tool may present the following
hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear
protection.
c) Eye damage if suitable eye protection
is not worn.
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the functionality of active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we recommend
that persons with medical implants
consult their doctor and the manufacturer of their medical implant
before operating the machine.
11
Page 12
GBIENICY
Correct handling of the battery charger
a) The charger must only be
connected to a mains socket via a residual-current
circuit breaker (RCD) with
a rated leakage current
of not more than 30 mA.
Fuse: at least 13 ampere.
b) To charge the battery, use
only the charger supplied.
Risk of re and explosion.
This ensures that the safety of
the device is maintained.
c) Before each use, check the
charger, cable and plug
and have them repaired by
qualied professionals and
only with original parts. Do
not use a defective charger
and do not open it up yourself. This ensures that the safety
of the device is maintained.
d) Ensure that the mains vol-
tage matches the specications on the charger rating plate. Risk of electric
shock.
e) Disconnect the charger
from the mains before closing or opening connection to the battery / power
tool / device. This ensures
that the battery and charger are
not damaged.
f) Keep the charger clean
and away from wet and
rain. Do not use the charger outdoors. Dirt and the
entry of water increase the risk
of electric shock.
g) Operate the charger only
with the appropriate original batteries. Charging
other batteries may result in
injuries and risk of re.
h) Avoid mechanical damage
to the charger. This can result
in internal short circuits.
i) Do not operate the char-
ger on a combustible surface (e.g. paper, textiles).
Risk of re due to heating during charging.
j) If the power cable for this
equipment is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer, a customer
service agent of the same
or a similarly qualied
person in order to prevent
hazards.
k) Do not use the charger to
charge non-rechargeable
batteries.
l) Do not connect a dama-
ged cable to the power
supply. Do not touch a damaged cable before it has
been disconnected from
the power supply, as you
could come into contact
with active parts.
12
Page 13
GBIENICY
Charging process
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat and impact. There is a
risk of injury from leaking
electrolyte solution! In case
of contact, rinse with water
or neutraliser and consult a
doctor if contact has occurred
with eyes etc.
Charge the battery only in
dry areas.
Do not switch on the device
while charging it.
There is a risk of injury from
electric shock.
The rechargeable battery reaches
its full capacity only after it was
charged several times.
• The device may only be powered with
SELV (Safety Extra Low Voltage) as
marked on the device.
• Before initial use, charge the battery
installed in the equipment. Do not
charge the battery for several short periods in succession.
• Use the charger supplied to charge the
Li-ion battery installed in the equipment.
• Recharge the battery if the equipment
runs too slowly.
• In all cases, observe the applicable
safety information as well as the regulations and directions for environmental protection.
• Defects resulting from improper handling are not subject to the guarantee.
1. Connect the charger cable plug
(16) with the charger socket on
the tool (5).
2. Connect the power supply unit
(15) to a socket.
The charging indicator (6) lights up:
Red: Equipment charging.
Green: Charging nished.
The recommended charging time
is approx. 3 – 5 hours.
3. After the recharging process is
completed, rst unplug the charger from the wall outlet, and then
remove the charger cable plug
(16) from the tool.
Operation
Keep to noise abatement regulations
and other by-laws.
Insert/replace the blade
Before inserting or replacing
the blades, make sure that the
appliance is switched off and
the safety key (7) is pulled in
order to prevent hazards and
injuries.
Insert the blade
1. Take off the protective cap (10)
on the bottom side of the cutter
head (1).
2. Put the grass cutting blade (11)
or the bush cutting blade (13)
onto the plug-in connector (17)
on the bottom side of the cutter
head (1).
3. Press the blade into the direction
of the cutter head (1). It locks into
place audibly.
Remove the blade:
4. Press the release buttons (9) on
the cutter head (1) and remove
the entire blade.
13
Page 14
GBIENICY
Switching on and off
1. Remove the blade guard (12/14)
before switching the unit on.
2. Insert the safety key (7) into the
device.
3. To switch on, hold the switch lock
(2) depressed and operate the
on/off switch (8). Then release
the switch lock.
The equipment runs at top speed.
4. In order to switch off, let go of the
on/off switch (8).
After switching the unit off, the
blades take a short time to stop
moving. Let the blades come
to a complete standstill. Do not
touch the blades or slow them
down before the moving parts
have come to a standstill.
General working instructions
While trimming, take care that there
are no objects such as wire, metal
parts, stones etc. come into contact
with the blades. This can lead to
cutting head damage. If the blades
become blocked by solid objects,
switch off the unit at once.
• Check the grass and bush trimmer
blades for obvious defects such as
loose, worn or damaged parts. Check
that the screws are seated rmly in the
blade block.
• Remove the power supply unit (
before working with the equipment. Do
not use extension cables. The power
supply unit is to be used only in enclosed spaces.
• Only use sharp blades to achieve a
good cutting performance and preserve
15)
the battery.
• Do not work the unit so hard that it
comes to a standstill.
• Pay attention to the instructions on unit
maintenance and cleaning.
Use as a grass trimmer
• Grass is best cut when dry and not too
long.
Adjusting the working angle
For a comfortable edge cut, the cutter head
(1) can be rotated by 90° to the right or left.
1. Operate the lever (3) and turn
the cutter head (1) into the de-
sired position.
2. Release the lever (3), the cutter
head locks into place.
Use as a hedge trimmer
• Move the unit forward evenly.
• The double-sided cutting heads enable
cutting in both directions or by swinging the unit from side to side.
Cleaning/Maintenance
Leave any work not covered
in this manual to our Service
Centre. Only use original
parts. There is a risk of injury!
Ensure that the safety key (7) is
removed before all tasks.
Never use cleaning agents or sol-
vents, which can cause irreparable
damage to the unit. Chemicals can
attack the plastic components on
the unit.
14
Page 15
GBIENICY
Wear gloves when handling the
blades (
of injury from cuts!
Clean and service the unit regularly as fol-
lows. This guarantees a long life for your
unit:
• Check the covers and guards for damage and correct position. If necessary,
replace.
• Never operate the machine with defective guards or covers or without protection or with damaged or worn cables.
• Keep the ventilation slits, motor housing
and handles on the equipment clean. To
do this, use a damp cloth or brush.
• Always keep the blade clean.
After using the equipment, it is impera-
tive to:
- Clean the blade
(with an oily cloth);
- Oil the blade shaft
with an oil can or
spray.
• Slight notches on the blades can be
evened out. For this, sand down the
blades with an oil stone. Only sharp
blades can cut properly.
• Blunt, bent or damaged blades must
be changed.
We are not liable for damage caused by
the use of the unit if the original cause was
improper repair or the use of non-original
parts or through use other than that designated in this manual.
11/13). There is a risk
Storage
• Keep the equipment in the blade guard
supplied, dry and out of reach of children.
• Store the battery only in a partially
charged state. The state of charge
should be 40 – 60 % over a longer storage period.
• Store the equipment between 10° C and
25° C. During storage, avoid extreme cold
or heat so the battery does not lose power.
• During a longer storage period, check
the state of charge of the battery and
recharge if necessary roughly every
3months.
Disposal and the
environment
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Machines do not belong with domes-
tic waste.
Do not dispose of the device with
the battery installed in household
waste, re (risk of explosion) or
water. Damaged batteries may
damage the environment and
your health if toxic fumes or liquids leak out.
• Dispose of the equipment with the battery discharged. Do not open the equipment or the battery.
• Dispose of the equipment in accord-
ance with the local regulations. Take the
equipment to a collection point, where
it will be recycled in an environmentally
friendly manner. For information about
this, ask your local waste management
company or our service centre. Inform
the recycling centre about the xed-
installed rechargeable battery.
• Defective units returned to us will be disposed of for free.
• Place cut branches in compost and not
in the dustbin.
15
Page 16
GBIENICY
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 18). Please have the order number mentioned below ready.
Maintenance“) or replace (see
„Spare parts/Accessories“)
Replace blade (see „Spare parts/
Accessories“)
11/13)
Page 17
GBIENICY
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
cutter bars, batteries and gear wheel) or
to cover damage to breakable parts (e.g.
switches).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and identication number (IAN 295807) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below
by telephone or by e-mail. You will
then receive further information on the
processing of your complaint.
17
Page 18
GBIENICY
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας συσκευής σας. Προτιμήσατε να αγοράσετε
ένα προϊόν ανώτερης ποιότητας.
Η ποιότητα αυτής της συσκευής ελέγχθηκε κατά τη διάρκεια της παραγωγής, αλλά
και σε τελικό έλεγχο. Με τον τρόπο αυτό
εξασφαλίστηκε η λειτουργικότητα της συσκευής σας.
Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν ανα-
πόσπαστο τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση
και διάθεση της συσκευής. Πριν τη
χρήση του προϊόντος να εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χειρισμούς και
τις υποδείξεις ασφαλείας. Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως
περιγράφεται και μόνο για τον αναφερόμενο σκοπό. Να φυλάξετε καλά
τις οδηγίες και να τις παραδώσετε σε
τρίτους μαζί με το προϊόν.
Σκοπός χρήσης
Η συσκευή προορίζεται μόνο για την κοπή
λεπτών κλαδιών σε πρασιές και θάμνους και
για την κοπή γκαζόν στις άκρες και μπορντούρες σε ιδιωτικούς κήπους.
Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για
επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης παύει να ισχύει η εγγύηση.
Η συσκευή προορίζεται για χρήση από ενήλικα άτομα. Οι νέοι που έχουν συμπληρώσει
το 16ο έτος της ηλικίας τους επιτρέπεται να
χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο υπό επίβλεψη.
Κάθε άλλη χρήση που δεν επιτρέπεται ρητά
στις Οδηγίες αυτές, μπορεί να προκαλέσει
ζημιές στη συσκευή και να προκαλέσει σοβαρό κίνδυνο για τον χρήστη.
19
Page 20
GRCY
Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνεται για ατυχήματα ή βλάβες άλλων ατόμων ή της περιουσίας τους.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές
που προκλήθηκαν από μη ενδεδειγμένη
χρήση ή εσφαλμένο χειρισμό.
Γενική περιγραφή
Την απεικόνιση των σημαντι-
κότερων εξαρτημάτων λειτουργίας θα βρείτε στη σελίδα-φάκελλο.
Παραδοτέα υλικά
Βγάλτε τη συσκευή από τη συσκευασία
και ελέγξτε, αν είναι πλήρης. Διαθέστε τα
υλικά συσκευασίας σύμφωνα με τους κανονισμούς.
- Συσκευή + κλειδί ασφαλείας
- Λεπίδα ψαλιδιού γκαζόν + Προστατευ-
τικό λεπίδας
- Μαχαίρι ψαλιδιού θάμνων + Προστα-
τευτικό λεπίδας
- Συσκευή φόρτισης
- Οδηγιών χρήσης
Περιγραφή λειτουργίας
Το ψαλίδι μπαταρίας για γκαζόν και για
θάμνους είναι μία συσκευής συνδυαζόμενης χρήσης με δύο αντικαθιστώμενα
κοπτικά συστήματα.
Κατά τη χρήση σαν ψαλίδια θάμνων χρησιμοποιείται σαν κοπτικό εξάρτημα ένα διπλό μαχαίρι. Τα αρπακτικά δόντια είναι στο
πλάι στρογγυλεμένα για λόγους ασφαλείας
και τοποθετημένα σε σταυρωτή διάταξη
ώστε να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμών.
Κατά τη χρήση σαν ψαλίδι χόρτων χρησιμοποιείται σαν κοπτικό εξάρτημα ένα
ξυράφι με πολλά δόντια.
Το κλειδί ασφαλείας προστατεύει από μη
ηθελημένη εκκίνηση.
Η λειτουργία των εξαρτημάτων χειρισμού
προκύπτει από τις περιγραφές που ακολουθούν.
Επισκόπηση
Συσκευή: 1 Κεφαλή κοπής
2 Φραγή ενεργοποίησης, συσκευή
3 Μοχλός για την περιστροφή της
H αφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου δοκιμής
και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση
μίας ηλεκτρικής συσκευής με μία άλλη.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για
αρχική εκτίμηση της έκθεσης.
Προειδοποίηση:
Η τιμή μετάδοσης της δόνησης
μπορεί να διαφέρει κατά την πραγματική χρήση της ηλεκτρικής συσκευής από την αναφερόμενη τιμή,
ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της.
Προσπαθείτε να διατηρείτε την
επιβάρυνση λόγω κραδασμών όσο
μικρότερη γίνεται. Μέτρα για τη μείωση της επιβάρυνσης λόγω κραδασμών είναι για παράδειγμα η χρήση
γαντιών κατά τη χρήση του εργαλεί-
2
ου και ο περιορισμός του χρόνου
εργασίας. Εδώ πρέπει να ληφθούν
υπόψιν όλα τα στάδια λειτουργίας
(για παράδειγμα ο χρόνος κατά τον
οποίο το ηλεκτρικό εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο και ο χρόνος
κατά τον οποίο το ηλεκτρικό εργαλείο είναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά
λειτουργεί χωρίς επιβάρυνση).
λέσει σοβαρούς τραυματισμούς
όταν δεν χρησιμοποιηθεί σωστά!
Πριν αρχίσετε να εργάζεστε με τη
συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης και τις Υποδείξεις
ασφαλείας και εξοικειωθείτε με τα
εξαρτήματα της συσκευής.
Σύμβολα και εικονοσύμβολα
Σύμβολα στις οδηγίες
Σύμβολα κινδύνου με στοιχεία
για την πρόληψη προσωπικών
και υλικών ζημιών.
Υφίσταται κίνδυνος τραυματι-
σμών από ηλεκτροπληξία.
Σύμβολο υποχρέωσης με στοιχεία
για την πρόληψη ζημιών.
Σύμβολο υπόδειξης με πληροφο-
ρίες για τον καλύτερο χειρισμό της
συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
όταν βρέχει, όταν κάνει κακοκαιρία,
σε υγρό περιβάλλον ή όταν η πρασιά ή τα χόρτα είναι υγρά.
Κίνδυνος τραυματισμού από εκ-
σφενδονιζόμενα τεμάχια!
Απομακρύνετε τα πρόσωπα που
βρίσκονται κοντά στη συσκευή από
την περιοχή κινδύνου.
L
WA
dB
Lwa dB.
Μήκος κοπής (Μαχαίρι ψαλιδιού
θάμνων)
Μην πετάτε τη συσκευή με
τοποθετημένο το συσσωρευτή
στα οικιακά απορρίμματα.
Εικονοσήματα πάνω στο φορτιστή
Πριν τη φόρτιση να μελετήσετε τις
Οδηγίες χρήσης.
Πόλωση
Σήματα εικόνες στη συσκευή
Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία
διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
χρήσης.
!
Το κοπτικό εργαλείο συνεχίζει να
κινείται λίγο και μετά την απενεργοποίηση.
22
Μετασχηματιστής ασφάλειας -
με αντοχή σε βραχυκύκλωμα
Μεταγωγέας τροφοδοσίας
Ο φορτιστής προορίζεται μόνο για
φόρτιση σε εσωτερικούς χώρους.
Κατηγορία προστασίας II
(Διπλή μόνωση)
Μην πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευ-
ές στα σκουπίδια.
Page 23
GRCY
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
για ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε
όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες. Παραλείψεις στην
τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας
και των οδηγιών μπορούν να οδηγήσουν σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή βαρείς τραυματισμούς.
Διατηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική
αναφορά.
Η έννοια „ηλεκτρικά εργαλεία», που χρησιμοποιείται στις υποδείξεις ασφαλείας,
αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που
λειτουργούνται με το ηλεκτρικό δίκτυο (με
καλώδιο ρεύματος) και σε ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούνται με συσσωρευτή
(δίχως καλώδιο ρεύματος).
1) AΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ:
• Να διατηρείτε τη θέση εργασίας σας
καθαρή και καλά φωτισμένη. Σε όχι τα-
κτικούς ή όχι καλά φωτισμένους χώρους
εργασίας δημιουργούνται ατυχήματα.
• Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργα-
λείο σε εκρηκτικό περιβάλλον, στο
οποίο βρίσκονται εύφλεκτα υγρά,
αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
παράγουν σπινθήρες που μπορούν να
αναφλέξουν τη σκόνη και τους ατμούς.
• Να κρατάτε μακριά τα παιδιά κατά
τη διάρκεια χρήσης του ηλεκτρικού
εραλείουαλυσοπρίονου. Εάν δεν είστε
καλά συγκεντρωμένοι, δεν αποκλείεται
να χάσετε τον έλεγχο επί της συσκευής.
2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ:
• Το βύσμα του ηλεκτρικού εργαλεί-
ου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα.
Δεν επιτρέπεται καμία τροποποίηση
του βύσματος. Μη χρησιμοποιείτε
προσαρμογές βυσμάτων μαζί με γειωμένες ηλεκτρικές συσκευές. Όταν δεν
έχουν αλλαχτεί τα βύσματα και όταν χρησιμοποιείτε κατάλληλες πρίζες, μειώνεται
ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Να αποφεύγετε την σωματική επαφή
με γειωμένες επιφάνειες όπως τις γειωμένες επιφάνειες σωλήνων, θερμάνσεων, εστιών και ψυγείων. Υπάρχει
ιδιαίτερος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, όταν
το΄΄ωμα σας είναι γειωμένο.
• Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Μη μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο
κρατώντας το από το καλώδιο, μη
κρεμάτε τη συσκευή από το καλώδιο
και μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο
για να τραβήξετε το βύσμα από την
πρίζα. Να προστατεύετε το καλώδιο
από ψηλές θερμοκρασίες, λάδι, αιχμηρές
άκρες και κινούμενα τμήματα της συσκευής. Τα ελαττωματικά ή μπερδεμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Εάν εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο, να χρησιμοποιείτε
μόνο μπαλαντέζες που είναι κατάλληλες για το ύπαιθρο. Η χρήση μίας
μπαλαντέζας κατάλληλης για το ύπαιθρο
μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Εάν δεν μπορείτε να αποφύγετε τη
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον, να χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφαλείας. Η χρήση
ενός διακόπτη ασφαλείας μειώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
23
Page 24
GRCY
3) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΤΟΜΩΝ:
• Να είστε προσεκτικοί, να προσέχετε
τί κανετε, και να εργάζεστε συνετά
με το ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνευματωδών ποτών ή φαρμάκων. Μόνο
μία στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς.
• Να χρησιμοποιείοτε τα μέσα ατομι-
κής προστασίας και πάντα προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση των μέσων
ατομικής προστασίας όπως αντιολισθητικά υποδήματα, προστατευτικό κράνος
και ωτοπροστασία, μειώνει τον κίνδυνο
τραυματισμών.
• Να αποφεύγετε την αθέλητη θέση
σε λειτουργία. Σιγουρευτείτε πως το
ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο πριν το συνδέσετε με την
παροχή ρεύματος, πριν το σηκώσετε και πριν το μεταφέρετε. Εάν κατά
την μεταφορά του ηλεκτρικού αλυσοπρίονου έχετε το χέρι σας στον διακόπτη ή η συσκευή είναι ενεργοποιημένη
όταν τη συνδέσετε με την παροχή ρεύματος, δεν αποκλείονται ατυχήματα.
• Πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο να αφαιρέστε ενδεχόμενα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά.
Ένα εργαλείο ρύθμισης ή κλειδί που
βρίσκεται στο περιστρεφόμενο τμήμα
της συσκευής, μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
• Να αποφεύγετε τη μη φυσιολογική
στάση του σώματος. Φροντίστε να
στέκεστε σταθερά και να κρατάτε
πάντα την ισορροπία σας, αυτό
ισχύει ιδιαίτερα για την εργασία σε
κεκλιμένες επιφάνειες. Έτσι μπορεί-
τε να ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο
ακόμη και σε απρόοπτες περιστάσεις.
• Να φοράτε πάντα τον κατάλληλο
ρουχισμό εργασίας. Μη φοράτε φαρ-
διά ρούχα ή κοσμήματα. Να κρατάτε τα
μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια μακριά
από κινούμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά
ρούχα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά θα μπορούσαν να πιαστούν από τα
κινούμενα εξαρτήματα.
• Εάν είναι δυνατή η συναρμολόγηση
εξαρτημάτων απορρόφησης σκόνης,
ή σκούπας σιγουρευτείτε ότι είναι
συναρμολογημένα και λειτουργούν
σωστά. Η χρήση απορροφητή σκόνης
μπορεί να μειώσει τους κινδύνους που
προκαλεί η σκόνη.
• Όταν κρατάτε τη συσκευή στο χέρι
πρέπει να περπατάτε. Μην τρέχετε.
• Μην αγγίζετε κινούμενα επικίνδυνα
τμήματα εάν δεν έχετε τραβήξει το
κλειδί ασφαλείας και όλα τα κινούμενα τμήματα έχουν σταματήσει εντελώς. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΟΥ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ:
• Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή. Να χρησιμοποείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που είναι κατάλληλα
για την εργασία σας. Με το κατάλληλο
ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα
και ασφαλέστερα στο αναφερόμενο πεδίο ισχύος.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργα-
λεία, ο διακόπτης των οποίων είναι
ελαττωματικός. Ένα ηλεκτρικ΄οεργα-
λείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί
ή να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο
και πρέπει να επισκευαστεί.
• Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα
24
Page 25
GRCY
και/ή αφαιρέστε το συσσωρευτή
προτού κάνετε τις ρυθμίσεις στη
συσκευή, πριν αλλάξετε εξαρτήματα
ή πριν ακουμπήσετε κάπου τη συσκευή. Με τον τρόπο αυτό δεν είναι
δυνατή η αθέλητη ενεργοποίηση του
ηλεκτρικού εργαλείου.
• Να φυλάγετε το ηλεκτρικό εργαλείο,
όταν δεν το χρησιμοποιείτε, μακριά
από παιδιά. Μην αφήνετε να χρησιμο-
ποιούν τη συσκευή άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα μαζί της ή που δεν διάβασαν αυτές τις οδηγίες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται από άτομα χωρίς πείρα.
• Να περιποιείτε προσεκτικά το ηλε-
κτρικό σας εργαλείο. Ελέγξτε εάν
λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν όλα τα κινούμενα τμήματα
ή εάν έχουν σπάσει εξαρτήματα ή
ορισμένα τμήματα έχουν ζημιές που
εμποδίζουν την άψογη λειτουργία
του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε
να επισκευαστούν τα ελαττωματικά
εξαρτήματα πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή. Πολλά ατυχήματα οφείλονται
σε ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν
συντηρηθεί σωστά.
• Τα κοπτικά εξαρτήματα να διατηρού-
νται πάντα ακονισμένα και καθαρά.
Τα προσεγμένα κοπτικά εξαρτήματα με
ακονισμένες λάμες δεν μπλοκάρουν
εύκολα και κινούνται καλύτερα.
• Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο, τα εξαρτήματά του, τα πρόσθετα εργαλεία κλπ. μόνο σύμφωνα
με αυτές τις οδηγίες. Nα λάβετε υπό-
ψη σας τις συνθήκες εργασίας και το
είδος της εργασίας σας. Η χρήση του
ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες εργασίες εκτός αυτών για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες
περιστάσεις.
5) ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
• Να φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με
φορτιστές που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή. Για ένα φορτιστή που
προορίζεται μόνο για ένα είδος μπαταριών, υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς όταν
χρησιμοποιηθεί με άλλες μπαταρίες.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες που προβλέπονται για χρήση στα
εκάστοτε ηλεκτρικά εργαλεία. Η χρήση
άλλων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς και κίνδυνο πυρκαγιάς.
• Η μπαταρία που δεν χρησιμοποιείται
να βρίσκεται μακριά από συνδετήρες,
κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα
μεταλλικά μικροαντικείμενα που θα
μπορούσαν να προκαλέσουν γεφύρωση των επαφών. Ένα ενδεχόμενο
βραχυκύκλωμα μεταξύ των επαφών της
μπαταρίας μπορεί να έχει σαν συνέπεια
εγκαύματα ή φωτιά.
• Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης
μπορεί να εξέλθει υγρό από τη μπαταρία. Να αποφεύγετε την επαφή με το
υγρό αυτό. Σε περίπτωση αθέλητης
επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν το
υγρό εισέλθει στα μάτια, συμβουλευθείτε επιπροσθέτως και ένα γιατρό. Το
εξερχόμενο υγρό από μπαταρία μπορεί
να προκαλέσει δερματικούς ερεθισμούς
ή και εγκαύματα.
6) ΣΕΡΒΙΣ:
• Η επισκευή του ηλεκτρικού σας εργαλείου να εκτελείται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό και να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζεται η ασφάλεια του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
25
Page 26
GRCY
Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας
για το επαναφορτιζόμενο
ψαλίδι γκαζόν και θάμνων
1) ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΕΣ
• Να κρατάτε τα μέλη του σώματος
μακριά από το μαχαίρι κοπής. Μη
προσπαθείτε να απομακρύνετε
κομμένα τμήματα ή να κρατήσετε
το υλικό που κόβετε όταν λειτουργεί το μαχαίρι. Να απομακρύνετε
μπλοκαρισμένα κομμάτια μόνο όταν
είναι απενεργοποιημένη η συσκευή.
Μόνο μία στιγμή απροσεξίας κατά τη
χρήση του θαμνοκοπτικού μπορεί να
προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς.
• Να κρατάτε το θαμνοκοπτικό από
τη χειρολαβή όταν είναι ακινητοποιημένο το μαχαίρι. Κατά τη μεταφορά
ή τη φύλαξη του θαμνοκοπτικού να
τοποθετείτε πάντα το προστατευτικό
κάλυμμα. Μία προσεκτική χρήση της
συσκευής μειώνει τον κίνδυνο ατυχήματος από το μαχαίρι.
• Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο
μόνο από τις μονωμένες λαβές,
επειδή το μαχαίρι κοπής μπορεί
να έρθε σε επαφή με μη εμφανείς
αγωγούς ρεύματος. Η επαφή του
μαχαιριού με αγωγό υπό τάση μπορεί
να θέσει τα μεταλλικά τμήματα της
συσκευής υπό τάση και να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
• Nα προσέχετε να βρίσκεται το κα-λώδιο μακριά από το σημείο κοπής.
Κατά τη διάρκεια της εργασίας μπορεί
το καλώδιο να είναι κρυμένο σε θάμνους και να κοπεί χωρίς να το καταλάβετε.
• Κρατάτε το ψαλίδι για θαμνώδεις
φράχτες σωστά, π.χ. με τα δύο χέ-
ρια στις χειρολαβές, εάν υπάρχουν
δύο χειρολαβές. Η απώλεια ελέγχου
της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
• Φοράτε κατά την εργασία με τη
συσκευή κατάλληλο ρουχισμό και
γάντια εργασίας. Ποτέ μην πιάνετε
ή σηκώνετε τη συσκευή από τη
λεπίδα κοπής. Η επαφή με τη λεπίδα
κοπής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
2) ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΓΙΑ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, βγάλτε το βύσμα της
συσκευής φόρτισης από την πρίζα
προτού την καθαρίσετε.
• Μην εκθέτετε τη μπαταρία για μεγάλο χρονικό διάστημα σε εντατική
ηλιακή ακτινοβολία και μη την ακουμπάτε πάνω σε σώματα καλοριφέρ.
Η ψηλές θερμοκρασίες βλάπτουν τη
μπαταρία και υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
• Πριν τη φόρτιση αφήστε τη ζεστή
μπαταρία να κρυώσει.
• Μην ανοίγετε τη μπαταρία και αποφεύγετε τη μηχανική της βλάβη. Υφίσταται κίνδυνος βραχυκυκλώματος
και ενδεχομένως εξόδου ατμών που
ερεθίζουν τις αναπνευστικές οδούς.
Φροντίστε για καθαρό αέρα και σε περίπτωση ενοχλήσεων συμβουλευθείτε
έναν γιατρό.
3) ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προειδοποίηση! Η χρήση του
μηχανήματος δεν πρέπει ποτέ να
επιτραπεί σε παιδιά, σε άτομα με
26
Page 27
GRCY
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με
ανεπαρκή εμπειρία και γνώσεις ή
σε άτομα τα οποία δεν έχουν εξοικειωθεί με τις οδηγίες. Οι τοπικές
προδιαγραφές ενδέχεται να ορίζουν ηλικιακό περιορισμό για τους
χρήστες.
Η χρήση της συσκευής δεν επιτρέ-
πεται σε καμία περίπτωση όταν είναι κοντά άτομα, και ειδικά παιδιά,
ή οικόσιτα ζώα.
Για τη δική σας ασφάλεια:
Να φοράτε κατάλληλα ρούχα ερ-
γασίας όπως γερά παπούτσια με
αντιολισθητική σόλα και χοντρό,
μακρύ πανταλόνι, γάντια και
προστατευτικά γυαλιά. Σε μακρά
χρήση της συσκευής, φοράτε προστασία για την ακοή. Να μη φοράτε
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα, για να
μην πιάνονται από τα κινούμενα
τμήματα της μηχανής. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
φοράτε παπούτσια ή όταν φοράτε
σανδάλια.
• Ενεργοποιείτε τη συσκευή μόνο
όταν τα χέρια, τα πόδια και όλα τα
άλλα μέλη του σώματος βρίσκονται
σε ασφαλή απόσταση προς τη
συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος τραυματι-
σμών από κοπή.
• Προσέξτε ώστε να μην τραυματιστείτε με τα στοιχεία κοπής στα χέρια και πόδια.
• Απομακρύνετε το τροφοδοτικό
προτού εργαστείτε με τα χέρια. Μη
χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκταση.
Το τροφοδοτικό επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο σε κλειστούς
χώρους. Μέσω της διείσδυσης νερού,
αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Μη χρησιμοποιείτε το ψαλίδι θαμνωδών φραχτών σε συνδυασμό με την
τηλεσκοπική λαβή. Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμών από κοπή.
• Το ψαλίδι θαμνωδών φραχτών
προβλέπεται για την κοπή θάμνων.
Μην κόβετε με τη συσκευή κλαριά,
σκληρό ξύλο ή άλλα. Έτσι αποφεύγετε
ζημιές στη συσκευή.
• Μην προσπαθείτε να λασκάρετε ένα
μπλοκαρισμένο/μαγκωμένο φύλλο,
προτού απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος τραυματι-
σμού.
• Να απενεργοποιείτε πάντα πρώτα
τη συσκευή και να απομακρύνετε το
κλειδί ασφαλείας
- όταν αφήνετε ανεπιτήρητη τη συσκευή,
- προτού απομακρύνετε εμφράξεις
- πριν από εργασίες ελέγχου, συντήρησης ή καθαρισμού,
- όταν έχετε αγγίξει ένα ξένο σώμα,
- όποτε η συσκευή αρχίζει να δονείται
ασυνήθιστα.
Έτσι αποφεύγετε ατυχήματα και
τραυματισμούς.
• Σε περίπτωση ατυχήματος ή
βλάβης κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας πρέπει η συσκευή
να απενεργοποιηθεί αμέσως.
Φροντίζετε τραυματισμούς σωστά
ή αναζητήστε έναν γιατρό. Για τη
διόρθωση των βλαβών διαβάστε το
κεφάλαιο «Ανίχνευση βλαβών» ή
επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις μας.
• Αποφεύγετε λειτουργία του
μηχανήματος σε κακές καιρικές
συνθήκες, κυρίως σε κίνδυνο
κεραυνών. Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμών μέσω ηλεκτροπληξίας.
27
Page 28
GRCY
4) ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής
και κανονικής χρήσης αυτού του
ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα
υπόλειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μο
ντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
α) Τέμνοντα τραύματα
β) Bλάβες της ακοής, εάν δεν
χρησιμοποιθεί κατάλληλη
ηχοπροστασίας.
γ) Βλάβη στα μάτια στην περίπτωση που
δεν φοράτε κατάλληλη προστασία για
τα μάτια.
δ) Βλάβες της υγείας που προκαλούνται
από δονήσεις χεριού-βραχίονα,
εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν
τηρείται και δεν συντηρείται σωστά.
Προσοχή! Αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο δημιουργεί κατά τη
λειτουργία ένα ηλεκτρομαγνητικό
πεδίο. Αυτό το πεδίο δεν αποκλείεται
υπό ορισμένες συνθήκες να
εηρεάσει τη λειτουργία, ενεργητικά ή
παθηιτκά ιατρικά εμφυτεύματα. Προς
αποφυγή του κινδύνου σοβαρών ή
και θανατηφόρων τραυματισμών,
συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά
εμφυτεύματα να συμβουλευθούν τον
γιατρό τους και τον κατασκευαστή
του ιατρικού εμφυτεύματος, πριν
χειριστούν τη μηχανή.
Σώστoσ χειρισμoσ τoy
φoρτιστήώ μλαταριν
• Συνδέετε τη συσκευή, κατά το
δυνατόν, μόνο σε ρευματοδότες
με διακόπτη κυκλώματος βλάβης γείωσης (διακόπτη FI) με
ρεύμα απεμπλοκής που δεν
ξεπερνά τα 30 mA.
• Για τη φόρτιση της μπαταρίας
να χρησιμοποιείτε μόνο τον
συμπαραδιδόμενο φορτιστή.
Υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς και
έκρηξης.
• Πριν από κάθε χρήση να ελέγχετε το φορτιστή, το καλώδιο
και το βύσμα και να το δίνετε
για επισκευή μόνο σε εξειδικευμένο προσωπικό που
θα χρησιμοποιήσει γνήσια
ανταλλακτικά. Μη χρησιμοποι-
είτε ελαττωματικές συσκευές και
μη τις ανοίγετε μόνοι σας. Έτσι
εξασφαλίζεται η ασφάλεια του
ηλεκτρικού σας εργαλείου.
• Να συνδέετε το φορτιστή σας
μόνο σε πρίζα με γείωση. Προ-
σέχετε να συμφωνεί η τάση δικτύου με τα στοιχεία στην πινακίδα
του φορτιστή. Υφίσταται κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
• Διακόψτε την παροχή ρεύματος προς το φορτιστή προτού
κλειστεί ή ανοιχτεί η σύνδεση
προς το ηλεκτρικό εργαλείο.
Έτσι εξασφαλίζετε ότι δεν θα
προκαλούνται ζημιές στο συσσωρευτή και τη συσκευή φόρτισης.
• Να διατηρείτε το φορτιστή καθαρό και να μην τον εκθέτετε
σε υγρασία και βροχή. Ποτέ
μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή
στο ύπαιθρο. Οι ρύποι και η
28
Page 29
GRCY
είσοδος νερού αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Ο φορτιστής επιτρέπεται
να λειτουργεί μόνο με τις
γνήσιες μπαταρίες που του
ανήκουν. Η φόρτιση άλλων
μπαταριών μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς και κίνδυνο
πυρκαγιάς.
• Να αποφεύγετε την μηχανική
βλάβη του φορτιστή. Μπορεί
να προκαλέσει βραχυκύκλωμα.
• Ο φορτιστής δεν επιτρέπεται
να λειτουργεί πάνω σε εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί,
ύφασμα). Υφίσταται κίνδυνος
πυρκαγιάς λόγω της δημιουργούμενης θερμότητας κατά τη
φόρτιση.
• Εάν το καλώδιο που συνδέει
αυτή τη συσκευή με το δίκτυο
είναι ελαττωματικό, πρέπει,
προς αποφυγή κινδύνων, να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από παρόμοια
εξειδικευμένο άτομο.
• Μη φορτίζετε με το φορτιστή
μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
• Μη συνδέετε φθαρμένο καλώδιο στην τροφοδοσία ρεύματος. Μην αγγίζετε φθαρμένα
καλώδια προτού αποσυνδεθούν από την τροφοδοσία
ρεύματος, διότι θα μπορούσαν να έρθουν σε επαφή με
ενεργά τμήματα.
Φόρτιση
Μην εκθέτετε τη μπαταρία σε
ακραίες καιρικές συνθήκες όπως
θερμότητα και κρούσεις. Υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού από
εκρέον διάλυμα ηλεκτρολύτη!
Σε περίπτωση επαφής με νερό
ή ουδετεροποιητή ξεπλύντε και
συμβουλευθείτε έναν γιατρό εάν
έρθει σε επαφή με τα μάτια κλπ.
Να φορτίζετε τη μπαταρία μόνο
σε στεγνούς χώρους.
Μην ενεργοποιήσετε τη συ-
σκευή κατά τη φόρτιση.
Υφίσταται κίνδυνος τραυματι-
σμών από ηλεκτροπληξία.
Ο συσσωρευτής επιτυγχάνει την
πλήρη του χωρητικότητα μόνο μετά
από επανειλημμένες διαδικασίες
φόρτισης.
• Η συσκευή πρέπει να τροφοδοτείται
μόνο με πολύ αμηλή τάση ασφαλείας
(SELV - Safety Extra Low Voltage)
σύμφωνα με τον χαρακτηρισμό επάνω
στην συσκευή.
• Φορτίστε το συσσωρευτή που είναι τοποθετημένος μέσα στη συσκευή πριν
από την πρώτη χρήση. Μη φορτίζετε
το συσσωρευτή πολλές φορές διαδοχικά και για λίγο.
• Για τη φόρτιση του ενσωματωμένου
στη συσκευή συσσωρευτή λιθίου - ιόντων, χρησιμοποιείτε την απεσταλμένη
συσκευή φόρτισης.
• Φορτίστε εκ νέου το συσσωρευτή όταν
η συσκευή λειτουργεί πολύ αργά.
• Προσέξτε οπωσδήποτε τις ισχύουσες
υποδείξεις ασφαλείας καθώς και τους
όρους και τις υποδείξεις για την προστασία του περιβάλλοντος.
29
Page 30
GRCY
• Ελαττώματα που οφείλονται σε εσφαλμένο χειρισμό, δεν περιλαμβάνονται
στην εγγύηση.
1. Συνδέστε το βύσμα καλωδίου
φόρτισης (16) με την υποδοχή
φόρτισης (5) της συσκευής.
2. Συνδέστε το τροφοδοτικό (15) σε
μια πρίζα.
Η ένδειξη φόρτισης (6) ανάβει:
κόκκινη: η συσκευή φορτίζεται
πράσινη: η διαδικασία φόρτισης
έχει ολοκληρωθεί.
Ο προτεινόμενος χρόνος φόρτισης
ανέρχεται το μέγ. σε 3-5 ώρες.
3. Μετά από επιτυχή διαδικασία
φόρτισης τραβάτε πρώτα το
βύσμα της συσκευής φόρτισης
από την πρίζα και απομακρύνετε
στη συνέχεια το βύσμα καλωδίου
φόρτισης (16) από τη συσκευή.
Χειρισμός
Λαμβάνετε υπόψη σας την ηχο-
προστασία και τις τοπικές προδιαγραφές.
Τοποθέτηση/Αντικατάσταση
λεπίδας
Προσέχετε ώστε πριν την τοπο-
θέτηση ή αλλαγή της λεπίδας να
απενεργοποιείτε τη συσκευή και
να τραβάτε το κλειδί ασφαλείας
(7), προς αποφυγή κινδύνων και
τραυματισμών.
Τοποθέτηση λεπίδας
1. Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι (10) στην κάτω πλευρά της
κεφαλής κοπής (1).
2. Τοποθετήστε τη λεπίδα ψαλιδιού
γκαζόν (11) ή τη λεπίδα ψαλι-
διού θάμνων (13) στην υποδοχή
σύνδεσης (17) στην κάτω πλευρά της κεφαλής κοπής (1).
3. Πιέστε τη λεπίδα στην κατεύθυνση της κεφαλής κοπής (1).
Ασφαλίζει με χαρακτηριστικό
ήχο.
Αφαίρεση λεπίδας:
4. Πιέστε τα πλήκτρα απασφάλισης (9) στην κεφαλή κοπής (1)
και αφαιρέστε ολόκληρη τη λεπίδα.
Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση
1. Πριν από την ενεργοποίηση αφαιρέστε την προστασία λεπίδας
(12/14).
2. Εισάγετε το κλειδί ασφαλείας (7)
στη συσκευή.
3. Για την ενεργοποίηση κρατήστε
πατημένη τη φραγή ενεργοποίησης (2) και πιέστε το διακόπτη
ενεργο-/απενεργοποίησης (8).
Κατόπιν αφήστε τη φραγή ενεργοποίησης.
Η συσκευή λειτουργεί με την
ανώτερη ταχύτητα.
4. Για την απενεργοποίηση αφήστε
το διακόπτη ενεργο-/απενεργοποίησης (8).
Μετά την απενεργοποίηση της
συσκευής συνεχίζουν τα μαχαίρια
να κινούνται για σύντομο χρονικό
διάστημα. Αφήστε να ακινητοποιηθούν τελείως τα μαχαίρια. Μην
αγγίζετε τα κινούμενα μαχαίρια
και μη τα σταματάτε. Κίνδυνος
τραυματισμού!
30
Page 31
GRCY
Γενικές υποδείξεις εργασίας
Κατά την κοπή να προσέχετε να μην
μπαίνουν αντικείμενα όπως σύρμα,
μεταλλικά τμήματα, πέτρες κλπ. στο
μαχαίρι. Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει βλάβη στο κοπτικό σύστημα. Σε περίπτωση που μπλοκάρουν
τα μαχαίρια από στερεά αντικείμενα,
απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή.
• Να ελέγχετε τη συσκευή πριν από κάθε
χρήση για ενδεχόμενα εμφανή ελαττώματα και για φθαρμένα ή ελαττωματικά
εξαρτήματα. Να ελέγχετε την καλή
στερέωση των βιδών στη μπάρα του
μαχαιριού.
• Απομακρύνετε το τροφοδοτικό (
προτού εργαστείτε με τη συσκευή. Μη
χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκταση. Το
τροφοδοτικό επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε κλειστούς χώρους.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο τροχισμένα μαχαίρια για να την καλύτερη δυνατή κοπή
και προσεκτική χρήση της συσκευής και
της μπαταρίας.
• Μην φορτώνετε τη συσκευή τόσο, ώστε
να ακινητοποιηθεί ο κινητήρας.
• Να προσέχετε τις υποδείξεις καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής.
15)
Χρήση σαν ψαλίδι χόρτων
• Το γκαζόν κόβεται πιο εύκολα όταν είναι στεγνό και όχι πολύ ψηλό.
1. Πιέστε το μοχλό (3) και γυρίστε την
κεφαλή κοπής (1) στην επιθυμητή
θέση.
2. Αφήστε το μοχλό (3), η κεφαλή
κοπής κουμπώνει.
Χρήση σαν ψαλίδι θάμνων
• Να κινείτε τη συσκευή ομοιόμορφα προς
τα εμπρός.
• Η δίπλευρη μπάρα μαχαιριών είναι δυνα-
τή η κοπή και προς τις δύο κατευθύνσεις
ή με ταλαντώσεις από τη μία πλευρά
προς την άλλη.
Καθαρισμός και
συντήρηση
Αφήστε να εκτελούνται από το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών οι εργασίες επισκευής που
δεν περιγράφονται στις οδηγίες
αυτές. Να χρησιμοποιείτε μόνο
γνήσια ανταλλακτικά. Υφίσταται
κίνδυνος τραυματισμού.
Προσέξτε ώστε το κλειδί ασφαλείας
(
7) να έχει τραβηχτεί πριν από
όλες τις εργασίες.
Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά
ή διαλύτες. Θα μπορούσαν να
καταστρέψουν ανεπανόρθωτα τη
συσκευή. Χημικές ουσίες θα μπορούσαν να βλάψουν τα πλαστικά
τμήματα της συσκευής.
Ρύθμιση γωνίας εργασίας:
Για μια άνετη κοπή ακμής μπορείτε να περιστρέφετε την κεφαλή κοπής (1) κατά 90°
προς τα δεξιά ή αριστερά.
Κατά τον χειρισμό των μαχαιριών
να φοράτε γάντια (
Κίνδυνος κοψιμάτων στα χέρια.
11/13).
31
Page 32
GRCY
Να εκτελείται τακτικά τις ακόλουθες εργασίες συντήρησης και καθαρισμού. Έτσι
εξασφαλίζετε την αξιοπιστία λειτουργίας
και μακρόχρονη χρήση.
• Να ελέγχετε τα καλύμματα και τα προστατευτικά συστήματα για ενδεχόμενα
ελαττώματα και σταθερότητα. Ενδεχομένως αντικαταστήστε τα.
•
Ποτέ με χειρίζεστε το μηχάνημα με ελαττωματικές διατάξεις ή επικαλύψεις προστασίας ή χωρίς διάταξη προστασίας ή
με χαλασμένο ή φθαρμένο καλώδιο.
• Να κρατάτε καθαρές τις σχισμές αερισμού, το περίβλημα του κινητήρα και
τις λαβές τις συσκευής. Για τον καθαρισμό να χρησιμοποιείτε ένα νωπό πανί
ή μία βούρτσα.
•
Να διατηρείτε τη συσκευή πάντα καθαρή.
Μετα από κάθε χρήση της συσκευής
πρέπει να
- καθαρίζετε το μαχαίρι
(με λαδωμένο πανί)
- να λαδώνετε το μαχαίρι
με λαδωτήρι ή σπρέι.
• Μικρές φθορές στις κοπτικές ακμές μπορείτε να τις λειάνετε
εσείς οι ίδιοι. Για το σκοπό αυτό τρίψτε
τις κοπτικές ακμές με ελαιόλιθο. Καλά
αποτελέσματα κοπής θα έχετε μόνο με
τροχισμένα μαχαίρια.
• Τα αμβλέα, στρεβλωμένα ή ελαττωματικά μαχαίρια πρέπει να αντικατασταθούν.
Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ζημιές από τις συσκευές μας που οφείλονται
σε όχι σωστή επισκευή ή σε χρήση μη
γνήσιων ανταλλακτικών ή σε μη ενδεδειγμένη χρήση.
Αποθήκευση
• Να φυλάσσετε τη συσκευή μέσα στο συμπαραδιδόμενο προστατευτικό κάλυμμα
μαχαιριού σε στεγνό χώρο, μακριά από
παιδιά.
• Αποθηκεύετε το συσσωρευτή μόνο σε
κατάσταση μερικής φόρτισης. Η κατάσταση φόρτισης πρέπει σε μακρά διάρκεια φόρτισης να ανέρχεται σε 40-60%
ανάβουν).
• Αποθηκεύετε το συσσωρευτή μεταξύ
10°C και 25°C. Κατά τη διάρκεια της
αποθήκευσης αποφεύγετε ακραίο ψύχος ή θερμότητα, ώστε ο συσσωρευτής να μην χάνει την απόδοση του.
• Κατά τη διάρκεια μιας μακράς φάσης
αποθήκευσης ελέγχετε σχεδόν κάθε
3 μήνες την κατάσταση φόρτισης του
συσσωρευτή και εάν απαιτείται διεξάγετε φόρτιση.
Απόσυρση/προστασία του
περιβάλλοντος
Παραδώστε συσκευή, αξεσουάρ και συσκευασία για ανακύκλωση που σέβεται το
περιβάλλον.
Μη πετάτε φορτιστές στα οικιακά
απορρίμματα.
Μη πετάτε τη συσκευή με εν-
σωματωμένη μπαταρία στα οικιακά απορρίμματα, στη φωτιά
(κίνδυνος έκρηξης) ή στο νερό.
Οι ελαττωματικές μπαταρίες
μπορούν να βλάψουν το περιβάλλον και την υγεία σας εάν
εκρεύσουν τοξικοί ατμοί ή υγρά.
32
Page 33
• Να διαθέτετε τη συσκευή με εκφορτισμένη μπαταρία. Μην ανοίγετε τη συσκευή και τη μπαταρία.
• Να διαθέτετε τη συσκευή ακολουθώντας τις τοπικές διατάξεις. Παραδίδετε
τη συσκευή σε κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων μπαταριών, όπου θα μεριμνηθεί η ανακύκλωσή τους με τρόπο
φιλικό για το περιβάλλον. Ενημερωθείτε στην τοπική υπηρεσία απορριμμάτων ή στο κέντρο μας εξυπηρέτησης
πελατών. Ενημερώστε την υπηρεσία
συλλογής σχετικά με τον σταθερά τοποθετημένο συσσωρευτή.
• Τη απόρριψη των ελαττωματικών σας
συσκευών που μας στέλνετε την αναλαμβάνουμε δωρεάν.
• Τα κομμένα κλαδιά να λιπασματοποιούνται και να μην πετιούνται στον κάδο
απορριμμάτων.
GRCY
33
Page 34
GRCY
Ανταλλακτικά
Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε στη σελίδα
www.grizzly-service.eu
Εάν δεν έχετε Internet, απευθυνθείτε τηλεφωνικά στο Κέντρο Σέρβις (βλέπε „ ServiceCenter „ στη σελίδα 36). Να έχετε πρόχειρους τους αριθμούς παραγγελίας που αναφέρονται πιο κάτω.
Αρ. Χαρακτηρισμός Αρ. είδους
7 Κλειδί ασφαλείας 91104640
11 Λεπίδα ψαλιδιού γκαζόν 13700007
12 Προστατευτικό λεπίδας ψαλιδιού γκαζόν 91104643
13 Μαχαίρι ψαλιδιού θάμνων 13700053
14 Προστατευτικό λεπίδας ψαλιδιού θάμνων 91104642
15/16 Συσκευή φόρτισης UK 80001308
Ανίχνευση βλαβών
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΑντιμετώπιση σφάλματος
Φορτίστε τη συσκευή
(βλέπε «Φόρτιση»)
Ενεργοποιήστε (βλέπε «Χειρισμός»)
Η επισκευή πρέπει να διεξαχθεί από
το κέντρο σέρβις
Εισάγετε το κλειδί ασφαλείας (βλέπε
«Χειρισμός»)
Η συσκευή
δεν εκκινείται
Η συσκευή είναι
αποφορτισμένη
Η φραγή ενεργοποίησης (
2) δεν έχει πατηθεί σωστά
Ο διακόπτης ενεργο-/απενεργοποίησης (
ματικός
Το κλειδί ασφαλείας (
έχει τοποθετηθεί
8) είναι ελαττω-
7) δεν
Άσχημο
αποτέλεσμα
κοπής
34
Μεγάλη τριβή λόγω ελλιπούς
λίπανσης
βρώμικη λεπίδα (
Η λεπίδα (
μωμένη ή φθαρμένη
Η λεπίδα (
μιές
11/13)
11/13) είναι στο-
11/13) έχει ζη-
Λαδώστε τη λεπίδα (
πε «Απόσυρση/προστασία του περιβάλλοντος»)
Καθαρίστε τη λεπίδα (βλέπε «Απόσυρση/προστασία του περιβάλλοντος»)
Τροχίστε τη λεπίδα (βλέπε «Καθαρισμός/Συντήρηση») ή αντικαταστήστε
(βλέπε «Ανταλλακτικά»)
Αντικαταστήστε τη λεπίδα (βλέπε
«Ανταλλακτικά»)
11/13) (βλέ-
Page 35
GRCY
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε
εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της
αγοράς. Σε περίπτωση ελαττωμάτων
αυτού του προϊόντος, έχετε απέναντι του
πωλητή τα νόμιμα δικαιώματα. Αυτά τα
νόμιμα δικαιώματα δεν περιορίζονται από
την επακόλουθη εγγύησή μας.
Όροι εγγύησης
Η προθεσμία της εγγύησης αρχίζει από
την ημερομηνία της αγοράς. Παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την απόδειξη αγοράς. Θα σας χρειαστεί εάν θελήσετε να
αποδείξετε την ημερομηνία και την αγορά
της συσκευής.
Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα υλικού ή
κατασκευής στο προϊόν αυτό εντός τριών
ετών από την ημερομηνία αγοράς, θα σας
επισκευάσουμε ή θα σας αντικαταστήσουμε
δωρεάν το προϊόν αυτό, με δική μας επιλογή. Αυτή η παροχή εγγύησης προϋποθέτει
πως εντός της τριετούς προθεσμίας θα μας
προσκομιστεί η ελαττωματική συσκευή και η
απόδειξη αγοράς και μία γραπτή περιγραφή
του ελαττώματος και της ημερομηνίας που
πρωτοπαρουσιάστηκε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την
εγγύησή μας, θα σας επιστραφεί ή το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν. Με την αντικατάσταση της συσκευής ξεκινάει μια νέα
χρονική περίοδος εγγύησης.
Με την επισκευή της συσκευής δεν ξεκινάει
νέα χρονική περίοδος εγγύησης.
Διάρκεια εγγύησης και νόμιμες αξιώσεις για ελαττώματα
Η διάρκεια της εγγύησης δεν επεκτείνεται
από την παροχή εγγύησης. Αυτό ισχύει και
για αντικαταστημένα και επισκευασμένα
εξαρτήματα. Ενδεχόμενα ελαττώματα που
διαπιστώνονται κατά την αγορά, πρέπει να
δηλωθούν αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα.
Για όλες τις επισκευές που καθίστανται απαραίτητες μετά τη λήξη της εγγύησης επιβαρύνεστε με τις σχετικές δαπάνες.
Έκταση της εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε βάσει αυστηρών κριτηρίων ποιότητας και ελέγχθηκε
ευσυνείδητα πριν την παράδοσή της.
Η εγγύηση ισχύει για ελαττώματα στο υλικό ή στην κατασκευή. Αυτή η εγγύηση δεν
συμπεριλαμβάνει τμήματα του προϊόντος
που υφίστανται κοινή φθορά και θεωρούνται ως αναλώσιμα (π.χ. μαχαίρι, Μπλοκ
συσσωρευτή) ή εύθραυστα τμήματα του
προϊόντος (π.χ. διακόπτες).
Αυτή η εγγύηση εκπίπτει σε περίπτωση που
η συσκευή υπέστη βλάβη, δεν χρησιμοποιήθηκε ή δεν συντηρήθηκε σωστά. Για σωστή
χρήση του προϊόντος πρέπει να ακολουθούνται όλες οι υποδείξεις που αναφέρονται
στις οδηγίες χρήσης. Να αποφεύγονται
οπωσδήποτε οι χρήσεις και πράξεις που δεν
συνιστώνται στις Οδηγίες χρήσης ή για τις
οποίες ισχύουν ειδικές προειδοποιήσεις.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε
περίπτωση καταχρηστικού και λάθος
χειρισμού, άσκησης βίας και επεμβάσεων
που δεν εκτελούνται από συμβεβλημένο
συνεργείο μας, εκπίπτει η εγγύηση.
Διακανονισμός σε περίπτωση εγγύησης
Προς εξασφάλιση ταχείας επεξεργασίας
παρακαλούμε να ακολουθήστε τις επόμενες
υποδείξεις:
• Για όλα τα αιτήματα να έχετε πρόχειρα
την απόδειξη αγοράς και τον αριθμό
προϊόντος (ΙΑΝ 295807) ως αποδεικτικό στοιχεί για την αγορά.
• Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε
35
Page 36
GRCY
στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής,
σε χαραγμένη σημείωση στο προϊόν,
στο εξώφυλλο των Οδηγιών χρήσης
(κάτω αριστερά) ή σαν αυτοκόλλητο
στην πίσω ή κάτω πλευρά.
• Εάν παρουσιαστούν σφάλματα λειτουργίας ή άλλα ελαττώματα, επικοινωνήστε πρώτα με το πιο κάτω αναφερόμενο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
τηλεφωνικά ή με e-mail. Εκεί θα σας
δοθούν περισσότερες πληροφορίες για
τον διακανονισμό.
• Ένα ως ελαττωματικό καταχωρημένο
προϊόν μπορείτε, μετά από συνεννόηση με το τμήμα μας εξυπηρέτησης
πελατών, να το στείλετε, με δική μας
επιβάρυνση με τα ταχυδρομικά, επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς
και στοιχεία για το ελάττωμα και την
ημερομηνία που παρουσιάστηκε, στη
διεύθυνση του σέρβις μας που σας
κοινοποιήθηκε. Προς αποφυγή προβλημάτων παραλαβής και πρόσθετων
δαπανών, παρακαλούμε να χρησιμοποιήσετε μόνο τη διεύθυνση που σας
κοινοποιήθηκε. Σιγουρευτείτε πως η
αποστολή δεν έγινε χωρίς πληρωμή
των ταχυδρομικών τελών, σαν ογκώδες αντικείμενο, σαν εξπρές, ή με άλλο
ειδικό τρόπο. Στείλτε τη συσκευή μαζί
με όλα τα αξεσουάρ που σας παραδόθηκαν κατά την αγορά και φροντίστε
για ασφαλή συσκευασία.
Σέρβις επισκευής
Επισκευές που δεν καλύπτονται από την
εγγύηση μπορούν να εκτελεστούν από το
υποκατάστημά μας για σέρβις έναντι πληρωμής. Το υποκατάστημα σέρβις θα σας
υποβάλει προϋπολογισμό εξόδων.
Μπορούμε να αναλάβουμε την επεξεργασία συσκευών που μας απεστάλησαν
καλά συσκευασμένες και με πληρωμένα
ταχυδρομικά τέλη.
Προσοχή: Παρακαλούμε να στείλετε τη
συσκευή σας στο υποκατάστημά μας για
σέρβις, καλά καθαρισμένη και με την σχετική υπόδειξη για το ελάττωμα.
Οι συσκευές που στέλνονται χωρίς να έχουν
πληρωθεί τα ταχυδρομικά τέλη - με εξπρές,
σαν ογκώδη αντικείμενα, ή με άλλο ειδικό
τρόπο - δεν θα γίνονται δεκτές.
Την απόρριψη των ελαττωματικών σας
συσκευών που μας στέλνετε την αναλαμβάνουμε δωρεάν.
Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας πως
η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι η διεύθυνση για σέρβις. Επικοινωνήστε πρώτα
με το πιο πάνω αναφερόμενο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Γερμανία
www.grizzly-service.eu
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Geräts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von dünnen Trieben an Hecken,
Büschen und Ziersträuchern und zum
Schneiden von Gras an Kanten und auf
kleinen Flächen im häuslichen Bereich bestimmt.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über
16Jah21re dürfen das Gerät nur unter
Aufsicht benutzen.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
37
Page 38
DEATCH
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich. Dieses
Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung
geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt
die Garantie.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf
der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät mit Sicherheitsschlüssel
- Grasscherenmesser mit Messerschutz
- Strauchscheren-Messer mit Messer-
schutz
- Ladegerät
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die Akku-Gras- und Strauchschere ist ein
Kombigerät mit zwei austauschbaren
Schneideinrichtungen.
Beim Einsatz als Strauchschere (Hecken-
schere) wird als Schneideinrichtung ein
doppelseitiger Messerbalken eingesetzt.
Die Fangzähne sind aus Sicherheitsgründen seitlich gerundet und versetzt angeordnet, um Verletzungsgefahren zu verringern.
Beim Einsatz als Grasschere wird als
Schneideinrichtung ein Schermesser mit
mehreren Zähnen eingesetzt.
Der Sicherheitsschlüssel schützt vor unbeabsichtigtem Starten.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
Gerät:
1 Schneidkopf
2 Einschaltsperre, Gerät
3 Hebel zum Drehen des Schneid-
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu
halten. Beispielhafte Maßnahmen zur
Verringerung der Vibrationsbelastung
2
sind das Tragen von Handschuhen
beim Gebrauch des Werkzeugs
und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu berücksichtigen
(beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschal-
tet ist, aber ohne Belastung läuft).
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
39
Page 40
DEATCH
80
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei un-
sachgemäßem Gebrauch
ernsthafte Verletzungen verursachen. Bevor Sie mit dem
Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig die Betriebsanleitung
und die Sicherheitshinweise
und machen Sie sich mit allen
Bedienteilen gut vertraut.
Symbole und Bildzeichen
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Es besteht die Gefahr von Ver-
letzungen durch Stromschlag.
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in
feuchter Umgebung oder an nassen
Hecken oder Rasen.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile!
Umstehende Personen aus dem Ge-
fahrenbereich fernhalten.
L
WA
Angabe des Schallleistungspegels
dB
L
WA
in dB
Schnittlänge Strauchscheren-Messer
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den
Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Ladegerät
Betriebsanleitung lesen.
Polung
Sicherheitstransformator -
kurzschlussfest
Schaltnetzteil
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Achtung!
Schneidwerkzeug läuft nach.
40
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Page 41
CH
ATDE
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des EIektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberächen, wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
41
Page 42
DEATCH
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schut-
zausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht,
dies gilt besonders für das
Arbeiten an Hängen. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffang-
einrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind
und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Gehen Sie, wenn Sie das Gerät in
der Hand halten. Laufen Sie nicht.
i) Berühren Sie keine beweglichen
gefährlichen Teile, bevor Sie den
Sicherheitsschlüssel gezogen haben und alle beweglichen Teile
vollständig zum Stillstand gekommen sind. Es besteht Verletzungsgefahr.
4) VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
42
Page 43
CH
ATDE
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeu-
ge sind gefährlich, wenn sie von unerfah-
renen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON AKKUWERKZEUGEN
a) Laden Sie die Akkus nur in Lade-
geräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladege-
rät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austre-
tende Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
43
Page 44
DEATCH
Spezielle Sicherheitshinweise
für die Akku-Gras- und
Strauchschere
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR HECKENSCHEREN
a) Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem
Messer Schnittgut zu entfernen
oder zu schneidendes Material
festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit bei Benutzung
der Heckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät
verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffächen, da das Schneidmesser
in Berührung mit verborgenen
Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit
einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
d) Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen
Objekten, z. B. Draht etc. So ver-
meiden Sie Geräteschäden.
e) Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen
an den Handgriffen, wenn zwei
Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät
kann zu Verletzungen führen.
f) Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung
und Arbeitshandschuhe. Fassen
Sie das Gerät nie am Schneidmesser an oder heben es am
Schneidmesser auf. Der Kontakt
mit dem Schneidmesser kann zu Verletzungen führen.
2) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUGERÄTE
a) Um das Risiko eines elektri-
schen Schlags zu reduzieren,
ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen.
b) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn
nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr.
c) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
d) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische
Beschädigung des Akkus. Es
besteht die Gefahr eines Kurzschlusses
und es können Dämpfe austreten, die
die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
44
Page 45
CH
ATDE
3) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITSHINWEISE
Warnung! Kindern, Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder unzureichender Erfahrung und
Wis
sen oder Personen, welche mit
den Anweisungen nicht vertraut sind,
darf die Verwendung der
nie gestattet werden.
ten können eine Altersbeschränkung
für den Anwender festlegen. Das Gerät darf nie betrieben werden, wenn
Personen, insbesondere Kinder, oder
Haustiere in der Nähe sind.
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung wie festes Schuhwerk mit
rutschfester Sohle, eine robuste,
lange Hose, Handschuhe und eine
Schutzbrille. Tragen Sie bei längerem Einsatz des Gerätes einen
Gehörschutz.
Tragen Sie keine lange Kleidung
oder Schmuck, da diese von sich
bewegenden Teilen erfasst werden
können. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie barfuß gehen oder
offene Sandalen tragen.
a) Schalten Sie das Gerät nur ein,
wenn Hände, Füße und alle anderen Körperteile in sicherer Entfernung zum Gerät sind. Es besteht
die Gefahr von Schnittverletzungen.
b) Geben Sie Acht, dass Sie sich
nicht mit den Schneidelementen
an Händen und Füßen verletzen.
c) Entfernen Sie das Netzteil, bevor
Sie mit dem Gerät arbeiten. Verwenden Sie kein Verlängerungs-
Maschine
Lokale Vorschrif-
kabel. Das Netzteil darf nur in geschlossenen Räumen verwendet
werden. Durch das Eindringen von
Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
d) Verwenden Sie die Strauchsche-
re nicht in Kombination mit dem
Teleskopstiel. Es besteht die Gefahr
von Schnittverletzungen.
e) Die Strauchschere ist für das
Schneiden von Hecken vorgesehen. Mit dem Gerät keine Zweige, hartes Holz oder anderes
schneiden. So vermeiden Sie Geräte-
schäden.
f) Versuchen Sie nicht, ein blo-
ckiertes/verklemmtes Blatt zu
lösen, bevor Sie das Gerät ausgeschaltet haben. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
g) Immer erst das Gerät ausschal-
ten und den Sicherheitsschlüssel
entfernen
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen,
- bevor Sie Blockierungen entfernen
- vor Kontroll-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten,
- wenn Sie einen Fremdkörper berührt haben,
- wann immer das Gerät beginnt,
ungewöhnlich zu vibrieren.
So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen.
h) Bei Auftreten eines Unfalles
oder einer Störung während
des Betriebs ist das Gerät sofort
auszuschalten. Versorgen Sie
Verletzungen sachgemäß oder
suchen Sie einen Arzt auf. Lesen
Sie zur Beseitigung von Störungen das
Kapitel „Fehlersuche“ oder kontaktieren
Sie unser Service-Center.
i) Vermeiden Sie den Betrieb der
45
Page 46
DEATCH
Maschine bei schlechtem Wetter,
insbesondere bei Blitzgefahr. Es
besteht die Gefahr von Verletzungen
durch elektrischen Schlag.
4) RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Augenschäden, falls kein geeigneter
Augenschutz getragen wird.
d) Gesundheitsschäden, die aus
Hand-Arm-Schwingungen resultieren,
falls das Gerät über einen längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Richtiger Umgang mit dem
Akkuladegerät
a) Schließen Sie das Ladege-
rät nur an eine Steckdose
mit Fehlerstrom-Schutzein
richtung (FI-Schalter) mit
einem Bemessungsfehler
strom von nicht mehr als
30 mA an.
b) Verwenden Sie zum Laden
des Akkus ausschließlich
das mitgelieferte Lade
-
gerät. Es besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
c) Überprüfen Sie vor jeder
Benutzung Ladegerät,
Netzkabel und Stecker
und lassen Sie es von qua
liziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Er
satzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen
Sie es nicht selbst. Damit
wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
d) Achten Sie darauf, dass
die Netzspannung mit den
Angaben des Typenschil
des auf dem Ladegerät
übereinstimmt. Es besteht
die Gefahr eines elektrischen
Schlags.
e) Trennen Sie das Ladegerät
vom Netz, bevor Verbin
dungen zum Elektrowerkzeug geschlossen oder geöffnet werden. So stellen Sie
sicher, dass Akku und Ladegerät
nicht beschädigt werden.
f) Halten Sie das Ladegerät
sauber und fern von Näs
-
-
46
Page 47
CH
ATDE
se und Regen. Benutzen
Sie das Ladegerät niemals
im Freien. Durch Verschmut
zung und das Eindringen von
Wasser erhöht sich das Risiko
eines elektrischen Schlags.
g) Das Ladegerät darf nur
mit den zugehörigen Ori
ginal-Akkus betrieben
werden. Das Laden von ande
ren Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
h) Vermeiden Sie mechani
sche Beschädigungen des
Ladegerätes. Sie können zu
inneren Kurzschlüssen führen.
i) Das Ladegerät darf nicht
auf brennbarem Unter
grund (z. B. Papier, Textilien) betrieben werden. Es
besteht Brandgefahr wegen der
beim Laden auftretenden Erwär
-
mung.
j) Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine
ähnlich qualizierte Per
son ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermei
-
den.
k)
Laden Sie in dem Ladegerät kei-
ne
nicht auadbaren Batterien
auf.
l) Schließen Sie kein beschä
digtes Kabel an die Stromversorgung an. Berühren
Sie kein beschädigtes
Kabel, bevor es von der
Stromversorgung getrennt
wurde, da Sie in Berüh
rung mit aktiven Teilen
kommen könnten.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht ext-
remen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es besteht
Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Kontakt mit Wasser
oder Neutralisator und suchen
-
Sie einen Arzt auf, wenn es zu
Berührungen mit den Augen
usw. gekommen ist.
Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf. Schalten Sie das Gerät beim Laden
nicht ein. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch
Stromschlag.
Der Akku erreicht erst nach mehrma-
ligem Laden seine volle Kapazität.
• Das Gerät ist nur mit SELV (Safety Extra
Low Voltage, Sicherheitskleinspannung)
entsprechend der Kennzeichnung auf
dem Gerät zu versorgen.
• Laden Sie den in das Gerät eingebauten Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
Den Akku nicht mehrmals hintereinan-
der kurz auaden.
• Verwenden Sie zum Auaden des in
das Gerät eingebauten Li-Ionen-Akkus
das mitgelieferte Ladegerät.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das
Gerät zu langsam läuft.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer Handhabung resultieren, unterliegen nicht der
Garantie.
47
Page 48
DEATCH
1. Verbinden Sie den Ladekabelste-
cker (16) mit der Ladebuchse (5)
des Gerätes.
2. Schließen Sie das Netzteil (15)
an eine Steckdose an.
Die Ladeanzeige (6) leuchtet:
rot: Gerät wird aufgeladen
grün: Ladevorgang ist beendet.
Die empfohlene Ladezeit beträgt
ca. 3-5 Stunden.
3. Ziehen Sie nach erfolgtem Ladevorgang zuerst den Stecker des
Ladege
rätes aus der Steckdose
und entfernen dann den Ladeka-
belstecker (16) aus dem Gerät.
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Messer einsetzen/
auswechseln
Achten Sie darauf, vor dem
Einsetzen oder Auswechseln
der Messer das Gerät auszuschalten und den Sicherheitsschlüssel (7) zu ziehen, um
Gefährdungen und Verletzungen zu vermeiden.
Messer abnehmen:
4.
Drücken Sie die Entriegelungstas
ten (9) am Schneidkopf (1)
und neh
Messer ab.
men Sie das komplette
Ein- und Ausschalten
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten
den Messerschutz (12/14) ab.
2. Stecken Sie den Sicherheits-
schlüssel (7) in das Gerät ein.
3. Zum Einschalten halten Sie die
Einschaltsperre (2) gedrückt und
betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (8). Lassen Sie dann die Einschaltsperre los.
Das Gerät läuft mit höchster Geschwindigkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (8) los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes bewegen sich die
Messer noch einige Zeit weiter. Lassen Sie die Messer
vollständig zur Ruhe kommen. Berühren Sie die sich
bewegenden Messer nicht
und bremsen Sie diese nicht
ab. Verletzungsgefahr!
Messer einsetzen
1. Nehmen Sie die Schutzkappe
(10) an der Unterseite des
Schneidkopfes (1) ab.
2. Setzen Sie das Grasscheren-Mes-
ser (11) oder das Strauchscheren-Messer (13) auf die Steckverbindung (17) an der Unterseite
des Schneidkopfes (1) auf.
3. Drücken Sie das Messer in Rich-
tung Schneidkopf (1). Es rastet
hörbar ein.
48
Allgemeine Arbeitshinweise
Achten Sie beim Schneiden dar-
auf, dass keine Gegenstände wie
Draht, Metallteile, Steine usw. in
das Messer gelangen. Dies kann zu
Schäden an der Schneideinrich tung
führen. Schalten Sie bei Blockierung
der Messer durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus.
Page 49
CH
ATDE
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der
Schrauben im Messerbalken.
• Entfernen Sie das Netzteil (
bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Das Netzteil darf nur in geschlossenen
Räumen verwendet werden.
• Verwenden Sie nur scharfe Messer, um
eine gute Schnittleistung zu erzielen und
das Gerät und den Akku zu schonen.
• Belasten Sie das Gerät während der
Arbeit nicht so stark, dass es zum Stillstand kommt.
• Beachten Sie die Hinweise zur Wartung und Reinigung des Gerätes.
15),
Einsatz als Grasschere
• Gras lässt sich am besten schneiden,
wenn es trocken und nicht zu hoch ist.
Arbeitswinkel einstellen:
Für einen komfortablen Kantenschnitt können Sie den Schneidkopf (1) um 90° nach
rechts oder links drehen.
1. Betätigen Sie den Hebel (3) und
drehen sie den Schneidkopf (1)
in die gewünschte Position.
2. Lassen Sie den Hebel (3) los, der
Schneidkopf (1) rastet ein.
Einsatz als Strauchschere
• Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
• Der doppelseitige Messerbalken
ermöglicht den Schnitt in beiden Rich-
tungen oder durch Pendelbewegungen
von einer Seite zur anderen.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung
beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile. Es besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass der Sicher-
heitsschlüssel (
ten abgezogen ist.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädigen.
Chemische Substanzen können die
Kunst stoffteile des Gerätes angreifen.
Tragen Sie beim Umgang mit den
Messern (
Gefahr durch Schnittverletzungen!
Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet:
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigun-
gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie
diese gegebenenfalls aus.
• Betreiben Sie die Maschine niemals mit
fehlerhaften Schutzeinrichtungen oder
-abdeckungen oder ohne Schutzeinrichtung, oder mit beschädigtem oder
abgenutztem Kabel.
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste.
•
Halten Sie das Messer stets sauber. Nach
jeder Benutzung des Gerätes müssen Sie
7) vor allen Arbei-
11/13) Handschuhe.
49
Page 50
DEATCH
- das Messer reinigen
(mit öligem Lappen);
- den Messerbalken
einölen mit Ölkännchen oder Spray.
• Leichte Scharten an den Schneiden
können Sie selbst glätten. Ziehen Sie
dazu die Schnei den mit einem Ölstein
ab. Nur scharfe Messer bringen eine
gute Schnittleistung.
• Stumpfe, verbogene oder beschädigte
Messer müssen ausgewechselt werden.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder den
Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät im mitgelieferten Messerschutz trocken und außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
• Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenen Zustand. Der Ladezustand sollte
während einer längeren Lagerzeit 40-
60% betragen.
• Lagern Sie das Gerät zwischen 10°C
bis 25°C. Vermeiden Sie während der
Lagerung extreme Kälte oder Hitze, da-
mit der Akku nicht an Leistung verliert.
• Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den
Ladezustand des Akkus und laden Sie
bei Bedarf nach.
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Ladegeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosi-
onsgefahr) oder ins Wasser.
Beschädigte Akkus können der
Umwelt und ihrer Gesundheit
schaden, wenn giftige Dämpfe
oder Flüssigkeiten austreten.
• Entsorgen Sie das Gerät mit entladenem
Akku. Öffnen Sie Gerät und Akku nicht.
• Entsorgen Sie das Gerät nach den
lokalen Vorschriften. Geben Sie das
Gerät an einer Sammelstelle ab, wo es
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wird. Informieren Sie
die Sammelstelle über den fest verbauten Akku.
Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
• Führen Sie geschnittene Äste und Gras
der Kompostierung zu und werfen Sie
diese nicht in die Mülltonne.
50
Page 51
CH
ATDE
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center
(siehe Seite 53). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position Bezeichnung Artikel-Nr.
7 Sicherheitsschlüssel 91104640
11 Grasscheren-Messer 13700007
12 Messerschutz für Grasscheren-Messer 91104643
13 Strauchscheren-Messer 13700053
14 Messerschutz für Strauchscheren-Messer 91104642
15/16 Ladegerät UK 80001308
Fehlersuche
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Gerät ist entladenGerät laden (siehe „Ladevorgang“)
Gerät startet nicht
Schlechtes
Schneidergebnis
Einschaltsperre (
nicht richtig betätigt
Ein-/Ausschalter (
defekt
Sicherheitsschlüssel (
nicht eingesteckt
Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung
Verschmutztes Messer
11/13)
(
Messer (
stumpf oder hat Scharten
Messer (
beschädigt
11/13) ist
11/13) ist
2)
8)
7)
Einschalten (siehe „Bedienung“)
Reparatur durch Service-Center
Sicherheitsschlüssel einstecken (siehe
„Bedienung“)
Messer (
(siehe „Reinigung/Wartung“)
Messer reinigen (siehe „Reinigung/
Wartung“)
Messer schärfen (siehe „Reinigung/
Wartung“) oder auswechseln (siehe
„Ersatzteile/Zubehör“)
Messer auswechseln (siehe „Ersatztei-
le/Zubehör“)
11/13) ölen
51
Page 52
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Originalkassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Messer, Akku und Getrieberad) oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnummer (IAN295807) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
52
Page 53
CH
ATDE
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 295807
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 295807
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 295807
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Service-Anschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
53
Page 54
GBIE
CYNI
Translation of the original
EC declaration of conformity
We declare that the unit
Cordless Grass & Shrub Trimmer
model FGS 3.6 B2
Serial number:
201711000001 - 201801363800
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2014/30/EU
2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009
We additionally conrm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline:
Sound power level
Guaranteed: 80 dB(A)
Measured: 77.4 dB(A)
Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix V/
2000/14/EC
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
31.01.2018
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical
Η αποκλειστική ευθύνη για την έκδοση της παρούσας δήλωσης συμμόρφωσης ανήκει στον
κατασκευαστή:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
31.01.2018
* Το ανωτέρω περιγραφόμενο αντικείμενο της δήλωσης πληροί τις προδιαγραφές της Οδηγίας 2011/65/ΕΕ
του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό.
Christian Frank
(υπεύθυνος τεκμηρίωσης)
55
Page 56
DE
AT
Original EG-Konformitätserklärung
CH
Hiermit bestätigen wir, dass die
Akku-Gras- und Strauchschere
Modell FGS 3.6 B2
Seriennummer
201711000001 - 201801363800
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2014/30/EU
2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel:
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
31.01.2018
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Christian Frank
Dokumentationsbevollmächtigter
56
Page 57
Exploded Drawing • Explosionszeichnung
Επί μέρouς σχεδιαγράμματα
FGS 3.6 B2
2017-11-03_rev02_gs
informative, informativ, ενημερωτικό
57
Page 58
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Last Information Update · Έκδοση των
πληροφοριών · Stand der Informationen: 10 / 2017
Ident.-No.: 80000532102017-GB / IE / NI / CY