FLORABEST FGS 3.6 B2 Translation Of The Original Instructions

Page 1
®
CORDLESS GRASS & SHRUB TRIMMER FGS 3.6 B2
Translation of the original instructions
AKKU-GRAS- UND STRAUCHSCHERE
Originalbetriebsanleitung
ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΟΨΆΛΙΔΟ ΜΠΆΤΆΡΙΆΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 295807
295807_flo_Akku Grasschere_cover_GB_IE_NI_CY.indd 2 30.10.17 16:00
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / NI / CY Translation of t he original instructions GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung
295807_flo_Akku Grasschere_cover_GB_IE_NI_CY.indd 3 30.10.17 16:00
Page 4 Σελίδα 19 Seite 37
Page 3
1
2
43
10
5
6
9
15
8
16
155 6
7
10
11
13
11
12
13
14
9
16
1 3
17
9
1
17
7
1
7
Page 4
GB IE NI CY
Contents
Introduction .................................4
Intended use ................................ 4
General description ...................... 5
Extent of the delivery ....................... 5
Function description.........................5
Overview ....................................... 5
Technical data .............................. 5
Safety Instructions........................6
Symbols ......................................... 6
General safety instructions for
power tools .................................... 7
Special Safety Directions for the
cordless grass & shrub cutter ............9
Correct handling of the battery
charger ........................................12
Charging process .......................13
Operation .................................. 13
Insert/replace the blade .................13
Switching on and off .....................14
General working instructions ..........14
Use as a grass trimmer ..................14
Use as a hedge trimmer ................. 14
Cleaning/Maintenance ............... 14
Storage ...................................... 15
Disposal and the environment .... 15
Spare parts/Accessories ............. 16
Trouble shooting ........................16
Guarantee .................................17
Repair Service ............................ 18
Service-Center ............................ 18
Importer .................................... 18
Translation of the original EC
declaration of conformity ........... 54
Exploded Drawing ..................... 57
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for qual-
ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for
the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended use
The unit is to be used for cutting and trim­ming twigs on hedges, bushes and shrubs and for trimming grass at the edges and on smaller surfaces in domestic application only. The unit is only to be used by adults. Peo­ple over 16 should only use this unit under adult supervision.
Any other use not specically mentioned
in this manual can lead to damage to the unit and may present a serious hazard to the user. The operator or user is responsible for ac­cidents or damage to other persons or their property. This equipment is not suitable for commer­cial use. Commercial use will invalidate the guarantee.
4
Page 5
GB IE NI CY
The manufacturer will not be held respon­sible for damage or injuries caused by use outside that stipulated by the manual or by improper handling.
General description
The illustration of the princi-
pal functioning parts can be found on the foldout page.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the packaging material cor­rectly.
- Device with safety key
- Grass shear blade with blade guard
- Shrub shear blade with blade guard
- Recharger
- Instruction Manual
Function description
The cordless grass & shrub trimmer is a
combination unit with two interchangeable
cutting devices. These are coated with plas­tic (Teon non-stick coating) to prevent rust.
For use as a shrub trimmer, a double-sided blade block is used as the cutting head.
The catching blades are round off at the
side to prevent accidents, and positioned in an offset arrangement to reduce the risk of injury. A cutting head with several blades is provided for use as a grass trim-
mer. The safety key protects the devices
from being started unintentionally.
Please read the following descriptions for
the function of the various controlling parts of the unit.
Overview
Equipment
1 Cutter head 2 Switch lock, unit 3 Lever to turn the cutter head 4 Unit handle 5 Charging socket
6 Charge display (LED)
7 Safety key 8 On/off switch, unit 9 Unlock buttons
10 Protective cap
Cutter
11 Grass cutter blade 12 Blade guard
for grass cutter blade 13 Shrub shear blade 14 Blade guard
for shrub shear blade
Battery charger
15 Power supply unit
16 Recharger cable plug
17 Plug-in connector
Technical data
Unit
Motor voltage ............................ 3.6 V
Rated speed .......................... 1100 min
Protection class ................................... III
Protection category...........................IPX1
Grass-trimming blade
Cutting width ............................ 73 mm
Blade width .............................. 80 mm
Shrub-trimming blade
Cutting length ........................ 120 mm
Dist ance between teeth ...approx. 8 mm Weight (incl. accessories) .. approx 0.76 kg Sound pressure level
(L
) ....................69.5 dB(A), KpA=3 dB
pA
-1
5
Page 6
GB IE NI CY
Sound power level (LWA)
guaranteed ...........................80 dB(A)
measured ......77.4 dB(A); K
Vibration (a
)
h
at handle .........1.29 m/s
=2.09 dB
WA
2
, K=1.5 m/s
2
Battery (Li-Ion)
Nominal voltage ........ 3.6 V
; 1.5 Ah
Loading time .................. approx. 3-5 h
Charger ................ XZ0600-0600WB
Rated input ............................ 100-240 V~;
........................................50/60 Hz; 0.3 A
Rated output .......................6 V
Protection class ...............................
; 0.6 A
II
Protection category.......................... IP20
The noise and vibration levels have been
calculated according to the norms stated in the conformity statement.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another. The stated
vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used. Try to keep the exposure to vibra­tions as low as possible. Examples of measures to reduce vibration exposure are the wearing of gloves when using the tool and limiting the working hours. For this purpose all parts of the operating cycle have to be considered (for example, times when the electric tool is switched off and times when it is switched on but
running without any load).
Safety Instructions
This unit can cause serious in-
jury if not used correctly. Be­fore using the unit, carefully read through the instruction manual and familiarise your­self with all of its controls.
Symbols
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and injury prevention.
There is a risk of injury from
electric shock.
Instruction symbols with information
on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the unit
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual.
Attention!
Remember that the cutting equip-
ment will continue to move after switching the unit off.
Do not use the unit during rain, bad
weather damp surroundings or on wet grass or hedges.
Danger due to materials blown out
of machine!
6
Page 7
GB IE NI CY
80
Remove persons in the vicinity from
the danger area.
L
WA
Guaranteed sound power level
dB
Cutting length Shrub shear blade
Do not dispose of the device
with the battery installed in household waste.
Symbols on the recharger
Read the manual.
Pole orientation
Safety transformer –
short-circuit proof
Switch-mode power supply
The recharger is for indoor use only.
Protection class II
(Double insulation)
Machines do not belong with do-
mestic waste.
General safety instructions for power tools
WARNING! Read all safety direc­tions and instructions. Omissions
in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical
shock, re and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in­structions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power tools (with power cord) and to battery-op­erated power tools (without power cord).
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
7
Page 8
GB IE NI CY
or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inu­ence of drugs, alcohol or medi­cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec­tion. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appro­priate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off­position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow­er tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This applies especially when working on slopes. This enables
better control of the power tool in unex­pected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and prop­erly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h) Walk when holding the device
in your hand. Do not run.
i) Do not touch any of the danger-
ous moving parts before you have removed the battery and all moving parts have come to a complete standstill. There is a risk
of injury.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
8
Page 9
GB IE NI CY
power source and/or the bat­tery pack from the power tool before making any adjust
-ments, changing accessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not al­low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly main­tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working condi­tions and the work to be per­formed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) CAREFUL HANDLING AND USE OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type
of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the pur­pose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts.
A short circuit between the battery con-
tacts may cause burns or re.
d) If used incorrectly, liquid may leak
from the battery. Avoid contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with water. If the liquid gets into eyes, seek medical assistance. Leaking battery uid may
cause skin irritations or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced
by a qualied repair person us­ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Special Safety Directions for the cordless grass & shrub cutter
1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR HEDGE TRIMMERS
a) Keep all body parts away from
the blade. Do not attempt to re­move clippings while the blade is operating or to hold on to material which is to be cut. Only remove trapped clippings when the tool is switched off. One mo-
ment of carelessness in the usage of the hedge trimmer can lead to severe injury.
9
Page 10
GB IE NI CY
b) Carry the hedge trimmer at
the handle with an idle blade. Always pull on the protective cover during transport and stor­age of the hedge trimmer.
Careful handling of the tool reduces
the risk of injury from the blade.
c) Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as the cutting blade may come into contact with concealed power cables. Contact between the cutting
blade and a live cable may render me­tallic components live and result in an electric shock.
d) Before the work, search the
hedge for concealed objects, e.g. cable etc. To avoid damaging
the equipment.
e) Hold the hedge trimmer cor-
rectly, e.g. with both hands on the handles, if there are two handles. Loss of control of the equip-
ment may result in injuries.
f) Wear suitable clothing and
work clothes when working with the equipment. Do not hold the equipment by the cutting blade or lift it on the cutting blade. Contact with the cutting blade
can cause injuries.
2) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR BATTERY-OPERATED TOOLS
a) To reduce the electric shock haz-
ard, unplug the battery charger from the mains before cleaning the charger.
b) Do not subject the battery to
strong sunlight over long pe­riods and do not leave it on a heater. Heat damages the battery
and there is a risk of explosion.
c) Allow a hot battery to cool be-
fore charging.
d) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to the battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that irritate the respiratory tract. Ensure fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort.
3) FURTHER SAFETY DIRECTIONS
Warning! Children, individuals
with limited physical, sensory or mental capabilities, as well as those
who have insufcient experience
or knowledge or are not familiar with the instructions must never be permitted to use the device. Local regulations may specify an age res­triction for the user.
The device must never be used if
people – especially children – or pets are nearby.
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such
as boots with non-slip soles, sturdy long trousers, gloves and goggles. Hearing protection must be used in case the device is used over prolon­ged periods of time. Do not wear
long owing clothing or jewellery,
as this may be caught by moving parts. Do not use this tool while walking barefooted or while wea­ring open sandals.
a) Only switch on the tool when
hands, feet and all other body parts are at a secure distance to the tool. Risk of injury from cuts.
b) Take care that you do not injure
your hands and feet with the
10
Page 11
GB IE NI CY
cutting elements.
c) Remove the power supply unit
before working with the equip­ment. Do not use extension cables. The power supply unit is to be used only in enclosed spa­ces. Water entry increases the risk of
electric shock.
d) Do not use the shrub cutter in
combination with the telescopic shaft. There is a risk of cut wounds.
e) The tool is designed to trim hed-
ges. Do not use the tool to cut branches, hard wood or other. To
avoid damaging the equipment.
f) Do not attempt to dislodge a
blocked/trapped blade before switching the tool off. There is a
risk of injury.
g) Always switch off the device
rst and remove the safety key
- if you leave the tool unsupervised
- before removing jams
- before control- maintenance- or cle­aning tasks
- if you have come into contact with a foreign object
- whenever the machine starts to vi­brate uncontrollably
How to avoid accidents and injuries.
h) In the case of an accident or
malfunction during operation, the device must be switched off immediately. Injuries must be properly treated or medical as­sistance sought. Read the „Trouble
shooting“ section to correct any mal­functions or contact our Service Centre.
i) Operation of the machine in
bad weather is to be avoided, especially if there is a risk of lightning. There is a risk of personal
injury from an electric shock.
4) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards:
a) Cuts b) Ear damage if working without ear
protection.
c) Eye damage if suitable eye protection
is not worn.
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when operating the appliance for longer pe­riods of time or if the unit is not held or maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the func­tionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of seri­ous or lethal injuries, we recommend that persons with medical implants consult their doctor and the manu­facturer of their medical implant before operating the machine.
11
Page 12
GB IE NI CY
Correct handling of the bat­tery charger
a) The charger must only be
connected to a mains so­cket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 mA. Fuse: at least 13 ampere.
b) To charge the battery, use
only the charger supplied.
Risk of re and explosion.
This ensures that the safety of
the device is maintained.
c) Before each use, check the
charger, cable and plug and have them repaired by
qualied professionals and
only with original parts. Do not use a defective charger and do not open it up your­self. This ensures that the safety
of the device is maintained.
d) Ensure that the mains vol-
tage matches the speci­cations on the charger ra­ting plate. Risk of electric shock.
e) Disconnect the charger
from the mains before clo­sing or opening connecti­on to the battery / power tool / device. This ensures
that the battery and charger are not damaged.
f) Keep the charger clean
and away from wet and rain. Do not use the char­ger outdoors. Dirt and the
entry of water increase the risk of electric shock.
g) Operate the charger only
with the appropriate ori­ginal batteries. Charging
other batteries may result in
injuries and risk of re.
h) Avoid mechanical damage
to the charger. This can result
in internal short circuits.
i) Do not operate the char-
ger on a combustible sur­face (e.g. paper, textiles).
Risk of re due to heating du­ring charging.
j) If the power cable for this
equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same
or a similarly qualied
person in order to prevent hazards.
k) Do not use the charger to
charge non-rechargeable batteries.
l) Do not connect a dama-
ged cable to the power supply. Do not touch a da­maged cable before it has been disconnected from the power supply, as you could come into contact with active parts.
12
Page 13
GB IE NI CY
Charging process
Do not expose the battery to
extreme conditions such as heat and impact. There is a risk of injury from leaking electrolyte solution! In case of contact, rinse with water or neutraliser and consult a doctor if contact has occurred with eyes etc.
Charge the battery only in
dry areas.
Do not switch on the device
while charging it. There is a risk of injury from electric shock.
The rechargeable battery reaches
its full capacity only after it was charged several times.
• The device may only be powered with SELV (Safety Extra Low Voltage) as
marked on the device.
• Before initial use, charge the battery installed in the equipment. Do not charge the battery for several short pe­riods in succession.
• Use the charger supplied to charge the Li-ion battery installed in the equipment.
• Recharge the battery if the equipment runs too slowly.
• In all cases, observe the applicable safety information as well as the regu­lations and directions for environmen­tal protection.
• Defects resulting from improper han­dling are not subject to the guarantee.
1. Connect the charger cable plug
(16) with the charger socket on the tool (5).
2. Connect the power supply unit
(15) to a socket.
The charging indicator (6) lights up:
Red: Equipment charging.
Green: Charging nished. The recommended charging time
is approx. 3 – 5 hours.
3. After the recharging process is completed, rst unplug the charg­er from the wall outlet, and then remove the charger cable plug
(16) from the tool.
Operation
Keep to noise abatement regulations
and other by-laws.
Insert/replace the blade
Before inserting or replacing
the blades, make sure that the appliance is switched off and the safety key (7) is pulled in order to prevent hazards and injuries.
Insert the blade
1. Take off the protective cap (10)
on the bottom side of the cutter
head (1).
2. Put the grass cutting blade (11) or the bush cutting blade (13) onto the plug-in connector (17)
on the bottom side of the cutter
head (1).
3. Press the blade into the direction of the cutter head (1). It locks into
place audibly.
Remove the blade:
4. Press the release buttons (9) on the cutter head (1) and remove
the entire blade.
13
Page 14
GB IE NI CY
Switching on and off
1. Remove the blade guard (12/14)
before switching the unit on.
2. Insert the safety key (7) into the
device.
3. To switch on, hold the switch lock (2) depressed and operate the on/off switch (8). Then release
the switch lock.
The equipment runs at top speed.
4. In order to switch off, let go of the
on/off switch (8).
After switching the unit off, the
blades take a short time to stop moving. Let the blades come to a complete standstill. Do not touch the blades or slow them down before the moving parts have come to a standstill.
General working instructions
While trimming, take care that there
are no objects such as wire, metal parts, stones etc. come into contact
with the blades. This can lead to
cutting head damage. If the blades become blocked by solid objects, switch off the unit at once.
• Check the grass and bush trimmer
blades for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check
that the screws are seated rmly in the
blade block.
• Remove the power supply unit (
before working with the equipment. Do
not use extension cables. The power
supply unit is to be used only in en­closed spaces.
• Only use sharp blades to achieve a
good cutting performance and preserve
15)
the battery.
• Do not work the unit so hard that it comes to a standstill.
• Pay attention to the instructions on unit
maintenance and cleaning.
Use as a grass trimmer
• Grass is best cut when dry and not too long.
Adjusting the working angle
For a comfortable edge cut, the cutter head
(1) can be rotated by 90° to the right or left.
1. Operate the lever (3) and turn
the cutter head (1) into the de-
sired position.
2. Release the lever (3), the cutter
head locks into place.
Use as a hedge trimmer
• Move the unit forward evenly.
• The double-sided cutting heads enable
cutting in both directions or by swing­ing the unit from side to side.
Cleaning/Maintenance
Leave any work not covered
in this manual to our Service Centre. Only use original parts. There is a risk of injury!
Ensure that the safety key ( 7) is
removed before all tasks.
Never use cleaning agents or sol-
vents, which can cause irreparable damage to the unit. Chemicals can attack the plastic components on the unit.
14
Page 15
GB IE NI CY
Wear gloves when handling the
blades ( of injury from cuts!
Clean and service the unit regularly as fol-
lows. This guarantees a long life for your
unit:
• Check the covers and guards for dam­age and correct position. If necessary, replace.
• Never operate the machine with defec­tive guards or covers or without protec­tion or with damaged or worn cables.
• Keep the ventilation slits, motor housing and handles on the equipment clean. To
do this, use a damp cloth or brush.
• Always keep the blade clean.
After using the equipment, it is impera-
tive to:
- Clean the blade
(with an oily cloth);
- Oil the blade shaft
with an oil can or spray.
• Slight notches on the blades can be evened out. For this, sand down the blades with an oil stone. Only sharp blades can cut properly.
• Blunt, bent or damaged blades must be changed.
We are not liable for damage caused by the use of the unit if the original cause was improper repair or the use of non-original parts or through use other than that desig­nated in this manual.
11/13). There is a risk
Storage
• Keep the equipment in the blade guard
supplied, dry and out of reach of chil­dren.
• Store the battery only in a partially
charged state. The state of charge
should be 40 – 60 % over a longer stor­age period.
• Store the equipment between 10° C and 25° C. During storage, avoid extreme cold
or heat so the battery does not lose power.
• During a longer storage period, check the state of charge of the battery and recharge if necessary roughly every
3months.
Disposal and the environment
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Machines do not belong with domes-
tic waste.
Do not dispose of the device with
the battery installed in household
waste, re (risk of explosion) or
water. Damaged batteries may damage the environment and your health if toxic fumes or liq­uids leak out.
• Dispose of the equipment with the bat­tery discharged. Do not open the equip­ment or the battery.
• Dispose of the equipment in accord-
ance with the local regulations. Take the
equipment to a collection point, where it will be recycled in an environmentally friendly manner. For information about this, ask your local waste management company or our service centre. Inform
the recycling centre about the xed-
installed rechargeable battery.
• Defective units returned to us will be dis­posed of for free.
• Place cut branches in compost and not
in the dustbin.
15
Page 16
GB IE NI CY
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 18). Please have the order number mentioned below ready.
Item Description Order No.
7 Safety key 91104640 11 Grass shear blade 13700007 12 Blade guard for grass shear blade 91104643 13 Shrub shear blade 13700053 14 Blade guard for shrub shear blade 91104642
15/16 Battery charger UK 80001308
Trouble shooting
Problem Possible Cause Error correction
Equipment is not charged
Charge equipment (see „Charging
process“)
Device doesn‘t start
Bad cutting results
16
Switch lock ( been operated properly
On/off switch ( defective
Safety key (
Too much friction due to lack
of lubrication
Dirty blade(
Blade ( has nicks
Blade ( aged
2) has not
8) may be
7) not inserted
11/13)
11/13) is blunt or
11/13) is dam-
Switch on (see „Operation“)
Repair by Service Centre
Insert safety key (see "Operation")
Lubricate blade (
(see „Cleaning/Maintenance“)
Clean blade (see „Cleaning/Main-
tenance“)
Sharpen blade (see „Cleaning/
Maintenance“) or replace (see „Spare parts/Accessories“)
Replace blade (see „Spare parts/
Accessories“)
11/13)
Page 17
GB IE NI CY
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof
of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g.
cutter bars, batteries and gear wheel) or
to cover damage to breakable parts (e.g.
switches). This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and identica­tion number (IAN 295807) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat­ing plate.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below
by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint.
17
Page 18
GB IE NI CY
• After consultation with our customer service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt) and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 295807
Service Ireland
IE
Service Northern Ireland
Tel.: 1890 930 034
NI
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: grizzly@lidl.ie
IAN 295807
Service Cyprus
CY
Tel.: 8009 4409
E-Mail: grizzly@lidl.com.cy
IAN 295807
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con­tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim
Germany www.grizzly-service.eu
18
Page 19
GR CY
Περιεχόμενα
Εισαγωγή .............................................19
Σκοπός χρήσης....................................19
Γενική περιγραφή ................................20
Παραδοτέα υλικά ................................20
Περιγραφή λειτουργίας .......................20
Επισκόπηση .......................................20
Τεχνικά στοιχεία ...................................21
Υποδείξεις ασφάλειας .........................22
Σύμβολα και εικονοσύμβολα ..............22
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για
ηλεκτρικά εργαλεία .............................23
Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας για το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι γκαζόν και
θάμνων .............................................26
Σώστoσ χειρισμoσ τoy φoρτιστήώ
μλαταριν .............................................28
Φόρτιση ................................................29
Χειρισμός .............................................30
Τοποθέτηση/Αντικατάσταση λεπίδας . . 30 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση . . 30
Γενικές υποδείξεις εργασίας ..............31
Χρήση σαν ψαλίδι χόρτων ..................31
Χρήση σαν ψαλίδι θάμνων ................31
Καθαρισμός και συντήρηση ...............31
Αποθήκευση ........................................32
Απόσυρση/προστασία του
περιβάλλοντος .....................................32
Ανταλλακτικά .......................................34
Ανίχνευση βλαβών ..............................34
Εγγύηση ...............................................35
Σέρβις επισκευής .................................36
Service-Center .....................................36
Εισαγωγέας ..........................................36
Μετάφραση της πρωτότυπης
Δήλωσης συμμόρφωσης CE ..............55
Επί μέρouς σχεδιαγράμματα ..............57
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας συ­σκευής σας. Προτιμήσατε να αγοράσετε ένα προϊόν ανώτερης ποιότητας. Η ποιότητα αυτής της συσκευής ελέγχθη­κε κατά τη διάρκεια της παραγωγής, αλλά και σε τελικό έλεγχο. Με τον τρόπο αυτό εξασφαλίστηκε η λειτουργικότητα της συ­σκευής σας.
Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν ανα-
πόσπαστο τμήμα αυτού του προϊ­όντος. Περιέχουν σημαντικές υπο­δείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και διάθεση της συσκευής. Πριν τη χρήση του προϊόντος να εξοικειωθεί­τε με όλες τις οδηγίες χειρισμούς και τις υποδείξεις ασφαλείας. Να χρη­σιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και μόνο για τον ανα­φερόμενο σκοπό. Να φυλάξετε καλά τις οδηγίες και να τις παραδώσετε σε τρίτους μαζί με το προϊόν.
Σκοπός χρήσης
Η συσκευή προορίζεται μόνο για την κοπή λεπτών κλαδιών σε πρασιές και θάμνους και για την κοπή γκαζόν στις άκρες και μπορ­ντούρες σε ιδιωτικούς κήπους. Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης παύ­ει να ισχύει η εγγύηση. Η συσκευή προορίζεται για χρήση από ενή­λικα άτομα. Οι νέοι που έχουν συμπληρώσει το 16ο έτος της ηλικίας τους επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο υπό επί­βλεψη. Κάθε άλλη χρήση που δεν επιτρέπεται ρητά στις Οδηγίες αυτές, μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή και να προκαλέσει σο­βαρό κίνδυνο για τον χρήστη.
19
Page 20
GR CY
Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνεται για ατυ­χήματα ή βλάβες άλλων ατόμων ή της περι­ουσίας τους. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν από μη ενδεδειγμένη χρήση ή εσφαλμένο χειρισμό.
Γενική περιγραφή
Την απεικόνιση των σημαντι-
κότερων εξαρτημάτων λειτουρ­γίας θα βρείτε στη σελίδα-φά­κελλο.
Παραδοτέα υλικά
Βγάλτε τη συσκευή από τη συσκευασία και ελέγξτε, αν είναι πλήρης. Διαθέστε τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα με τους κα­νονισμούς.
- Συσκευή + κλειδί ασφαλείας
- Λεπίδα ψαλιδιού γκαζόν + Προστατευ-
τικό λεπίδας
- Μαχαίρι ψαλιδιού θάμνων + Προστα-
τευτικό λεπίδας
- Συσκευή φόρτισης
- Οδηγιών χρήσης
Περιγραφή λειτουργίας
Το ψαλίδι μπαταρίας για γκαζόν και για θάμνους είναι μία συσκευής συνδυαζό­μενης χρήσης με δύο αντικαθιστώμενα κοπτικά συστήματα. Κατά τη χρήση σαν ψαλίδια θάμνων χρη­σιμοποιείται σαν κοπτικό εξάρτημα ένα δι­πλό μαχαίρι. Τα αρπακτικά δόντια είναι στο πλάι στρογγυλεμένα για λόγους ασφαλείας και τοποθετημένα σε σταυρωτή διάταξη ώστε να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμών. Κατά τη χρήση σαν ψαλίδι χόρτων χρη­σιμοποιείται σαν κοπτικό εξάρτημα ένα
ξυράφι με πολλά δόντια. Το κλειδί ασφαλείας προστατεύει από μη ηθελημένη εκκίνηση. Η λειτουργία των εξαρτημάτων χειρισμού προκύπτει από τις περιγραφές που ακο­λουθούν.
Επισκόπηση
Συσκευή: 1 Κεφαλή κοπής 2 Φραγή ενεργοποίησης, συσκευή 3 Μοχλός για την περιστροφή της
κεφαλής κοπής 4 Λαβή συσκευής 5 Υποδοχή φόρτισης 6 Ένδειξη φόρτισης (LED) 7 Κλειδί ασφαλείας 8 Διακόπτης on/o󰀨, συσκευή 9 Πλήκτρα απασφάλισης 10 Προστατευτικό καπάκι
Διάταξη κοπής:
11 Λεπίδα ψαλιδιού γκαζόν 12 Προστατευτικό λεπίδας ψαλι-
διού γκαζόν 13 Μαχαίρι ψαλιδιού θάμνων 14 Προστατευτικό λεπίδας ψαλι-
διού θάμνων
Συσκευή φόρτισης:
15 Τροφοδοτικό 16 Βύσμα καλωδίου φόρτισης
17 Υποδοχή σύνδεσης
20
Page 21
GR CY
Τεχνικά στοιχεία
Συσκευή
Τάση κινητήρα .............................3,6 V
Αριθμός στροφών μέτρησης .....1100 min
  ................................ III
  ..............................IPX1
Μαχαίρι ψαλιδιού χόρτων
Πλάτος κοπής ............................. 73 mm
Πλάτος μαχαιριού ....................... 80 mm
Μαχαίρι ψαλιδιού θάμνων
Μήκος κοπής ............................ 120 mm
Απόσταση δοντιών ............... περ. 8 mm
 ((με αξεσουάρ)) ......... περ. 0,76 kg
Στάθμη ηχητικής πίεσης
(L
) ...................... 69,5 dB(A), K
pA
Επιτρεπόμενη στάθμη θορύβου (L
εγγυημένη ................................80 dB(A)
μετρημέvη...... 77,4 dB(A); K
Δόνηση (a
)
h
  ........ 1,29 m/s
= 2,09 dB
WA
2
; K=1,5 m/s
Μπλοκ συσσωρευτή (Li-Ion)
Ονομαστική τάση .........3,6 V
Διάρκεια φόρτισης ................περ. 3-5 h
Φορτιστής.....................XZ0600-0600WB
Είσοδος μέτρησης .................... 100-240 V~;
.................................................50/60 Hz; 0,3 A
Έξοδος μέτρησης ..................6 V
  ...........................
  .............................. IP20
= 3 dB
pA
)
WA
; 1,5 Ah
; 0,6 A
-1
II
H αφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μετρή­θηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με μία άλλη. Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική εκτίμηση της έκθεσης.
Προειδοποίηση:
Η τιμή μετάδοσης της δόνησης
μπορεί να διαφέρει κατά την πραγ­ματική χρήση της ηλεκτρικής συ­σκευής από την αναφερόμενη τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της. Προσπαθείτε να διατηρείτε την επιβάρυνση λόγω κραδασμών όσο μικρότερη γίνεται. Μέτρα για τη μεί­ωση της επιβάρυνσης λόγω κραδα­σμών είναι για παράδειγμα η χρήση γαντιών κατά τη χρήση του εργαλεί-
2
ου και ο περιορισμός του χρόνου εργασίας. Εδώ πρέπει να ληφθούν υπόψιν όλα τα στάδια λειτουργίας (για παράδειγμα ο χρόνος κατά τον οποίο το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και ο χρόνος κατά τον οποίο το ηλεκτρικό εργα­λείο είναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά λειτουργεί χωρίς επιβάρυνση).
                 .
21
Page 22
GR CY
80
Υποδείξεις ασφάλειας
Αυτή η μηχανή μπορεί να προκα-
λέσει σοβαρούς τραυματισμούς όταν δεν χρησιμοποιηθεί σωστά! Πριν αρχίσετε να εργάζεστε με τη συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης και τις Υποδείξεις ασφαλείας και εξοικειωθείτε με τα εξαρτήματα της συσκευής.
Σύμβολα και εικονοσύμβολα
Σύμβολα στις οδηγίες
Σύμβολα κινδύνου με στοιχεία
για την πρόληψη προσωπικών και υλικών ζημιών.
Υφίσταται κίνδυνος τραυματι-
σμών από ηλεκτροπληξία.
Σύμβολο υποχρέωσης με στοιχεία
για την πρόληψη ζημιών.
Σύμβολο υπόδειξης με πληροφο-
ρίες για τον καλύτερο χειρισμό της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
όταν βρέχει, όταν κάνει κακοκαιρία, σε υγρό περιβάλλον ή όταν η πρα­σιά ή τα χόρτα είναι υγρά.
Κίνδυνος τραυματισμού από εκ-
σφενδονιζόμενα τεμάχια!
Απομακρύνετε τα πρόσωπα που
βρίσκονται κοντά στη συσκευή από την περιοχή κινδύνου.
L
WA
   
dB
Lwa  dB.
Μήκος κοπής (Μαχαίρι ψαλιδιού
θάμνων)
Μην πετάτε τη συσκευή με
τοποθετημένο το συσσωρευτή στα οικιακά απορρίμματα.
Εικονοσήματα πάνω στο φορτιστή
Πριν τη φόρτιση να μελετήσετε τις
Οδηγίες χρήσης.
Πόλωση
Σήματα εικόνες στη συσκευή
Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία
διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης.
!
Το κοπτικό εργαλείο συνεχίζει να
κινείται λίγο και μετά την απενεργο­ποίηση.
22
Μετασχηματιστής ασφάλειας -
με αντοχή σε βραχυκύκλωμα
Μεταγωγέας τροφοδοσίας
Ο φορτιστής προορίζεται μόνο για
φόρτιση σε εσωτερικούς χώρους.
Κατηγορία προστασίας II
(Διπλή μόνωση)
Μην πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευ-
ές στα σκουπίδια.
Page 23
GR CY
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε
όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Παραλείψεις στην
τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορούν να οδη­γήσουν σε ηλεκτροπληξία, πυρκα­γιά και/ή βαρείς τραυματισμούς.
Διατηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφα­λείας και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
Η έννοια „ηλεκτρικά εργαλεία», που χρη­σιμοποιείται στις υποδείξεις ασφαλείας, αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούνται με το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο ρεύματος) και σε ηλεκτρικά εργα­λεία που λειτουργούνται με συσσωρευτή (δίχως καλώδιο ρεύματος).
1) AΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ:
Να διατηρείτε τη θέση εργασίας σας
καθαρή και καλά φωτισμένη. Σε όχι τα-
κτικούς ή όχι καλά φωτισμένους χώρους εργασίας δημιουργούνται ατυχήματα.
Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργα-
λείο σε εκρηκτικό περιβάλλον, στο οποίο βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
παράγουν σπινθήρες που μπορούν να αναφλέξουν τη σκόνη και τους ατμούς.
Να κρατάτε μακριά τα παιδιά κατά
τη διάρκεια χρήσης του ηλεκτρικού εραλείουαλυσοπρίονου. Εάν δεν είστε
καλά συγκεντρωμένοι, δεν αποκλείεται να χάσετε τον έλεγχο επί της συσκευής.
2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ:
Το βύσμα του ηλεκτρικού εργαλεί-
ου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται καμία τροποποίηση του βύσματος. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογές βυσμάτων μαζί με γει­ωμένες ηλεκτρικές συσκευές. Όταν δεν
έχουν αλλαχτεί τα βύσματα και όταν χρη­σιμοποιείτε κατάλληλες πρίζες, μειώνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Να αποφεύγετε την σωματική επαφή
με γειωμένες επιφάνειες όπως τις γει­ωμένες επιφάνειες σωλήνων, θερμάν­σεων, εστιών και ψυγείων. Υπάρχει
ιδιαίτερος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, όταν το΄΄ωμα σας είναι γειωμένο.
Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση νε­ρού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο
κρατώντας το από το καλώδιο, μη κρεμάτε τη συσκευή από το καλώδιο και μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα. Να προστατεύετε το καλώδιο
από ψηλές θερμοκρασίες, λάδι, αιχμηρές άκρες και κινούμενα τμήματα της συ­σκευής. Τα ελαττωματικά ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο­πληξίας.
Εάν εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο, να χρησιμοποιείτε μόνο μπαλαντέζες που είναι κατάλ­ληλες για το ύπαιθρο. Η χρήση μίας
μπαλαντέζας κατάλληλης για το ύπαιθρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Εάν δεν μπορείτε να αποφύγετε τη
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, να χρησιμοποι­είτε διακόπτη ασφαλείας. Η χρήση
ενός διακόπτη ασφαλείας μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
23
Page 24
GR CY
3) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΤΟΜΩΝ:
Να είστε προσεκτικοί, να προσέχετε
τί κανετε, και να εργάζεστε συνετά με το ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρη­σιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνευμα­τωδών ποτών ή φαρμάκων. Μόνο
μία στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς.
Να χρησιμοποιείοτε τα μέσα ατομι-
κής προστασίας και πάντα προστα­τευτικά γυαλιά. Η χρήση των μέσων
ατομικής προστασίας όπως αντιολισθη­τικά υποδήματα, προστατευτικό κράνος και ωτοπροστασία, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
• Να αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λειτουργία. Σιγουρευτείτε πως το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργο­ποιημένο πριν το συνδέσετε με την παροχή ρεύματος, πριν το σηκώσε­τε και πριν το μεταφέρετε. Εάν κατά
την μεταφορά του ηλεκτρικού αλυσο­πρίονου έχετε το χέρι σας στον διακό­πτη ή η συσκευή είναι ενεργοποιημένη όταν τη συνδέσετε με την παροχή ρεύ­ματος, δεν αποκλείονται ατυχήματα.
Πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο να αφαιρέστε ενδεχόμε­να εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά.
Ένα εργαλείο ρύθμισης ή κλειδί που βρίσκεται στο περιστρεφόμενο τμήμα της συσκευής, μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Να αποφεύγετε τη μη φυσιολογική στάση του σώματος. Φροντίστε να στέκεστε σταθερά και να κρατάτε πάντα την ισορροπία σας, αυτό ισχύει ιδιαίτερα για την εργασία σε κεκλιμένες επιφάνειες. Έτσι μπορεί-
τε να ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο ακόμη και σε απρόοπτες περιστά­σεις.
Να φοράτε πάντα τον κατάλληλο ρουχισμό εργασίας. Μη φοράτε φαρ-
διά ρούχα ή κοσμήματα. Να κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλ­λιά θα μπορούσαν να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
• Εάν είναι δυνατή η συναρμολόγηση εξαρτημάτων απορρόφησης σκόνης, ή σκούπας σιγουρευτείτε ότι είναι συναρμολογημένα και λειτουργούν σωστά. Η χρήση απορροφητή σκόνης
μπορεί να μειώσει τους κινδύνους που προκαλεί η σκόνη.
• Όταν κρατάτε τη συσκευή στο χέρι πρέπει να περπατάτε. Μην τρέχετε.
• Μην αγγίζετε κινούμενα επικίνδυνα τμήματα εάν δεν έχετε τραβήξει το κλειδί ασφαλείας και όλα τα κινούμε­να τμήματα έχουν σταματήσει εντε­λώς. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΟΥ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ:
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Να χρησιμοποείτε τα ηλε­κτρικά εργαλεία που είναι κατάλληλα για την εργασία σας. Με το κατάλληλο
ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στο αναφερόμενο πε­δίο ισχύος.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργα-
λεία, ο διακόπτης των οποίων είναι ελαττωματικός. Ένα ηλεκτρικ΄οεργα-
λείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα
24
Page 25
GR CY
και/ή αφαιρέστε το συσσωρευτή προτού κάνετε τις ρυθμίσεις στη συσκευή, πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πριν ακουμπήσετε κάπου τη συ­σκευή. Με τον τρόπο αυτό δεν είναι
δυνατή η αθέλητη ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Να φυλάγετε το ηλεκτρικό εργαλείο,
όταν δεν το χρησιμοποιείτε, μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε να χρησιμο-
ποιούν τη συσκευή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μαζί της ή που δεν διά­βασαν αυτές τις οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρησι­μοποιούνται από άτομα χωρίς πείρα.
Να περιποιείτε προσεκτικά το ηλε-
κτρικό σας εργαλείο. Ελέγξτε εάν λειτουργούν άψογα και δεν μπλο­κάρουν όλα τα κινούμενα τμήματα ή εάν έχουν σπάσει εξαρτήματα ή ορισμένα τμήματα έχουν ζημιές που εμποδίζουν την άψογη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε
να επισκευαστούν τα ελαττωματικά εξαρτήματα πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
Τα κοπτικά εξαρτήματα να διατηρού-
νται πάντα ακονισμένα και καθαρά.
Τα προσεγμένα κοπτικά εξαρτήματα με ακονισμένες λάμες δεν μπλοκάρουν εύκολα και κινούνται καλύτερα.
Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο, τα εξαρτήματά του, τα πρό­σθετα εργαλεία κλπ. μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Nα λάβετε υπό-
ψη σας τις συνθήκες εργασίας και το είδος της εργασίας σας. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες εργασί­ες εκτός αυτών για τις οποίες προορίζε­ται, μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες περιστάσεις.
5) ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΠΡΟ­ΣΕΚΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
• Να φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Για ένα φορτιστή που
προορίζεται μόνο για ένα είδος μπατα­ριών, υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί με άλλες μπαταρίες.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρί­ες που προβλέπονται για χρήση στα εκάστοτε ηλεκτρικά εργαλεία. Η χρήση
άλλων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς και κίνδυνο πυρκαγιάς.
• Η μπαταρία που δεν χρησιμοποιείται να βρίσκεται μακριά από συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μεταλλικά μικροαντικείμενα που θα μπορούσαν να προκαλέσουν γεφύ­ρωση των επαφών. Ένα ενδεχόμενο
βραχυκύκλωμα μεταξύ των επαφών της μπαταρίας μπορεί να έχει σαν συνέπεια εγκαύματα ή φωτιά.
• Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης μπορεί να εξέλθει υγρό από τη μπατα­ρία. Να αποφεύγετε την επαφή με το υγρό αυτό. Σε περίπτωση αθέλητης επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν το υγρό εισέλθει στα μάτια, συμβουλευ­θείτε επιπροσθέτως και ένα γιατρό. Το
εξερχόμενο υγρό από μπαταρία μπορεί να προκαλέσει δερματικούς ερεθισμούς ή και εγκαύματα.
6) ΣΕΡΒΙΣ:
Η επισκευή του ηλεκτρικού σας εργα­λείου να εκτελείται μόνο από εξειδι­κευμένο προσωπικό και να χρησιμο­ποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζεται η ασφάλεια του ηλε­κτρικού σας εργαλείου.
25
Page 26
GR CY
Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας για το επαναφορτιζόμενο ψαλίδι γκαζόν και θάμνων
1) ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΘΑΜΝΟ­ΚΟΠΤΕΣ
Να κρατάτε τα μέλη του σώματος
μακριά από το μαχαίρι κοπής. Μη προσπαθείτε να απομακρύνετε κομμένα τμήματα ή να κρατήσετε το υλικό που κόβετε όταν λειτουρ­γεί το μαχαίρι. Να απομακρύνετε μπλοκαρισμένα κομμάτια μόνο όταν είναι απενεργοποιημένη η συσκευή.
Μόνο μία στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του θαμνοκοπτικού μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς.
Να κρατάτε το θαμνοκοπτικό από
τη χειρολαβή όταν είναι ακινητοποι­ημένο το μαχαίρι. Κατά τη μεταφορά
ή τη φύλαξη του θαμνοκοπτικού να τοποθετείτε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα. Μία προσεκτική χρήση της συσκευής μειώνει τον κίνδυνο ατυχή­ματος από το μαχαίρι.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο
μόνο από τις μονωμένες λαβές, επειδή το μαχαίρι κοπής μπορεί να έρθε σε επαφή με μη εμφανείς αγωγούς ρεύματος. Η επαφή του
μαχαιριού με αγωγό υπό τάση μπορεί να θέσει τα μεταλλικά τμήματα της συσκευής υπό τάση και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Nα προσέχετε να βρίσκεται το κα- λώδιο μακριά από το σημείο κοπής. Κατά τη διάρκεια της εργασίας μπορεί το καλώδιο να είναι κρυμένο σε θά­μνους και να κοπεί χωρίς να το κατα­λάβετε.
Κρατάτε το ψαλίδι για θαμνώδεις
φράχτες σωστά, π.χ. με τα δύο χέ-
ρια στις χειρολαβές, εάν υπάρχουν δύο χειρολαβές. Η απώλεια ελέγχου
της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
• Φοράτε κατά την εργασία με τη συσκευή κατάλληλο ρουχισμό και γάντια εργασίας. Ποτέ μην πιάνετε ή σηκώνετε τη συσκευή από τη λεπίδα κοπής. Η επαφή με τη λεπίδα
κοπής μπορεί να οδηγήσει σε τραυμα­τισμούς.
2) ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλε­κτροπληξίας, βγάλτε το βύσμα της συσκευής φόρτισης από την πρίζα προτού την καθαρίσετε.
Μην εκθέτετε τη μπαταρία για με­γάλο χρονικό διάστημα σε εντατική ηλιακή ακτινοβολία και μη την ακου­μπάτε πάνω σε σώματα καλοριφέρ.
Η ψηλές θερμοκρασίες βλάπτουν τη μπαταρία και υφίσταται κίνδυνος έκρη­ξης.
• Πριν τη φόρτιση αφήστε τη ζεστή μπαταρία να κρυώσει.
• Μην ανοίγετε τη μπαταρία και απο­φεύγετε τη μηχανική της βλάβη. Υφί­σταται κίνδυνος βραχυκυκλώματος και ενδεχομένως εξόδου ατμών που ερεθίζουν τις αναπνευστικές οδούς.
Φροντίστε για καθαρό αέρα και σε πε­ρίπτωση ενοχλήσεων συμβουλευθείτε έναν γιατρό.
3) ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑ­ΛΕΙΑΣ
Προειδοποίηση! Η χρήση του
μηχανήματος δεν πρέπει ποτέ να επιτραπεί σε παιδιά, σε άτομα με
26
Page 27
GR CY
περιορισμένες σωματικές, αισθη­τηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και γνώσεις ή σε άτομα τα οποία δεν έχουν εξοι­κειωθεί με τις οδηγίες. Οι τοπικές προδιαγραφές ενδέχεται να ορί­ζουν ηλικιακό περιορισμό για τους χρήστες.
Η χρήση της συσκευής δεν επιτρέ-
πεται σε καμία περίπτωση όταν εί­ναι κοντά άτομα, και ειδικά παιδιά, ή οικόσιτα ζώα.
Για τη δική σας ασφάλεια:
Να φοράτε κατάλληλα ρούχα ερ-
γασίας όπως γερά παπούτσια με αντιολισθητική σόλα και χοντρό, μακρύ πανταλόνι, γάντια και προστατευτικά γυαλιά. Σε μακρά χρήση της συσκευής, φοράτε προ­στασία για την ακοή. Να μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα, για να μην πιάνονται από τα κινούμενα τμήματα της μηχανής. Μη χρη­σιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν φοράτε παπούτσια ή όταν φοράτε σανδάλια.
• Ενεργοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν τα χέρια, τα πόδια και όλα τα άλλα μέλη του σώματος βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση προς τη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος τραυματι-
σμών από κοπή.
• Προσέξτε ώστε να μην τραυματι­στείτε με τα στοιχεία κοπής στα χέ­ρια και πόδια.
• Απομακρύνετε το τροφοδοτικό προτού εργαστείτε με τα χέρια. Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκταση. Το τροφοδοτικό επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε κλειστούς χώρους. Μέσω της διείσδυσης νερού,
αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Μη χρησιμοποιείτε το ψαλίδι θαμνω­δών φραχτών σε συνδυασμό με την τηλεσκοπική λαβή. Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμών από κοπή.
• Το ψαλίδι θαμνωδών φραχτών προβλέπεται για την κοπή θάμνων. Μην κόβετε με τη συσκευή κλαριά, σκληρό ξύλο ή άλλα. Έτσι αποφεύγετε
ζημιές στη συσκευή.
• Μην προσπαθείτε να λασκάρετε ένα μπλοκαρισμένο/μαγκωμένο φύλλο, προτού απενεργοποιήσετε τη συ­σκευή. Υπάρχει κίνδυνος τραυματι-
σμού.
• Να απενεργοποιείτε πάντα πρώτα τη συσκευή και να απομακρύνετε το κλειδί ασφαλείας
- όταν αφήνετε ανεπιτήρητη τη συ­σκευή,
- προτού απομακρύνετε εμφράξεις
- πριν από εργασίες ελέγχου, συντή­ρησης ή καθαρισμού,
- όταν έχετε αγγίξει ένα ξένο σώμα,
- όποτε η συσκευή αρχίζει να δονείται ασυνήθιστα.
Έτσι αποφεύγετε ατυχήματα και
τραυματισμούς.
• Σε περίπτωση ατυχήματος ή βλάβης κατά τη διάρκεια της λειτουργίας πρέπει η συσκευή να απενεργοποιηθεί αμέσως. Φροντίζετε τραυματισμούς σωστά ή αναζητήστε έναν γιατρό. Για τη
διόρθωση των βλαβών διαβάστε το κεφάλαιο «Ανίχνευση βλαβών» ή επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις μας.
• Αποφεύγετε λειτουργία του μηχανήματος σε κακές καιρικές συνθήκες, κυρίως σε κίνδυνο κεραυνών. Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμών μέσω ηλεκτροπληξίας.
27
Page 28
GR CY
4) ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα υπόλειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μο ντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
α) Τέμνοντα τραύματα β) Bλάβες της ακοής, εάν δεν
χρησιμοποιθεί κατάλληλη ηχοπροστασίας.
γ) Βλάβη στα μάτια στην περίπτωση που
δεν φοράτε κατάλληλη προστασία για τα μάτια.
δ) Βλάβες της υγείας που προκαλούνται
από δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται σωστά.
Προσοχή! Αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο δημιουργεί κατά τη λειτουργία ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. Αυτό το πεδίο δεν αποκλείεται υπό ορισμένες συνθήκες να εηρεάσει τη λειτουργία, ενεργητικά ή παθηιτκά ιατρικά εμφυτεύματα. Προς αποφυγή του κινδύνου σοβαρών ή και θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλευθούν τον γιατρό τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος, πριν χειριστούν τη μηχανή.
Σώστoσ χειρισμoσ τoy φoρτιστήώ μλαταριν
• Συνδέετε τη συσκευή, κατά το δυνατόν, μόνο σε ρευματοδότες με διακόπτη κυκλώματος βλά­βης γείωσης (διακόπτη FI) με ρεύμα απεμπλοκής που δεν ξεπερνά τα 30 mA.
• Για τη φόρτιση της μπαταρίας να χρησιμοποιείτε μόνο τον συμπαραδιδόμενο φορτιστή.
Υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
• Πριν από κάθε χρήση να ελέγ­χετε το φορτιστή, το καλώδιο και το βύσμα και να το δίνετε για επισκευή μόνο σε εξει­δικευμένο προσωπικό που θα χρησιμοποιήσει γνήσια ανταλλακτικά. Μη χρησιμοποι-
είτε ελαττωματικές συσκευές και μη τις ανοίγετε μόνοι σας. Έτσι εξασφαλίζεται η ασφάλεια του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
• Να συνδέετε το φορτιστή σας μόνο σε πρίζα με γείωση. Προ-
σέχετε να συμφωνεί η τάση δικτύ­ου με τα στοιχεία στην πινακίδα του φορτιστή. Υφίσταται κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Διακόψτε την παροχή ρεύμα­τος προς το φορτιστή προτού κλειστεί ή ανοιχτεί η σύνδεση προς το ηλεκτρικό εργαλείο.
Έτσι εξασφαλίζετε ότι δεν θα προκαλούνται ζημιές στο συσσω­ρευτή και τη συσκευή φόρτισης.
• Να διατηρείτε το φορτιστή κα­θαρό και να μην τον εκθέτετε σε υγρασία και βροχή. Ποτέ
μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή στο ύπαιθρο. Οι ρύποι και η
28
Page 29
GR CY
είσοδος νερού αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Ο φορτιστής επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με τις γνήσιες μπαταρίες που του ανήκουν. Η φόρτιση άλλων
μπαταριών μπορεί να προκαλέ­σει τραυματισμούς και κίνδυνο πυρκαγιάς.
• Να αποφεύγετε την μηχανική βλάβη του φορτιστή. Μπορεί
να προκαλέσει βραχυκύκλωμα.
• Ο φορτιστής δεν επιτρέπεται να λειτουργεί πάνω σε εύ­φλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί, ύφασμα). Υφίσταται κίνδυνος
πυρκαγιάς λόγω της δημιουρ­γούμενης θερμότητας κατά τη φόρτιση.
• Εάν το καλώδιο που συνδέει αυτή τη συσκευή με το δίκτυο είναι ελαττωματικό, πρέπει, προς αποφυγή κινδύνων, να αντικατασταθεί από τον κα­τασκευαστή ή από παρόμοια εξειδικευμένο άτομο.
• Μη φορτίζετε με το φορτιστή μη επαναφορτιζόμενες μπα­ταρίες.
• Μη συνδέετε φθαρμένο καλώ­διο στην τροφοδοσία ρεύμα­τος. Μην αγγίζετε φθαρμένα καλώδια προτού αποσυνδε­θούν από την τροφοδοσία ρεύματος, διότι θα μπορού­σαν να έρθουν σε επαφή με ενεργά τμήματα.
Φόρτιση
Μην εκθέτετε τη μπαταρία σε
ακραίες καιρικές συνθήκες όπως θερμότητα και κρούσεις. Υφίστα­ται κίνδυνος τραυματισμού από εκρέον διάλυμα ηλεκτρολύτη! Σε περίπτωση επαφής με νερό ή ουδετεροποιητή ξεπλύντε και συμβουλευθείτε έναν γιατρό εάν έρθει σε επαφή με τα μάτια κλπ.
Να φορτίζετε τη μπαταρία μόνο
σε στεγνούς χώρους.
Μην ενεργοποιήσετε τη συ-
σκευή κατά τη φόρτιση.
Υφίσταται κίνδυνος τραυματι-
σμών από ηλεκτροπληξία.
Ο συσσωρευτής επιτυγχάνει την
πλήρη του χωρητικότητα μόνο μετά από επανειλημμένες διαδικασίες φόρτισης.
• Η συσκευή πρέπει να τροφοδοτείται μόνο με πολύ αμηλή τάση ασφαλείας (SELV - Safety Extra Low Voltage) σύμφωνα με τον χαρακτηρισμό επάνω στην συσκευή.
• Φορτίστε το συσσωρευτή που είναι το­ποθετημένος μέσα στη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση. Μη φορτίζετε το συσσωρευτή πολλές φορές διαδοχι­κά και για λίγο.
• Για τη φόρτιση του ενσωματωμένου στη συσκευή συσσωρευτή λιθίου - ιό­ντων, χρησιμοποιείτε την απεσταλμένη συσκευή φόρτισης.
• Φορτίστε εκ νέου το συσσωρευτή όταν η συσκευή λειτουργεί πολύ αργά.
• Προσέξτε οπωσδήποτε τις ισχύουσες υποδείξεις ασφαλείας καθώς και τους όρους και τις υποδείξεις για την προ­στασία του περιβάλλοντος.
29
Page 30
GR CY
• Ελαττώματα που οφείλονται σε εσφαλ­μένο χειρισμό, δεν περιλαμβάνονται στην εγγύηση.
1. Συνδέστε το βύσμα καλωδίου φόρτισης (16) με την υποδοχή φόρτισης (5) της συσκευής.
2. Συνδέστε το τροφοδοτικό (15) σε μια πρίζα.
Η ένδειξη φόρτισης (6) ανάβει: κόκκινη: η συσκευή φορτίζεται πράσινη: η διαδικασία φόρτισης
έχει ολοκληρωθεί.
Ο προτεινόμενος χρόνος φόρτισης
ανέρχεται το μέγ. σε 3-5 ώρες.
3. Μετά από επιτυχή διαδικασία φόρτισης τραβάτε πρώτα το βύσμα της συσκευής φόρτισης από την πρίζα και απομακρύνετε στη συνέχεια το βύσμα καλωδίου φόρτισης (16) από τη συσκευή.
Χειρισμός
Λαμβάνετε υπόψη σας την ηχο-
προστασία και τις τοπικές προδια­γραφές.
Τοποθέτηση/Αντικατάσταση λεπίδας
Προσέχετε ώστε πριν την τοπο-
θέτηση ή αλλαγή της λεπίδας να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να τραβάτε το κλειδί ασφαλείας (7), προς αποφυγή κινδύνων και τραυματισμών.
Τοποθέτηση λεπίδας
1. Αφαιρέστε το προστατευτικό κα­πάκι (10) στην κάτω πλευρά της κεφαλής κοπής (1).
2. Τοποθετήστε τη λεπίδα ψαλιδιού γκαζόν (11) ή τη λεπίδα ψαλι-
διού θάμνων (13) στην υποδοχή σύνδεσης (17) στην κάτω πλευ­ρά της κεφαλής κοπής (1).
3. Πιέστε τη λεπίδα στην κατεύ­θυνση της κεφαλής κοπής (1). Ασφαλίζει με χαρακτηριστικό ήχο.
Αφαίρεση λεπίδας:
4. Πιέστε τα πλήκτρα απασφάλι­σης (9) στην κεφαλή κοπής (1) και αφαιρέστε ολόκληρη τη λεπί­δα.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
1. Πριν από την ενεργοποίηση αφαι­ρέστε την προστασία λεπίδας (12/14).
2. Εισάγετε το κλειδί ασφαλείας (7) στη συσκευή.
3. Για την ενεργοποίηση κρατήστε πατημένη τη φραγή ενεργοποί­ησης (2) και πιέστε το διακόπτη ενεργο-/απενεργοποίησης (8). Κατόπιν αφήστε τη φραγή ενερ­γοποίησης.
Η συσκευή λειτουργεί με την
ανώτερη ταχύτητα.
4. Για την απενεργοποίηση αφήστε το διακόπτη ενεργο-/απενεργο­ποίησης (8).
Μετά την απενεργοποίηση της
συσκευής συνεχίζουν τα μαχαίρια να κινούνται για σύντομο χρονικό διάστημα. Αφήστε να ακινητοποι­ηθούν τελείως τα μαχαίρια. Μην αγγίζετε τα κινούμενα μαχαίρια και μη τα σταματάτε. Κίνδυνος τραυματισμού!
30
Page 31
GR CY
Γενικές υποδείξεις εργασίας
Κατά την κοπή να προσέχετε να μην
μπαίνουν αντικείμενα όπως σύρμα, μεταλλικά τμήματα, πέτρες κλπ. στο μαχαίρι. Αυτό θα μπορούσε να προ­καλέσει βλάβη στο κοπτικό σύστη­μα. Σε περίπτωση που μπλοκάρουν τα μαχαίρια από στερεά αντικείμενα, απενεργοποιήστε αμέσως τη συ­σκευή.
• Να ελέγχετε τη συσκευή πριν από κάθε χρήση για ενδεχόμενα εμφανή ελαττώ­ματα και για φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Να ελέγχετε την καλή στερέωση των βιδών στη μπάρα του μαχαιριού.
• Απομακρύνετε το τροφοδοτικό ( προτού εργαστείτε με τη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκταση. Το τροφοδοτικό επιτρέπεται να χρησιμο­ποιείται μόνο σε κλειστούς χώρους.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο τροχισμένα μα­χαίρια για να την καλύτερη δυνατή κοπή και προσεκτική χρήση της συσκευής και της μπαταρίας.
• Μην φορτώνετε τη συσκευή τόσο, ώστε να ακινητοποιηθεί ο κινητήρας.
• Να προσέχετε τις υποδείξεις καθαρι­σμού και συντήρησης της συσκευής.
15)
Χρήση σαν ψαλίδι χόρτων
• Το γκαζόν κόβεται πιο εύκολα όταν εί­ναι στεγνό και όχι πολύ ψηλό.
1. Πιέστε το μοχλό (3) και γυρίστε την κεφαλή κοπής (1) στην επιθυμητή θέση.
2. Αφήστε το μοχλό (3), η κεφαλή κοπής κουμπώνει.
Χρήση σαν ψαλίδι θάμνων
• Να κινείτε τη συσκευή ομοιόμορφα προς
τα εμπρός.
• Η δίπλευρη μπάρα μαχαιριών είναι δυνα-
τή η κοπή και προς τις δύο κατευθύνσεις ή με ταλαντώσεις από τη μία πλευρά προς την άλλη.
Καθαρισμός και συντήρηση
Αφήστε να εκτελούνται από το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελα­τών οι εργασίες επισκευής που δεν περιγράφονται στις οδηγίες αυτές. Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού.
Προσέξτε ώστε το κλειδί ασφαλείας
(
7) να έχει τραβηχτεί πριν από
όλες τις εργασίες.
Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά
ή διαλύτες. Θα μπορούσαν να καταστρέψουν ανεπανόρθωτα τη συσκευή. Χημικές ουσίες θα μπο­ρούσαν να βλάψουν τα πλαστικά τμήματα της συσκευής.
Ρύθμιση γωνίας εργασίας:
Για μια άνετη κοπή ακμής μπορείτε να πε­ριστρέφετε την κεφαλή κοπής (1) κατά 90° προς τα δεξιά ή αριστερά.
Κατά τον χειρισμό των μαχαιριών
να φοράτε γάντια (
Κίνδυνος κοψιμάτων στα χέρια.
11/13).
31
Page 32
GR CY
Να εκτελείται τακτικά τις ακόλουθες εργα­σίες συντήρησης και καθαρισμού. Έτσι εξασφαλίζετε την αξιοπιστία λειτουργίας και μακρόχρονη χρήση.
• Να ελέγχετε τα καλύμματα και τα προ­στατευτικά συστήματα για ενδεχόμενα ελαττώματα και σταθερότητα. Ενδεχο­μένως αντικαταστήστε τα.
Ποτέ με χειρίζεστε το μηχάνημα με ελατ­τωματικές διατάξεις ή επικαλύψεις προ­στασίας ή χωρίς διάταξη προστασίας ή με χαλασμένο ή φθαρμένο καλώδιο.
• Να κρατάτε καθαρές τις σχισμές αερι­σμού, το περίβλημα του κινητήρα και τις λαβές τις συσκευής. Για τον καθαρι­σμό να χρησιμοποιείτε ένα νωπό πανί ή μία βούρτσα.
Να διατηρείτε τη συσκευή πάντα καθαρή.
Μετα από κάθε χρήση της συσκευής
πρέπει να
- καθαρίζετε το μαχαίρι (με λαδωμένο πανί)
- να λαδώνετε το μαχαίρι με λαδωτήρι ή σπρέι.
• Μικρές φθορές στις κο­πτικές ακμές μπορείτε να τις λειάνετε εσείς οι ίδιοι. Για το σκοπό αυτό τρίψτε τις κοπτικές ακμές με ελαιόλιθο. Καλά αποτελέσματα κοπής θα έχετε μόνο με τροχισμένα μαχαίρια.
• Τα αμβλέα, στρεβλωμένα ή ελαττωμα­τικά μαχαίρια πρέπει να αντικαταστα­θούν.
Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ζη­μιές από τις συσκευές μας που οφείλονται σε όχι σωστή επισκευή ή σε χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών ή σε μη ενδεδειγ­μένη χρήση.
Αποθήκευση
• Να φυλάσσετε τη συσκευή μέσα στο συ­μπαραδιδόμενο προστατευτικό κάλυμμα μαχαιριού σε στεγνό χώρο, μακριά από παιδιά.
• Αποθηκεύετε το συσσωρευτή μόνο σε κατάσταση μερικής φόρτισης. Η κατά­σταση φόρτισης πρέπει σε μακρά διάρ­κεια φόρτισης να ανέρχεται σε 40-60% ανάβουν).
• Αποθηκεύετε το συσσωρευτή μεταξύ 10°C και 25°C. Κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης αποφεύγετε ακραίο ψύ­χος ή θερμότητα, ώστε ο συσσωρευ­τής να μην χάνει την απόδοση του.
• Κατά τη διάρκεια μιας μακράς φάσης αποθήκευσης ελέγχετε σχεδόν κάθε 3 μήνες την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή και εάν απαιτείται διεξά­γετε φόρτιση.
Απόσυρση/προστασία του περιβάλλοντος
Παραδώστε συσκευή, αξεσουάρ και συ­σκευασία για ανακύκλωση που σέβεται το περιβάλλον.
Μη πετάτε φορτιστές στα οικιακά
απορρίμματα.
Μη πετάτε τη συσκευή με εν-
σωματωμένη μπαταρία στα οι­κιακά απορρίμματα, στη φωτιά (κίνδυνος έκρηξης) ή στο νερό. Οι ελαττωματικές μπαταρίες μπορούν να βλάψουν το περι­βάλλον και την υγεία σας εάν εκρεύσουν τοξικοί ατμοί ή υγρά.
32
Page 33
• Να διαθέτετε τη συσκευή με εκφορτι­σμένη μπαταρία. Μην ανοίγετε τη συ­σκευή και τη μπαταρία.
• Να διαθέτετε τη συσκευή ακολουθώ­ντας τις τοπικές διατάξεις. Παραδίδετε τη συσκευή σε κέντρο συλλογής μετα­χειρισμένων μπαταριών, όπου θα με­ριμνηθεί η ανακύκλωσή τους με τρόπο φιλικό για το περιβάλλον. Ενημερωθεί­τε στην τοπική υπηρεσία απορριμμά­των ή στο κέντρο μας εξυπηρέτησης πελατών. Ενημερώστε την υπηρεσία συλλογής σχετικά με τον σταθερά το­ποθετημένο συσσωρευτή.
• Τη απόρριψη των ελαττωματικών σας συσκευών που μας στέλνετε την ανα­λαμβάνουμε δωρεάν.
• Τα κομμένα κλαδιά να λιπασματοποι­ούνται και να μην πετιούνται στον κάδο απορριμμάτων.
GR CY
33
Page 34
GR CY
Ανταλλακτικά
Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε στη σελίδα
www.grizzly-service.eu
Εάν δεν έχετε Internet, απευθυνθείτε τηλεφωνικά στο Κέντρο Σέρβις (βλέπε „ Service­Center „ στη σελίδα 36). Να έχετε πρόχειρους τους αριθμούς παραγγελίας που αναφέ­ρονται πιο κάτω.
Αρ. Χαρακτηρισμός Αρ. είδους
7 Κλειδί ασφαλείας 91104640
11 Λεπίδα ψαλιδιού γκαζόν 13700007
12 Προστατευτικό λεπίδας ψαλιδιού γκαζόν 91104643
13 Μαχαίρι ψαλιδιού θάμνων 13700053
14 Προστατευτικό λεπίδας ψαλιδιού θάμνων 91104642
15/16 Συσκευή φόρτισης UK 80001308
Ανίχνευση βλαβών
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος
Φορτίστε τη συσκευή (βλέπε «Φόρτιση»)
Ενεργοποιήστε (βλέπε «Χειρισμός»)
Η επισκευή πρέπει να διεξαχθεί από το κέντρο σέρβις
Εισάγετε το κλειδί ασφαλείας (βλέπε «Χειρισμός»)
Η συσκευή δεν εκκινείται
Η συσκευή είναι αποφορτισμένη
Η φραγή ενεργοποίησης (
2) δεν έχει πατηθεί σωστά
Ο διακόπτης ενεργο-/απενεργο­ποίησης ( ματικός
Το κλειδί ασφαλείας ( έχει τοποθετηθεί
8) είναι ελαττω-
7) δεν
Άσχημο αποτέλεσμα κοπής
34
Μεγάλη τριβή λόγω ελλιπούς λίπανσης
βρώμικη λεπίδα (
Η λεπίδα ( μωμένη ή φθαρμένη
Η λεπίδα ( μιές
11/13)
11/13) είναι στο-
11/13) έχει ζη-
Λαδώστε τη λεπίδα ( πε «Απόσυρση/προστασία του περι­βάλλοντος»)
Καθαρίστε τη λεπίδα (βλέπε «Από­συρση/προστασία του περιβάλλοντος»)
Τροχίστε τη λεπίδα (βλέπε «Καθαρι­σμός/Συντήρηση») ή αντικαταστήστε (βλέπε «Ανταλλακτικά»)
Αντικαταστήστε τη λεπίδα (βλέπε «Ανταλλακτικά»)
11/13) (βλέ-
Page 35
GR CY
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της αγοράς. Σε περίπτωση ελαττωμάτων αυτού του προϊόντος, έχετε απέναντι του πωλητή τα νόμιμα δικαιώματα. Αυτά τα νόμιμα δικαιώματα δεν περιορίζονται από την επακόλουθη εγγύησή μας.
Όροι εγγύησης
Η προθεσμία της εγγύησης αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς. Παρακαλού­με να φυλάξετε καλά την απόδειξη αγο­ράς. Θα σας χρειαστεί εάν θελήσετε να αποδείξετε την ημερομηνία και την αγορά της συσκευής. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα υλικού ή κατασκευής στο προϊόν αυτό εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, θα σας επισκευάσουμε ή θα σας αντικαταστήσουμε δωρεάν το προϊόν αυτό, με δική μας επιλο­γή. Αυτή η παροχή εγγύησης προϋποθέτει πως εντός της τριετούς προθεσμίας θα μας προσκομιστεί η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς και μία γραπτή περιγραφή του ελαττώματος και της ημερομηνίας που πρωτοπαρουσιάστηκε. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα σας επιστραφεί ή το επι­σκευασμένο ή ένα νέο προϊόν. Με την αντι­κατάσταση της συσκευής ξεκινάει μια νέα χρονική περίοδος εγγύησης. Με την επισκευή της συσκευής δεν ξεκινάει νέα χρονική περίοδος εγγύησης.
Διάρκεια εγγύησης και νόμιμες αξιώ­σεις για ελαττώματα
Η διάρκεια της εγγύησης δεν επεκτείνεται από την παροχή εγγύησης. Αυτό ισχύει και για αντικαταστημένα και επισκευασμένα εξαρτήματα. Ενδεχόμενα ελαττώματα που
διαπιστώνονται κατά την αγορά, πρέπει να δηλωθούν αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα. Για όλες τις επισκευές που καθίστανται απα­ραίτητες μετά τη λήξη της εγγύησης επιβα­ρύνεστε με τις σχετικές δαπάνες.
Έκταση της εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε βάσει αυστη­ρών κριτηρίων ποιότητας και ελέγχθηκε ευσυνείδητα πριν την παράδοσή της.
Η εγγύηση ισχύει για ελαττώματα στο υλι­κό ή στην κατασκευή. Αυτή η εγγύηση δεν συμπεριλαμβάνει τμήματα του προϊόντος που υφίστανται κοινή φθορά και θεωρού­νται ως αναλώσιμα (π.χ. μαχαίρι, Μπλοκ συσσωρευτή) ή εύθραυστα τμήματα του προϊόντος (π.χ. διακόπτες). Αυτή η εγγύηση εκπίπτει σε περίπτωση που η συσκευή υπέστη βλάβη, δεν χρησιμοποιή­θηκε ή δεν συντηρήθηκε σωστά. Για σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να ακολου­θούνται όλες οι υποδείξεις που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης. Να αποφεύγονται οπωσδήποτε οι χρήσεις και πράξεις που δεν συνιστώνται στις Οδηγίες χρήσης ή για τις οποίες ισχύουν ειδικές προειδοποιήσεις. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτι­κή και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση καταχρηστικού και λάθος χειρισμού, άσκησης βίας και επεμβάσεων που δεν εκτελούνται από συμβεβλημένο συνεργείο μας, εκπίπτει η εγγύηση.
Διακανονισμός σε περίπτωση εγγύησης
Προς εξασφάλιση ταχείας επεξεργασίας παρακαλούμε να ακολουθήστε τις επόμενες υποδείξεις:
• Για όλα τα αιτήματα να έχετε πρόχειρα την απόδειξη αγοράς και τον αριθμό προϊόντος (ΙΑΝ 295807) ως αποδεικτι­κό στοιχεί για την αγορά.
• Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε
35
Page 36
GR CY
στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής, σε χαραγμένη σημείωση στο προϊόν, στο εξώφυλλο των Οδηγιών χρήσης (κάτω αριστερά) ή σαν αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά.
• Εάν παρουσιαστούν σφάλματα λει­τουργίας ή άλλα ελαττώματα, επικοι­νωνήστε πρώτα με το πιο κάτω αναφε­ρόμενο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών τηλεφωνικά ή με e-mail. Εκεί θα σας δοθούν περισσότερες πληροφορίες για τον διακανονισμό.
• Ένα ως ελαττωματικό καταχωρημένο προϊόν μπορείτε, μετά από συνεννό­ηση με το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών, να το στείλετε, με δική μας επιβάρυνση με τα ταχυδρομικά, επι­συνάπτοντας την απόδειξη αγοράς και στοιχεία για το ελάττωμα και την ημερομηνία που παρουσιάστηκε, στη διεύθυνση του σέρβις μας που σας κοινοποιήθηκε. Προς αποφυγή προ­βλημάτων παραλαβής και πρόσθετων δαπανών, παρακαλούμε να χρησιμο­ποιήσετε μόνο τη διεύθυνση που σας κοινοποιήθηκε. Σιγουρευτείτε πως η αποστολή δεν έγινε χωρίς πληρωμή των ταχυδρομικών τελών, σαν ογκώ­δες αντικείμενο, σαν εξπρές, ή με άλλο ειδικό τρόπο. Στείλτε τη συσκευή μαζί με όλα τα αξεσουάρ που σας παραδό­θηκαν κατά την αγορά και φροντίστε για ασφαλή συσκευασία.
Σέρβις επισκευής
Επισκευές που δεν καλύπτονται από την εγγύηση μπορούν να εκτελεστούν από το υποκατάστημά μας για σέρβις έναντι πλη­ρωμής. Το υποκατάστημα σέρβις θα σας υποβάλει προϋπολογισμό εξόδων. Μπορούμε να αναλάβουμε την επεξερ­γασία συσκευών που μας απεστάλησαν
καλά συσκευασμένες και με πληρωμένα ταχυδρομικά τέλη. Προσοχή: Παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή σας στο υποκατάστημά μας για σέρβις, καλά καθαρισμένη και με την σχε­τική υπόδειξη για το ελάττωμα. Οι συσκευές που στέλνονται χωρίς να έχουν πληρωθεί τα ταχυδρομικά τέλη - με εξπρές, σαν ογκώδη αντικείμενα, ή με άλλο ειδικό τρόπο - δεν θα γίνονται δεκτές. Την απόρριψη των ελαττωματικών σας συσκευών που μας στέλνετε την αναλαμ­βάνουμε δωρεάν.
Service-Center
Σέρβις Ελλάδα
GR
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.gr
IAN 295807
Σέρβις Κύπρος
CY
Tel.: 8009 4409
E-Mail: grizzly@lidl.com.cy
IAN 295807
Εισαγωγέας
Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας πως η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι η διεύ­θυνση για σέρβις. Επικοινωνήστε πρώτα με το πιο πάνω αναφερόμενο κέντρο εξυ­πηρέτησης πελατών.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim Γερμανία www.grizzly-service.eu
36
Page 37
CH
ATDE
Inhalt
Einleitung ...................................37
Bestimmungsgemäße
Verwendung .............................. 37
Allgemeine Beschreibung ........... 38
Lieferumfang.................................. 38
Funktionsbeschreibung .................... 38
Übersicht ...................................... 38
Technische Daten ........................ 39
Sicherheitshinweise ....................40
Symbole und Bildzeichen ................ 40
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ........................... 41
Spezielle Sicherheitshinweise für die
Akku-Gras- und Strauchschere .........44
Richtiger Umgang mit dem
Akkuladegerät ............................... 46
Ladevorgang .............................47
Bedienung .................................48
Messer einsetzen/auswechseln ........ 48
Ein- und Ausschalten ...................... 48
Allgemeine Arbeitshinweise ............. 48
Einsatz als Grasschere .................... 49
Einsatz als Strauchschere ................ 49
Reinigung/Wartung ...................49
Lagerung ...................................50
Entsorgung/Umweltschutz ..........50
Ersatzteile/Zubehör ...................51
Fehlersuche ................................ 51
Garantie ....................................52
Reparatur-Service ......................53
Service-Center ............................ 53
Importeur .................................. 53
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................56
Explosionszeichnung .................. 57
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produkti­on auf Qualität geprüft und einer Endkon­trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Un­terlagen bei Weitergabe des Gerä­tes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von dünnen Trieben an Hecken,
Büschen und Ziersträuchern und zum
Schneiden von Gras an Kanten und auf
kleinen Flächen im häuslichen Bereich be­stimmt. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er­wachsene bestimmt. Jugendliche über
16Jah21re dürfen das Gerät nur unter
Aufsicht benutzen. Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge­lassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
37
Page 38
DE AT CH
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf
der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät mit Sicherheitsschlüssel
- Grasscherenmesser mit Messerschutz
- Strauchscheren-Messer mit Messer-
schutz
- Ladegerät
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die Akku-Gras- und Strauchschere ist ein
Kombigerät mit zwei austauschbaren
Schneideinrichtungen. Beim Einsatz als Strauchschere (Hecken-
schere) wird als Schneideinrichtung ein
doppelseitiger Messerbalken eingesetzt. Die Fangzähne sind aus Sicherheitsgrün­den seitlich gerundet und versetzt angeord­net, um Verletzungsgefahren zu verringern.
Beim Einsatz als Grasschere wird als Schneideinrichtung ein Schermesser mit mehreren Zähnen eingesetzt. Der Sicherheitsschlüssel schützt vor unbe­absichtigtem Starten. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
Gerät:
1 Schneidkopf
2 Einschaltsperre, Gerät 3 Hebel zum Drehen des Schneid-
kopfes 4 Gerätegriff 5 Ladebuchse
6 Ladeanzeige (LED)
7 Sicherheitsschlüssel 8 Ein-/Ausschalter, Gerät 9 Entriegelungstasten 10 Schutzkappe
Schneideinrichtung:
11 Grasscheren-Messer 12 Messerschutz
Grasscheren-Messer 13 Strauchscheren-Messer 14 Messerschutz Strauchsche-
ren-Messer
Ladegerät:
15 Netzteil 16 Ladekabelstecker
17 Steckverbindung
38
Page 39
CH
ATDE
Technische Daten
Gerät
Nennspannung ......................... 3,6 V
Bemessungsdrehzahl ..............1100 min
Schutzklasse ........................................III
Schutzart.........................................IPX1
Grasscheren-Messer
Schnittbreite .............................73 mm
Messerbreite .............................80 mm
Strauchscheren-Messer
Schnittlänge ...........................120 mm
Zahnabstand ........................ ca. 8 mm
Gewicht (inkl. Zubehör) .........ca. 0,76 kg
Schalldruckpegel
(L
) ....................69,5 dB(A); KpA=3 dB
pA
Schallleistungspegel (L
WA
)
garantiert .............................. 80 dB(A)
gemessen ......77,4 dB(A); K
Vibration (a
)
h
am Handgriff ....1,29 m/s
=2,09 dB
WA
2
; K=1,5 m/s
Akku (Li-Ion)
Nennspannung .......... 3,6 V
Ladezeit ............................ ca. 3-5 Std.
Ladegerät ...........XZ0600-0600WB
Bemessungseingang ............... 100-240 V~;
........................................50/60 Hz; 0,3 A
Bemessungsausgang ...........6 V
Schutzklasse ...................................
Schutzart........................................ IP20
-1
; 1,5 Ah
; 0,6 A
II
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfverfah­ren gemessen worden und kann zum Ver­gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschät­zung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elekt­rowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro­werkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung
2
sind das Tragen von Handschuhen
beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betrieb­szyklus sind zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal-
tet ist, aber ohne Belastung läuft).
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung ge­nannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
39
Page 40
DE AT CH
80
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei un-
sachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen ver­ursachen. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorg­fältig die Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
Symbole und Bildzeichen
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per­sonen- oder Sachschäden.
Es besteht die Gefahr von Ver-
letzungen durch Stromschlag.
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme die Betriebsanleitung auf­merksam durch.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassen Hecken oder Rasen.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile!
Umstehende Personen aus dem Ge-
fahrenbereich fernhalten.
L
WA
Angabe des Schallleistungspegels
dB
L
WA
in dB
Schnittlänge Strauchscheren-Messer
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Ladegerät
Betriebsanleitung lesen.
Polung
Sicherheitstransformator -
kurzschlussfest
Schaltnetzteil
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Achtung!
Schneidwerkzeug läuft nach.
40
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Page 41
CH
ATDE
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende­te Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro­werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe­reiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerk­zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des EIektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk­zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberächen, wie
von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektro­gerät erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steck­dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar­fen Kanten oder sich bewegen­den Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwen­den Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Ver­längerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Um­gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
41
Page 42
DE AT CH
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerk­zeug. Benutzen Sie kein Elek­trowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder Me­dikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schut-
zausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung, wie Staub­maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Ver­gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom­versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung an­schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschal­ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil ben­det, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht,
dies gilt besonders für das Arbeiten an Hängen. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kont­rollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haa­re, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffang-
einrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Gehen Sie, wenn Sie das Gerät in
der Hand halten. Laufen Sie nicht.
i) Berühren Sie keine beweglichen
gefährlichen Teile, bevor Sie den Sicherheitsschlüssel gezogen ha­ben und alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekom­men sind. Es besteht Verletzungsgefahr.
4) VERWENDUNG UND BEHAND­LUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk­zeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
42
Page 43
CH
ATDE
Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ge­räteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reich­weite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut­zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeu-
ge sind gefährlich, wenn sie von unerfah-
renen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie be­schädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu­ge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin­gungen und die auszuführen­de Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON AKKU­WERKZEUGEN
a) Laden Sie die Akkus nur in Lade-
geräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladege-
rät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzun­gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver­ursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Ver­brennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku aus­treten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kon­takt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austre-
tende Akkuüssigkeit kann zu Hautrei­zungen oder Verbrennungen führen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachper­sonal und nur mit Original-Er­satzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
43
Page 44
DE AT CH
Spezielle Sicherheitshinweise für die Akku-Gras- und Strauchschere
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN
a) Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versu­chen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie ein­geklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewah­rung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffä­chen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit
einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Span­nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
d) Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen Objekten, z. B. Draht etc. So ver-
meiden Sie Geräteschäden.
e) Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen an den Handgriffen, wenn zwei
Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät
kann zu Verletzungen führen.
f) Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Fassen Sie das Gerät nie am Schneid­messer an oder heben es am Schneidmesser auf. Der Kontakt
mit dem Schneidmesser kann zu Verlet­zungen führen.
2) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUGERÄTE
a) Um das Risiko eines elektri-
schen Schlags zu reduzieren, ziehen Sie den Stecker des La­degeräts aus der Steckdose her­aus, bevor Sie es reinigen.
b) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonnenein­strahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Ex­plosionsgefahr.
c) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
d) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es
besteht die Gefahr eines Kurzschlusses
und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Fri­schluft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
44
Page 45
CH
ATDE
3) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITS­HINWEISE
Warnung! Kindern, Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Wis
sen oder Personen, welche mit
den Anweisungen nicht vertraut sind, darf die Verwendung der nie gestattet werden. ten können eine Altersbeschränkung für den Anwender festlegen. Das Ge­rät darf nie betrieben werden, wenn
Personen, insbesondere Kinder, oder
Haustiere in der Nähe sind.
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Handschuhe und eine Schutzbrille. Tragen Sie bei län­gerem Einsatz des Gerätes einen Gehörschutz.
Tragen Sie keine lange Kleidung
oder Schmuck, da diese von sich
bewegenden Teilen erfasst werden
können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.
a) Schalten Sie das Gerät nur ein,
wenn Hände, Füße und alle an­deren Körperteile in sicherer Ent­fernung zum Gerät sind. Es besteht
die Gefahr von Schnittverletzungen.
b) Geben Sie Acht, dass Sie sich
nicht mit den Schneidelementen an Händen und Füßen verletzen.
c) Entfernen Sie das Netzteil, bevor
Sie mit dem Gerät arbeiten. Ver­wenden Sie kein Verlängerungs-
Maschine
Lokale Vorschrif-
kabel. Das Netzteil darf nur in ge­schlossenen Räumen verwendet werden. Durch das Eindringen von
Wasser erhöht sich das Risiko eines elekt­rischen Schlags.
d) Verwenden Sie die Strauchsche-
re nicht in Kombination mit dem Teleskopstiel. Es besteht die Gefahr
von Schnittverletzungen.
e) Die Strauchschere ist für das
Schneiden von Hecken vorgese­hen. Mit dem Gerät keine Zwei­ge, hartes Holz oder anderes schneiden. So vermeiden Sie Geräte-
schäden.
f) Versuchen Sie nicht, ein blo-
ckiertes/verklemmtes Blatt zu lösen, bevor Sie das Gerät aus­geschaltet haben. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
g) Immer erst das Gerät ausschal-
ten und den Sicherheitsschlüssel entfernen
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen,
- bevor Sie Blockierungen entfernen
- vor Kontroll-, Wartungs- oder Reini­gungsarbeiten,
- wenn Sie einen Fremdkörper be­rührt haben,
- wann immer das Gerät beginnt, ungewöhnlich zu vibrieren.
So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen.
h) Bei Auftreten eines Unfalles
oder einer Störung während des Betriebs ist das Gerät sofort auszuschalten. Versorgen Sie Verletzungen sachgemäß oder suchen Sie einen Arzt auf. Lesen
Sie zur Beseitigung von Störungen das
Kapitel „Fehlersuche“ oder kontaktieren
Sie unser Service-Center.
i) Vermeiden Sie den Betrieb der
45
Page 46
DE AT CH
Maschine bei schlechtem Wetter, insbesondere bei Blitzgefahr. Es
besteht die Gefahr von Verletzungen durch elektrischen Schlag.
4) RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bau­weise und Ausführung dieses Elektrowerk­zeugs auftreten:
a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Augenschäden, falls kein geeigneter
Augenschutz getragen wird.
d) Gesundheitsschäden, die aus
Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ord­nungsgemäß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umstän­den aktive oder passive medizini­sche Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medi­zinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät
a) Schließen Sie das Ladege-
rät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzein
­richtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehler
­strom von nicht mehr als 30 mA an.
b) Verwenden Sie zum Laden
des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Lade
-
gerät. Es besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
c) Überprüfen Sie vor jeder
Benutzung Ladegerät, Netzkabel und Stecker und lassen Sie es von qua
liziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Er
­satzteilen reparieren. Be­nutzen Sie ein defektes La­degerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
d) Achten Sie darauf, dass
die Netzspannung mit den Angaben des Typenschil
­des auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlags.
e) Trennen Sie das Ladegerät
vom Netz, bevor Verbin
­dungen zum Elektrowerk­zeug geschlossen oder ge­öffnet werden. So stellen Sie
sicher, dass Akku und Ladegerät nicht beschädigt werden.
f) Halten Sie das Ladegerät
sauber und fern von Näs
-
-
46
Page 47
CH
ATDE
se und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmut
­zung und das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
g) Das Ladegerät darf nur
mit den zugehörigen Ori
­ginal-Akkus betrieben werden. Das Laden von ande
ren Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
h) Vermeiden Sie mechani
­sche Beschädigungen des Ladegerätes. Sie können zu
inneren Kurzschlüssen führen.
i) Das Ladegerät darf nicht
auf brennbarem Unter
­grund (z. B. Papier, Texti­lien) betrieben werden. Es
besteht Brandgefahr wegen der beim Laden auftretenden Erwär
-
mung.
j) Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualizierte Per
­son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermei
-
den.
k)
Laden Sie in dem Ladegerät kei-
ne
nicht auadbaren Batterien
auf.
l) Schließen Sie kein beschä
­digtes Kabel an die Strom­versorgung an. Berühren Sie kein beschädigtes Kabel, bevor es von der Stromversorgung getrennt wurde, da Sie in Berüh
­rung mit aktiven Teilen kommen könnten.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht ext-
remen Bedingungen wie Wär­me und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch aus­laufende Elektrolytlösung! Spü­len Sie bei Kontakt mit Wasser oder Neutralisator und suchen
-
Sie einen Arzt auf, wenn es zu Berührungen mit den Augen usw. gekommen ist.
Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf. Schal­ten Sie das Gerät beim Laden nicht ein. Es besteht die Ge­fahr von Verletzungen durch Stromschlag.
Der Akku erreicht erst nach mehrma-
ligem Laden seine volle Kapazität.
• Das Gerät ist nur mit SELV (Safety Extra
Low Voltage, Sicherheitskleinspannung) entsprechend der Kennzeichnung auf
dem Gerät zu versorgen.
• Laden Sie den in das Gerät eingebau­ten Akku vor dem ersten Gebrauch auf. Den Akku nicht mehrmals hintereinan-
der kurz auaden.
• Verwenden Sie zum Auaden des in
das Gerät eingebauten Li-Ionen-Akkus das mitgelieferte Ladegerät.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu langsam läuft.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Be­stimmungen und Hinweise zum Umwelt­schutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer Hand­habung resultieren, unterliegen nicht der Garantie.
47
Page 48
DE AT CH
1. Verbinden Sie den Ladekabelste-
cker (16) mit der Ladebuchse (5)
des Gerätes.
2. Schließen Sie das Netzteil (15)
an eine Steckdose an.
Die Ladeanzeige (6) leuchtet:
rot: Gerät wird aufgeladen grün: Ladevorgang ist beendet. Die empfohlene Ladezeit beträgt ca. 3-5 Stunden.
3. Ziehen Sie nach erfolgtem Lade­vorgang zuerst den Stecker des Ladege
rätes aus der Steckdose
und entfernen dann den Ladeka-
belstecker (16) aus dem Gerät.
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Messer einsetzen/ auswechseln
Achten Sie darauf, vor dem
Einsetzen oder Auswechseln der Messer das Gerät auszu­schalten und den Sicherheits­schlüssel (7) zu ziehen, um Gefährdungen und Verletzun­gen zu vermeiden.
Messer abnehmen:
4.
Drücken Sie die Entriegelungs­tas
ten (9) am Schneidkopf (1)
und neh Messer ab.
men Sie das komplette
Ein- und Ausschalten
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten
den Messerschutz (12/14) ab.
2. Stecken Sie den Sicherheits-
schlüssel (7) in das Gerät ein.
3. Zum Einschalten halten Sie die
Einschaltsperre (2) gedrückt und
betätigen Sie den Ein-/Ausschal­ter (8). Lassen Sie dann die Ein­schaltsperre los. Das Gerät läuft mit höchster Ge­schwindigkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (8) los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes bewegen sich die Messer noch einige Zeit wei­ter. Lassen Sie die Messer vollständig zur Ruhe kom­men. Berühren Sie die sich bewegenden Messer nicht und bremsen Sie diese nicht ab. Verletzungsgefahr!
Messer einsetzen
1. Nehmen Sie die Schutzkappe
(10) an der Unterseite des Schneidkopfes (1) ab.
2. Setzen Sie das Grasscheren-Mes-
ser (11) oder das Strauchsche­ren-Messer (13) auf die Steckver­bindung (17) an der Unterseite des Schneidkopfes (1) auf.
3. Drücken Sie das Messer in Rich-
tung Schneidkopf (1). Es rastet
hörbar ein.
48
Allgemeine Arbeitshinweise
Achten Sie beim Schneiden dar-
auf, dass keine Gegenstände wie Draht, Metallteile, Steine usw. in das Messer gelangen. Dies kann zu Schäden an der Schneideinrich tung führen. Schalten Sie bei Blockierung der Messer durch feste Gegenstän­de das Gerät sofort aus.
Page 49
CH
ATDE
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der
Schrauben im Messerbalken.
• Entfernen Sie das Netzteil ( bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Ver­wenden Sie kein Verlängerungskabel. Das Netzteil darf nur in geschlossenen Räumen verwendet werden.
• Verwenden Sie nur scharfe Messer, um eine gute Schnittleistung zu erzielen und das Gerät und den Akku zu schonen.
• Belasten Sie das Gerät während der Arbeit nicht so stark, dass es zum Still­stand kommt.
• Beachten Sie die Hinweise zur War­tung und Reinigung des Gerätes.
15),
Einsatz als Grasschere
• Gras lässt sich am besten schneiden, wenn es trocken und nicht zu hoch ist.
Arbeitswinkel einstellen:
Für einen komfortablen Kantenschnitt kön­nen Sie den Schneidkopf (1) um 90° nach
rechts oder links drehen.
1. Betätigen Sie den Hebel (3) und
drehen sie den Schneidkopf (1) in die gewünschte Position.
2. Lassen Sie den Hebel (3) los, der
Schneidkopf (1) rastet ein.
Einsatz als Strauchschere
• Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
• Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht den Schnitt in beiden Rich-
tungen oder durch Pendelbewegungen
von einer Seite zur anderen.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unse­rem Service-Center durch­führen. Verwenden Sie nur Originalteile. Es besteht Ver­letzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass der Sicher-
heitsschlüssel ( ten abgezogen ist.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen. Chemische Substanzen können die
Kunst stoffteile des Gerätes angreifen.
Tragen Sie beim Umgang mit den
Messern ( Gefahr durch Schnittverletzungen!
Führen Sie folgende Wartungs- und Reini­gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet:
• Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigun-
gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie
diese gegebenenfalls aus.
• Betreiben Sie die Maschine niemals mit fehlerhaften Schutzeinrichtungen oder
-abdeckungen oder ohne Schutzein­richtung, oder mit beschädigtem oder
abgenutztem Kabel.
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge­häuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste.
Halten Sie das Messer stets sauber. Nach jeder Benutzung des Gerätes müssen Sie
7) vor allen Arbei-
11/13) Handschuhe.
49
Page 50
DE AT CH
- das Messer reinigen
(mit öligem Lappen);
- den Messerbalken einölen mit Ölkänn­chen oder Spray.
• Leichte Scharten an den Schneiden können Sie selbst glätten. Ziehen Sie dazu die Schnei den mit einem Ölstein ab. Nur scharfe Messer bringen eine gute Schnittleistung.
• Stumpfe, verbogene oder beschädigte Messer müssen ausgewechselt werden.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Ge­brauch verursacht werden.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät im mitgelie­ferten Messerschutz trocken und außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
• Lagern Sie den Akku nur im teilgela­denen Zustand. Der Ladezustand sollte während einer längeren Lagerzeit 40-
60% betragen.
• Lagern Sie das Gerät zwischen 10°C bis 25°C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, da-
mit der Akku nicht an Leistung verliert.
• Prüfen Sie während einer längeren La­gerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie bei Bedarf nach.
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Ladegeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosi-
onsgefahr) oder ins Wasser.
Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
• Entsorgen Sie das Gerät mit entladenem Akku. Öffnen Sie Gerät und Akku nicht.
• Entsorgen Sie das Gerät nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle ab, wo es einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt wird. Informieren Sie die Sammelstelle über den fest verbau­ten Akku. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müll­entsorger oder unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen­deten Geräte führen wir kostenlos durch.
• Führen Sie geschnittene Äste und Gras
der Kompostierung zu und werfen Sie
diese nicht in die Mülltonne.
50
Page 51
CH
ATDE
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center
(siehe Seite 53). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position Bezeichnung Artikel-Nr.
7 Sicherheitsschlüssel 91104640 11 Grasscheren-Messer 13700007 12 Messerschutz für Grasscheren-Messer 91104643 13 Strauchscheren-Messer 13700053 14 Messerschutz für Strauchscheren-Messer 91104642
15/16 Ladegerät UK 80001308
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät ist entladen Gerät laden (siehe „Ladevorgang“)
Gerät startet nicht
Schlechtes Schneidergebnis
Einschaltsperre ( nicht richtig betätigt
Ein-/Ausschalter ( defekt
Sicherheitsschlüssel ( nicht eingesteckt
Zu viel Reibung wegen feh­lender Schmierung
Verschmutztes Messer
11/13)
(
Messer (
stumpf oder hat Scharten
Messer (
beschädigt
11/13) ist
11/13) ist
2)
8)
7)
Einschalten (siehe „Bedienung“)
Reparatur durch Service-Center
Sicherheitsschlüssel einstecken (siehe
„Bedienung“) Messer (
(siehe „Reinigung/Wartung“)
Messer reinigen (siehe „Reinigung/
Wartung“)
Messer schärfen (siehe „Reinigung/
Wartung“) oder auswechseln (siehe „Ersatzteile/Zubehör“)
Messer auswechseln (siehe „Ersatztei-
le/Zubehör“)
11/13) ölen
51
Page 52
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Originalkas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Messer, Akku und Getrieberad) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei­len (z. B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN295807) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
52
Page 53
CH
ATDE
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In­formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son­derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 295807
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 295807
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 295807
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Service-Anschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim www.grizzly-service.eu
53
Page 54
GB IE
CYNI
Translation of the original
EC declaration of conformity
We declare that the unit
Cordless Grass & Shrub Trimmer model FGS 3.6 B2
Serial number: 201711000001 - 201801363800
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2014/30/EU
2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio­nal standards and stipulations have been applied:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009
We additionally conrm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline: Sound power level
Guaranteed: 80 dB(A) Measured: 77.4 dB(A) Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix V/
2000/14/EC
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufactu­rer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, GERMANY
31.01.2018
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU of the Euro­pean Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical
and electronic appliances.
Christian Frank
(Documentation Representative)
54
Page 55
GR
CY
Μετάφραση της πρωτότυπης
Δήλωσης συμμόρφωσης CE
        
Μπορντουροψάλιδο μπαταρίασ Σειρά FGS 3.6 B2
Αριθμός σειράς
201711000001 - 201801363800
          :
2006/42/EC • 2014/30/EU
2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
    -,           :
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009
         
2000/14EC: Επιτρεπόμενη στάθμη θορύβου εγγυημένη: 80 dB(A) μετρημέvη: 77,4 dB(A)
   -      -      V/2000/14EC.
Η αποκλειστική ευθύνη για την έκδοση της παρούσας δήλωσης συμμόρφωσης ανήκει στον κατασκευαστή:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, GERMANY
31.01.2018
* Το ανωτέρω περιγραφόμενο αντικείμενο της δήλωσης πληροί τις προδιαγραφές της Οδηγίας 2011/65/ΕΕ
του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό.
Christian Frank
(υπεύθυνος τεκμηρίωσης)
55
Page 56
DE
AT
Original EG-Konformitätserklärung
CH
Hiermit bestätigen wir, dass die
Akku-Gras- und Strauchschere Modell FGS 3.6 B2
Seriennummer 201711000001 - 201801363800
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2014/30/EU
2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen so­wie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62233:2008
EN 61558-1:2005/A1:2009 • EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50636-2-94:2014 • EN 62321:2009
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel:
Garantiert: 80 dB(A); Gemessen: 77,4 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend
Anhang V / 2000/14/EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, GERMANY
31.01.2018
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Euro­päischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Christian Frank
Dokumentationsbevollmächtigter
56
Page 57
Exploded Drawing • Explosionszeichnung
Επί μέρouς σχεδιαγράμματα
FGS 3.6 B2
2017-11-03_rev02_gs
informative, informativ, ενημερωτικό
57
Page 58
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY
Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 10 / 2017 Ident.-No.: 80000532102017-GB / IE / NI / CY
IAN 295807
295807_flo_Akku Grasschere_cover_GB_IE_NI_CY.indd 1 30.10.17 16:00
Loading...