akumulaTorske škarje za rezanje
Trave in Grmičevja
Prevod originalnega navodila za uporabo
akumuláTorové nožniCe na
Trávnik a kríky
Preklad originá lneho návodu na obsluhu
IAN 102887
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translationof the original instructions Page 4
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 19
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 35
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 51
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 67
arm ............................................. 15
Adjusting the working angle ........... 15
Switching on and off
(with telescopic arm) .....................15
Working with the telescopic arm .....15
Spare parts/Accessories ............. 16
Trouble shooting ........................16
Guarantee .................................17
Repair Service ............................ 18
Service-Center ............................ 18
Importer .................................... 18
Translation of the original EC
declaration of conformity ........... 84
Exploded Drawings ....................87
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production,
this equipment has been checked for qual-
ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore
guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended use
The unit is to be used for cutting and trimming twigs on hedges, bushes and shrubs
and for trimming grass at the edges and
on smaller surfaces in domestic application
only.
The unit is only to be used by adults.
People under 16 should only use this unit
under adult supervision.
Any other use not specically mentioned
in this manual can lead to damage to the
unit and may present a serious hazard to
the user.
The operator or user is responsible for accidents or damage to other persons or their
property.
This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
4
Page 5
GB
The manufacturer will not be held responsible for damage or injuries caused by use
outside that stipulated by the manual or by
improper handling.
General description
The illustration of the princi-
pal functioning parts can be
found on the front and back
foldout pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete.
Dispose of the packaging material correctly.
cutting devices. These are coated with plastic (Teon non-stick coating) to prevent rust.
For use as a shrub trimmer, a double-sided
blade block is used as the cutting head.
The catching blades are round off at the
side to prevent accidents, and positioned
in an offset arrangement to reduce the
risk of injury. A cutting head with several
blades is provided for use as a grass trim-
mer. The safety key protects the devices
from being started unintentionally.
Please read the following descriptions for
the function of the various controlling parts
of the unit.
Technical data
Unit
Motor voltage ............................ 3.6 V
Rated speed .......................... 1000 min
Protection class ................................... III
optical alterations to serve progress may
be made without notice. All measurements,
instructions and other data given in this
manual are therefore given without guarantee of correctness. Legal claims made
on the basis of this manual are therefore
excluded.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
-1
pare one power tool to another. The stated
vibration emission value may also be used
for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.Safety
precautions aimed at protecting the
user should be based on estimated
exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle
are to be considered, including, for
example, times during which the
power tool is turned off and times
2
when the tool is turned on but is running idle).
II
6
Page 7
GB
Safety Instructions
This unit can cause serious in-
jury if not used correctly. Before using the unit, carefully
read through the instruction
manual and familiarise yourself with all of its controls.
Symbols
Symbols on the unit
Remember that the cutting equip-
ment will continue to move after
switching the unit off.
Attention!
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual.
Do not use the unit during rain, bad
weather damp surroundings or on
wet grass or hedges.
L
WA
Guaranteed sound power level
dB
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste.
Cutting length Shrub shear blade
Symbols on the recharger
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Symbols in the manual
Warning symbols (instead of
the exclamation mark, the
danger may be explained)
with information on damage
and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
may be explained at the place of
the exclamation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety
instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-operated power tools (without power cord).
Read the manual.
Pole orientation
The recharger is for indoor use
only.
Protection class II
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
7
Page 8
GB
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
8
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
Page 9
GB
these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjust
-ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) CAREFUL HANDLING AND USE
OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type
of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the purpose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
metal objects, which could
cause bridging of the contacts.
A short circuit between the battery con-
tacts may cause burns or re.
d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid
contact with this. In the event of
accidental contact, rinse off with
water. If the liquid gets into
eyes, seek medical assistance.
Leaking battery uid may cause skin
irritations or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced
by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
9
Page 10
GB
Special Safety Directions for
the cordless grass & shrub
cutter
1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS
FOR HEDGE TRIMMERS
a) Keep all body parts away from
the blade. Do not attempt to remove clippings while the blade
is operating or to hold on to
material which is to be cut. Only
remove trapped clippings when
the tool is switched off. One mo-
ment of carelessness in the usage of
the hedge trimmer can lead to severe
injury.
b) Carry the hedge trimmer at
the handle with an idle blade.
Always pull on the protective
cover during transport and storage of the hedge trimmer.
Careful handling of the tool reduces
the risk of injury from the blade.
c) Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as
the cutting blade may come into
contact with concealed power
cables. Contact between the cutting
blade and a live cable may render metallic components live and result in an
electric shock.
d) Before the work, search the
hedge for concealed objects,
e.g. cable etc. To avoid damaging
the equipment.
e) Hold the hedge trimmer cor-
rectly, e.g. with both hands on
the handles, if there are two
handles. Loss of control of the equip-
ment may result in injuries.
f) Wear suitable clothing and
work clothes when working
with the equipment. Do not hold
the equipment by the cutting
blade or lift it on the cutting
blade. Contact with the cutting blade
can cause injuries.
2) FURTHER SAFETY DIRECTIONS
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such
as boots with non-slip soles, sturdy
long trousers, gloves and goggles.
Hearing protection must be used
in case the device is used over
prolonged periods of time. Do
not wear long owing clothing or
jewellery, as this may be caught by
moving parts. Do not use this tool
while walking barefooted or while
wearing open sandals.
a) Only switch on the tool when
hands, feet and all other body
parts are at a secure distance to
the tool. Risk of injury from cuts.
b) Take care that you do not injure
your hands and feet with the
cutting elements.
c) Remove the power supply unit
before working with the equipment. Do not use extension
cables. The power supply unit
is to be used only in enclosed
spaces. Water entry increases the risk
of electric shock.
d) Do not use the shrub cutter in
combination with the telescopic
shaft. There is a risk of cut wounds.
e) The tool is designed to trim
hedges. Do not use the tool to
cut branches, hard wood or other. To avoid damaging the equipment.
f) Do not attempt to dislodge a
blocked/trapped blade before
switching the tool off. There is a
10
Page 11
GB
risk of injury.
g) Always switch off the tool and remove
the battery (if applicable)
- if you leave the tool unsupervised
- before removing jams
- before control- maintenance- or
cleaning tasks
- if you have come into contact with
a foreign object
- whenever the machine starts to vibrate uncontrollably
How to avoid accidents and injuries.
3) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS
FOR BATTERY-OPERATED TOOLS
a) Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods and do not leave it on a
heater. Heat damages the battery
and there is a risk of explosion.
b) Allow a hot battery to cool be-
fore charging.
c) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to
the battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that irritate the
respiratory tract. Ensure fresh air and
seek medical assistance in the event of
discomfort.
Safety Directions for the
battery charger
1) CORRECT HANDLING OF THE
BATTERY CHARGER
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
• Children shall not play with the appli-
ance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without
supervision.
• To charge the battery, use only
the charger supplied. Risk of re
and explosion. This ensures that the
safety of the device is maintained.
• Before each use, check the
charger, cable and plug and
have them repaired by quali-
ed professionals and only with
original parts. Do not use a defective charger and do not open
it up yourself. This ensures that the
safety of the device is maintained.
• Connect the charger only to a
socket with an earth. Ensure
that the mains voltage matches
the specications on the charger
rating plate. Risk of electric shock.
• Disconnect the charger from the
mains before closing or opening connection to the battery /
power tool / device. This ensures
that the battery and charger are not
damaged.
• Keep the charger clean and
away from wet and rain. Do
not use the charger outdoors.
Dirt and the entry of water increase the
risk of electric shock.
• Operate the charger only with
the appropriate original batteries. Charging other batteries may
result in injuries and risk of re.
• Avoid mechanical damage to
the charger. This can result in inter-
nal short circuits.
• Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper,
textiles). Risk of re due to heating
11
Page 12
GB
during charging.
• If the power cable for this
equipment is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly quali-
ed person in order to prevent
hazards.
• Do not use the charger to charge nonrechargeable batteries.
Charging process
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat and impact. There is a
risk of injury from leaking
electrolyte solution! In case
of contact, rinse with water
or neutraliser and consult a
doctor if contact has occurred
with eyes etc.
Charge the battery only in
dry areas.
Do not switch on the device
while charging it and make
sure that the safety key (
7) has been removed.
There is a risk of injury from
electric shock.
riods in succession.
• Use the charger supplied to charge the
Li-ion battery installed in the equipment.
• Recharge the battery if the equipment
runs too slowly.
• In all cases, observe the applicable
safety information as well as the regulations and directions for environmental
protection.
• Defects resulting from improper handling are not subject to the guarantee.
1. Remove the safety key (7).
2. Connect the charger cable plug
(17) with the charger socket on
the tool (5).
3. Connect the power supply unit
(16) to a socket.
The charging indicator (6) lights
up:
Red: Equipment charging.
Green: Charging nished.
The recommended charging time
is max. 3 – 5 hours.
4. After the recharging process is
completed, rst unplug the charger from the wall outlet, and then
remove the charger cable plug
from the tool.
Operation
Ensure that the equipment is
charged for no longer than
3-5hours without interruption. The
battery and equipment could be
damaged and they consume energy
unnecessarily in case of longer
charging time. Overcharging invalidates the guarantee.
• Before initial use, charge the battery
installed in the equipment. Do not
charge the battery for several short pe-
12
Keep to noise abatement regulations
and other by-laws.
Switching on and off
1. Remove the blade guard (11/14)
before switching the unit on.
2. Insert the safety key (7) into the
device.
3. To switch on, hold the switch lock
(2) depressed and operate the
on/off switch (8). Then release
Page 13
GB
the switch lock.
The equipment runs at top
speed.
4. In order to switch off, let go of
the on/off switch (8).
After switching the unit
off, the blades take a short
time to stop moving. Let the
blades come to a complete
standstill. Do not touch the
moving blades and do not
try to stop them moving. Injury hazard!
Inserting/replacing the blade
Prior to each exchange of the
blades, make sure the device
is switched off and the safety
key and in order to avoid
danger and injuries!
Remove blade
1. Press the unlock buttons (10/13)
on the blade and remove the
entire blade.
Insert blade
2. Insert the grass shear blade (9) or
the shrub shear blade (12) into
the recess in the cutter head (1).
3. Press the blade into the direction
of the cutter head (1). It locks
into place audibly.
General working instructions
While trimming, take care that there
are no objects such as wire, metal
parts, stones etc. come into contact
with the blades. This can lead to
cutting head damage. If the blades
become blocked by solid objects,
switch off the unit at once.
• Check the grass and bush trimmer
blades for obvious defects such as
loose, worn or damaged parts. Check
that the screws are seated rmly in the
blade block.
• Remove the power supply unit before
working with the equipment. Do not
use extension cables. The power supply unit is to be used only in enclosed
spaces.
• Only use sharp blades to achieve a
good cutting performance and preserve the battery.
• Do not work the unit so hard that it
comes to a standstill.
• Pay attention to the instructions on unit
maintenance and cleaning.
Use as a grass trimmer
• Grass is best cut when dry and not too
long.
Adjusting the working angle
For a comfortable edge cut, the cutter head
(1) can be rotated by 90° to the right or left.
1. Operate the lever (3) and turn
the cutter head (1) into the desired position.
2. Release the lever (3), the cutter
head locks into place.
Use as a hedge trimmer
• Move the unit forward evenly.
• The double-sided cutting heads enable
cutting in both directions or by swinging the unit from side to side.
13
Page 14
GB
Cleaning/Maintenance
Leave any work not covered
in this manual to our Service
Centre. Only use original
parts. There is a risk of injury!
Ensure that the safety key (7) is
removed before all tasks.
Never use cleaning agents or sol-
vents, which can cause irreparable
damage to the unit. Chemicals can
attack the plastic components on the
unit.
Wear gloves when handling the
blades (
injury from cuts!
Clean and service the unit regularly as fol-
lows. This guarantees a long life for your
unit:
• Check the covers and guards for damage and correct position. If necessary,
replace.
• Keep the ventilation slits, motor housing
and handles on the equipment clean. To
do this, use a damp cloth or brush.
• Always keep the blade clean.
After using the equipment, it is impera-
tive to:
- Clean the blade
(with an oily cloth);
- Oil the blade shaft
with an oil can or
spray.
• Slight notches on the blades can be
evened out. For this, sand down the
blades with an oil stone. Only sharp
blades can cut properly.
• Blunt, bent or damaged blades must be
changed.
9/12). There is a risk of
We are not liable for damage caused by the
use of the unit if the original cause was improper repair or the use of non-original parts
or through use other than that designated in
this manual.
Storage
• Keep the equipment in the blade guard
supplied, dry and out of reach of children.
• Store the battery only in a partially
charged state. The state of charge should
be 40 – 60 % over a longer storage period.
• Store the equipment between 10° C and
25° C. During storage, avoid extreme cold
or heat so the battery does not lose power.
• During a longer storage period, check
the state of charge of the battery and
recharge if necessary roughly every
3months.
Disposal and the
environment
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Machines do not belong with domes-
tic waste.
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste, re (risk of ex-
plosion) or water. Damaged batteries may
damage the environment and your health if
toxic fumes or liquids leak out.
• Dispose of the equipment with the battery discharged. Do not open the equipment or the battery.
• Dispose of the equipment in accordance
14
Page 15
GB
with the local regulations. Take the
equipment to a collection point, where
it will be recycled in an environmentally
friendly manner. For information about
this, ask your local waste management
company or our service centre.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
• Place cut branches in compost and not
in the dustbin.
Telescopic arm as an
accessory
Ensure that the safety key (7) is
removed before all tasks.
Device is delivered without a telescop-
ic arm. Alternatively, a telescopic arm
including wheels can be ordered (see
“Spare parts/accessories”).
Assembling the telescopic arm
Putting the telescopic arm
together:
1. Put both parts of the telescopic
arm (18) together and tighten the
screw.
Make sure that the cable is not
clamped.
Assembling/dismantling
the telescopic arm:
2. Push the device along the guide
rail (19) into the equipment
holder (20) of the telescopic arm.
It locks into place audibly.
3. Plug the plug connection (21) into
the charging socket (5) on the
back of the equipment handle (4).
4. To dismantle, release the plug
connection (21). Press the unlock
button on the bottom side of the
equipment holder (20) of the
telescopic arm and pull the device
out (see small image).
Adjust the height of the telescopic arm
Adjust the length of the telescopic arm
for your size with the help of the adjusting screw (22).
Adjusting the working angle
For a comfortable edge cut, the equipment
holder (20) of the telescopic arm can be ro-
tated to the right or left (90°).
Set the desired position by pulling
the release switch (23) and rotating
the equipment holder (20) of the tel-
escopic arm. The equipment holder
locks into the desired position when
the release switch is released.
Switching on and off
(with telescopic arm)
1. Remove the blade guard (
11/14) before switching the device on.
2. Insert the safety key (
device.
3. To switch on, hold the switch lock (24)
on the handle of the telescopic arm
and simultaneously press the on/off
switch (25). Release the switch lock,
device runs at top speed.
4. To turn it off, release the on/off
switch (25).
7) into the
Working with the telescopic arm
• Slowly push the device on the wheels
over the oor. By doing so, you will
achieve an even cutting height.
15
Page 16
GB
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 18). Please have the order number mentioned below ready.
Sharpen blade (see „Cleaning/
Maintenance“) or replace (see „Spare
parts/Accessories“)
Replace blade (see „Spare parts/
Accessories“)
9/12)
Page 17
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
cutter bars and carbon brushes) or to cover
damage to breakable parts (e.g. switches,
batteries).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 102887) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
17
Page 18
GB
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 102887
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za visokokakovosten izdelek.
Kakovost naprave je bila preverjena med
postopkom proizvodnje in pri končnem preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravilno
delovanje vaše naprave.
Izdelku so priložena navodila za
uporabo. Vsebujejo pomembna
navodila glede varnosti uporabe in
odstranitve. Pred uporabo izdelka
se seznanite z navodili za uporabo
in varnostnimi navodili. Izdelek upo-
rabljajte zgolj na opisani način in v
naštete namene.
Navodila skrbno shranite in pri
predaji naprave tretji osebi priložite
tudi vso dokumentacijo.
Namen uporabe
Naprava je namenjena samo rezanju in
obrezovanju tankih poganjkov pri živi meji,
grmovju in okrasnih grmovjih ter košnji trave
ob robovih ter na manjših površinah okoli
hiše.
To orodje ni primerno za uporabo v komer-
cialne namene. V primeru uporabe v komercialne namene ugasne pravica do uveljavljanja garancije.
Napravo lahko uporabljajo odrasle osebe.
Mladostniki nad 16 let lahko uporabljajo
napravo le pod nadzorom.
Vsaka druga vrsta uporabe, ki v teh navodilih za uporabo ni izrecno dovoljena, lahko
privede do poškodb naprave in predstavlja
resno nevarnost za uporabnika.
Uporabnik je odgovoren za poškodbe drugih oseb in povzročeno materialno škodo.
Proizvajalec ne odgovarja za škodo, nastalo
zaradi nenamenske ali napačne uporabe
naprave.
19
Page 20
SI
Splošni opis
Slike najdete na prednji in
zadnji strani pokrova.
Obseg dobave
Orodje vzemite iz embalaže in preverite,
ali je popolno. Embalažo odstranite v skla-
du s predpisi.
- Orodje z nameščenim rezilom škarij
za travo, zaščito rezila in varnostnim
ključem
- Rezilo škarij za grmičevje + zaščita
rezila
- Polnilnik baterij
- Navodila za uporabo
Orodje je dobavljeno brez teleskop-
skega ročaja. Kot dodatno opremo
je mogoče naročiti teleskopski ročaj
s kolesi (glejte „Nadomestni deli/
pribor“).
Opis delovanja
Škarje za travo in grmičevje na baterije so
kombinirana naprava z dvema zamenljivima rezalnima pripravama.
Prijemalni zobci so iz varnostnih razlogov
ob strani zaobljeni in nameščeni z zamikom, da se zmanjša nevarnost poškodb.
Pri uporabi kot škarje za travo se kot rezalna priprava uporabi rezilo z večimi zobci.
Varnostni ključ zagotavlja zaščito pred ne-
namernim vklopom.
Opise delovanja upravljalnih delov najdete
spodaj.
Pregled
Orodje
1 Rezalna glava
2 Zapora vklopa, naprava
3 Ročica za vrtenje rezalne glave
4 Ročaj naprave
5 Polnilna doza + vtični nastavek
za vtični spoj teleskopskega ročaja
6 Prikaz polnjenja (LED)
7 Varnostni ključ
8 Stikalo za Vklop/Izklop, napra-
va
Rezalna priprava
9 Rezilo škarij za travo
10 Tipka za sprostitev škarij za tra-
vo
11 Zaščita rezila škarij za travo
12 Rezilo škarij za grmičevje
13 Zaščita rezila škarij za grmičevje
14 Tipka za sprostitev škarij za gr-
mičevje
Polnilnik baterij
16 Polnilnik
17 Vtič kabla polnilnika
18 Teleskopskiročajskolesi(ni
vključenvobsegdobave)
19 Vodilo
20 ležišče orodja
21 Vtični spoj
22 Nastavitveni vijak za nastavitev
dolžine
23 Stikalo za deblokiranje
24 Zapora vklopa, teleskopski ročaj
25 Stikalo za Vklop/Izklop, tele-
skopski ročaj
20
Page 21
SI
Tehnični podatki
Naprava
Napetost motorja ...................... 3,6 V
Nazivno število vrtljajev ........... 1000 min
Razred zaščite .....................................III
Vrsta zaščite ................................... IP20
Rezilo škarij za travo
Širina reza ............................... 73 mm
Širina rezila .............................80 mm
Rezilo škarij za grmovje
Dolžina reza ..........................120 mm
Razmik med zobmi............. pribl. 8 mm
Teža (vključno s priborom) ... pribl. 0,85 kg
Raven zvočnega tlaka
(L
) .................. 57 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Raven zvočne moči (L
zajamčena ............................ 92 dB(A)
izmerjena ....... 79,1 dB(A); K
Vibracije ročaja a
Baterija (Li-Ion)
Nazivna napetost ....... 3,6 V
Čas polnjenja .................... pribl. 3-5 ur
Polnilnik baterij ................ DK-MGB-48
Vhodna napetost/Input ..... 230 V~, 50 Hz
Nazivna moč ................................. 8 W
Izhodna napetost/Output ................ 4,8 V
Tok polnitve ............................... 450 mA
Izhodna moč ...............................3,6 VA
Razred zaščite ................................
Vrsta zaščite ....................................IPX0
Vrednosti hrupa in vibriranja so bile določene v skladu s standardi in določili imenovanimi v Izjavi o skladnosti.
Tehnične in optične spremembe v okviru
nadaljnjega razvoja se lahko izvedejo
nenapovedano. Za navedbe dimenzij,
napotkov in podatkov v teh navodilih za
uporabo zato ne jamčimo. Pravni zahtevki
v skladu s temi navodili za uporabo torej
niso veljavni.
)
wA
=3 dB(A)
.. 1,39 m/s2, K=1,5 m/s
n
wA
1,3 Ah
Navedena vrednost vibracij je izmerjena
po standardiziranem postopku ter jo je
možno uporabiti za medsebojno primerjavo električnih orodij. Navedeno vrednost
-1
vibracij je prav tako možno uporabiti za
oceno izpostavljenosti uporabnika.
Opozorilo:
Vrednost vibracij med dejansko
uporabo se lahko razlikuje od nave-
dene vrednosti, odvisno od načina
uporabe električnega orodja.
Določiti je treba varnostne ukrepe
za zaščito uporabnika, ki so odvi-
sni od ocene izpostavljenosti med
dejansko uporabo (pri tem je treba
upoštevati tudi čas, ko je orodje
izključeno, in čas, ko je vključeno,
vendar deluje brez obremenitve).
2
Varnostni napotki
Ta naprava lahko v primeru
nepravilne uporabe povzroči
resne poškodbe. Preden jo
začnete uporabljati, si skrbno
preberite navodila za uporabo in se dobro seznanite z
vsemi upravljalnimi deli.
II
Slikovni znaki
Simboli v navodilih za uporabo
Opozorilni simboli (namesto
narekovaja je lahko navedena nevarnost) z napotki
za preprečevanje poškodb in
materialne škode.
Simbol za obveznost (namesto klicaja
je podana zapoved) z navedbami za
preprečevanje škode.
21
Page 22
SI
Obvestilni simbol z informacijami
za boljše rokovanje z napravo.
Slikovni znaki na napravi
Rezalno orodje se še premika.
Opozorilo!
Pred prvim zagonom skrbno prebe-
rite navodila za uporabo.
Naprave ne uporabljajte v dežju,
slabem vremenu, v vlažnem okolju
ali na mokrih živih mejah ter zeleni-
cah.
Navedba nivoja zvočne moči Lwa v
L
WA
dB.
dB
Dolžina reza, rezilo škarij za gr-
movje
Orodja z vgrajeno akumula-
torsko baterijo ne mečite med
gospodinjske odpadke.
Slikovni znaki na polnilniku
Preberite navodila za uporabo.
Polarnost
Polnilnik je primeren samo za
uporabo v prostorih.
Razred zaščite II
Električne naprave ne spadajo v
hišne smeti.
Splošni varnostni predpisi za
električna orodja
OPOZORILO! Preberite vsa
varnostva opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih
navodil in opozoril lahko povzroči
električni udar, požar in/ali težke
poškodbe.
Varnostna navodila in opozorila
shranite za prihodnjo uporabo.
Pojem ,,električno orodje”, uporabljen v varnostnih navodilih, se nanaša na električna
orodja s priklopom na omrežje (s priključnim kablom) in na akumulatorska električna
orodja (brez priključnega kabla).
1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU
a) Poskrbite, da bo vaše delovno
mesto vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna
področja lahko povzročijo nezgode.
b) Električnega orodja ne upora-
bljajte v okolju, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v katerem
se nahajajo gorljive tekočine,
plini ali prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zato se gorljiv prah ali
pare lahko vnamejo.
c) Ne dovolite otrokom in drugim
osebam, da bi se med delom pri-
bližale električnemu orodju. Druge
osebe lahko odvrnejo vašo pozornost in
izgubili boste nadzor nad orodjem.
2) ELEKTRIČNA VARNOST
a) Priključni vtič električnega orodja
mora ustrezati vtičnici. V nobenem primeru vtiča ne smete spre-
minjati. Uporaba adapterskih
vtičev v kombinaciji z zaščitno
22
Page 23
SI
ozemljenimi električnimi orodji
ni dovoljena. Nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšujeta nevarnost
električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z
ozemljenimi površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in
hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše
telo, obstaja povečano tveganje električnega udara.
električnega orodja in ne vlecite
vtiča iz vtičnice tako, da vlečete
za kabel. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi
se deli orodja. Poškodovan ali zavozlan
kabel povečuje nevarnost električnega
udara.
e) Če električno orodje uporabljate
na prostem, uporabljajte samo
podaljšek, ki je primeren za delo
na prostem. Uporaba podaljševalne-
ga kabla, ki je primeren za uporabo na
prostem, zmanjšuje nevarnost električnega udara.
f) Če se ne morete izogniti uporabi
električnega orodja v vlažnem
okolju, uporabite zaščitno stikalo
ne uporabljate, shranjujte izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja
ne poznajo ali niso prebrale teh
navodil, ne dovolite uporabljati
orodja. Električna orodja so nevarna,
če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Električno orodje skrbno vzdr-
žujte. Prepričajte se, da gibljivi
deli delujejo brezhibno in da niso
stisnjeni. Prav tako ne smejo biti
zlomljeni ali poškodovani do te
mere, da ovirajo delovanje ele-
ktričnega orodja. Pred ponovno
uporabo je treba poškodovani
del orodja popraviti. Vzrok za šte-
vilne nezgode so prav slabo vzdrževana
električna orodja.
f) Rezalna orodja naj bodo ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja
z ostrimi robovi se manj zatikajo in so
lažje vodljiva.
g) Električno orodje, pribor, nastav-
ke itd. uporabljajte v skladu s
temi navodili. Pri tem upoštevajte
delovne pogoje in vrsto dela, ki
ga nameravate opravljati. Zaradi
uporabe električnega orodja v druge,
nepredvidene namene, lahko nastanejo
nevarne situacije.
5) SKRBNO RAVNANJE Z AKUMULATORSKIMI ORODJI IN NJIHOVA
UPORABA
a) Akumulatorske baterije polnite
samo v polnilnikih, ki jih pripo-
roča proizvajalec. Na polnilniku,
predvidenem za polnjenje določene vrste
akumulatorskih baterij, lahko pride do
požara, če ga uporabite za polnjenje
drugih vrst akumulatorskih baterij.
b) Za pogon električnih orodij upo-
rabljajte samo zanje predvidene
akumulatorske baterije. Uporaba
drugačnih akumulatorskih baterij lahko
povzroči telesne poškodbe in požar.
c) Akumulatorska baterija, ki ni
v uporabi, ne sme priti v stik s
pisarniškimi sponkami, kovanci,
ključi, žeblji, vijaki ali z drugimi
kovinskimi predmeti, ki bi lahko
povzročili premostitev kontaktov.
Kratek stik med kontakti akumulatorske
baterije lahko povzroči opekline ali požar.
d) Pri napačni uporabi lahko iz
akumulatorske baterije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z
njo. Če vseeno pride do stika, prizadeto mesto spirajte z vodo. Če
pride tekočina v oči, po spiranju
poiščite zdravniško pomoč. Izteka-
joča tekočina lahko povzroči draženje
kože in opekline.
6) SERVIS
a) Električno orodje lahko popravlja
samo usposobljen strokovnjak, in
to izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo tudi vnaprej
zagotovljena varna raba električnega
orodja.
24
Page 25
SI
Posebni varnostni predpisi
za akumulatorske škarje za
travo in grmičevje
1) POSEBNA VARNOSTNA OPOZO-
RILA ZA ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO
• Rezila ne približujte delom telesa. Pri delujočem orodju ne
poskušajte odstraniti vej in med
delom ne držite vej. Veje, ki so
se zagozdile, lahko odstranite
samo, ko je orodje izključeno.
En sam trenutek nepazljivosti pri upo-
rabi škarij za živo mejo ima lahko za
posledico resne telesne poškodbe.
• Škarje za živo mejo prenašajte
samo, ko je rezilo zaustavlje-
no, tako da jih držite za ročaj.
Pri transportu ali shranjevanju
škarij za živo mejo nanje vedno
nataknite zaščitni pokrov. Če z
orodjem ravnate skrbno, zmanjšate
nevarnost poškodb z rezilom.
• Električno orodje držite le za izolirane prijemalne površine, saj
lahko rezilo pride v stik s skritimi
električnimi vodi. Ob stiku rezila z
vodom pod napetostjo lahko napetost
preide na druge kovinske dele orodja
in povzroči električni udar.
• Kabla ne približujte rezilu. Med
delom je lahko kabel skrit v grmovju,
zaradi česar ga lahko nehote prerežete.
• Pred delom preverite, da v živi
meji ni skirith predmetov, kot je
na primer žica ipd. Tako preprečite
poškodbe orodja.
• Škarje za živo mejo držite pravilno – z obema rokama za oba
ročaja, če je orodje opremljeno z
dvema ročajema. Če izgubite nad-
zor nad orodjem, se lahko poškodujete.
2) NADALJNJA VARNOSTNA OPOZORILA
Za svojo osebno varnost:
Nosite primerno delovno obleko, kot
so trdna obutev z nedrsečim podplatom, robustne dolge hlače, rokavice
in zaščitna očala. Med dolgotrajnejšo uporabo orodja nosite zaščito
za sluh. Ne nosite dolgih oblačil ali
nakita, ker jih lahko zagrabijo pre-
mikajoči se deli orodja. Orodja ne
uporabljajte, če ste bosi ali obuti v
natikače.
a) Orodje vključite le, ko so roke,
stopala in vsi drugi deli telesa na
varni razdalji od orodja. Nevarnost
ureznin.
b) Pazite, da si z rezalnimi elementi
ne poškodujete rok in stopal.
c) Odstranite polnilnik, preden se
lotite dela z orodjem. Ne upora-
bljajte podaljševalnega kabla. Polnilnik
je dovoljeno uporabljati samo v zaprtih
prostorih. Vdor vode poveča tveganje
električnega udara.
d) Škarij za grmičevje ne uporabljaj-
te v kombinaciji s teleskopskim
ročajem. Nevarnost ureznin.
e) Orodje je namenjeno rezanju žive
meje. Z orodjem ne režite vej,
trdega lesa ali drugega. Tako preprečite poškodbe orodja.
f) Blokiranega/ukleščenega lista
ne poskušajte sprostiti, dokler ne
izključite orodja. Nevarnost poškodb.
g) Vedno najprej izključite orodje in od-
stranite akumulatorsko baterijo (če je to
primerno)
- če pustite orodje brez nadzora
- preden odstranjujete blokade
- pred preverjanjem, čiščenjem ali vzdr-
ževalnimi deli
25
Page 26
SI
- ko ste naleteli na oviro
- vedno, ko začne orodje vibrirati na
nenavaden način
Za preprečevanje nesreč in poškodb.
e) Pred delom živo mejo preglejte
glede skritih predmetov, npr. žice
itn. Orodje vedno držite tako, da roka
trdno oklepa ročaj.
f) Orodja ne uporabljajte v bližini
gorljivih tekočin ali plinov. V pri-
meru kratkega stika obstaja nevarnost
požara in eksplozije.
g) Rezila redno preverjajte glede ob-
rabe in jih dajte v brušenje. Topa
rezila obremenjujejo orodje. Garancija
ne krije poškodb, ki izvirajo iz tega.
h) Orodja ne poskušajte popraviti,
razen če ste za to ustrezno usposobljeni. Vsa dela, ki niso navedena v
teh navodilih za uporabo, lahko opravi
izključno naš servisni center.
3) POSEBNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA AKUMULATORSKA
ORODJA
a) Akumulatorske baterije/elek-
tričnega orodja/naprave ne izpostavljajte močnim sončnim in
ne odlagajte na grelne naprave.
Akumulatorska baterija je občutljiva na
vročino in obstaja nevarnost eksplozije.
b) Pred polnjenjem počakajte, da se
segreta akumulatorska baterija
ohladi.
c) Akumulatorske baterije ne od-
pirajte in jo zaščitite pred mehanskimi poškodbami. Obstaja
nevarnost kratkega stika in uhajanja
hlapov, ki dražijo dihala. Poskrbite za
dotok svežega zraka in v primeru težav
poiščite zdravniško pomoč.
Varnostni predpisi za
polnilnik akumulatorskih
baterij
1) PRAVILNA UPORABA POLNILNIKA AKUMULATORSKIH BATERIJ
• To napravo lahko uporabljajo otroci,
stari 8 let ali več, ter osebe z omejenimi
zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem
znanja in izkušenj, če so nadzorovani ali
so bili poučeni o varni uporabi naprave
in razumejo morebitne nevarnosti.
• Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati naprave brez nadzora.
• Za polnjenje akumulatorske ba-
terije uporabljajte izključno priloženi polnilnik. Obstaja nevarnost
požara in eksplozije.
• Pred vsako uporabo preverite
polnilnik, kabel in vtič. Popravlja
jih lahko samo usposobljeno
strokovno osebje in to izključno z
originalnimi nadomestnimi deli.
Poškodovanega polnilnika ne
uporabljajte in ga ne odpirajte. Le
tako bo tudi vnaprej zagotovljena varna
raba orodja.
• Polnilnik priklopite le na vtičnico
z ozemljitvijo. Bodite pozorni, da
omrežna napetost ustreza podatkom na tipski ploščici na polnilni-
ku. Sicer obstaja nevarnost električnega
udara.
• Polnilnik izklopite iz omrežja
preden začnete polniti ali ko končate s polnjenjem akumulatorske
baterije/električnega orodja/na-
prave. Tako boste preprečili poškodbe
akumulatorske baterije in polnilnika.
• Polnilnik zavarujte pred umazani-
26
Page 27
SI
jo, vlago in dežjem. Polnilnika nikoli
ne uporabljajte na prostem. Umazanija
in vdor vode povečujeta tveganje električnega udara.
Servis Slovenija:
Tel.: 080080917
E-Mail: grizzly@lidl.si
(Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo
izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek.
Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována
během výroby a byla provedena také
závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkčnost přístroje.
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny
týkající se bezpečnosti, používání
a likvidace. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnosti. Výrobek používejte jen k popsaným účelům a v
rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při pře-
dávání výrobku třetímu předejte i
všechny podklady.
Účel použití
Přístroj je určený pouze ke stříhání a zkracování tenkých větviček u živých plotů, křovin a ozdobných keřů a ke stříhání trávy
u hran a na malých plochách pro domácí
použití.
Tento přístroj není určený pro komerční využití. Při komerčním použití záruka zanikne.
Přístroj je určený k používání dospělými
osobami. Mladiství starší 16 let smí přístroj
používat jen pod dohledem.
Jakékoliv jiné použití, které není v tomto
návodu výslovně povoleno, může vést
k poškození přístroje a představovat vážné
nebezpečí pro uživatele.
Obsluha nebo uživatel jsou odpovědni za
případné úrazy nebo škody způsobené třetím osobám nebo na jejich majetku.
Výrobce neručí za škody, které byly způsobeny nesprávným používáním nebo chyb-
nou obsluhou.
35
Page 36
CZ
Obecný popis
Obrázky najdete na přední
a zadní výklopní straně.
Rozsah dodávky
Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li kompletní. Obalový materiál řádně zlikvidujte.
- Zařízení s namontovanými nůžkami na
trávu, ochranou nože, bezpečnostním
klíčem
- Nůž na keře + ochrana nože
- Nabíječka
- Návod k obsluze
Zařízení je dodáváno bez telesko-
pické násady. Volitelně lze teleskopickou násadu objednat včetně
koleček (viz část „Náhradní díly /
příslušenství“).
Popis funkce
Elektrické nůžky na trávník a keře je kombinovaný přístroj se dvěma vyměnitelnými
řezacími zařízeními. Při použití nůžek na
keře se jako řezací zařízení použije oboustranný nosník nože (teonová nepřilnavá
vrstva).
Zuby jsou z bezpečnostních důvodů na
stranách zaobleny a umístěny vzájemně
přesazeně, aby se snížilo nebezpečí poranění. Při použití jako nůžky na trávu se
jako řezací zařízení použije vsazený nůž
s větším počtem zubů.
Bezpečnostní klíč chrání před neúmyslným
zapnutím. Popis funkce obslužných dílů se
nachází níže.
Přehled
Přístroj
1 Řezná hlava
2 Blokování zapnutí, přístroj
3 Páka k otočení řezné hlavy
4 Rukojeť přístroje
5 Nabíjecí zásuvka + zásuvka pro
trávu
11 Ochrana nože na trávu
12 Nůž na keře
13 Ochrana nože na keře
14 Odblokovací tlačítka křovinořezu
Nabíječka:
16 Síťová část
17 Zástrčka kabelu k nabíječce
18 Teleskopická násada s ko-
lečky (není součástí balení):
19 Vodicí lišta
20 Úchyt přístroje
21 Zástrčka
22 Stavěcí šroub pro nastavení dél-
ky
23 odblokovací přepínač
24 Blokování zapnutí, teleskopická
násada
25 Zapínač/vypínač, teleskopická
násada
36
Page 37
CZ
Technické údaje
Přístroj
Napětí motoru ........................... 3,6 V
Jmenovité otáčky .................... 1000 min
Třída ochrany ......................................III
Druh ochrany.................................. IP20
Nůž nůžek na trávu
Šířka rezu ................................73 mm
Šířka nože ...............................80 mm
Nůž nůžek na keře
Délka řezu .............................120 mm
Mezera ozubení ....................asi 8 mm
Hmotnost (vč. příslušenství) ..... asi 0,85 kg
Hladina akustického tlaku
(L
) .................. 57 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Úroveň akustického výkonu (L
zaručená ..............................92 dB(A)
měřená .......... 79,1 dB(A); K
Vibrace (a
n)
na rukojeti .......1,39 m/s2, K=1,5 m/s
Akumulátor (Li-Ion)
Jmenovité napětí ......... 3,6 V
Doba nabíjení ....................... asi 3-5 h
Nabíječka .........................DK-MGB-48
Vstupní napětí/Input ......... 230 V~, 50 Hz
Jmenovitý příkon ............................. 8 W
Výstupní napětí/Output ................... 4,8 V
Nabíjecí proud .......................... 450 mA
Výstupní výkon .............................3,6 VA
Třída ochrany .................................
Druh ochrany...................................IPX0
Hodnoty u hluku a vibrace byly stanove-
ny podle norem a ustanovení uvedených
v prohlášení o shodě.
V průběhu dalšího vývoje se mohou bez
oznámení provést technické a optické změny. Všechny rozměry, pokyny a údaje uvedené v tomto návodu k obsluze jsou proto
bez záruky. Právní nároky, které budou
vzneseny na základě návodu k obsluze,
proto nemohou být uplatněny.
wA
)
wA
=3 dB(A)
1,3 Ah
Uvedená hodnota emisí vibrací byla změřena podle normovaného zkušebního postupu
a může se použít ke srovnání jednoho elektrického nářadí s jiným.
-1
Uvedená hodnota emisí vibrací se může použít také k odhadnutí přerušení funkce.
Výstraha:
Hodnota emisí vibrací se může během skutečného používání elektrického nářadí lišit od uvedené hodnoty, v závislosti na způsobu, kterým
se elektrické nářadí používá.
Existuje nutnost stanovit bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy,
spočívající v odhadnutí přerušení
funkce za podmínek skutečného
používání (přitom je třeba zohlednit
všechny podíly provozního cyklu,
například doby, v nichž je elek-
2
trické nářadí vypnuté, a doby, v
nichž je sice zapnuté, ale běží bez
zatížení).
Bezpečnostní pokyny
Tento přístroj může při ne-
správném použití způsobit
vážná poranění. Dříve než
začnete s přístrojem pracovat, přečtěte si pečlivě návod
II
k obsluze a bezpečnostní pokyny a dobře se seznamte se
všemi obslužnými díly.
37
Page 38
CZ
Gracké značky
Gracké značky na přístroji
Přístroj dobíhá.
Varování!
Před prvním uvedením do provozu
si pečlivě přečtěte návod k obsluze.
Přístroj nepoužívejte v dešti, při
špatných povětrnostních podmínkách, ve vlhkém prostředí nebo na
mokrých živých plotech nebo trávnících.
L
WA
Údaj o hladině hluku Lwa v dB
dB
Délka řezu (nůž nůžek na keře)
Nevyhazujte nástroj se zabu-
dovaným akumulátorem do
domácího odpadu.
Gracké značky na nabíječce
Přečtěte si návod k použití.
Pólování
Před nabitím si přečtěte návod na
obsluhu.
Symboly v návodu
Výstražné značky (místo vy-
křičníku zde může být popis
nebezpečí) s údaji pro zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám.
Příkazové značky (namísto výkřič-
níku je vysvětlován příkaz) s údaji
pro prevenci škod.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Všeobecné bezpečností pokyny pro elektrické nářadí
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všech-
ny bezpečnostní pokyny a
instrukce. Opomenutí při dodržování bezpečnostních pokynů a
instrukcí mohou způsobit úder elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uchovejte pro budoucnost.
Pojem „elektrický nástroj” používaný v bezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) a na elektrické nástroje napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
Třída ochrany II
Přístroje nepatří do domovního od-
padu.
38
1) BEZPEČNOST PRACOVIŠTĚ
a) Udržujte svůj pracovní úsek čistý
a dobře osvětlený. Nepořádek ane-
bo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k nehodám.
b) Nepracujte s elektrickým ná-
strojem v okolí ohroženém výbuchem, v kterém se nachází
Page 39
CZ
hořlavé tekutiny, plyny anebo
prachy. Elektrické nástroje vytváří
jiskry, které mohou zapálit prach anebo
páry.
c) Během používání elektrického
nástroje udržujte děti a jiné
osoby vzdáleně od sebe. Při ne-
pozornosti můžete ztratit kontrolu nad
nástrojem.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Přípojná zástrčka elektrického
nástroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným
způsobem změnit. Nepoužívejte
žádné adaptérové zástrčky ve
spojení elektrickými nástroji s
ochranným uzemněním. Nezměně-
né zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují
riziko elektrického úderu.
b) Vyvarujte se tělesnému kontaktu
se zemněnými povrchy jako jsou
roury, topná tělesa, sporáky a
ledničky. Existuje zvýšené riziko skrze
elektrický úder, když je Vaše tělo zemněné.
c) Nevystavujte elektrický nástroj
dešti anebo mokru. Vniknutí vody
do elektrického nástroje zvyšuje riziko
elektrického úderu.
d) Nepoužívejte kabel k jinému
účelu, jako je nošení nebo zavěšení elektrického nástroje anebo
vytažení zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel vzdáleně od
žáru, od oleje, od ostrých hran
anebo od pohybujících se částí
nástrojů. Poškozené anebo zamotané
kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e) Když pracujete s elektrickým ná-
strojem pod širým nebem, pak
používejte pouze prodlužovací
kabely, které jsou vhodné i pro
venkovní oblast. Použití prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní oblast, zmenšuje riziko elektrického úderu.
f) Když nejde vyhnout se provozu
elektrického nástroje ve vlhkém
prostředí, používejte ochranný
vypínač chybového proudu. Pou-
žívání ochranného vypínače chybového
proudu snižuje riziko elektrického úde-
ru.
3) BEZPEČNOST OSOB
a) Buďte pozorní, dbejte na to, co
děláte a usťte se s elektrickým
nástrojem rozumně do práce.
Nepoužívejte elektrický nástroj,
když jste unaveni anebo pod vlivem drog, alkoholu anebo léků.
Jediný okamžik nepozornosti při používání elektrického nástroje může vést k
vážným poraněním.
b) Noste osobní ochrannou výstroj
a vždy ochranné brýle. Nošení
osobní ochranné výstroje, jako je protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná
přilba a ochrana sluchu, snižuje riziko
poranění.
c) Vyvarujte se nezáměrnému uve-
dení do provozu. Přesvědčte se
o tom, že je elektrický nástroj
vypnutý předtím, než ho připojíte na napájení elektrickým proudem, než ho zvednete anebo
nesete. Když při nošení elektrického
nástroje držíte prst na spínači anebo
když tento nástroj v zapnutém stavu
připojíte na napájení elektrickým proudem, pak toto může vést k nehodám.
d) Odstraňte nastavovací nářadí
anebo šroubováky předtím,
než elektrický nástroj zapnete.
Nářadí anebo klíč, který se nachází v
otáčející se části nástroje, může vést k
39
Page 40
CZ
poraněním.
f) Vyvarujte se abnormálnímu dr-
žení těla. Postarejte se o bezpečný postoj a udržujte vždy rovno-
váhu. Tímto můžete v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat elektrický
nástroj.
g) Noste vhodný oděv. Nenoste
žádné volné oblečení anebo
šperky. Udržujte vlasy, oděv a
rukavice vzdáleně od pohybujících se částí. Volné oblečení, šperky
anebo dlouhé vlasy mohou být zachycené pohybujícími se částmi.
4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ
ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE
a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po-
užijte pro svoji práci elektrické
nářadí, určené pro tento účel. S
vhodným elektrickým nástrojem pracujete v udaném výkonovém rozsahu lépe a
bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je defektní.
Elektrické nářadí, které se již nedá zaanebo vypnout, je nebezpečné a musí
být opravené.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
předtím, než provedete nastavování na nástroji, než vyměníte
části příslušenství anebo než
nástroj odložíte. Toto preventivní
bezpečnostní opatření zabrání neúmyslnému startu elektrického nástroje.
d) Uložte nepoužívaný elektrický
nástroj mimo dosahu dětí. Nepřenechávejte používání tohoto
nástroje osobám, které s tímto
nástrojem nejsou obeznámené
anebo tyto pokyny nečetly. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, když
je používají nezkušené osoby.
e) Ošetřujte pečlivě tento elektrický
nástroj. Kontrolujte, jestli pohyb-
livé díly bezvadně fungují a neváznou, jestli jsou části zlomené
anebo natolik poškozené, že je
funkce elektrického nástroje na-
rušena. Nechte poškozené části
před použitím nástroje opravit.
Příčiny mnohých nehod tkví ve špatně
udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje
s ostrými řeznými hranami se méně zaseknou a lépe se vedou.
g) Používejte tento elektrický ná-
stroj, jeho příslušenství, vložné
nástroje atd. v souladu s těmito
instrukcemi. Zohledněte přitom pracovní podmínky a činnost, která se má
vykonávat. Používání elektrického nástroje pro jiné účely, než pro které je určený, může vést k nebezpečným situacím.
5) PEČLIVÉ ZACHÁZENÍ S AKUMU-
LÁTOROVÝMI NÁSTROJI A JEJICH
POUŽÍVÁNÍ
a) Nabíjejte akumulátory pouze v
nabíjecích přístrojích, které jsou
výrobcem doporučené. U nabíjecí-
ho přístroje, který je vhodný pro určitý
druh akumulátorů, existuje nebezpečí
požáru, když se používá s jinými akumulátory.
b) V elektrických nástrojích použí-
vejte pouze pro ně určené aku-
mulátory. Použití jiných akumulátorů
může vést k poraněním a k nebezpečí
požáru.
c) Udržujte nepoužívané akumulá-
tory vzdáleně od kancelářských
sponek, mincí, klíčů, hřebíků,
šroubů anebo jiných malých
kovových předmětů, které by
40
Page 41
CZ
mohly zapříčinit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulá-
toru může mít za následek popáleniny
anebo oheň.
d) Při nesprávném používání může
z akumulátoru unikat tekutina.
Vyvarujte se kontaktu s ní. Při
náhodném kontaktu opláchněte
vodou. Když se tato tekutina
dostane do očí, přídavně vyhledejte lékařskou pomoc. Uniknutá
tekutina může vést k podrážděním pokožky anebo k popáleninám.
6) SERVIS
a) Svoje elektrické nářadí nechte
opravit pouze kvalikovaným
odborným personálem a jenom
pomocí originálních náhradních
dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost
elektrického nářadí zůstává zachována.
Speciální bezpečnostní pokyny pro akumulátorové nůžky
na trávu a keře
s nástrojem zmenšuje nebezpečí poranění skrze nůž.
• Držte tento elektrický nástroj za
izolované povrchy rukojetě, jelikož se kráječka může dostat do
styku se skrytými vodiči proudu.
Kontakt kráječky s vedením pod napětím, může uvést kovové díly nástroje
do stavu pod napětím a tímto přivodit
elektrický úder.
• Udržujte kabel vzdáleně od oblasti řezání. V průběhu pracovního
postupu může být kabel v křoví zakrytý
a nedopatřením protnutý.
• Před prováděním prací prohledejte živý plot, zda se v něm nenacházejí skryté objekty, např.
drát atd. Tak zabráníte poškození
přístroje.
• Držte nůžky na živý plot správně, např. oběma rukama za
rukojeti v případě, že jsou k dispozici dvě rukojeti. Ztráta kontroly
nad přístrojem může vést ke zranění.
2) DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1) SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT
• Udržujte všechny části těla
vzdáleně od řezného nože. Nepokoušejte se při běžícím noži
odstranit řezivo anebo řezaný
materiál držet. Odstraňte zaseknuté řezivo pouze při vypnutém
nástroji. Jediný moment nepozornosti
při používání nůžek na živé ploty může
vést k těžkým poraněním.
• Noste nůžky na živé ploty při
zastaveném noži za rukojeť. Při
transportu anebo uložení nůžek
na živé ploty vždy na ně navleč-
te ochranný kryt. Pečlivé zacházení
Pro vaši osobní bezpečnost:
Noste vhodný pracovní oděv, jako
je pevná obuv s neklouzavou podrážkou, silné, dlouhé kalhoty, rukavice a ochranné brýle. Při delším
používání zařízení noste ochranu
sluchu. Nenoste dlouhý oděv ani
šperky, protože by je mohly zachytit za pohybující se části. Přístroj
nepoužívejte, jestliže chodíte bosí
nebo nosíte otevřené sandály.
a) Přístroj zapněte pouze tehdy,
jestliže jsou ruce, nohy a jiné
části těla v bezpečné vzdálenosti
od přístroje. Hrozí nebezpečí poře-
Síťová část může být používána jen
v uzavřených prostorech. Proniknutím
vody se zvyšuje riziko elektrického úra-
zu.
d) Nůžky na keře nepoužívejte v
kombinaci s teleskopickou násadou. Hrozí nebezpečí pořezání.
e) Přístroj je určen pro stříhání
živých plotů. Pomocí přístroje
nestříhejte větve, tvrdé dřevo a
podobně. Tak zabráníte poškození
přístroje.
f) Nepokoušejte se uvolnit zablo-
kovaný/zaseknutý list, dokud
přístroj nevypnete. Hrozí nebezpečí úrazu.
g) Přístroj vypínejte a akumulátor odstra-
ňujte (pokud připadá v úvahu) vždy
tehdy,
- jestliže ponecháváte přístroj bez
dozoru
- než odstraníte blokace
- než začnete provádět kontrolu,
údržbu nebo čištění
- jestliže jste se dotkli cizího tělesa
- kdykoliv stroj začne nezvykle vibro-
vat
Takto zabráníte nehodám a poraně-
ním.
3) SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ PO-
KYNY PRO AKUMULÁTOROVÉ
PŘÍSTROJE
a) Nevystavujte akumulátor/ elek-
trický nástroj/ nástroj delší dobu
silnému slunečnímu záření a
neodkládejte tyto na vyhřívací
tělesa. Horko škodí akumulátoru a
existuje nebezpečí exploze.
b) Nechte zahřátý akumulátor před
nabíjením vystydnout.
c) Neotvírejte akumulátor a vy-
varujte se mechanickým po-
škozením akumulátoru. Existuje
nebezpečí krátkého spojení a mohou
unikat páry, které dráždí dýchací cesty.
Postarejte se o čerstvý vzduch a při potížích vyhledejte lékařskou pomoc.
Bezpečnostní pokyny pro nabíječku
1) SPRÁVNÉ ZACHÁZENÍ S NABÍJE-
CÍM PŘÍSTROJEM PRO AKUMULÁTORY
• Tento přístroj mohou používat děti od
8roků jakož i osoby se sníženými fyzickými, senzorickými anebo mentálními
schopnostmi, anebo s nedostatkem
zkušeností a vědomostí, pokud jsou pod
dozorem anebo byli poučené o bezpečném používaní přístroje a rozumějí
rizikům, které z toho vyplývají.
• Děti si s přístrojem nesmí hrát. Děti
nesmí vykonávat čistění a údržbu bez
dozoru.
• Pro nabíjení akumulátoru po-
užívejte výlučně spolu dodaný
nabíjecí přístroj. Existuje nebezpečí
požáru a exploze.
• Zkontrolujte před každým použitím nabíjecí přístroj, kabel a
zástrčku a nechte je opravovat
kvalikovaným odborným personálem a pouze s originálními
náhradními díly. Nepoužívejte
defektní nabíjecí přístroj a sami
ho neotvírejte. Tímto je zabezpeče-
né to, že zůstane zachovaná bezpeč-
42
Page 43
CZ
nost nástroje.
• Připojujte nabíjecí přístroj pouze
na zásuvku s uzemněním. Dbejte
na to, aby síťové napětí souhlasilo s údajem na typovém štítku
nabíjecího přístroje. Existuje nebez-
pečí elektrického úderu.
• Odpojte nabíjecí přístroj od sítě
předtím, než se uzavřou anebo
rozpojí spojení k akumulátoru/
elektrickému nástroji/ přístroji.
Tak zajistíte, že nedojde k poškození
akumulátoru a nabíječky.
• Udržujte nabíjecí přístroj čistý
a vzdáleně od vlhkosti a deště.
Nikdy nepoužívejte nabíjecí přístroj na volném prostranství. Skrz
zašpinění a vniknutí vody, se zvyšuje
riziko elektrického úderu.
• Tento nabíjecí přístroj se smí
provozovat pouze s příslušnými
originálními akumulátory. Na-
bíjení jiných akumulátorů může vést k
poraněním a k nebezpečí požáru.
• Vyvarujte se mechanickým po-škozením nabíjecího přístroje.
Tyto mohou vést k vnitřním krátkým spojením.
• Nabíjecí přístroj se nesmí provozovat na hořlavém podkladu
(např. papír, textilie). Existuje ne-
bezpečí požáru kvůli zahřívání, které se
vytváří při nabíjení.
• Je-li přípojné vedení tohoto nástroje poškozené, musí být skrze
výrobce anebo jeho servisní
službu zákazníkům anebo podobně kvalikovanou osobou
nahrazené, aby se vyvarovalo
ohrožením.
Postup při nabíjení
Akumulátor nevystavujte
extrémním podmínkám, jako
jsou teplo a nárazy. Hrozí
nebezpečí poranění vytékajícím elektrolytem! Při kontaktu opláchněte postiženou část
vodou nebo neutralizačním
prostředkem a vyhledejte
lékaře, pokud došlo ke kontaktu s očima atd.
Akumulátor nabíjejte jen v
suchých prostorách.
Při nabíjení přístroj nezapí-
nejte a dbejte na to, aby byl
vytažen bezpečnostní klíč
(
7). Hrozí nebezpečí pora-
nění elektrickým proudem.
Dbejte, aby nebyl přístroj bez pře-
rušení nabíjen déle než 3-5 hodin.
Mohlo by dojít k poškození akumulátoru a přístroje a při delší době
nabíjení spotřebujete zbytečné
množství energie. V případě přebití
zaniká nárok na záruku.
• Před prvním použitím nabijte akumulátor vestavěný do přístroje. Akumulátor
nesmí být několikrát za sebou krátce
nabíjen.
• K nabíjení Li-iontového akumulátoru
vestavěného do přístroje používejte dodanou nabíječku.
• Akumulátor dobijte, pokud přístroj běží
příliš pomalu.
• V každém případě dodržujte platné
bezpečnostní pokyny a ustanovení a
pokyny k ochraně životního prostředí.
• Závad, které vyplývají z neodborné manipulace, se záruka netýká.
43
Page 44
CZ
1. Vytáhněte bezpečnostní klíč (7).
2. Konektor nabíjecího kabelu (17)
zasuňte do zásuvky nabíječky
umístěné na přístroji (5).
3. Síťovou část (16) zasuňte do zá-
suvky.
Rozsvítí se indikace nabíjení (6):
červená: Přístroje se nabíjí
zelená: Nabíjení je ukončeno.
Doporučená doba nabíjení činí
max. 3-5 hodin.
4. Po ukončení nabíjení vytáhněte
nejdříve zástrčku ze zásuvky a
konektor nabíjecího kabelu (17)
vytáhněte z přístroje.
Obsluha
Dodržte pokyny k ochraně před
hlukem a místní předpisy.
Zapínání a vypínání
1. Před zapnutím sejměte ochranu
nože (11/14).
2. Zasuňte bezpečnostní klíč (7) do
zařízení.
3. K zapnutí držte stisknuté blokování zapnutí (2) a stiskněte za-/
vypínač (8). Pak blokování zapnutí uvolněte.
Přístroj běží s maximální rychlos-
tí.
4. Při vypínání uvolněte zapínač/
vypínač (8).
Po vypnutí přístroje se nože
ještě nějakou dobu pohybují.
Nechejte nože zcela zastavit.
Nedotýkejte se pohybujících
se nožů a nebrzděte je. Nebezpečí zranění!
Nasazení/výměna nožey
Dbejte na to, aby před kaž-
dou výměnou nože bylo zařízení vypnuto a byl vytažen
bezpečnostní klíč, tak zabráníte ohrožení a poranění!
Sejmutí nože:
1. Stiskněte odblokovací tlačítka
(10/13) na noži a celý nůž
sejměte.
Nasazení nože:
2. Do prohlubně v řezné hlavě (1)
zasaďte nůž nůžek na trávu (9)
nebo nůž křovinořezu (12).
3. Nůž stiskněte ve směru řezné
hlavy (1). Slyšitelně zaklapne.
Všeobecné pracovní pokyny
Při stříhání dbejte na to, aby se do
nože nedostaly žádné předměty
jako drát, kovové díly, kamení atd.
Může to vést k poškození řezacího
zařízení. Při blokování nožů pevnými předměty přístroj ihned vypněte.
• Zkontrolujte přístroj před každým pou-
žitím, zda se u něj nevyskytují evidentní
vady jako volné, opotřebované nebo
poškozené díly. Zkontrolujte, zda šrouby v nosníku nože pevně sedí.
• Před zahájením práce s přístrojem
odstraňte síťovou část (
žívejte prodlužovací kabel. Síťová část
může být používána jen v uzavřených
prostorech.
• Používejte jen ostré nože, aby se do-
sáhl dobrý řezný výkon a aby se šetřil
přístroj i akumulátory.
• Nezatěžujte přístroj během práce tak,
16). Nepou-
44
Page 45
CZ
že dojde k jeho zastavení.
• Věnujte pozornost pokynům k údržbě a
čištění přístroje.
Používání jako nůžek na
trávu
• Tráva se nejlépe stříhá, je-li suchá a ne
příliš vysoká.
Nastavení pracovního úhlu:
Pro pohodlné řezání hran můžete řeznou
hlavu (1) nastavit o 90° doprava nebo
doleva.
1. Stiskněte páku (3) a otočte řeznou hlavu (1) do požadované
polohy.
2. Uvolněte páku (3), řezná hlava
zacvakne.
Použití jako nůžky na keře
• Pohybujte přístrojem rovnoměrně dopře-
du.
• Dvoustranný nosník nože umožňuje
stříhání v obou směrech nebo kyvným
pohybem z jedné strany na druhou.
Čištění/Údržba
Práce, které nejsou popsané
v tomto návodu, nechejte
provést naším servisním střediskem. Používejte jen originální díly. Hrozí nebezpečí
úrazu!
Dbejte na to, aby byl bezpečnostní
klíč (
žen.
7) před každou prací vyta-
Nepoužívejte čisticí prostředky,
popř. rozpouštědla. Mohli byste
tím přístroj neopravitelně poškodit.
Chemické substance mohou napadnout díly přístroje z umělé hmoty.
Při manipulaci s noži (9/12)
noste rukavice.
Hrozí nebezpečí pořezání.
Pravidelně provádějte následující údržbářské práce a čištění. Tím se zaručí dlouhé a
spolehlivé používání:
• Zkontrolujte, zda nejsou kryty a ochran-
ná zařízení poškozené a zda správně
sedí. Případně je vyměňte.
• Vzduchová štěrbina, skříň motoru a rukojeti přístroje musí být stále čisté. K čištění použijte vlhký hadřík nebo kartáč.
• Nůž stále udržujte v čistotě.
Po každém použití přístroje musíte
- vyčistit nůž (hadříkem a olejem);
- namazat lištu nože
olejničkou anebo
sprejem.
• Lehké zuby u ostří můžete vyhladit
sami. Ostří obtáhněte olejovým brouskem. Pouze ostré nože zaručují dobrý
výkon při stříhání.
• Tupé, ohnuté nebo poškozené nože se
musí vyměnit.
Neručíme za škody vyvolané našimi přístroji, pokud budou způsobeny neodbornou opravou nebo použitím neoriginálních
dílů, popř. použitím, které nebude v souladu s určením.
45
Page 46
CZ
Skladování
• Přístroj uchovávejte v dodané ochraně
nože, v suchu a mimo dosah dětí.
• Akumulátor skladujte jen tehdy, je-li částečně nabitý. Stav nabití by měl během
další doby skladování činit 40-60 %.
• Přístroj skladujte mezi 10 až 25 °C.
Během skladování zabraňte extrémnímu
chladu nebo teplu, aby nedošlo ke snížení výkonu akumulátoru.
• Během delšího skladování každé 3 měsíce zkontrolujte stav nabití akumulátoru
a podle potřeby jej dobijte.
Likvidace a ochrana životního prostředí
Přístroj, příslušenství a obal zavezte k
ekologické likvidaci.
Nabíječky nepatří do domovního
odpadu.
Nevyhazujte nástroj se zabu-
dovaným akumulátorem do
domácího odpadu, do ohně
(nebezpečí exploze) anebo do
vody. Poškozené akumulátory
mohou škodit životnímu prostředí a Vašemu zdraví, když
uniknou jedovaté páry anebo
• Přivádějte odříznuté větve ke kompostování a nezahazujte je do kontejneru na
odpadky.
• Přístroj likvidujte s vybitým akumulátorem. Přístroj ani akumulátor neotevírej-
te.
• Přístroj likvidujte podle místních předpisů. Přístroj odevzdejte ve sběrném
středisku, které zajistí jeho ekologickou
recyklaci. Zeptejte se ohledně tohoto
svého místního likvidátora odpadů anebo v našem servisním středisku.
46
Page 47
CZ
Teleskopická násada
jako příslušenství
Dbejte na to, aby byl bezpečnostní
klíč (
žen.
Pozor! Zařízení je dodáváno bez
teleskopické násady. Volitelně lze
teleskopickou násadu objednat včetně koleček (viz část „Náhradní díly
/ příslušenství“).
Montáž teleskopické násady
Sestavení teleskopické ná-
1. Zasuňte obě části teleskopické
Dbejte,abynedošlokpřiskříp-
Montáž/demontáž telesko-
2. Posuňte zařízení po vodicí liště
3. Zastrčte zástrčku (21) do zásuv-
4. Při demontáži uvolněte zásuvku
7) před každou prací vyta-
sady:
násady (18) do sebe a sešroubujte je.
nutíkabelu.
pické násady:
(19) do držáku zařízení (20)
teleskopické násady. Slyšitelně
zacvakne.
ky (5) na zadní straně rukojeti
zařízení (4).
(21). Stiskněte odblokovací tlačítko na spodní straně držáku zařízení (20) teleskopické násady a
vytáhněte zařízení ven (viz malý
obrázek).
Výškové nastavení teleskopické násady
Nastavte délku teleskopické násady
tak, aby odpovídala velikosti jejího
těla pomocí stavěcího šroubu (22).
Nastavení pracovního úhlu
Pro pohodlné řezání hran můžete držák
zařízení (20) teleskopické násady nastavit
doprava nebo doleva o 90°.
Zatažením za odblokovací pře-
pínač (23) nastavte požadovaný
pracovní úhel a zašroubujte držák
zařízení (20) teleskopické násady.
Držák zařízení zacvakne po uvolnění odblokovacího přepínače do
požadované polohy.
Zapnutí a vypnutí
(s teleskopickou násadou)
1. Před zapnutím sejměte ochranu
nože (
2. Zasuňte bezpečnostní klíč (
do zařízení.
3. Zařízení zapnete stisknutím blokace zapnutí (24) na rukojeti teleskopické násady se současným
stisknutím zapínače/vypínače
(25). Jakmile uvolníte blokaci
zapnutí, zařízení se rozběhne
nejvyšší rychlostí.
4. Chcete-li zařízení vypnout, zapínač/vypínač (25) uvolněte.
11/13).
Práce s teleskopickou
násadou
7)
• Zařízení pomalu posunujte na koleč-
kách po zemi. Tím dosáhnete rovnoměrné výšky střihu.
47
Page 48
CZ
Náhradní díly/příslušenství
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Sercice-Center “
strana 50). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.
Pol. Označení Č.artiklu
7 Bezpečnostní klíč 91103520
9/11 Nůž na trávu + ochrana nože 91103521
12/14 Nůž na keře + ochrana nože 91103522
16/17 Nabíječka EU 80001071
18 Teleskopická násada s pojízdným podstavcem 80002070
Hledání chyb
ProblémMožná příčinaOdstranění chyb
Přístroj je vybitýNabijte přístroj (viz „Nabíjení“)
Zařízení nenastar-
tuje
Špatné výsledky
řezání
48
Blokování zapnutí (
není stisknuto
Zapínač/vypínač (
vadný
Bezpečnostní klíč (
není zastrčen.
Příliš velké tření v důsledku
nedostatečného mazání
Znečištěný nůž (
Nůž (
nebo vykazuje nerovnosti
Nůž (
zený
9/12) je tupý
9/12) je poško-
2)
8)
7)
9/12)Vyčistěte nůž (viz „Čištění/údržba“)
Zapínání (viz „Ovládání“)
Oprava prostřednictvím služby zákazníkům
Zastrčte bezpečnostní klíč (viz část
„Obsluha“).
Naolejujte (
(viz „Čištění/údržba“)
Nabruste nůž (viz „Čištění/údržba“)
nebo jej vyměňte (viz část „Náhradní
díly/příslušenství“)
Vyměňte nůž (viz „Náhradní díly/
příslušenství“)
9/12) nůž
Page 49
CZ
Záruka
Vážení zákazníci,
Na tento přístroj poskytujeme 3letou záruku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči
prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky
pro pozdější použití. Tento dokument budete potřebovat jako doklad o koupi.
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahrazen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na
odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené díly. Již při koupi zjištěné závady
a nedostatky musíte nahlásit okamžitě
po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přísných jakostních směrnic a před dodáním
byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a lze je považovat
za spotřební materiál (např. nože), nebo
poškození křehkých dílů (např. spínače,
akumulátory nebo díly vyrobené ze skla).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo
pokud u něj nebyla prováděna údržba.
Pro odborné používání výrobku musí být
přesně dodržovány všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné manipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší
žádosti, prosím, postupujte podle následujících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili,
mějte pro jakékoli případné dotazy
připravenou pokladní stvrzenku a
identikační číslo (IAN 102887).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky
nebo e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní oddělení. Pak získáte další
informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný můžete
po domluvě s naším zákaznickým servisem, s připojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v čem
49
Page 50
CZ
závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na vám
sdělenou adresu příslušného servisu.
Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která vám
bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka
nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní
druh zásilky. Přístroj zašlete včetně
všech částí příslušenství dodaných při
zakoupení a zajistěte dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, kterénespadajídozáruky, můžete nechat udělat v našem servisu oproti
zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný
odhad nákladů.
Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které
byly dostatečně zabalené a odeslány vyplaceně.
Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu autorizovanému servisu vyčištěný a s upozorněním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky.
Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
Servis Česko
CZ
Tel.: 800143873
E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 102887
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho
nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre
kvalitný produkt.
Tento prístroj bol počas výroby testovaný
na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole.
Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prí-
stroja.
Návod na obsluhu je súčasťou
tohto produktu. Obsahuje dôležité
upozornenia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a likvidácie. Pred
používaním produktu sa oboznámte
so všetkými pokynmi pre obsluhu
a bezpečnosť. Používajte produkt
len predpísaným spôsobom a len v
uvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a
v prípade odovzdania produktu
tretím osobám odovzdajte aj všetky
podklady.
Účel použitia
Prístroj je určený len na strihanie a orezávanie tenkých výhonkov na živých plotoch,
kroch a okrasných kríkoch a na strihanie
trávy na okrajoch trávnikov a na malých
plochách v domácom prostredí.
Prístroj je určený len na používanie dospelými osobami. Mladiství nad 16 rokov
môžu používať prístroj len pod dozorom.
Používanie prístroja za dažďa alebo vo
vlhkom prostredí je zakázané. Akékoľvek
iné použitie, ktoré v tomto návode na
obsluhu nie je výslovne povolené, môže
mať za následok poškodenie prístroja a
predstavovať vážne nebezpečenstvo pre
užívateľa. Tento prístroj nie je vhodný na
komerčné používanie. Pri komerčnom použití zanikne záruka.
Osoba obsluhujúca prístroj alebo užívateľ
51
Page 52
SK
zodpovedá za nehody alebo škody spôsobené iným osobám alebo vzniknuté na
ich majetku. Výrobca nezodpovedá za
škody, ktoré boli spôsobené používaním
nezodpovedajúcim účelu použitia alebo
nesprávnou obsluhou prístroja.
Všeobecný popis
Obrázky nájdete na prednej
a zadnej výklopnej strane.
Objem dodávky
Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kompletný. Baliaci materiál zlikvidujte podľa
predpisov.
- Zariadenie so zabudovaným nožom na
trávu a ochranou noža, bezpečnostným
kľúčom
- Nôž nožníc na kríky + ochrana noža
- Nabíjačka
- Návod na obsluhu
Popis funkcie
Batériová kosačka na trávu a krovinu je
kombinované náradie s dvomi vymeniteľnými sekacími prípravkami.
Pri použití prístroja na strihanie kríkov sa
ako strihacie zariadenie použije obojstranná nožová lišta (teónová nepriľnavá
vrstva).
Záchytné zuby sú z bezpečnostných dôvodov po stranách zaoblené a zoradené tak,
aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia.
Pri použití prístroja na strihanie trávy sa
ako strihacie zariadenie použije strižný
nôž s viacerými zubami. Bezpečnostný
kľúč chráni pred neúmyselným spustením.
Informácie o funkcii jednotlivých obsluhovacích prvkov nájdete v nasledujúcich
popisoch.
Prehľad
Prístroj
1 Rezná hlava
2 Poistka zapínania, prístroj
3 Páka pre otáčanie reznej hlavy
4 Rukoväť prístroja
5 Zásuvka nabíjačky pre zástrčko-
9 Nôž nožníc na trávu
10 Tlačidlá odblokovania nožníc na
trávu
11 Ochrana noža nožníc na trávu
12 Nôž nožníc na kríky
13 Ochrana noža na kríky
14 Tlačidlá odblokovania nožníc na
kríky
Nabíjačka
16 Sieťový diel
17 konektor nabíjacieho kábla
18 Teleskopické držadlo s ko-
lieskami (nie je v rozsahu
dodávky):
19 Vodiaca koľajnička
20 Spojenie prístroja
21 Zástrčkové spojenie
22 Nastavovacia skrutka pre nasta-
venie dĺžky
23 Spínač odblokovania
24 Poistka zapínania, teleskopická
tyč
25 Zapínač/vypínač, teleskopická
tyč
52
Page 53
SK
Technické údaje
Prístroj
Napätie motora ......................... 3,6 V
Menovité otáčky .................... 1000 min
Ochranná trieda ..................................III
Druh ochrany.................................. IP20
Nôž nožníc na trávu
Šírka rezu ................................73 mm
Šírka noža ...............................80 mm
Nôž nožníc na kríky
Dĺžka rezu ............................120 mm
Medzera ozubenia .................asi 8 mm
Hmotnosť (vrát. príslušenstva) .. asi 0,85 kg
Hladina akustického tlaku
(L
) .................. 57 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Hladina akustického výkonu (L
wA
)
zaručená ..............................92 dB(A)
nameraná ...... 79,1 dB(A); K
Vibrácie (a
n)
=3 dB(A)
wA
na rukoväti ....... 1,39 m/s2, K=1,5 m/s
Akumulátor (Li-Ion)
Menovité napätie ........ 3,6 V
Doba nabíjania ..................... ca. 3-5 h
Nabíjačka ......................... DK-MGB-48
Vstupné napätie/Input ......230 V~, 50 Hz
Menovitý príkon .............................. 8 W
Výstupné napätie/Output ................ 4,8 V
Nabíjací prúd ............................ 450 mA
Výstupný výkon ............................3,6 VA
Ochranná trieda .............................
Druh ochrany...................................IPX0
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovanej skúšobnej metódy a môže byť použitá na porovnanie jedného elektrického prístroja s druhým.
Uvedená emisná hodnota vibrácií môže byť
použitá aj na úvodné posúdenie vysadenia
prístroja.
-1
2
1,3 Ah
II
Výstraha:
Emisná hodnota vibrácií sa môže
počas skutočného používania
elektrického nástroja odlišovať od
uvádzanej hodnoty, v závislosti od
druhu a spôsobu, v akom sa elek-
trický prístroj používa.
Existuje nutnosť, stanoviť ochranné
opatrenia na ochranu užívateľa,
ktoré sa opierajú o odhadnutie vysadenia prístroja počas skutočných
podmienok používania (pri tom
treba zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu, napríklad doby,
počas ktorých je elektrický prístroj
vypnutý, a také, v ktorých je síce
zapnutý, ale beží bez zaťaženia).
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v súlade s normami a predpismi uvedenými vo
vyhlásení o zhode.
Technické a optické zmeny môžu byť v
priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez
predchádzajúceho ohlásenia. Všetky miery, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto
návode na obsluhu sú preto bez záruky.
Právne nároky vznesené na základe návodu na obsluhu nemožno preto uplatniť.
Bezpečnostné pokyny
Tento prístroj môže pri ne-
správnom, neodbornom
používaní spôsobiť vážne
zranenia. Skôr než začnete s
prístrojom pracovať, prečítajte si dôkladne tento návod
na obsluhu a bezpečnostné
pokyny a dobre sa oboznámte so všetkými jeho obsluho-
vacími prvkami.
53
Page 54
SK
Obrázkové znaky
Symboly v návode
Výstražné značky (namiesto
výkričníka sa tu môže nachádzať popis nebezpečenstva)
s údajmi pre zabránenie
škodám na zdraví alebo vecným škodám.
Príkazové značky (namiesto výkrič-
níka je vysvetľovaný príkaz) s údajmi pre prevenciu škôd.
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástro-
jom.
Obrázkové znaky na prístroji
Nôže dobiehajú.
Pozor!
Pred prvým uvedením do prevádzky
si pozorne prečítajte návod na ob-
sluhu.
Nepoužívajte prístroj v daždi, za
zlého počasia, vo vlhkom prostredí
alebo na mokrých živých plotoch či
trávnikoch.
Údaj o hladine akustického výkonu
L
WA
L
v dB.
dB
wa
Dĺžka rezu (nôž nožníc na kríky)
Nevyhadzujte nástroj so
zabudovaným akumulátorom
do domáceho odpadu.
Obrázkové znaky na dobíjačke
Prečítajte si návod na obsluhu.
Pólovanie
Nabíjačka je vhodná len na pou-
žitie v miestnostiach.
Ochranná trieda II
Prístroje nepatria do domového
odpadu.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
VAROVANIE! Prečítajte si
všetky bezpečnostné pokyny
a nariadenia. Zanedbanie dodr-
žiavania bezpečnostných pokynov
a nariadení môže zapríčiniť zásah
elektrickým prúdom, požiar a/alebo
ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia si uschovajte pre budúcnosť.
Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bezpečnostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické
nástroje napájané zo siete (so sieťovým
káblom) a na elektrické nástroje napájané z
akumulátora (bez sieťového kábla).
1) BEZPEČNOSŤ PRACOVISKA
a) Udržujte svoj pracovný úsek čistý
a dobre osvetlený. Neporiadok ale-
bo neosvetlené pracovné oblasti môžu
viesť k nehodám.
b) Nepracujte s elektrickým nástro-
jom v okolí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú
horľavé tekutiny, plyny alebo
54
Page 55
SK
prachy. Elektrické stroje vytvárajú
iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo
pary.
c) Behom používania elektrické-
ho nástroja udržujte deti a iné
osoby vzdialene od seba. Pri ne-
pozornosti môžete stratiť kontrolu nad
nástrojom.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Prípojná zástrčka elektrického
nástroja sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčka sa nesmie žiadnym
spôsobom zmeniť. Nepoužívajte
žiadne adaptérové zástrčky v
spojení s elektrickými nástrojmi
s ochranným uzemnením. Ne-
zmenené zástrčky a zásuvky zmenšujú
riziko elektrického úderu.
b) Vyvarujte sa telesnému kontak-
tu s uzemnenými povrchmi ako
sú rúry, vyhrievacie telesá, spo-
ráky a chladničky. Existuje zvýšené
riziko skrz elektrický úder, keď je Vaše
telo uzemnené.
c) Nevystavujte elektrický nástroj
dažďu alebo mokrosti. Vniknutie
vody do elektrického nástroja zvyšuje
riziko elektrického úderu.
d) Nepoužívajte kábel na iný účel,
ako je nosenie alebo zavesenie
elektrického nástroja alebo vy-
tiahnutie zástrčky zo zásuvky.
Udržujte kábel vzdialene od
horúčavy, od oleja, od ostrých
hrán alebo od pohybujúcich sa
častí nástrojov. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko elektrického úderu.
e) Keď pracujete s elektrickým ná-
strojom pod šírym nebom, potom používajte iba predlžovacie
káble, ktoré sú vhodné aj pre
vonkajšiu oblasť. Použitie predlžovacieho kábla vhodného pre vonkajšiu
oblasť, zmenšuje riziko elektrického
úderu.
f) Keď sa nemožno vyhnúť pre-
vádzke elektrického nástroja
vo vlhkom prostredí, používajte
ochranný vypínač chybového
prúdu. Používanie ochranného vypínača chybového prúdu znižuje riziko
elektrického úderu.
3) BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Buď te pozorní, dbajte na to, čo
robíte a pustite sa s elektrickým
nástrojom rozumne do práce.
Nepoužívajte elektrický nástroj,
keď ste unavení alebo pod
vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Jediný okamžik nepozornosti pri používaní elektrického
nástroja môže viesť k vážnym
poraneniam. Noste osobný ochranný výstroj a vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je protišmyková obuv, ochranná
prilba a ochrana sluchu, znižuje riziko
poranenia.
b) Vyvarujte sa nezámernému uve-
deniu do prevádzky. Presvedčte
sa o tom, že je elektrický nástroj
vypnutý predtým, než ho pripojíte na napájanie elektrickým
prúdom, než ho zdvihnete alebo
nesiete. Keď pri nosení elektrického
nástroja držíte prst na spínači alebo keď
tento nástroj v zapnutom stave pripojíte
na napájanie elektrickým prúdom, potom toto môže viesť k nehodám.
c) Odstráňte nastavovacie náradie
alebo skrutkovače predtým, než
zapnete elektrický nástroj. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
55
Page 56
SK
otáčajúcej sa časti nástroja, môže viesť
k poraneniam.
d) Vyvarujte sa abnormálnemu
držaniu tela. Postarajte sa o
bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu. Týmto môžete pri neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať
elektrický nástroj.
e) Noste vhodný odev. Nenoste
žiadne voľné oblečenie alebo
šperky. Udržujte vlasy, odev a
rukavice vzdialene od pohybujú-
cich sa častí. Voľné oblečenie, šperky
alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené
pohybujúcimi sa časťami.
4) POUŽÍVANIE A OŠETROVANIE
ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA
a) Nepreťažujte tento nástroj. Po-
užite pre svoju prácu elektrické
náradie, určené pre tento účel. S
vhodným elektrickým nástrojom pracujete v udanom výkonovom rozsahu lepšie
a bezpečnejšie.
b) Nepoužívajte žiadne elektrické
náradie, ktorého spínač je de-
fektný. Elektrické náradie, ktoré sa už
nedá za- alebo vypnúť, je nebezpečné
a musí byť opravené.
c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky
predtým, než vykonáte nastavovania na nástroji, než vymeníte
časti príslušenstva alebo než
nástroj odložíte. Toto preventívne
ký nástroj mimo dosahu detí.
Neprenechávajte používanie
tejto píly osobám, ktoré nie sú
oboznámené s týmto nástrojom
alebo tieto pokyny nečítali. Elek-
trické nástroje sú nebezpečné, keď ich
používajú neskúsené osoby.
e) Starostlivo ošetrujte tento elek-
trický nástroj. Kontrolujte, či pohyblivé diely bezchybne fungujú
a neviaznu, či sú časti zlomené
alebo natoľko poškodené, že
je funkcia elektrického nástroja
narušená. Nechajte poškode-
né časti pred použitím nástroja
opraviť. Príčiny mnohých nehôd spo-
čívajú v zle udržovaných elektrických
nástrojoch.
f) Udržujte rezné nástroje ostré
a čisté. Starostlivo ošetrované rezné
nástroje s ostrými reznými hranami sa
menej zaseknú a lepšie sa vedú.
g) Používajte tento elektrický ná-
stroj, jeho príslušenstvo, vložné
nástroje atď. v súlade s týmito
inštrukciami. Zohľadnite pritom
pracovné podmienky a činnosť,
ktorá sa má vykonávať. Používa-
nie elektrického nástroja pre iné účely,
než pre ktoré je určený, môže viesť k
nebezpečným situáciám.
5) STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S
AKUMULÁTOROVÝMI NÁSTROJ-
MI A ICH POUŽÍVANIE
a) Nabíjajte akumulátory iba v
nabíjacích prístrojoch, ktoré sú
výrobcom odporúčané. U nabí-
jacieho prístroja, ktorý je vhodný pre
určitý druh akumulátorov, existuje nebezpečenstvo požiaru, keď sa používa
s inými akumulátormi.
b) V elektrických nástrojoch použí-
vajte iba pre ne určené akumu-
látory. Použitie iných akumulátorov
môže viesť k poraneniam a k nebezpečenstvu požiaru.
c) Udržujte nepoužívané akumulá-
tory vzdialene od kancelárskych
56
Page 57
SK
spiniek, mincí, kľúčov, klincov,
skrutiek alebo iných malých
kovových predmetov, ktoré by
mohli zapríčiniť premostenie
kontaktov. Skrat medzi kontaktmi
akumulátora môže mať popáleniny alebo oheň za následok.
d) Pri nesprávnom používaní môže
z akumulátora unikať tekutina.
Vyvarujte sa kontaktu s ňou. Pri
náhodnom kontakte opláchni-
te vodou. Keď sa táto tekutina
dostane do očí, prídavne vyhľa-
dajte lekársku pomoc. Uniknutá
tekutina môže viesť k podráždeniam
pokožky alebo k popáleninám.
6) SERVIS
a) Svoje elektrické náradie nechaj-
te opraviť iba kvalikovaným
odborným personálom a iba pomocou originálnych náhradných
dielov. Týmto sa zaistí to, že bezpeč-
nosť elektrického náradia zostane zachovaná.
Zvláštne bezpečnostné predpisy pre akumulátorové nožnice na trávniky a kríky
1) ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT
• Udržujte všetky časti tela vzdialene od rezného noža. Nepokúšajte sa pri bežiacom noži
odstrániť rezivo alebo rezaný
materiál držať. Odstráňte za-
seknuté rezivo iba pri vypnutom
nástroji. Jediný moment nepozornosti
pri používaní nožníc na živé ploty
môže viesť k ťažkým poraneniam.
• Noste nožnice na živé ploty pri
zastavenom noži za rukoväť. Pri
transporte alebo uložení nožníc
na živé ploty vždy na ne navlečte ochranný kryt. Starostlivé
zaobchádzanie s nástrojom zmenšuje
nebezpečenstvo poranenia skrz nôž.
• Držte tento elektrický nástroj
za izolované povrchy rukoväte,
keďže sa krájačka môže dostať
do styku so skrytými vodičmi
prúdu. Kontakt krájačky s vedením
pod napätím, môže uviesť kovové diely
nástroja do stavu pod napätím a týmto
privodiť elektrický úder.
• Udržujte kábel vzdialene od ob-
lasti rezania. V priebehu pracovného
postupu môže byť kábel v kroví zakrytý
a nedopatrením preťatý.
• Pred prácou prehľadajte krovie
na skryté objekty, ako napr.
drôty, atď. Tak zabránite škodám na
prístroji.
• Záhradnícke nožnice držte
správne, napr. obidvoma ruka-
mi za rukoväte, ak sú k dispozícii dve rukoväte. Strata kontroly
nad prístrojom môže mať za následok
poranenia.
2) POKRAČUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
Pre vašu osobnú bezpečnosť:
Noste vhodný pracovný odev, aký-
mi sú pevná obuv s protišmykovou
podrážkou, odolné, dlhé nohavice,
rukavice a ochranné okuliare. Pri
dlhšom používaní zariadenia noste
ochranu sluchu. Nenoste dlhé šaty
alebo šperky, lebo tieto by mohli
byť zachytené pohybujúcimi sa časťami prístroja. Prístroj nepoužívajte,
ak ste bosý alebo máte na nohách
otvorené sandále.
57
Page 58
SK
a) Prístroj zapnite len vtedy, keď
máte ruky, nohy a všetky
ostatné časti tela v bezpečnej
vzdialenosti od prístroja. Hrozí tu
nebezpečenstvo rezných poranení.
b) Dávajte pozor, aby ste sa na ru-
kách a nohách reznými prvkami
neporanili.
c) Pred prácou s prístrojom od-
stráňte sieťový diel. Nepoužívajte žiadny predlžovací kábel.
Sieťový diel sa môže používať
len v uzavretých priestoroch.
Vniknutím vody sa zvyšuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
d) Nožnice na kríky nepoužívajte v
kombinácii s teleskopickou ruko-
väťou. Hrozí nebezpečenstvo rezných
poranení.
e) Prístroj je určený na rezanie ži-
vých plotov. Prístrojom nerežte
konáre, tvrdé drevo alebo iné
veci. Tak zabránite škodám na prístroji.
f) Nepokúšajte sa zablokovaný/
zaseknutý list uvoľňovať skôr,
ako ste prístroj vypli. Existuje ne-
bezpečenstvo poranenia.
g) Vždy prístroj vypnite a batériu odstráň-
te (pokiaľ je to vhodné),
- keď nechávate prístroj bez dozoru
- skôr než odstránite blokovacie zaria-
denia
- pred kontrolnými, údržbárskymi a
čistiacimi prácami
- keď ste sa dotkli cudzieho telesa
- ak začne stroj nezvyčajne vibrovať
Takto zabránite úrazom a poraneniam.
3) ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ PO-
KYNY PRE AKUMULÁTOROVÉ
PRÍSTROJE
a) Nevystavujte akumulátor/ elek-
trický nástroj/ nástroj dlhšiu
dobu silnému slnečnému žiareniu
a neodkladajte tieto na vykurovacie telesá. Horúčosť škodí akumulá-
toru a existuje nebezpečenstvo explózie.
b) Nechajte zahriaty akumulátor
pred nabíjaním vychladnúť.
c) Neotvárajte akumulátor a vy-
varujte sa mechanickým poškodeniam akumulátora. Existuje ne-
bezpečenstvo krátkeho spojenia a môžu
unikať pary, ktoré dráždia dýchacie
cesty. Postarajte sa o čerstvý vzduch a
pri ťažkostiach vyhľadajte lekársku po-
moc.
Bezpečnostné predpisy pre
nabíjačku batérií
1) SPRÁVNE ZAOBCHÁDZANIE S
NABÍJACÍM PRÍSTROJOM PRE
AKUMULÁTORY
• Tento prístroj môžu používať deti od
8rokov ako aj osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom
alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a rozumejú rizikám, ktoré
z toho vyplývajú.
• Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti
nesmú vykonávať čistenie a údržbu bez
dozoru.
• Pre nabíjanie akumulátora používajte výlučne spolu dodaný nabíjací prístroj. Existuje nebezpečenstvo
požiaru a explózie.
• Skontrolujte pred každým použitím nabíjací prístroj, kábel a
zástrčku a nechajte ich opravovať kvalikovaným odborným
personálom a iba s originálnymi
náhradnými dielmi. Nepoužívajte
defektný nabíjací prístroj a sami
58
Page 59
SK
ho neotvárajte. Týmto je zabezpečené to, že zostane zachovaná bezpečnosť nástroja.
• Pre nabíjanie akumulátora používajte výlučne spolu dodaný
nabíjací prístroj. Existuje nebezpe-
čenstvo požiaru a explózie.
• Skontrolujte pred každým použitím nabíjací prístroj, kábel a
zástrčku a nechajte ich opravovať kvalikovaným odborným
personálom a iba s originálnymi
náhradnými dielmi. Nepoužívajte defektný nabíjací prístroj a
sami ho neotvárajte. Týmto je zabezpečené to, že zostane zachovaná
bezpečnosť nástroja.
• Pripojujte nabíjací prístroj iba na
zásuvku s uzemnením. Dbajte
na to, aby sieťové napätie súhlasilo s údajom na typovom štítku
nabíjacieho prístroja. Existuje ne-
bezpečenstvo elektrického úderu.
• Odpojte nabíjací prístroj od siete
predtým, než sa uzavrú alebo
rozpoja spojenia k akumulátoru/ elektrickému nástroju/
prístroju. Tak sa ubezpečíte, že sa
akumulátor a nabíjačka nepoškodia.
• Udržujte nabíjací prístroj čistý a
vzdialene od vlhkosti a dažďa.
Nikdy nepoužívajte nabíjací prístroj na voľnom priestranstve.
Skrz zašpinenie a vniknutie vody, sa
zvyšuje riziko elektrického úderu.
• Tento nabíjací prístroj sa smie
prevádzkovať iba s príslušný-
mi originálnymi akumulátormi.
Nabíjanie iných akumulátorov môže
viesť k poraneniam a k nebezpečenstvu
požiaru.
• Vyvarujte sa mechanickým po-
škodeniam nabíjacieho prístroja.
Tieto môžu viesť k vnútorným krátkym
spojeniam.
• Nabíjací prístroj sa nesmie prevádzkovať na horľavom podklade (napr. papier, textílie). Existuje
nebezpečenstvo požiaru kvôli zahrievaniu, ktoré sa vytvára pri nabíjaní.
• Ak sa prípojné vedenie tohto nástroja poškodí, musí byť nahra-
dené skrz výrobcu alebo jeho
servisnú službu zákazníkom
alebo podobne kvalikovanú
osobu, aby sa vyvarovalo ohrozeniam.
Nabíjanie
Nevystavujte akumulátor ex-
trémnym podmienkam ako
je teplo a náraz. Riskujete
poranenie následkom vytekajúceho elektrolytického
roztoku! Ak dôjde ku kontaktu roztoku s okom a pod.
opláchnite postihnuté miesto
vodou alebo neutralizačným
roztokom a vyhľadajte lekár-
sku pomoc.
Akumulátor treba nabíjať iba
v suchej miestnosti.
Pri nabíjaní zariadenie neza-
pínajte a dávajte pozor na
to, aby bezpečnostný kľúč
(
7) bol vytiahnutý. Existuje
nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Dbajte, aby sa prístroj nenabíjal
nepretržite dlhšie než 3-5 hodín.
Akumulátor a prístroj sa tak môže
poškodiť a dlhším nabíjaním spotrebujete zbytočne veľa energie. Pri
nadmernom nabití zanikajú záručné nároky.
59
Page 60
SK
• Akumulátor zabudovaný v prístroji nabite pred prvým použitím. Akumulátor
nenabíjajte krátko viackrát za sebou.
• Pre nabíjanie Li-Ion akumulátora zabudovaného v prístroji použite dodanú
nabíjačku.
• Akumulátor dobite, ak prístroj beží príliš pomaly.
• V každom prípade dbajte na platné
bezpečnostné predpisy, nariadenia a
na pokyny na ochranu životného pros-
tredia.
• Závady spôsobené nesprávnou manipuláciou nie sú kryté zárukou.
1. Vytiahnite bezpečnostný kľúč (7).
2. Konektor nabíjacieho kábla (17)
zasuňte do zásuvky nabíjačky
nachádzajúcej sa na prístroji
(5).
3. Sieťový diel (16) zapojte do zá-
suvky.
Indikátor nabíjania (6) svieti:
červená: prístroj sa nabíja
zelená: nabíjanie je ukončené.
Odporúčaná doba nabíjania je
max. 3-5 hodín.
4. Po ukončení nabíjania vytiahnite
najskôr zástrčku zo zásuvky a
konektor nabíjacieho kábla (17)
vytiahnite z prístroja.
Obsluha
Dbajte na ochranu proti hluku a
dodržujte miestne predpisy.
Zapínanie a vypínanie
1. Pred zapnutím prístroja snímte puzdro na ochranu nožov
(11/14).
2. Bezpečnostný kľúč (7) vložte do
zariadenia.
3. Pre zapnutie držte zatlačenú poistku spínača (2) a zatlačte zapínač/vypínač (8). Potom poistku
uvoľnite.
Prístroj beží s najvyššou rýchlos-
ťou.
4. Za účelom vypnutia zapínač/
vypínač (8) pustite.
Po vypnutí prístroja sa nože
ešte ne-jaký čas naďalej
pohybujú. Počkajte, kým
sa nože úplne zasta-via.
Pohy-bujúcich sa nožov sa
nedotýkajte a ani sa ich
nepokúšajte zabrzdiť. Hrozí
nebezpečenstvo úrazu!
Založenie/výmena noža
Dbajte na to, aby ste pri kaž-
dej výmene noža zariadenie
vypli a aby ste vytiahli bez-
pečnostný kľúč, sa tak nebezpečenstvám a poraneniam.
Odobratie noža:
1. Stlačte tlačidlá odblokovania
(10/13) na noži a kompletný
nôž odoberte.
Vloženie noža
2. Do vyhĺbenia rezacej hlavy (1)
vložte nôž na trávu (9) alebo
nôž na kríky (12).
3. Nôž zatlačte do rezacej hlavy
(1). Počuteľne zapadne.
60
Page 61
SK
Všeobecné pracovné pokyny
Pri strihaní dbajte na to, aby sa do
noža nedostali žiadne predmety
ako drôt, kovové časti, kamene
atď. Mohlo by to viesť k poško
deniu strihacieho zariadenia. V
prípade, že dôjde k zablokovaniu
nožov pevnými predmetmi, prístroj
okamžite vypnite.
• Pred každým použitím skontrolujte, či
prístroj nemá zjavné vady, ako napr.
uvoľnené, opotrebované alebo poškodené časti. Skontrolujte, či sú skrutky na
nožovej lište pevne dotiahnuté.
• Pred prácou s prístrojom odstráňte sieťový diel (
predlžovací kábel. Sieťový diel sa môže
používať len v uzavretých priestoroch.
• Používajte len ostré nože, aby ste dosiahli dobrý strihací výkon a chránili
prístroj a akumulátor.
• Počas práce s prístrojom sa vyhýbajte
jeho záťaži, ktorá by mohla viesť k
jeho zastaveniu.
• Dodržujte pokyny pre údržbu a čiste
nie prístroja.
16). Nepoužívajte žiadny
-
Použitie nožníc na kríky
• Pohybujte prístrojom rovnomerne dopre-
du.
• Obojstranná nožová lišta umožňuje
strihanie obidvomi smermi alebo ký
vavým pohybom z jednej strany na
druhú.
alebo rozpúšťadlá. Mohli by ste
tým prístroj neopraviteľne poškodiť.
-
Chemické zložky môžu narušiť umelohmotné časti prístroja.
7) bol pred všetkými práca-
-
Použitie nožníc na trávu
• Trávu ostriháte najlepšie vtedy, ak je
suchá a nie príliš vysoká.
Nastavenie pracovného uhla:
Pre pohodlné rezanie rohov môžete rezaciu hlavu (1) otočiť o 90°doprava alebo
doľava.
1. Stlačte páku (3) a rezaciu hlavu
(1) otočte do požadovanej polo-
hy.
2. Páku (3) uvoľnite, rezacia hlava
zapadne.
Pri narábaní s nožmi (9/12) po-
užívajte rukavice. Hrozí tu nebezpečenstvo rezných poranení.
Nasledovné údržbové a čistiace práce prevádzajte pravidelne. Tým je zaručené dlhé
a spoľahlivé užívanie prístroja:
• Skontrolujte, či kryty a ochranné zariadenia nie sú poškodené a či sú správne
upevnené. V prípade potreby ich vymeňte.
• Udržujte vetracie otvory, kryt motora
a úchytky prístroja čisté. Použite vlhkú
utierku alebo kefu.
• Nôž udržujte vždy čistý.
61
Page 62
SK
Po každom použití prístroja musíte
- vyčistiť nôž (s handrou a olejom);
- namazať lištu noža
s olejničkou alebo
sprejom.
• Jemné ryhy na ostrí noža môžete odstrániť aj sami. Za týmto účelom obtiahnite ostria noža naolejovaným brúsnym
kameňom. Len ostré nože poskytujú
dobrý strihací výkon.
• Tupé, pokrivené alebo poškodené nože
sa musia vymeniť.
Za škody spôsobené našimi prístrojmi
nezodpovedáme, pokiaľ boli tieto zapríčinené neodbornou opravou prístroja alebo
použitím nie originálnych náhradných
dielov resp. použitím nezodpovedajúcim
účelu použitia prístroja.
Uskladnenie
• Zariadenie uchovávajte v ochrannom
obale v suchom stave a mimo dosahu
detí.
• Akumulátor skladujte len v čiastočne nabitom stave. Vhodný stav nabitia počas
dlhšej doby skladovania je 40-60 %.
• Prístroj skladujte pri teplote od 10° C
do 25° C. Pre zabránenie straty výkonu
akumulátora zabráňte počas skladovania extrémnemu chladu alebo teplu.
• Počas dlhšieho uskladnenia skontrolujte
približne každé 3 mesiace stav nabitia
akumulátora a podľa potreby dobíjajte.
Odstránenie a ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v
súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zberne.
Nabíjačky nepatria do domáceho
odpadu.
Nevyhadzujte nástroj so za-
budovaným akumulátorom do
domáceho odpadu, do ohňa
(nebezpečenstvo explózie) alebo do vody.
Poškodené akumulátory môžu škodiť životnému prostrediu a Vášmu zdraviu, keď
uniknú jedovaté pary alebo tekutiny.
• Prístroj zlikvidujte s vybitým akumuláto-
rom. Prístroj a akumulátor neotvárajte.
• Prístroj zlikvidujte podľa miestnych
predpisov. Odovzdajte prístroj do zberného miesta, kde sa ekologicky zrecyk-
luje.
Opýtajte sa ohľadne tohto svojho
miestneho likvidátora odpadov alebo v
našom servisnom stredisku.
• Likvidáciu vašich chybných zaslaných
prístrojov uskutočníme bezplatne.
• Privádzajte odrezané konáre ku kom-
postovaniu a nezahadzujte ich do kontejneru na odpadky.
62
Page 63
SK
Teleskopické držadlo
ako príslušenstvo
Dávajte pozor, aby bezpečnostný
kľúč (
mi vybratý.
Pozor! Zariadenie sa dodáva bez
teleskopického držadla. Ako opciu
je možné objednať teleskopické
držadlo vrátane koliesok (viď „Náhradné diely/príslušenstvo“)
Montáž teleskopického
držadla
Zloženie teleskopického
1. Obe časti teleskopického dr-
Pritom dávajte pozor, aby sa
Montáž/demontáž telesko-
2. Posuňte zariadenie pozdĺž vo-
3. Zastrčte zástrčku (21) do zásuv-
4. Pri demontáži vyberte zástrčku
7) bol pred všetkými práca-
držadla:
žadla (18) zasuňte do seba a
zoskrutkujte ich.
kábel nezovrel.
pického držadla:
diacej koľajničky (19) do držiaku zariadenia (20) teleskopického držadla. Počuteľne zapadne.
ky (5) na zadnej strane držadla
(4).
(21). Stlačte tlačidlo odblokovania na spodnej strane držiaka
zariadenia (20) teleskopického
držadla a zariadenie vytiahnite
(malý obrázok).
Výškové prestavenie
teleskopického držadla
Nastavte dĺžku teleskopického
držadla podľa vašej telesnej výšky
pomocou nastavovacej skrutky (22).
Nastavenie pracovného uhla
Pre pohodlné rezanie rohov môžete držiak
(20) teleskopického držadla otočiť o 90°
doprava alebo doľava.
Nastavte požadovaný pracovný
uhol pritiahnutím spínača blokovania (23) teleskopického držadla
a otáčajte držiak zariadenia (20)
teleskopického držadla. Zariadenie
po uvoľnení spínača blokovania
zaklapne v požadovanej polohe.
Zapnutie a vypnutie
(s teleskopickým držadlom)
1. Pred zapnutím odoberte ochranu
noža (
2. Bezpečnostný kľúč (
do zariadenia.
3. Pri zapnutí stlačte blokovanie
zapnutia (24) na držadle teleskopického držadla a súčasne
stlačte vypínač zap/vyp (25).
Blokovanie zapnutia uvoľnite,
zariadenie sa otáča s najvyššou
rýchlosťou.
4. Pri vypínaní vypínač zap/vyp
(25) uvoľnite.
11/13).
7) vložte
Práca s teleskopickým
držadlom
• Zariadenie pomaly posúvajte na ko-
lieskach po zemi. Tak dosiahnete rovnomernú výšku rezania.
63
Page 64
SK
Náhradné diely/Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane
www.grizzly-service.eu
Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“
strana 66). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla.
Pol. OznačenieČ.artiklu
7 Bezpečnostný kľúč 91103520
9/11 Nôž nožníc na trávu + ochrana nož 91103521
12/14 Nôž nožníc na kríky + ochrana nož 91103522
16/17 Nabíjačka EU 80001071
18 Teleskopické držadlo s posuvným skeletom 80002070
Vyhľadávanie chýb
ProblémMožná príčinaOdstránenie poruchy
Zariadenie sa
nespustí
Neuspokojivý
výsledok rezania
64
Zariadenie je vybité
Blokovanie proti zapnutiu
(
2) nie je správne
stlačené
Porucha spínača zap/vyp
8)
(
Bezpečnostný kľúč (
nie je vložený
Veľ ké trenie pre nedostatočné mazanie
Znečistený nôž (
Nôž (
alebo je vyštrbený
Nôž (
dený
9/12) je tupý
9/12) je poško-
7)
9/12)Očistite nôž (viď „Čistenie/údržba“)
Nabite zariadenie (viď „Postup nabíjania“)
Zapnite (viď „Obsluha“)
Nechajte opraviť cez Service-Center
Vložte bezpečnostný kľúč (viď "Obsl-
uha!)
Nôž (
(viď „Čistenie/údržba“)
Naostrite nôž (viď „Čistenie/údržba“)
alebo ho vymeňte (viď „Náhradné
diely/ príslušenstvo)
Nôž vymeňte (viď „Náhradné diely/
príslušenstvo)
9/12) naolejujte
Page 65
SK
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od
dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona
máte právo ho reklamovať u výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona
nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia.
Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení.
Ak sa počas troch rokov od dátumu zakúpenia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude
predložený poškodený prístroj a pokladničný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa nezačína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstránenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky
nepredlžuje. To platí aj pre nahradené
a opravené diely. Prípadné škody a nedostatky vzniknuté už pri zakúpení sa
musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy
vykonané po uplynutí záručnej doby sú
spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol svedomite
kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na
diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. lter
alebo nadstavce) alebo na poškodenia na
krehkých dieloch (napr. vypínač, akumulátor alebo diely vyrobené zo skla).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt používaný poškodený, neodborne alebo
nebola vykonávaná údržba. Pre odborné
používanie produktu je nutné presne dodržiavať všetky návody uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite
používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné použitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri
zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej
servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania
vašej žiadosti postupujte prosím podľa nasledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte
pokladničný doklad a identikačné
číslo (IAN102887) ako dôkaz o zakúpení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku.
• Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr
následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu
vašej reklamácie.
• Produkt evidovaný ako poškodený
môžete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom
o zakúpení (pokladničný doklad) a s
údajmi, v čom chyba spočíva a kedy
65
Page 66
SK
vznikla, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov
a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená.
Nezasielajte prístroj ako nadmerný
tovar na náklady príjemcu, expresne
alebo s iným špeciálnym nákladom.
Prístroj zašlite so všetkými časťami
príslušenstva dodanými pri zakúpení a
zabezpečte dostatočne bezpečné prepravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktorénepodliehajúzáruke, mô-
žeme nechať vykonať v našej servisnej
pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme
predbežnú kalkuláciu nákladov.
Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli
doručené dostatočne zabalené a so zaplateným poštovným.
Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej pobočky vyčistený a s informáciami o chybe.
Neprevezmeme prístroje zaslané ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Likvidáciu vašich poškodených zaslaných
prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 102887
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Geräts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von dünnen Trieben an Hecken,
Büschen und Ziersträuchern und zum
Schneiden von Gras an Kanten und auf
kleinen Flächen im häuslichen Bereich bestimmt.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über
16Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
67
Page 68
DEATCH
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich. Dieses
Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung
geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt
die Garantie.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf
der vorderen und hinteren Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät mit montiertem Grasscheren-Messer und Messerschutz, Sicherheitsschlüssel
- Strauchscheren-Messer mit Messerschutz
- Ladegerät
- Originalbetriebsanleitung
Das Gerät wird ohne Teleskopstiel
ausgeliefert. Optional kann ein
Teleskopstiel inklusive Räder bestellt
werden (siehe „Ersatzteile/Zube-
hör“).
Übersicht
Gerät:
1 Schneidkopf
2 Einschaltsperre, Gerät
3 Hebel zum Drehen des Schneid-
kopfes
4 Gerätegriff
5 Ladebuchse + Steckbuchse für
Schneideinrichtungen.
Beim Einsatz als Strauchschere (Heckenschere) wird als Schneideinrichtung ein
doppelseitiger Messerbalken eingesetzt.
Die Fangzähne sind aus Sicherheitsgründen seitlich gerundet und versetzt angeordnet, um Verletzungsgefahren zu verringern.
Beim Einsatz als Grasschere wird als
Schneideinrichtung ein Schermesser mit
mehreren Zähnen eingesetzt.
Der Sicherheitsschlüssel schützt vor unbeabsichtigtem Starten.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der Art
und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
69
Page 70
DEATCH
während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei un-
sachgemäßem Gebrauch
ernsthafte Verletzungen
verursachen. Bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten, lesen Sie
sorgfältig die Betriebsanlei-
tung und die Sicherheitshinweise und machen Sie sich
mit allen Bedienteilen gut
vertraut.
Symbole und Bildzeichen
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen (anstelle
des Ausrufungszeichens kann
die Gefahr erläutert sein) mit
Angaben zur Verhütung von
Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens kann das Gebot
erläutert sein) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Schneidwerkzeug läuft nach.
Warnung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in
feuchter Umgebung oder an nassen
Hecken oder Rasen.
Angabe des Schallleistungspegels
L
WA
L
in dB
dB
WA
Schnittlänge Strauchscheren-Messer
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den
Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Ladegerät
Betriebsanleitung lesen.
Polung
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
70
Page 71
DEATCH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu UnfälIen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosions-
gefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des EIektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektroge-
rät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das
71
Page 72
DEATCH
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schut-
zausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu-
ge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staub-
absaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4) VERWENDUNG UND BEHAND-
LUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie Ge-
räteeinsteIlungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
72
Page 73
DEATCH
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
trowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführen-
de Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON AKKUWERKZEUGEN
a) Laden Sie die Akkus nur in La-
degeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen klei-
nen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurz-
schluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur
Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Au-
gen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
73
Page 74
DEATCH
Spezielle Sicherheitshinweise
für die Akku-Gras- und
Strauchschere
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR HECKENSCHEREN
a) Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem
Messer Schnittgut zu entfernen
oder zu schneidendes Material
festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung
der Heckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät
verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffächen, da das Schneidmesser
in Berührung mit verborgenen
Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit
einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
d) Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen
Objekten, z. B. Draht etc. So ver-
meiden Sie Geräteschäden.
e) Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen
an den Handgriffen, wenn zwei
Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät
kann zu Verletzungen führen.
f) Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung
und Arbeitshandschuhe. Fassen
Sie das Gerät nie am Schneidmesser an oder heben es am
Schneidmesser auf. Der Kontakt
mit dem Schneidmesser kann zu Verletzungen führen.
2) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITSHINWEISE
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung wie festes Schuhwerk mit
rutschfester Sohle, eine robuste,
lange Hose, Handschuhe und eine
Schutzbrille. Tragen Sie bei längerem Einsatz des Gerätes einen
Gehörschutz.
Tragen Sie keine lange Kleidung
oder Schmuck, da diese von sich
bewegenden Teilen erfasst werden
können. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie barfuß gehen oder
offene Sandalen tragen.
a) Schalten Sie das Gerät nur ein,
wenn Hände, Füße und alle
anderen Körperteile in sicherer
Entfernung zum Gerät sind. Es
besteht die Gefahr von Schnittverletzungen.
b) Geben Sie Acht, dass Sie sich
nicht mit den Schneidelementen
an Händen und Füßen verletzen.
c) Entfernen Sie das Netzteil, be-
vor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Verwenden Sie kein Verlänge-
rungskabel. Das Netzteil darf
nur in geschlossenen Räumen
74
Page 75
DEATCH
verwendet werden. Durch das
Eindringen von Wasser erhöht sich das
Risiko eines elektrischen Schlags.
d) Verwenden Sie die Strauchsche-
re nicht in Kombination mit dem
Teleskopstiel. Es besteht die Gefahr
von Schnittverletzungen.
e) Die Strauchschere ist für das
Schneiden von Hecken vorgesehen. Mit dem Gerät keine Zweige, hartes Holz oder anderes
schneiden. So vermeiden Sie Geräte-
schäden.
f) Versuchen Sie nicht, ein blo-
ckiertes/verklemmtes Blatt zu
lösen, bevor Sie das Gerät ausgeschaltet haben. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
g) Immer erst das Gerät ausschalten und
den Akku entfernen (sofern zutreffend)
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen,
- bevor Sie Blockierungen entfernen
- vor Kontroll-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten,
- wenn Sie einen Fremdkörper berührt haben,
- wann immer das Gerät beginnt,
ungewöhnlich zu vibrieren.
So vermeiden Sie Unfälle und Verlet-
zungen.
3) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUGERÄTE
a) Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu reduzieren, ziehen
Sie den Stecker des Ladegeräts
aus der Steckdose heraus, bevor
Sie es reinigen.
b) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn
nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr.
c) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
d) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische
Beschädigung des Akkus. Es
besteht die Gefahr eines Kurzschlusses
und es können Dämpfe austreten, die
die Atemwege reizen. Sorgen Sie
für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch.
Sicherheitshinweise für das
Akkuladegerät
1) RICHTIGER UMGANG MIT DEM
AKKULADEGERÄT
a) Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
b) Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
c) Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Es besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
d) Überprüfen Sie vor jeder Be-
nutzung Ladegerät, Netzkabel
und Stecker und lassen Sie es
von qualiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein
75
Page 76
DEATCH
defektes Ladegerät nicht und
öffnen Sie es nicht selbst. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
e) Schließen Sie das Ladegerät
nur an eine Steckdose mit
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(FI-Schalter) an. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit
den Angaben des Typenschildes
auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
f) Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum
Elektrowerkzeug geschlossen
oder geöffnet werden. So stellen
Sie sicher, dass Akku und Ladegerät
nicht beschädigt werden.
g) Halten Sie das Ladegerät sau-
ber und fern von Nässe und
Regen. Benutzen Sie das Lade-
gerät niemals im Freien. Durch
Verschmutzung und das Eindringen
von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
h) Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus
betrieben werden. Das Laden von
anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
i) Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen
führen.
k) Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z. B.
Papier, Textilien) betrieben werden. Es besteht Brandgefahr wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung.
l) Wenn die Anschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
m) Laden Sie in dem Ladegerät keine
nichtauadbaren Batterien auf.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie
Wärme und Stoß aus. Es
besteht Verletzungsgefahr
durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei
Kontakt mit Wasser oder
Neutralisator und suchen Sie
einen Arzt auf, wenn es zu
Berührungen mit den Augen
usw. gekommen ist.
Laden Sie den Akku nur
in trockenen Räumen auf.
Schalten Sie das Gerät beim
Laden nicht ein und achten
Sie darauf, dass der Sicherheitsschlüssel (
gen ist. Es besteht die Gefahr
von Verletzungen durch
Stromschlag.
Achten Sie darauf, dass das Gerät
nicht länger als 3-5 Stunden ununterbrochen aufgeladen wird. Der
Akku und das Gerät könnten beschädigt werden und bei längerer
Ladezeit verbrauchen Sie unnötig
Energie. Bei Überladung erlischt
der Garantieanspruch.
• Laden Sie den in das Gerät eingebaute Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
Den Akku nicht mehrmals hintereinan-
der kurz auaden.
• Verwenden Sie zum Auaden des in
7) abgezo-
76
Page 77
DEATCH
das Gerät eingebauten Li-Ionen-Akkus
das mitgelieferte Ladegerät.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das
Gerät zu langsam läuft.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie
Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer
Handhabung resultieren, unterliegen
nicht der Garantie.
1. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel (7) ab.
2. Verbinden Sie den Ladekabelste
cker (17) mit der Ladebuchse (5)
des Gerätes.
3. Schließen Sie das Netzteil (16)
an eine Steckdose an.
Die Ladeanzeige (6) leuchtet:
rot: Gerät wird aufgeladen
grün: Ladevorgang ist beendet.
Die empfohlene Ladezeit beträgt
max. 3-5 Stunden.
4. Ziehen Sie nach erfolgtem Ladevorgang zuerst den Stecker des
Ladege
rätes aus der Steckdose
und entfernen dann den Ladekabelstecker (17) aus dem Gerät.
Bedienung
Ein- und Ausschalten
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten
den Messerschutz (11/14) ab.
2. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel (7) in das Gerät ein.
3. Zum Einschalten halten Sie die
Einschaltsperre (2) gedrückt und
betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (8). Lassen Sie dann die Einschaltsperre los.
Das Gerät läuft mit höchster Ge-
schwindigkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (8) los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes bewegen sich die
Messer noch einige Zeit weiter. Lassen Sie die Messer
vollständig zur Ruhe kommen. Berühren Sie die sich
bewegenden Messer nicht
und bremsen Sie diese nicht
ab. Verletzungsgefahr!
-
Messer einsetzen/
auswechseln
Achten Sie darauf, vor jedem
Auswechseln der Messer das
Gerät auszuschalten und den
Sicherheitsschlüssel zu zie-
hen, um Gefährdungen und
Verletzungen zu vermeiden!
Messer abnehmen:
1. Drücken Sie die Entriegelungstasten (10/13) am Messer und nehmen Sie das komplette Messer
ab.
Messer einsetzen
2. Setzen Sie das Grasscheren-Messer (9) oder das Strauchscheren-Messer (12) in die Vertiefung
am Schneidkopf (1) ein.
3. Drücken Sie das Messer in Richtung Schneidkopf (1). Es rastet
hörbar ein.
Allgemeine Arbeitshinweise
Achten Sie beim Schneiden dar-
auf, dass keine Gegenstände wie
Draht, Metallteile, Steine usw. in
das Messer gelangen. Dies kann zu
77
Page 78
DEATCH
Schäden an der Schneideinrich tung
führen. Schalten Sie bei Blockierung
der Messer durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der
Schrauben im Messerbalken.
• Entfernen Sie das Netzteil (
bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Das Netzteil darf nur in geschlossenen
Räumen verwendet werden.
• Verwenden Sie nur scharfe Messer, um
eine gute Schnittleistung zu erzielen
und das Gerät und den Akku zu schonen.
• Belasten Sie das Gerät während der
Arbeit nicht so stark, dass es zum Stillstand kommt.
• Beachten Sie die Hinweise zur Wartung und Reinigung des Gerätes.
16,
Einsatz als Grasschere
• Gras lässt sich am besten schneiden,
wenn es trocken und nicht zu hoch ist.
Arbeitswinkel einstellen:
Für einen komfortablen Kantenschnitt können Sie den Schneidkopf (1) um 90° nach
rechts oder links drehen.
1. Betätigen Sie den Hebel (3) und
drehen sie den Schneidkopf (1)
in die gewünschte Position.
2. Lassen Sie den Hebel (3) los, der
Schneidkopf rastet ein.
Einsatz als Strauchschere
• Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und
ab.
• Der doppelseitige Messerbalken
ermöglicht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen
von einer Seite zur anderen.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung
beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile. Es besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass der Sicher-
heitsschlüssel (
ten abgezogen ist.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädi-
gen. Chemische Substanzen können die Kunst stoffteile des Gerätes
angreifen.
Tragen Sie beim Umgang mit den
Messern (
Gefahr durch Schnittverletzungen!
Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet:
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigun-
gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie
diese gegebenenfalls aus.
7) vor allen Arbei-
9/12) Handschuhe.
78
Page 79
DEATCH
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste.
•
Halten Sie das Messer stets sauber.
Nach jeder Benutzung des Gerätes
müssen Sie
- das Messer reinigen (mit öligem
Lappen);
- den Messerbalken
einölen mit Ölkännchen oder Spray.
• Leichte Scharten an den
Schneiden können Sie selbst glätten.
Ziehen Sie dazu die Schnei den mit
einem Ölstein ab. Nur scharfe Messer
bringen eine gute Schnittleistung.
• Stumpfe, verbogene oder beschädigte
Messer müssen ausgewechselt werden.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder den
Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät im mitgelieferten Messerschutz trocken und außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
• Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenen Zustand. Der Ladezustand sollte
während einer längeren Lagerzeit 40-
60% betragen.
• Lagern Sie das Gerät zwischen 10°C
bis 25°C. Vermeiden Sie während der
Lagerung extreme Kälte oder Hitze, da-
mit der Akku nicht an Leistung verliert.
• Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den
Ladezustand des Akkus und laden Sie
bei Bedarf nach.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Ladegeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser.
Beschädigte Akkus können der
Umwelt und ihrer Gesundheit
schaden, wenn giftige Dämpfe
oder Flüssigkeiten austreten.
• Entsorgen Sie das Gerät mit entlade-
nem Akku. Öffnen Sie Gerät und Akku
nicht.
• Entsorgen Sie das Gerät nach den
lokalen Vorschriften. Geben Sie das
Gerät an einer Sammelstelle ab, wo es
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wird. Fragen Sie hierzu
Ihren lokalen Müllentsorger oder unser
Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
• Führen Sie geschnittene Äste und Gras
der Kompostierung zu und werfen Sie
diese nicht in die Mülltonne.
79
Page 80
DEATCH
Teleskopstiel als
Zubehör
Achten Sie darauf, dass der Sicher-
heitsschlüssel (
ten abgezogen ist.
Achtung! Das Gerät wird ohne
Teleskopstiel ausgeliefert. Optional
kann ein Teleskopstiel inklusive Rä-
der bestellt werden (siehe „Ersatztei-
le/Zubehör“)“
Teleskopstiel montieren
Teleskopstiel zusammen-
stecken:
1. Stecken Sie die beiden Teile des
Teleskopstiels (18) ineinander
und verschrauben Sie diese.
Achten Sie darauf, das Kabel
nicht einzuklemmen.
Teleskopstiel montieren/
demontieren:
2. Schieben Sie das Gerät entlang
der Führungsschiene (19) in die
Gerätehalterung (20) des Teleskopstiels. Es rastet hörbar ein.
3. Stecken Sie die Steckverbindung
(21) in die Steckbuchse (5) an
der Rückseite des Gerätegriffs (4).
4. Zum Demontieren lösen Sie die
Steckverbindung (21). Drücken
Sie die Entriegelungstaste an der
Unterseite der Gerätehalterung
(20) des Teleskopstiels und ziehen Sie das Gerät heraus (siehe
kleines Bild).
7) vor allen Arbei-
Teleskopstiel in der Höhe
verstellen
Stellen Sie die Länge des Teleskop-
stiels für Ihre Körpergröße passend
mit Hilfe der Stellschraube (22) ein.
Arbeitswinkel einstellen
Für einen komfortablen Kantenschnitt können
Sie die Gerätehalterung (20) des Teleskop-
stiels um 90° nach rechts oder links drehen.
Stellen Sie den gewünschten Arbeits-
winkel durch Ziehen des Entriegelungsschalters (23) und Drehen der
Gerätehalterung (20) des Teleskopstiels ein. Die Gerätehalterung rastet
nach Loslassen des Entriegelungsschalters in der gewünschten Stellung ein.
Ein- und Ausschalten
(mit Teleskopstiel)
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten
den Messerschutz (
2. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel (
7) in das Gerät ein.
3. Zum Einschalten betätigen Sie die
Einschaltsperre (24) am Handgriff
des Teleskopstiels und drücken
gleichzeitig den Ein-/Ausschalter
(25). Lassen Sie die Einschaltsperre los, das Gerät läuft mit höchster Geschwindigkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (25) los.
11/14) ab.
Arbeiten mit dem
Teleskopstiel
80
• Schieben Sie langsam das Gerät auf
den Rädern über den Boden. So erhal-
ten Sie eine gleichmäßige Schnitthöhe.
Page 81
DEATCH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center
(siehe Seite 83). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Messer schärfen (siehe „Reinigung/
Wartung“) oder auswechseln (siehe
„Ersatzteile/Zubehör“)
Messer auswechseln (siehe „Ersatztei-
le/Zubehör“)
9/12) ölen
81
Page 82
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Messer, Akku und Getrieberad) oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen (z. B. Schalter oder die aus Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnummer (IAN102887) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
82
Page 83
DEATCH
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have
been applied:
Za zagotavljanje skladnosti so bile na-
vedene sledeče usklajene norme, kot tudi
nacionalne norme in določila:
EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1:2010
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29/A2:2010 • EN 62233:2008
We additionally conrm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline:
Sound power level
Guaranteed: 92 dB(A)
Measured: 79.1 dB(A)
Compliance evaluation process carried
out in accordance with Appendix V/
Dodatno je potrjena skladnost smernice o
emisijah hrupa 2000/14/EC:
Nivo zvočne moči
garantiran: 92 dB(A)
izmerjen: 79,1 dB(A)
Naveden postopek ocenitve konformnosti
ustrezen dodatku V / 2000/14/EC
2000/14/EC
This declaration of conformity is issued
under the sole responsibility of the manufacturer:
Za izdajo te izjave o skladnosti je odgo-
voren izključno proizvajalec:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
15.01.2015
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and the Council of 8 June 2011
on limiting the use of certain harmful substances in
electrical and electronic appliances.
84
Volker Lappas (Documentation Representative,
Pooblaščena oseba za dokumentacijo)
* Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise
direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in
Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe
določenih nevarnih snovi v električni in elektronski
Aby byl zaručen souhlas, byly použity
následující harmonizované normy, národní
normy a ustanovení:
Aby bola zaručená zhoda, boli použité
nasledovné harmonizované normy ako i
národné normy a predpisy:
EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1:2010
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29/A2:2010 • EN 62233:2008
Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi
hluku 2000/14/EC potvrzuje:
Úroveň akustického výkonu
zaručená: 92 dB(A)
měřená: 79,1 dB(A)
Použitý postup konformitního ohodnocení
dle dodatku V / 2000/14/EC
Okrem toho sa v súlade so smernicou o
emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje:
hladina akustického výkonu:
zaručená 92 dB(A)
nameraná: 79,1 dB(A)
Použitý postup hodnotenia zhody v súlade
s dodatkom V / 2000/14/EC
Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto
prohlášení o shodě nese výrobce:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
15.01.2015
* Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8.
června 2011 o omezení používání některých nebezpečných
látek v elektrických a elektronických zařízeních.
Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca:
Volker Lappas
(Osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace,
Osoba splnomocnená na zostavenie dokumentácie)
* Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8.
júna 2011 pre obmedzenie používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických prístrojoch.
85
Page 86
DE
AT
Original EG-Konformitätserklärung
CH
Hiermit bestätigen wir, dass die
Akku-Gras- und Strauchschere
Baureihe FGS 3.6 A1
Seriennummer
201412000001 - 201501016204
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2004/108/EG
2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1:2010
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29/A2:2010 • EN 62233:2008
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 92 dB(A);
Gemessen: 79,1 dB(A)
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
15.01.2015
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Last Information Update · Stanje informacij · Stav
informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
11 / 2014 · Ident.-No.: 80000502112014-SI/CZ/SK
IAN 102887
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.