akumulaTorske škarje za rezanje
Trave in Grmičevja
Prevod originalnega navodila za uporabo
akumuláTorové nožniCe na
Trávnik a kríky
Preklad originá lneho návodu na obsluhu
IAN 102887
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translationof the original instructions Page 4
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 19
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 35
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 51
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 67
arm ............................................. 15
Adjusting the working angle ........... 15
Switching on and off
(with telescopic arm) .....................15
Working with the telescopic arm .....15
Spare parts/Accessories ............. 16
Trouble shooting ........................16
Guarantee .................................17
Repair Service ............................ 18
Service-Center ............................ 18
Importer .................................... 18
Translation of the original EC
declaration of conformity ........... 84
Exploded Drawings ....................87
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production,
this equipment has been checked for qual-
ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore
guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended use
The unit is to be used for cutting and trimming twigs on hedges, bushes and shrubs
and for trimming grass at the edges and
on smaller surfaces in domestic application
only.
The unit is only to be used by adults.
People under 16 should only use this unit
under adult supervision.
Any other use not specically mentioned
in this manual can lead to damage to the
unit and may present a serious hazard to
the user.
The operator or user is responsible for accidents or damage to other persons or their
property.
This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
4
GB
The manufacturer will not be held responsible for damage or injuries caused by use
outside that stipulated by the manual or by
improper handling.
General description
The illustration of the princi-
pal functioning parts can be
found on the front and back
foldout pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete.
Dispose of the packaging material correctly.
cutting devices. These are coated with plastic (Teon non-stick coating) to prevent rust.
For use as a shrub trimmer, a double-sided
blade block is used as the cutting head.
The catching blades are round off at the
side to prevent accidents, and positioned
in an offset arrangement to reduce the
risk of injury. A cutting head with several
blades is provided for use as a grass trim-
mer. The safety key protects the devices
from being started unintentionally.
Please read the following descriptions for
the function of the various controlling parts
of the unit.
Technical data
Unit
Motor voltage ............................ 3.6 V
Rated speed .......................... 1000 min
Protection class ................................... III
optical alterations to serve progress may
be made without notice. All measurements,
instructions and other data given in this
manual are therefore given without guarantee of correctness. Legal claims made
on the basis of this manual are therefore
excluded.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
-1
pare one power tool to another. The stated
vibration emission value may also be used
for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.Safety
precautions aimed at protecting the
user should be based on estimated
exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle
are to be considered, including, for
example, times during which the
power tool is turned off and times
2
when the tool is turned on but is running idle).
II
6
GB
Safety Instructions
This unit can cause serious in-
jury if not used correctly. Before using the unit, carefully
read through the instruction
manual and familiarise yourself with all of its controls.
Symbols
Symbols on the unit
Remember that the cutting equip-
ment will continue to move after
switching the unit off.
Attention!
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual.
Do not use the unit during rain, bad
weather damp surroundings or on
wet grass or hedges.
L
WA
Guaranteed sound power level
dB
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste.
Cutting length Shrub shear blade
Symbols on the recharger
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Symbols in the manual
Warning symbols (instead of
the exclamation mark, the
danger may be explained)
with information on damage
and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
may be explained at the place of
the exclamation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety
instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-operated power tools (without power cord).
Read the manual.
Pole orientation
The recharger is for indoor use
only.
Protection class II
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
7
GB
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
8
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
GB
these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjust
-ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) CAREFUL HANDLING AND USE
OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type
of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the purpose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
metal objects, which could
cause bridging of the contacts.
A short circuit between the battery con-
tacts may cause burns or re.
d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid
contact with this. In the event of
accidental contact, rinse off with
water. If the liquid gets into
eyes, seek medical assistance.
Leaking battery uid may cause skin
irritations or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced
by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
9
GB
Special Safety Directions for
the cordless grass & shrub
cutter
1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS
FOR HEDGE TRIMMERS
a) Keep all body parts away from
the blade. Do not attempt to remove clippings while the blade
is operating or to hold on to
material which is to be cut. Only
remove trapped clippings when
the tool is switched off. One mo-
ment of carelessness in the usage of
the hedge trimmer can lead to severe
injury.
b) Carry the hedge trimmer at
the handle with an idle blade.
Always pull on the protective
cover during transport and storage of the hedge trimmer.
Careful handling of the tool reduces
the risk of injury from the blade.
c) Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as
the cutting blade may come into
contact with concealed power
cables. Contact between the cutting
blade and a live cable may render metallic components live and result in an
electric shock.
d) Before the work, search the
hedge for concealed objects,
e.g. cable etc. To avoid damaging
the equipment.
e) Hold the hedge trimmer cor-
rectly, e.g. with both hands on
the handles, if there are two
handles. Loss of control of the equip-
ment may result in injuries.
f) Wear suitable clothing and
work clothes when working
with the equipment. Do not hold
the equipment by the cutting
blade or lift it on the cutting
blade. Contact with the cutting blade
can cause injuries.
2) FURTHER SAFETY DIRECTIONS
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such
as boots with non-slip soles, sturdy
long trousers, gloves and goggles.
Hearing protection must be used
in case the device is used over
prolonged periods of time. Do
not wear long owing clothing or
jewellery, as this may be caught by
moving parts. Do not use this tool
while walking barefooted or while
wearing open sandals.
a) Only switch on the tool when
hands, feet and all other body
parts are at a secure distance to
the tool. Risk of injury from cuts.
b) Take care that you do not injure
your hands and feet with the
cutting elements.
c) Remove the power supply unit
before working with the equipment. Do not use extension
cables. The power supply unit
is to be used only in enclosed
spaces. Water entry increases the risk
of electric shock.
d) Do not use the shrub cutter in
combination with the telescopic
shaft. There is a risk of cut wounds.
e) The tool is designed to trim
hedges. Do not use the tool to
cut branches, hard wood or other. To avoid damaging the equipment.
f) Do not attempt to dislodge a
blocked/trapped blade before
switching the tool off. There is a
10
GB
risk of injury.
g) Always switch off the tool and remove
the battery (if applicable)
- if you leave the tool unsupervised
- before removing jams
- before control- maintenance- or
cleaning tasks
- if you have come into contact with
a foreign object
- whenever the machine starts to vibrate uncontrollably
How to avoid accidents and injuries.
3) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS
FOR BATTERY-OPERATED TOOLS
a) Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods and do not leave it on a
heater. Heat damages the battery
and there is a risk of explosion.
b) Allow a hot battery to cool be-
fore charging.
c) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to
the battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that irritate the
respiratory tract. Ensure fresh air and
seek medical assistance in the event of
discomfort.
Safety Directions for the
battery charger
1) CORRECT HANDLING OF THE
BATTERY CHARGER
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
• Children shall not play with the appli-
ance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without
supervision.
• To charge the battery, use only
the charger supplied. Risk of re
and explosion. This ensures that the
safety of the device is maintained.
• Before each use, check the
charger, cable and plug and
have them repaired by quali-
ed professionals and only with
original parts. Do not use a defective charger and do not open
it up yourself. This ensures that the
safety of the device is maintained.
• Connect the charger only to a
socket with an earth. Ensure
that the mains voltage matches
the specications on the charger
rating plate. Risk of electric shock.
• Disconnect the charger from the
mains before closing or opening connection to the battery /
power tool / device. This ensures
that the battery and charger are not
damaged.
• Keep the charger clean and
away from wet and rain. Do
not use the charger outdoors.
Dirt and the entry of water increase the
risk of electric shock.
• Operate the charger only with
the appropriate original batteries. Charging other batteries may
result in injuries and risk of re.
• Avoid mechanical damage to
the charger. This can result in inter-
nal short circuits.
• Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper,
textiles). Risk of re due to heating
11
GB
during charging.
• If the power cable for this
equipment is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly quali-
ed person in order to prevent
hazards.
• Do not use the charger to charge nonrechargeable batteries.
Charging process
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat and impact. There is a
risk of injury from leaking
electrolyte solution! In case
of contact, rinse with water
or neutraliser and consult a
doctor if contact has occurred
with eyes etc.
Charge the battery only in
dry areas.
Do not switch on the device
while charging it and make
sure that the safety key (
7) has been removed.
There is a risk of injury from
electric shock.
riods in succession.
• Use the charger supplied to charge the
Li-ion battery installed in the equipment.
• Recharge the battery if the equipment
runs too slowly.
• In all cases, observe the applicable
safety information as well as the regulations and directions for environmental
protection.
• Defects resulting from improper handling are not subject to the guarantee.
1. Remove the safety key (7).
2. Connect the charger cable plug
(17) with the charger socket on
the tool (5).
3. Connect the power supply unit
(16) to a socket.
The charging indicator (6) lights
up:
Red: Equipment charging.
Green: Charging nished.
The recommended charging time
is max. 3 – 5 hours.
4. After the recharging process is
completed, rst unplug the charger from the wall outlet, and then
remove the charger cable plug
from the tool.
Operation
Ensure that the equipment is
charged for no longer than
3-5hours without interruption. The
battery and equipment could be
damaged and they consume energy
unnecessarily in case of longer
charging time. Overcharging invalidates the guarantee.
• Before initial use, charge the battery
installed in the equipment. Do not
charge the battery for several short pe-
12
Keep to noise abatement regulations
and other by-laws.
Switching on and off
1. Remove the blade guard (11/14)
before switching the unit on.
2. Insert the safety key (7) into the
device.
3. To switch on, hold the switch lock
(2) depressed and operate the
on/off switch (8). Then release
GB
the switch lock.
The equipment runs at top
speed.
4. In order to switch off, let go of
the on/off switch (8).
After switching the unit
off, the blades take a short
time to stop moving. Let the
blades come to a complete
standstill. Do not touch the
moving blades and do not
try to stop them moving. Injury hazard!
Inserting/replacing the blade
Prior to each exchange of the
blades, make sure the device
is switched off and the safety
key and in order to avoid
danger and injuries!
Remove blade
1. Press the unlock buttons (10/13)
on the blade and remove the
entire blade.
Insert blade
2. Insert the grass shear blade (9) or
the shrub shear blade (12) into
the recess in the cutter head (1).
3. Press the blade into the direction
of the cutter head (1). It locks
into place audibly.
General working instructions
While trimming, take care that there
are no objects such as wire, metal
parts, stones etc. come into contact
with the blades. This can lead to
cutting head damage. If the blades
become blocked by solid objects,
switch off the unit at once.
• Check the grass and bush trimmer
blades for obvious defects such as
loose, worn or damaged parts. Check
that the screws are seated rmly in the
blade block.
• Remove the power supply unit before
working with the equipment. Do not
use extension cables. The power supply unit is to be used only in enclosed
spaces.
• Only use sharp blades to achieve a
good cutting performance and preserve the battery.
• Do not work the unit so hard that it
comes to a standstill.
• Pay attention to the instructions on unit
maintenance and cleaning.
Use as a grass trimmer
• Grass is best cut when dry and not too
long.
Adjusting the working angle
For a comfortable edge cut, the cutter head
(1) can be rotated by 90° to the right or left.
1. Operate the lever (3) and turn
the cutter head (1) into the desired position.
2. Release the lever (3), the cutter
head locks into place.
Use as a hedge trimmer
• Move the unit forward evenly.
• The double-sided cutting heads enable
cutting in both directions or by swinging the unit from side to side.
13
GB
Cleaning/Maintenance
Leave any work not covered
in this manual to our Service
Centre. Only use original
parts. There is a risk of injury!
Ensure that the safety key (7) is
removed before all tasks.
Never use cleaning agents or sol-
vents, which can cause irreparable
damage to the unit. Chemicals can
attack the plastic components on the
unit.
Wear gloves when handling the
blades (
injury from cuts!
Clean and service the unit regularly as fol-
lows. This guarantees a long life for your
unit:
• Check the covers and guards for damage and correct position. If necessary,
replace.
• Keep the ventilation slits, motor housing
and handles on the equipment clean. To
do this, use a damp cloth or brush.
• Always keep the blade clean.
After using the equipment, it is impera-
tive to:
- Clean the blade
(with an oily cloth);
- Oil the blade shaft
with an oil can or
spray.
• Slight notches on the blades can be
evened out. For this, sand down the
blades with an oil stone. Only sharp
blades can cut properly.
• Blunt, bent or damaged blades must be
changed.
9/12). There is a risk of
We are not liable for damage caused by the
use of the unit if the original cause was improper repair or the use of non-original parts
or through use other than that designated in
this manual.
Storage
• Keep the equipment in the blade guard
supplied, dry and out of reach of children.
• Store the battery only in a partially
charged state. The state of charge should
be 40 – 60 % over a longer storage period.
• Store the equipment between 10° C and
25° C. During storage, avoid extreme cold
or heat so the battery does not lose power.
• During a longer storage period, check
the state of charge of the battery and
recharge if necessary roughly every
3months.
Disposal and the
environment
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Machines do not belong with domes-
tic waste.
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste, re (risk of ex-
plosion) or water. Damaged batteries may
damage the environment and your health if
toxic fumes or liquids leak out.
• Dispose of the equipment with the battery discharged. Do not open the equipment or the battery.
• Dispose of the equipment in accordance
14
GB
with the local regulations. Take the
equipment to a collection point, where
it will be recycled in an environmentally
friendly manner. For information about
this, ask your local waste management
company or our service centre.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
• Place cut branches in compost and not
in the dustbin.
Telescopic arm as an
accessory
Ensure that the safety key (7) is
removed before all tasks.
Device is delivered without a telescop-
ic arm. Alternatively, a telescopic arm
including wheels can be ordered (see
“Spare parts/accessories”).
Assembling the telescopic arm
Putting the telescopic arm
together:
1. Put both parts of the telescopic
arm (18) together and tighten the
screw.
Make sure that the cable is not
clamped.
Assembling/dismantling
the telescopic arm:
2. Push the device along the guide
rail (19) into the equipment
holder (20) of the telescopic arm.
It locks into place audibly.
3. Plug the plug connection (21) into
the charging socket (5) on the
back of the equipment handle (4).
4. To dismantle, release the plug
connection (21). Press the unlock
button on the bottom side of the
equipment holder (20) of the
telescopic arm and pull the device
out (see small image).
Adjust the height of the telescopic arm
Adjust the length of the telescopic arm
for your size with the help of the adjusting screw (22).
Adjusting the working angle
For a comfortable edge cut, the equipment
holder (20) of the telescopic arm can be ro-
tated to the right or left (90°).
Set the desired position by pulling
the release switch (23) and rotating
the equipment holder (20) of the tel-
escopic arm. The equipment holder
locks into the desired position when
the release switch is released.
Switching on and off
(with telescopic arm)
1. Remove the blade guard (
11/14) before switching the device on.
2. Insert the safety key (
device.
3. To switch on, hold the switch lock (24)
on the handle of the telescopic arm
and simultaneously press the on/off
switch (25). Release the switch lock,
device runs at top speed.
4. To turn it off, release the on/off
switch (25).
7) into the
Working with the telescopic arm
• Slowly push the device on the wheels
over the oor. By doing so, you will
achieve an even cutting height.
15
GB
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 18). Please have the order number mentioned below ready.
Sharpen blade (see „Cleaning/
Maintenance“) or replace (see „Spare
parts/Accessories“)
Replace blade (see „Spare parts/
Accessories“)
9/12)
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
cutter bars and carbon brushes) or to cover
damage to breakable parts (e.g. switches,
batteries).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 102887) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
17
GB
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 102887
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za visokokakovosten izdelek.
Kakovost naprave je bila preverjena med
postopkom proizvodnje in pri končnem preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravilno
delovanje vaše naprave.
Izdelku so priložena navodila za
uporabo. Vsebujejo pomembna
navodila glede varnosti uporabe in
odstranitve. Pred uporabo izdelka
se seznanite z navodili za uporabo
in varnostnimi navodili. Izdelek upo-
rabljajte zgolj na opisani način in v
naštete namene.
Navodila skrbno shranite in pri
predaji naprave tretji osebi priložite
tudi vso dokumentacijo.
Namen uporabe
Naprava je namenjena samo rezanju in
obrezovanju tankih poganjkov pri živi meji,
grmovju in okrasnih grmovjih ter košnji trave
ob robovih ter na manjših površinah okoli
hiše.
To orodje ni primerno za uporabo v komer-
cialne namene. V primeru uporabe v komercialne namene ugasne pravica do uveljavljanja garancije.
Napravo lahko uporabljajo odrasle osebe.
Mladostniki nad 16 let lahko uporabljajo
napravo le pod nadzorom.
Vsaka druga vrsta uporabe, ki v teh navodilih za uporabo ni izrecno dovoljena, lahko
privede do poškodb naprave in predstavlja
resno nevarnost za uporabnika.
Uporabnik je odgovoren za poškodbe drugih oseb in povzročeno materialno škodo.
Proizvajalec ne odgovarja za škodo, nastalo
zaradi nenamenske ali napačne uporabe
naprave.
19
SI
Splošni opis
Slike najdete na prednji in
zadnji strani pokrova.
Obseg dobave
Orodje vzemite iz embalaže in preverite,
ali je popolno. Embalažo odstranite v skla-
du s predpisi.
- Orodje z nameščenim rezilom škarij
za travo, zaščito rezila in varnostnim
ključem
- Rezilo škarij za grmičevje + zaščita
rezila
- Polnilnik baterij
- Navodila za uporabo
Orodje je dobavljeno brez teleskop-
skega ročaja. Kot dodatno opremo
je mogoče naročiti teleskopski ročaj
s kolesi (glejte „Nadomestni deli/
pribor“).
Opis delovanja
Škarje za travo in grmičevje na baterije so
kombinirana naprava z dvema zamenljivima rezalnima pripravama.
Prijemalni zobci so iz varnostnih razlogov
ob strani zaobljeni in nameščeni z zamikom, da se zmanjša nevarnost poškodb.
Pri uporabi kot škarje za travo se kot rezalna priprava uporabi rezilo z večimi zobci.
Varnostni ključ zagotavlja zaščito pred ne-
namernim vklopom.
Opise delovanja upravljalnih delov najdete
spodaj.
Pregled
Orodje
1 Rezalna glava
2 Zapora vklopa, naprava
3 Ročica za vrtenje rezalne glave
4 Ročaj naprave
5 Polnilna doza + vtični nastavek
za vtični spoj teleskopskega ročaja
6 Prikaz polnjenja (LED)
7 Varnostni ključ
8 Stikalo za Vklop/Izklop, napra-
va
Rezalna priprava
9 Rezilo škarij za travo
10 Tipka za sprostitev škarij za tra-
vo
11 Zaščita rezila škarij za travo
12 Rezilo škarij za grmičevje
13 Zaščita rezila škarij za grmičevje
14 Tipka za sprostitev škarij za gr-
mičevje
Polnilnik baterij
16 Polnilnik
17 Vtič kabla polnilnika
18 Teleskopskiročajskolesi(ni
vključenvobsegdobave)
19 Vodilo
20 ležišče orodja
21 Vtični spoj
22 Nastavitveni vijak za nastavitev
dolžine
23 Stikalo za deblokiranje
24 Zapora vklopa, teleskopski ročaj
25 Stikalo za Vklop/Izklop, tele-
skopski ročaj
20
SI
Tehnični podatki
Naprava
Napetost motorja ...................... 3,6 V
Nazivno število vrtljajev ........... 1000 min
Razred zaščite .....................................III
Vrsta zaščite ................................... IP20
Rezilo škarij za travo
Širina reza ............................... 73 mm
Širina rezila .............................80 mm
Rezilo škarij za grmovje
Dolžina reza ..........................120 mm
Razmik med zobmi............. pribl. 8 mm
Teža (vključno s priborom) ... pribl. 0,85 kg
Raven zvočnega tlaka
(L
) .................. 57 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Raven zvočne moči (L
zajamčena ............................ 92 dB(A)
izmerjena ....... 79,1 dB(A); K
Vibracije ročaja a
Baterija (Li-Ion)
Nazivna napetost ....... 3,6 V
Čas polnjenja .................... pribl. 3-5 ur
Polnilnik baterij ................ DK-MGB-48
Vhodna napetost/Input ..... 230 V~, 50 Hz
Nazivna moč ................................. 8 W
Izhodna napetost/Output ................ 4,8 V
Tok polnitve ............................... 450 mA
Izhodna moč ...............................3,6 VA
Razred zaščite ................................
Vrsta zaščite ....................................IPX0
Vrednosti hrupa in vibriranja so bile določene v skladu s standardi in določili imenovanimi v Izjavi o skladnosti.
Tehnične in optične spremembe v okviru
nadaljnjega razvoja se lahko izvedejo
nenapovedano. Za navedbe dimenzij,
napotkov in podatkov v teh navodilih za
uporabo zato ne jamčimo. Pravni zahtevki
v skladu s temi navodili za uporabo torej
niso veljavni.
)
wA
=3 dB(A)
.. 1,39 m/s2, K=1,5 m/s
n
wA
1,3 Ah
Navedena vrednost vibracij je izmerjena
po standardiziranem postopku ter jo je
možno uporabiti za medsebojno primerjavo električnih orodij. Navedeno vrednost
-1
vibracij je prav tako možno uporabiti za
oceno izpostavljenosti uporabnika.
Opozorilo:
Vrednost vibracij med dejansko
uporabo se lahko razlikuje od nave-
dene vrednosti, odvisno od načina
uporabe električnega orodja.
Določiti je treba varnostne ukrepe
za zaščito uporabnika, ki so odvi-
sni od ocene izpostavljenosti med
dejansko uporabo (pri tem je treba
upoštevati tudi čas, ko je orodje
izključeno, in čas, ko je vključeno,
vendar deluje brez obremenitve).
2
Varnostni napotki
Ta naprava lahko v primeru
nepravilne uporabe povzroči
resne poškodbe. Preden jo
začnete uporabljati, si skrbno
preberite navodila za uporabo in se dobro seznanite z
vsemi upravljalnimi deli.
II
Slikovni znaki
Simboli v navodilih za uporabo
Opozorilni simboli (namesto
narekovaja je lahko navedena nevarnost) z napotki
za preprečevanje poškodb in
materialne škode.
Simbol za obveznost (namesto klicaja
je podana zapoved) z navedbami za
preprečevanje škode.
21
SI
Obvestilni simbol z informacijami
za boljše rokovanje z napravo.
Slikovni znaki na napravi
Rezalno orodje se še premika.
Opozorilo!
Pred prvim zagonom skrbno prebe-
rite navodila za uporabo.
Naprave ne uporabljajte v dežju,
slabem vremenu, v vlažnem okolju
ali na mokrih živih mejah ter zeleni-
cah.
Navedba nivoja zvočne moči Lwa v
L
WA
dB.
dB
Dolžina reza, rezilo škarij za gr-
movje
Orodja z vgrajeno akumula-
torsko baterijo ne mečite med
gospodinjske odpadke.
Slikovni znaki na polnilniku
Preberite navodila za uporabo.
Polarnost
Polnilnik je primeren samo za
uporabo v prostorih.
Razred zaščite II
Električne naprave ne spadajo v
hišne smeti.
Splošni varnostni predpisi za
električna orodja
OPOZORILO! Preberite vsa
varnostva opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih
navodil in opozoril lahko povzroči
električni udar, požar in/ali težke
poškodbe.
Varnostna navodila in opozorila
shranite za prihodnjo uporabo.
Pojem ,,električno orodje”, uporabljen v varnostnih navodilih, se nanaša na električna
orodja s priklopom na omrežje (s priključnim kablom) in na akumulatorska električna
orodja (brez priključnega kabla).
1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU
a) Poskrbite, da bo vaše delovno
mesto vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna
področja lahko povzročijo nezgode.
b) Električnega orodja ne upora-
bljajte v okolju, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v katerem
se nahajajo gorljive tekočine,
plini ali prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zato se gorljiv prah ali
pare lahko vnamejo.
c) Ne dovolite otrokom in drugim
osebam, da bi se med delom pri-
bližale električnemu orodju. Druge
osebe lahko odvrnejo vašo pozornost in
izgubili boste nadzor nad orodjem.
2) ELEKTRIČNA VARNOST
a) Priključni vtič električnega orodja
mora ustrezati vtičnici. V nobenem primeru vtiča ne smete spre-
minjati. Uporaba adapterskih
vtičev v kombinaciji z zaščitno
22
SI
ozemljenimi električnimi orodji
ni dovoljena. Nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšujeta nevarnost
električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z
ozemljenimi površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in
hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše
telo, obstaja povečano tveganje električnega udara.
električnega orodja in ne vlecite
vtiča iz vtičnice tako, da vlečete
za kabel. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi
se deli orodja. Poškodovan ali zavozlan
kabel povečuje nevarnost električnega
udara.
e) Če električno orodje uporabljate
na prostem, uporabljajte samo
podaljšek, ki je primeren za delo
na prostem. Uporaba podaljševalne-
ga kabla, ki je primeren za uporabo na
prostem, zmanjšuje nevarnost električnega udara.
f) Če se ne morete izogniti uporabi
električnega orodja v vlažnem
okolju, uporabite zaščitno stikalo
ne uporabljate, shranjujte izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja
ne poznajo ali niso prebrale teh
navodil, ne dovolite uporabljati
orodja. Električna orodja so nevarna,
če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Električno orodje skrbno vzdr-
žujte. Prepričajte se, da gibljivi
deli delujejo brezhibno in da niso
stisnjeni. Prav tako ne smejo biti
zlomljeni ali poškodovani do te
mere, da ovirajo delovanje ele-
ktričnega orodja. Pred ponovno
uporabo je treba poškodovani
del orodja popraviti. Vzrok za šte-
vilne nezgode so prav slabo vzdrževana
električna orodja.
f) Rezalna orodja naj bodo ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja
z ostrimi robovi se manj zatikajo in so
lažje vodljiva.
g) Električno orodje, pribor, nastav-
ke itd. uporabljajte v skladu s
temi navodili. Pri tem upoštevajte
delovne pogoje in vrsto dela, ki
ga nameravate opravljati. Zaradi
uporabe električnega orodja v druge,
nepredvidene namene, lahko nastanejo
nevarne situacije.
5) SKRBNO RAVNANJE Z AKUMULATORSKIMI ORODJI IN NJIHOVA
UPORABA
a) Akumulatorske baterije polnite
samo v polnilnikih, ki jih pripo-
roča proizvajalec. Na polnilniku,
predvidenem za polnjenje določene vrste
akumulatorskih baterij, lahko pride do
požara, če ga uporabite za polnjenje
drugih vrst akumulatorskih baterij.
b) Za pogon električnih orodij upo-
rabljajte samo zanje predvidene
akumulatorske baterije. Uporaba
drugačnih akumulatorskih baterij lahko
povzroči telesne poškodbe in požar.
c) Akumulatorska baterija, ki ni
v uporabi, ne sme priti v stik s
pisarniškimi sponkami, kovanci,
ključi, žeblji, vijaki ali z drugimi
kovinskimi predmeti, ki bi lahko
povzročili premostitev kontaktov.
Kratek stik med kontakti akumulatorske
baterije lahko povzroči opekline ali požar.
d) Pri napačni uporabi lahko iz
akumulatorske baterije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z
njo. Če vseeno pride do stika, prizadeto mesto spirajte z vodo. Če
pride tekočina v oči, po spiranju
poiščite zdravniško pomoč. Izteka-
joča tekočina lahko povzroči draženje
kože in opekline.
6) SERVIS
a) Električno orodje lahko popravlja
samo usposobljen strokovnjak, in
to izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo tudi vnaprej
zagotovljena varna raba električnega
orodja.
24
SI
Posebni varnostni predpisi
za akumulatorske škarje za
travo in grmičevje
1) POSEBNA VARNOSTNA OPOZO-
RILA ZA ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO
• Rezila ne približujte delom telesa. Pri delujočem orodju ne
poskušajte odstraniti vej in med
delom ne držite vej. Veje, ki so
se zagozdile, lahko odstranite
samo, ko je orodje izključeno.
En sam trenutek nepazljivosti pri upo-
rabi škarij za živo mejo ima lahko za
posledico resne telesne poškodbe.
• Škarje za živo mejo prenašajte
samo, ko je rezilo zaustavlje-
no, tako da jih držite za ročaj.
Pri transportu ali shranjevanju
škarij za živo mejo nanje vedno
nataknite zaščitni pokrov. Če z
orodjem ravnate skrbno, zmanjšate
nevarnost poškodb z rezilom.
• Električno orodje držite le za izolirane prijemalne površine, saj
lahko rezilo pride v stik s skritimi
električnimi vodi. Ob stiku rezila z
vodom pod napetostjo lahko napetost
preide na druge kovinske dele orodja
in povzroči električni udar.
• Kabla ne približujte rezilu. Med
delom je lahko kabel skrit v grmovju,
zaradi česar ga lahko nehote prerežete.
• Pred delom preverite, da v živi
meji ni skirith predmetov, kot je
na primer žica ipd. Tako preprečite
poškodbe orodja.
• Škarje za živo mejo držite pravilno – z obema rokama za oba
ročaja, če je orodje opremljeno z
dvema ročajema. Če izgubite nad-
zor nad orodjem, se lahko poškodujete.
2) NADALJNJA VARNOSTNA OPOZORILA
Za svojo osebno varnost:
Nosite primerno delovno obleko, kot
so trdna obutev z nedrsečim podplatom, robustne dolge hlače, rokavice
in zaščitna očala. Med dolgotrajnejšo uporabo orodja nosite zaščito
za sluh. Ne nosite dolgih oblačil ali
nakita, ker jih lahko zagrabijo pre-
mikajoči se deli orodja. Orodja ne
uporabljajte, če ste bosi ali obuti v
natikače.
a) Orodje vključite le, ko so roke,
stopala in vsi drugi deli telesa na
varni razdalji od orodja. Nevarnost
ureznin.
b) Pazite, da si z rezalnimi elementi
ne poškodujete rok in stopal.
c) Odstranite polnilnik, preden se
lotite dela z orodjem. Ne upora-
bljajte podaljševalnega kabla. Polnilnik
je dovoljeno uporabljati samo v zaprtih
prostorih. Vdor vode poveča tveganje
električnega udara.
d) Škarij za grmičevje ne uporabljaj-
te v kombinaciji s teleskopskim
ročajem. Nevarnost ureznin.
e) Orodje je namenjeno rezanju žive
meje. Z orodjem ne režite vej,
trdega lesa ali drugega. Tako preprečite poškodbe orodja.
f) Blokiranega/ukleščenega lista
ne poskušajte sprostiti, dokler ne
izključite orodja. Nevarnost poškodb.
g) Vedno najprej izključite orodje in od-
stranite akumulatorsko baterijo (če je to
primerno)
- če pustite orodje brez nadzora
- preden odstranjujete blokade
- pred preverjanjem, čiščenjem ali vzdr-
ževalnimi deli
25
SI
- ko ste naleteli na oviro
- vedno, ko začne orodje vibrirati na
nenavaden način
Za preprečevanje nesreč in poškodb.
e) Pred delom živo mejo preglejte
glede skritih predmetov, npr. žice
itn. Orodje vedno držite tako, da roka
trdno oklepa ročaj.
f) Orodja ne uporabljajte v bližini
gorljivih tekočin ali plinov. V pri-
meru kratkega stika obstaja nevarnost
požara in eksplozije.
g) Rezila redno preverjajte glede ob-
rabe in jih dajte v brušenje. Topa
rezila obremenjujejo orodje. Garancija
ne krije poškodb, ki izvirajo iz tega.
h) Orodja ne poskušajte popraviti,
razen če ste za to ustrezno usposobljeni. Vsa dela, ki niso navedena v
teh navodilih za uporabo, lahko opravi
izključno naš servisni center.
3) POSEBNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA AKUMULATORSKA
ORODJA
a) Akumulatorske baterije/elek-
tričnega orodja/naprave ne izpostavljajte močnim sončnim in
ne odlagajte na grelne naprave.
Akumulatorska baterija je občutljiva na
vročino in obstaja nevarnost eksplozije.
b) Pred polnjenjem počakajte, da se
segreta akumulatorska baterija
ohladi.
c) Akumulatorske baterije ne od-
pirajte in jo zaščitite pred mehanskimi poškodbami. Obstaja
nevarnost kratkega stika in uhajanja
hlapov, ki dražijo dihala. Poskrbite za
dotok svežega zraka in v primeru težav
poiščite zdravniško pomoč.
Varnostni predpisi za
polnilnik akumulatorskih
baterij
1) PRAVILNA UPORABA POLNILNIKA AKUMULATORSKIH BATERIJ
• To napravo lahko uporabljajo otroci,
stari 8 let ali več, ter osebe z omejenimi
zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem
znanja in izkušenj, če so nadzorovani ali
so bili poučeni o varni uporabi naprave
in razumejo morebitne nevarnosti.
• Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati naprave brez nadzora.
• Za polnjenje akumulatorske ba-
terije uporabljajte izključno priloženi polnilnik. Obstaja nevarnost
požara in eksplozije.
• Pred vsako uporabo preverite
polnilnik, kabel in vtič. Popravlja
jih lahko samo usposobljeno
strokovno osebje in to izključno z
originalnimi nadomestnimi deli.
Poškodovanega polnilnika ne
uporabljajte in ga ne odpirajte. Le
tako bo tudi vnaprej zagotovljena varna
raba orodja.
• Polnilnik priklopite le na vtičnico
z ozemljitvijo. Bodite pozorni, da
omrežna napetost ustreza podatkom na tipski ploščici na polnilni-
ku. Sicer obstaja nevarnost električnega
udara.
• Polnilnik izklopite iz omrežja
preden začnete polniti ali ko končate s polnjenjem akumulatorske
baterije/električnega orodja/na-
prave. Tako boste preprečili poškodbe
akumulatorske baterije in polnilnika.
• Polnilnik zavarujte pred umazani-
26
SI
jo, vlago in dežjem. Polnilnika nikoli
ne uporabljajte na prostem. Umazanija
in vdor vode povečujeta tveganje električnega udara.