Florabest FGS 3.6 A1 User Manual [cs, de, en]

Page 1
®
Cordless Grass & shrub Trimmer FGs 3.6 a1
Cordless Grass & shrub Trimmer
Translation of the original instructions
na Trávu a keře
Překlad originálního provozního návodu
akku-Gras- und sTrauChsChere
Originalbetriebsanleitung
akumulaTorske škarje za rezanje Trave in Grmičevja
Prevod originalnega navodila za uporabo
akumuláTorové nožniCe na Trávnik a kríky
Preklad originá lneho návodu na obsluhu
IAN 102887
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translationof the original instructions Page 4 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 19 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 35 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 51 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 67
Page 3
1
2
3
4
5
6
7
9
8
16
17
165 6
9
10
11
12
13
14
9
10 1
7
17
1 3
12
13
1
Page 4
GB
Contents
Introduction .................................4
Intended use ................................ 4
General description ...................... 5
Extent of the delivery ....................... 5
Overview ....................................... 5
Function description.........................6
Technical data .............................. 6
Safety Instructions........................7
Symbols ......................................... 7
General safety instructions for power
tools .............................................. 7
Special Safety Directions for the
cordless grass & shrub cutter ..........10
Safety Directions for the battery
charger ........................................11
Charging process .......................12
Operation .................................. 12
Switching on and off .....................12
Inserting/replacing the blade .........13
General working instructions ..........13
Use as a grass trimmer ..................13
Use as a hedge trimmer ................. 13
Cleaning/Maintenance ............... 14
Storage ......................................14
Disposal and the environment .... 14
Telescopic arm as an accessory .. 15
Assembling the telescopic arm ........15
Adjust the height of the telescopic
arm ............................................. 15
Adjusting the working angle ........... 15
Switching on and off
(with telescopic arm) .....................15
Working with the telescopic arm .....15
Spare parts/Accessories ............. 16
Trouble shooting ........................16
Guarantee .................................17
Repair Service ............................ 18
Service-Center ............................ 18
Importer .................................... 18
Translation of the original EC
declaration of conformity ........... 84
Exploded Drawings ....................87
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for qual-
ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for
the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended use
The unit is to be used for cutting and trim­ming twigs on hedges, bushes and shrubs and for trimming grass at the edges and on smaller surfaces in domestic application only.
The unit is only to be used by adults.
People under 16 should only use this unit under adult supervision.
Any other use not specically mentioned
in this manual can lead to damage to the unit and may present a serious hazard to the user. The operator or user is responsible for ac­cidents or damage to other persons or their property. This equipment is not suitable for commer­cial use. Commercial use will invalidate the guarantee.
4
Page 5
GB
The manufacturer will not be held respon­sible for damage or injuries caused by use outside that stipulated by the manual or by improper handling.
General description
The illustration of the princi-
pal functioning parts can be found on the front and back foldout pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the packaging material cor­rectly.
- Device with mounted grass shear blade, blade guard, safety key
- Shrub shear blade + blade guard
- Recharger
- Instruction Manual
Device is delivered without a
telescopic arm. Alternatively, a telescopic arm including wheels can be ordered (see “Spare parts/ accessories”).
Overview
Equipment
1 Cutter head 2 Switch lock, unit 3 Lever to turn the cutter head 4 Unit handle 5 Charging socket + plug socket
for plug connection telescopic
arm 6 Charge display (LED) 7 Safety key 8 On/off switch, unit
Cutter
9 Grass shear blade 10 Unlock button for grass cutter 11 Blade guard for grass shear
blade 12 Shrub shear blade 13 Blade guard for shrub shear
blade 14 Unlock button for shrub cutter
Battery charger
16 Power supply unit 17 Recharger cable plug
18 Telescopic arm with wheels (not
included in the scope of delivery)
19 Guide rail 20 Equipment holder 21 Plug connection
22 Adjusting screw for length adjust-
ment
23 Release switch
24 Switch lock, telescopic shaft 25 On/off switch, telescopic shaft
5
Page 6
GB
Function description
The cordless grass & shrub trimmer is a
combination unit with two interchangeable
cutting devices. These are coated with plas­tic (Teon non-stick coating) to prevent rust.
For use as a shrub trimmer, a double-sided blade block is used as the cutting head.
The catching blades are round off at the
side to prevent accidents, and positioned in an offset arrangement to reduce the risk of injury. A cutting head with several blades is provided for use as a grass trim-
mer. The safety key protects the devices
from being started unintentionally. Please read the following descriptions for the function of the various controlling parts of the unit.
Technical data
Unit
Motor voltage ............................ 3.6 V
Rated speed .......................... 1000 min
Protection class ................................... III
Protection category.......................... IP20
Grass-trimming blade
Cutting width ............................ 73 mm
Blade width .............................. 80 mm
Shrub-trimming blade
Cutting length ........................ 120 mm
Distance between teeth ....approx. 8 mm
Weight (incl. accessories) .. approx 0.85 kg Sound pressure level
(L
) .................. 57 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Sound power level (L
guaranteed ...........................92 dB(A)
measured ....... 79.1 dB(A); K
Vibration (a
)
h
at handle .........1.39 m/s
Battery (Li-Ion)
Nominal voltage ......... 3.6 V
Loading time .................. approx. 3-5 h
wA
)
=3 dB(A)
wA
2
, K=1.5 m/s
1.3 Ah
Charger ............................. DK-MGB-48
Voltage input ................... 230 V~, 50 Hz
Nominal consumption ...................... 8 W
Voltage output ...............................4.8 V
Recharging current .....................450 mA
Performance output.......................3.6 VA
Protection class ...............................
Protection category...........................IPX0
The noise and vibration levels have been
calculated according to the norms stated
in the conformity statement. Technical and
optical alterations to serve progress may be made without notice. All measurements, instructions and other data given in this manual are therefore given without guar­antee of correctness. Legal claims made on the basis of this manual are therefore excluded.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com-
-1
pare one power tool to another. The stated
vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated exposure under actual usage condi­tions (all parts of the operating cycle are to be considered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times
2
when the tool is turned on but is run­ning idle).
II
6
Page 7
GB
Safety Instructions
This unit can cause serious in-
jury if not used correctly. Be­fore using the unit, carefully read through the instruction manual and familiarise your­self with all of its controls.
Symbols
Symbols on the unit
Remember that the cutting equip-
ment will continue to move after switching the unit off.
Attention!
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual.
Do not use the unit during rain, bad
weather damp surroundings or on wet grass or hedges.
L
WA
Guaranteed sound power level
dB
Do not dispose of the device
with the battery installed in household waste.
Cutting length Shrub shear blade
Symbols on the recharger
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Symbols in the manual
Warning symbols (instead of
the exclamation mark, the danger may be explained) with information on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
may be explained at the place of the exclamation mark) with informa­tion on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in­structions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power tools (with power cord) and to battery-op­erated power tools (without power cord).
Read the manual.
Pole orientation
The recharger is for indoor use
only.
Protection class II
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
7
Page 8
GB
Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
8
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inu­ence of drugs, alcohol or medi­cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in seri­ous personal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec­tion. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off­position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising pow­er tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow­er tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and collection facilities, ensure
Page 9
GB
these are connected and prop­erly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the bat­tery pack from the power tool before making any adjust
-ments, changing accessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not al­low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly main­tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working condi­tions and the work to be per­formed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) CAREFUL HANDLING AND USE OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type
of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the pur­pose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts.
A short circuit between the battery con-
tacts may cause burns or re.
d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with water. If the liquid gets into eyes, seek medical assistance.
Leaking battery uid may cause skin
irritations or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced
by a qualied repair person us­ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
9
Page 10
GB
Special Safety Directions for the cordless grass & shrub cutter
1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR HEDGE TRIMMERS
a) Keep all body parts away from
the blade. Do not attempt to re­move clippings while the blade is operating or to hold on to material which is to be cut. Only remove trapped clippings when the tool is switched off. One mo-
ment of carelessness in the usage of the hedge trimmer can lead to severe injury.
b) Carry the hedge trimmer at
the handle with an idle blade. Always pull on the protective cover during transport and stor­age of the hedge trimmer.
Careful handling of the tool reduces
the risk of injury from the blade.
c) Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as the cutting blade may come into contact with concealed power cables. Contact between the cutting
blade and a live cable may render me­tallic components live and result in an electric shock.
d) Before the work, search the
hedge for concealed objects, e.g. cable etc. To avoid damaging
the equipment.
e) Hold the hedge trimmer cor-
rectly, e.g. with both hands on the handles, if there are two handles. Loss of control of the equip-
ment may result in injuries.
f) Wear suitable clothing and
work clothes when working with the equipment. Do not hold
the equipment by the cutting blade or lift it on the cutting blade. Contact with the cutting blade
can cause injuries.
2) FURTHER SAFETY DIRECTIONS
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such
as boots with non-slip soles, sturdy long trousers, gloves and goggles. Hearing protection must be used in case the device is used over prolonged periods of time. Do
not wear long owing clothing or
jewellery, as this may be caught by moving parts. Do not use this tool while walking barefooted or while wearing open sandals.
a) Only switch on the tool when
hands, feet and all other body parts are at a secure distance to the tool. Risk of injury from cuts.
b) Take care that you do not injure
your hands and feet with the cutting elements.
c) Remove the power supply unit
before working with the equip­ment. Do not use extension cables. The power supply unit is to be used only in enclosed spaces. Water entry increases the risk
of electric shock.
d) Do not use the shrub cutter in
combination with the telescopic shaft. There is a risk of cut wounds.
e) The tool is designed to trim
hedges. Do not use the tool to cut branches, hard wood or oth­er. To avoid damaging the equipment.
f) Do not attempt to dislodge a
blocked/trapped blade before switching the tool off. There is a
10
Page 11
GB
risk of injury.
g) Always switch off the tool and remove
the battery (if applicable)
- if you leave the tool unsupervised
- before removing jams
- before control- maintenance- or cleaning tasks
- if you have come into contact with a foreign object
- whenever the machine starts to vi­brate uncontrollably
How to avoid accidents and injuries.
3) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR BATTERY-OPERATED TOOLS
a) Do not subject the battery to
strong sunlight over long pe­riods and do not leave it on a heater. Heat damages the battery
and there is a risk of explosion.
b) Allow a hot battery to cool be-
fore charging.
c) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to the battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that irritate the respiratory tract. Ensure fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort.
Safety Directions for the battery charger
1) CORRECT HANDLING OF THE BATTERY CHARGER
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex­perience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appli-
ance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
To charge the battery, use only
the charger supplied. Risk of re and explosion. This ensures that the
safety of the device is maintained.
Before each use, check the
charger, cable and plug and have them repaired by quali-
ed professionals and only with
original parts. Do not use a de­fective charger and do not open it up yourself. This ensures that the
safety of the device is maintained.
Connect the charger only to a
socket with an earth. Ensure that the mains voltage matches
the specications on the charger
rating plate. Risk of electric shock.
Disconnect the charger from the
mains before closing or open­ing connection to the battery / power tool / device. This ensures
that the battery and charger are not damaged.
Keep the charger clean and
away from wet and rain. Do not use the charger outdoors.
Dirt and the entry of water increase the risk of electric shock.
Operate the charger only with
the appropriate original bat­teries. Charging other batteries may
result in injuries and risk of re.
Avoid mechanical damage to
the charger. This can result in inter-
nal short circuits.
Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper, textiles). Risk of re due to heating
11
Page 12
GB
during charging.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufac­turer, a customer service agent of the same or a similarly quali-
ed person in order to prevent
hazards.
• Do not use the charger to charge non­rechargeable batteries.
Charging process
Do not expose the battery to
extreme conditions such as heat and impact. There is a risk of injury from leaking electrolyte solution! In case of contact, rinse with water or neutraliser and consult a doctor if contact has occurred with eyes etc.
Charge the battery only in
dry areas.
Do not switch on the device
while charging it and make sure that the safety key (
7) has been removed. There is a risk of injury from electric shock.
riods in succession.
• Use the charger supplied to charge the Li-ion battery installed in the equipment.
• Recharge the battery if the equipment runs too slowly.
• In all cases, observe the applicable safety information as well as the regula­tions and directions for environmental protection.
• Defects resulting from improper han­dling are not subject to the guarantee.
1. Remove the safety key (7).
2. Connect the charger cable plug
(17) with the charger socket on the tool (5).
3. Connect the power supply unit
(16) to a socket.
The charging indicator (6) lights
up:
Red: Equipment charging.
Green: Charging nished. The recommended charging time
is max. 3 – 5 hours.
4. After the recharging process is
completed, rst unplug the charg­er from the wall outlet, and then remove the charger cable plug from the tool.
Operation
Ensure that the equipment is
charged for no longer than
3-5hours without interruption. The
battery and equipment could be damaged and they consume energy unnecessarily in case of longer charging time. Overcharging invali­dates the guarantee.
• Before initial use, charge the battery installed in the equipment. Do not charge the battery for several short pe-
12
Keep to noise abatement regulations
and other by-laws.
Switching on and off
1. Remove the blade guard (11/14) before switching the unit on.
2. Insert the safety key (7) into the device.
3. To switch on, hold the switch lock
(2) depressed and operate the
on/off switch (8). Then release
Page 13
GB
the switch lock.
The equipment runs at top
speed.
4. In order to switch off, let go of the on/off switch (8).
After switching the unit
off, the blades take a short time to stop moving. Let the blades come to a complete standstill. Do not touch the moving blades and do not try to stop them moving. In­jury hazard!
Inserting/replacing the blade
Prior to each exchange of the
blades, make sure the device is switched off and the safety key and in order to avoid danger and injuries!
Remove blade
1. Press the unlock buttons (10/13) on the blade and remove the entire blade.
Insert blade
2. Insert the grass shear blade (9) or the shrub shear blade (12) into the recess in the cutter head (1).
3. Press the blade into the direction of the cutter head (1). It locks into place audibly.
General working instructions
While trimming, take care that there
are no objects such as wire, metal parts, stones etc. come into contact
with the blades. This can lead to
cutting head damage. If the blades become blocked by solid objects, switch off the unit at once.
• Check the grass and bush trimmer blades for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check
that the screws are seated rmly in the
blade block.
• Remove the power supply unit before working with the equipment. Do not use extension cables. The power sup­ply unit is to be used only in enclosed spaces.
• Only use sharp blades to achieve a good cutting performance and pre­serve the battery.
• Do not work the unit so hard that it comes to a standstill.
• Pay attention to the instructions on unit maintenance and cleaning.
Use as a grass trimmer
• Grass is best cut when dry and not too long.
Adjusting the working angle
For a comfortable edge cut, the cutter head (1) can be rotated by 90° to the right or left.
1. Operate the lever (3) and turn the cutter head (1) into the de­sired position.
2. Release the lever (3), the cutter head locks into place.
Use as a hedge trimmer
• Move the unit forward evenly.
• The double-sided cutting heads enable
cutting in both directions or by swing­ing the unit from side to side.
13
Page 14
GB
Cleaning/Maintenance
Leave any work not covered
in this manual to our Service Centre. Only use original parts. There is a risk of injury!
Ensure that the safety key ( 7) is
removed before all tasks.
Never use cleaning agents or sol-
vents, which can cause irreparable damage to the unit. Chemicals can attack the plastic components on the unit.
Wear gloves when handling the
blades ( injury from cuts!
Clean and service the unit regularly as fol-
lows. This guarantees a long life for your
unit:
• Check the covers and guards for dam­age and correct position. If necessary, replace.
• Keep the ventilation slits, motor housing and handles on the equipment clean. To
do this, use a damp cloth or brush.
• Always keep the blade clean.
After using the equipment, it is impera-
tive to:
- Clean the blade
(with an oily cloth);
- Oil the blade shaft
with an oil can or spray.
• Slight notches on the blades can be evened out. For this, sand down the blades with an oil stone. Only sharp blades can cut properly.
• Blunt, bent or damaged blades must be changed.
9/12). There is a risk of
We are not liable for damage caused by the use of the unit if the original cause was im­proper repair or the use of non-original parts or through use other than that designated in this manual.
Storage
• Keep the equipment in the blade guard
supplied, dry and out of reach of chil­dren.
• Store the battery only in a partially
charged state. The state of charge should
be 40 – 60 % over a longer storage pe­riod.
• Store the equipment between 10° C and 25° C. During storage, avoid extreme cold or heat so the battery does not lose power.
• During a longer storage period, check the state of charge of the battery and recharge if necessary roughly every
3months.
Disposal and the environment
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Machines do not belong with domes-
tic waste.
Do not dispose of the device
with the battery installed in household waste, re (risk of ex-
plosion) or water. Damaged batteries may damage the environment and your health if toxic fumes or liquids leak out.
• Dispose of the equipment with the bat­tery discharged. Do not open the equip­ment or the battery.
• Dispose of the equipment in accordance
14
Page 15
GB
with the local regulations. Take the
equipment to a collection point, where it will be recycled in an environmentally friendly manner. For information about this, ask your local waste management company or our service centre.
• Defective units returned to us will be disposed of for free.
• Place cut branches in compost and not in the dustbin.
Telescopic arm as an accessory
Ensure that the safety key ( 7) is
removed before all tasks.
Device is delivered without a telescop-
ic arm. Alternatively, a telescopic arm including wheels can be ordered (see “Spare parts/accessories”).
Assembling the telescopic arm
Putting the telescopic arm
together:
1. Put both parts of the telescopic
arm (18) together and tighten the screw.
Make sure that the cable is not
clamped.
Assembling/dismantling
the telescopic arm:
2. Push the device along the guide
rail (19) into the equipment holder (20) of the telescopic arm. It locks into place audibly.
3. Plug the plug connection (21) into
the charging socket (5) on the back of the equipment handle (4).
4. To dismantle, release the plug
connection (21). Press the unlock button on the bottom side of the equipment holder (20) of the
telescopic arm and pull the device out (see small image).
Adjust the height of the tel­escopic arm
Adjust the length of the telescopic arm
for your size with the help of the ad­justing screw (22).
Adjusting the working angle
For a comfortable edge cut, the equipment holder (20) of the telescopic arm can be ro-
tated to the right or left (90°).
Set the desired position by pulling
the release switch (23) and rotating the equipment holder (20) of the tel-
escopic arm. The equipment holder
locks into the desired position when the release switch is released.
Switching on and off (with telescopic arm)
1. Remove the blade guard ( 11/14) before switching the de­vice on.
2. Insert the safety key ( device.
3. To switch on, hold the switch lock (24)
on the handle of the telescopic arm and simultaneously press the on/off switch (25). Release the switch lock, device runs at top speed.
4. To turn it off, release the on/off
switch (25).
7) into the
Working with the telescopic arm
• Slowly push the device on the wheels
over the oor. By doing so, you will
achieve an even cutting height.
15
Page 16
GB
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 18). Please have the order number mentioned below ready.
Item Description Order No.
7 Safety key 91103520 9/11 Grass shear blade + blade gard 91103521 12/14 Shrub shear blade + blade gard 91103522 16/17 Battery charger EU 80001071 18 Telescopic shaft with carrier 80002070
Trouble shooting
Problem Possible Cause Error correction
Device doesn‘t start
Bad cutting results
16
Equipment is not charged
Switch lock ( been operated properly
On/off switch ( be defective
Safety key ( serted
Too much friction due to
lack of lubrication Dirty blade
(
9/12)
Blade ( or has nicks
Blade ( aged
2) has not
8) may
7) not in-
9/12) is blunt
9/12) is dam-
Charge equipment (see „Charging process“)
Switch on (see „Operation“)
Repair by Service Centre
Insert safety key (see "Operation")
Lubricate blade ( (see „Cleaning/Maintenance“)
Clean blade (see „Cleaning/Mainte­nance“)
Sharpen blade (see „Cleaning/ Maintenance“) or replace (see „Spare parts/Accessories“)
Replace blade (see „Spare parts/ Accessories“)
9/12)
Page 17
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g. cutter bars and carbon brushes) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 102887) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
17
Page 18
GB
• After consultation with our customer service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 102887
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
Germany www.grizzly-service.eu
18
Page 19
SI
Kazalo
Predgovor ..................................19
Namen uporabe ........................19
Splošni opis ...............................20
Obseg dobave ..............................20
Opis delovanja .............................. 20
Pregled .........................................20
Tehnični podatki .........................21
Varnostni napotki ......................21
Slikovni znaki ................................ 21
Splošni varnostni predpisi za
električna orodja ............................ 22
Posebni varnostni predpisi za akumula­torske škarje za travo in grmičevje ...25 Varnostni predpisi za polnilnik akumula-
torskih baterij .................................... 26
Postopek polnjenja ....................27
Uporaba ....................................28
Vklop in Izklop ..............................28
Namestitev/menjava rezila .............28
Splošni delovni napotki ................... 28
Uporaba kot škarje za travo ............28
Uporaba kot škarje za grmovje ........ 29
Čiščenje/Vzdrževanje .................29
Shranjevanje ..............................29
Odstranitev/varstvo okolja ........30
Teleskopski ročaj kot dodatna
oprema ......................................31
Montaža teleskopskega ročaja ........31
Nastavitev višine teleskopskega
ročaja ..........................................31
Nastavitev delovnega kota .............. 31
Vklop in izklop
(s teleskopskim ročajem) .................31
Delo s teleskopskim ročajem ............31
Nadomestni deli/Pribor .............32
Odpravljanje napak ...................32
Garancijski list ...........................33
Prevod originalne izjave o
skladnosti CE .............................84
Eksplozijska risba ......................87
Predgovor
Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Od­ločili ste se za visokokakovosten izdelek. Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri končnem pre­verjanju, s čimer je zagotovljeno pravilno delovanje vaše naprave.
Izdelku so priložena navodila za
uporabo. Vsebujejo pomembna navodila glede varnosti uporabe in odstranitve. Pred uporabo izdelka se seznanite z navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek upo-
rabljajte zgolj na opisani način in v naštete namene.
Navodila skrbno shranite in pri
predaji naprave tretji osebi priložite
tudi vso dokumentacijo.
Namen uporabe
Naprava je namenjena samo rezanju in
obrezovanju tankih poganjkov pri živi meji, grmovju in okrasnih grmovjih ter košnji trave ob robovih ter na manjših površinah okoli hiše. To orodje ni primerno za uporabo v komer-
cialne namene. V primeru uporabe v komer­cialne namene ugasne pravica do uveljavlja­nja garancije. Napravo lahko uporabljajo odrasle osebe. Mladostniki nad 16 let lahko uporabljajo napravo le pod nadzorom. Vsaka druga vrsta uporabe, ki v teh navodi­lih za uporabo ni izrecno dovoljena, lahko
privede do poškodb naprave in predstavlja
resno nevarnost za uporabnika.
Uporabnik je odgovoren za poškodbe dru­gih oseb in povzročeno materialno škodo. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, nastalo zaradi nenamenske ali napačne uporabe
naprave.
19
Page 20
SI
Splošni opis
Slike najdete na prednji in
zadnji strani pokrova.
Obseg dobave
Orodje vzemite iz embalaže in preverite, ali je popolno. Embalažo odstranite v skla-
du s predpisi.
- Orodje z nameščenim rezilom škarij za travo, zaščito rezila in varnostnim ključem
- Rezilo škarij za grmičevje + zaščita
rezila
- Polnilnik baterij
- Navodila za uporabo
Orodje je dobavljeno brez teleskop-
skega ročaja. Kot dodatno opremo je mogoče naročiti teleskopski ročaj
s kolesi (glejte „Nadomestni deli/ pribor“).
Opis delovanja
Škarje za travo in grmičevje na baterije so
kombinirana naprava z dvema zamenljivi­ma rezalnima pripravama. Prijemalni zobci so iz varnostnih razlogov
ob strani zaobljeni in nameščeni z zami­kom, da se zmanjša nevarnost poškodb. Pri uporabi kot škarje za travo se kot rezal­na priprava uporabi rezilo z večimi zobci. Varnostni ključ zagotavlja zaščito pred ne-
namernim vklopom. Opise delovanja upravljalnih delov najdete spodaj.
Pregled
Orodje
1 Rezalna glava 2 Zapora vklopa, naprava
3 Ročica za vrtenje rezalne glave 4 Ročaj naprave 5 Polnilna doza + vtični nastavek
za vtični spoj teleskopskega ro­čaja
6 Prikaz polnjenja (LED)
7 Varnostni ključ
8 Stikalo za Vklop/Izklop, napra-
va
Rezalna priprava
9 Rezilo škarij za travo 10 Tipka za sprostitev škarij za tra-
vo
11 Zaščita rezila škarij za travo 12 Rezilo škarij za grmičevje 13 Zaščita rezila škarij za grmičevje 14 Tipka za sprostitev škarij za gr-
mičevje
Polnilnik baterij
16 Polnilnik
17 Vtič kabla polnilnika
 18 Teleskopskiročajskolesi(ni
vključenvobsegdobave)
19 Vodilo
20 ležišče orodja 21 Vtični spoj
22 Nastavitveni vijak za nastavitev
dolžine
23 Stikalo za deblokiranje
24 Zapora vklopa, teleskopski ročaj
25 Stikalo za Vklop/Izklop, tele-
skopski ročaj
20
Page 21
SI
Tehnični podatki
Naprava
Napetost motorja ...................... 3,6 V
Nazivno število vrtljajev ........... 1000 min
Razred zaščite .....................................III
Vrsta zaščite ................................... IP20
Rezilo škarij za travo
Širina reza ............................... 73 mm
Širina rezila .............................80 mm
Rezilo škarij za grmovje
Dolžina reza ..........................120 mm
Razmik med zobmi............. pribl. 8 mm
Teža (vključno s priborom) ... pribl. 0,85 kg Raven zvočnega tlaka
(L
) .................. 57 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Raven zvočne moči (L
zajamčena ............................ 92 dB(A)
izmerjena ....... 79,1 dB(A); K
Vibracije ročaja a
Baterija (Li-Ion)
Nazivna napetost ....... 3,6 V
Čas polnjenja .................... pribl. 3-5 ur
Polnilnik baterij ................ DK-MGB-48
Vhodna napetost/Input ..... 230 V~, 50 Hz
Nazivna moč ................................. 8 W
Izhodna napetost/Output ................ 4,8 V
Tok polnitve ............................... 450 mA
Izhodna moč ...............................3,6 VA
Razred zaščite ................................
Vrsta zaščite ....................................IPX0
Vrednosti hrupa in vibriranja so bile dolo­čene v skladu s standardi in določili imeno­vanimi v Izjavi o skladnosti.
Tehnične in optične spremembe v okviru
nadaljnjega razvoja se lahko izvedejo nenapovedano. Za navedbe dimenzij, napotkov in podatkov v teh navodilih za
uporabo zato ne jamčimo. Pravni zahtevki
v skladu s temi navodili za uporabo torej niso veljavni.
)
wA
=3 dB(A)
.. 1,39 m/s2, K=1,5 m/s
n
wA
1,3 Ah
Navedena vrednost vibracij je izmerjena po standardiziranem postopku ter jo je
možno uporabiti za medsebojno primerja­vo električnih orodij. Navedeno vrednost
-1
vibracij je prav tako možno uporabiti za
oceno izpostavljenosti uporabnika.
Opozorilo:
Vrednost vibracij med dejansko
uporabo se lahko razlikuje od nave-
dene vrednosti, odvisno od načina uporabe električnega orodja.
Določiti je treba varnostne ukrepe
za zaščito uporabnika, ki so odvi-
sni od ocene izpostavljenosti med dejansko uporabo (pri tem je treba
upoštevati tudi čas, ko je orodje izključeno, in čas, ko je vključeno,
vendar deluje brez obremenitve).
2
Varnostni napotki
Ta naprava lahko v primeru
nepravilne uporabe povzroči
resne poškodbe. Preden jo
začnete uporabljati, si skrbno
preberite navodila za upo­rabo in se dobro seznanite z vsemi upravljalnimi deli.
II
Slikovni znaki
Simboli v navodilih za uporabo
Opozorilni simboli (namesto
narekovaja je lahko nave­dena nevarnost) z napotki
za preprečevanje poškodb in
materialne škode.
Simbol za obveznost (namesto klicaja
je podana zapoved) z navedbami za
preprečevanje škode.
21
Page 22
SI
Obvestilni simbol z informacijami
za boljše rokovanje z napravo.
Slikovni znaki na napravi
Rezalno orodje se še premika.
Opozorilo!
Pred prvim zagonom skrbno prebe-
rite navodila za uporabo.
Naprave ne uporabljajte v dežju,
slabem vremenu, v vlažnem okolju ali na mokrih živih mejah ter zeleni-
cah.
Navedba nivoja zvočne moči Lwa v
L
WA
dB.
dB
Dolžina reza, rezilo škarij za gr-
movje
Orodja z vgrajeno akumula-
torsko baterijo ne mečite med
gospodinjske odpadke.
Slikovni znaki na polnilniku
Preberite navodila za uporabo.
Polarnost
Polnilnik je primeren samo za
uporabo v prostorih.
Razred zaščite II
Električne naprave ne spadajo v
hišne smeti.
Splošni varnostni predpisi za
električna orodja
OPOZORILO! Preberite vsa
varnostva opozorila in na­vodila. Neupoštevanje varnostnih
navodil in opozoril lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke poškodbe.
Varnostna navodila in opozorila shranite za prihodnjo uporabo.
Pojem ,,električno orodje”, uporabljen v var­nostnih navodilih, se nanaša na električna orodja s priklopom na omrežje (s priključ­nim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez priključnega kabla).
1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU
a) Poskrbite, da bo vaše delovno
mesto vedno čisto in dobro osve­tljeno. Nered ali neosvetljena delovna
področja lahko povzročijo nezgode.
b) Električnega orodja ne upora-
bljajte v okolju, kjer obstaja ne­varnost eksplozije in v katerem
se nahajajo gorljive tekočine,
plini ali prah. Električna orodja pov­zročajo iskrenje, zato se gorljiv prah ali
pare lahko vnamejo.
c) Ne dovolite otrokom in drugim
osebam, da bi se med delom pri-
bližale električnemu orodju. Druge
osebe lahko odvrnejo vašo pozornost in
izgubili boste nadzor nad orodjem.
2) ELEKTRIČNA VARNOST
a) Priključni vtič električnega orodja
mora ustrezati vtičnici. V nobe­nem primeru vtiča ne smete spre-
minjati. Uporaba adapterskih
vtičev v kombinaciji z zaščitno
22
Page 23
SI
ozemljenimi električnimi orodji
ni dovoljena. Nespremenjen vtič in ustrezna vtičnica zmanjšujeta nevarnost električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z
ozemljenimi površinami, na pri­mer s cevmi, grelci, štedilniki in hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše
telo, obstaja povečano tveganje električ­nega udara.
c) Električno orodje zavarujte pred
dežjem in vlago. Vstop vode v elek-
trično orodje povečuje nevarnost električ­nega udara.
d) Električnega kabla ne uporabljaj-
te za prenašanje ali obešanje
električnega orodja in ne vlecite vtiča iz vtičnice tako, da vlečete
za kabel. Kabel zavarujte pred vroči­no, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli orodja. Poškodovan ali zavozlan kabel povečuje nevarnost električnega
udara.
e) Če električno orodje uporabljate
na prostem, uporabljajte samo podaljšek, ki je primeren za delo na prostem. Uporaba podaljševalne-
ga kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje nevarnost električne­ga udara.
f) Če se ne morete izogniti uporabi
električnega orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno stikalo
okvarnega toka. Uporaba zašči­tnega stikala okvarnega toka zmanjša tveganje električnega udara.
oziroma zdravil. En sam trenutek ne-
pazljivosti pri uporabi električnega orod­ja ima lahko za posledico resne telesne
poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno
opremob)in vedno nosite zašči­tna očala. Nošenje osebne zaščitne
opreme, na primer nedrsečih zaščitnih čevljev, zaščitne čelade ali glušnikov, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu
vklopu orodja. Preden električno orodje priključite na električno omrežje, ga dvignete ali prenaša­te, se prepričajte, da je izključeno.
Če pri nošenju električnega orodja držite
prst na stikalu ali če vklopljeno orodje priključite na omrežje, lahko pride do nesreče.
c) Pred vklopom z električnega
orodja odstranite nastavitvena
orodja ali vijačni ključ. Orodje ali
ključ, ki se nahaja na vrtečem se delu orodja, lahko povzročita nezgodo.
d) Izogibajte se nenormalni telesni
drži. Poskrbite za varno stojišče in ohranite ravnotežje. Tako boste
lahko v nepričakovani situaciji bolje ob­vladali električno orodje.
e) Uporabljajte primerno obleko. Ne
nosite širokih oblačil ali nakita. Lasje, oblačila in rokavice naj se ne približujejo premikajočim se
delom orodja. Premikajoči se deli
orodja lahko zagrabijo ohlapno obleko, nakit ali dolge lase.
3) VARNOST OSEB
a) Bodite zbrani in pazite, kaj dela-
te. Dela z električnim orodjem se lotite razumno. Električnega orod-
ja ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola
4) UPORABA IN RAVNANJE Z ELEK-
TRIČNIM ORODJEM
a) Ne preobremenjujte orodja. Upo-
rabljajte samo električno orodje,
ki je predvideno za opravljanje
določenega dela. Z ustreznim električ-
23
Page 24
SI
nim orodjem boste delali bolje in varneje
v predvidenem območju zmogljivosti.
b) Ne uporabljajte električnega
orodja, ki ima pokvarjeno stika­lo. Električno orodje, ki ga ni možno
vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, za-
menjavo pribora ali odlaganjem
naprave vedno izvlecite vtič iz električne vtičnice. Ta previdnostni
ukrep onemogoča nenamerni zagon ele­ktričnega orodja.
d) Električno verižno orodje, ki ga
ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil, ne dovolite uporabljati orodja. Električna orodja so nevarna,
če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Električno orodje skrbno vzdr-
žujte. Prepričajte se, da gibljivi
deli delujejo brezhibno in da niso stisnjeni. Prav tako ne smejo biti zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje ele-
ktričnega orodja. Pred ponovno
uporabo je treba poškodovani del orodja popraviti. Vzrok za šte-
vilne nezgode so prav slabo vzdrževana električna orodja.
f) Rezalna orodja naj bodo ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so
lažje vodljiva.
g) Električno orodje, pribor, nastav-
ke itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opravljati. Zaradi
uporabe električnega orodja v druge,
nepredvidene namene, lahko nastanejo nevarne situacije.
5) SKRBNO RAVNANJE Z AKUMU­LATORSKIMI ORODJI IN NJIHOVA UPORABA
a) Akumulatorske baterije polnite
samo v polnilnikih, ki jih pripo-
roča proizvajalec. Na polnilniku,
predvidenem za polnjenje določene vrste
akumulatorskih baterij, lahko pride do
požara, če ga uporabite za polnjenje
drugih vrst akumulatorskih baterij.
b) Za pogon električnih orodij upo-
rabljajte samo zanje predvidene akumulatorske baterije. Uporaba
drugačnih akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe in požar.
c) Akumulatorska baterija, ki ni
v uporabi, ne sme priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci,
ključi, žeblji, vijaki ali z drugimi
kovinskimi predmeti, ki bi lahko
povzročili premostitev kontaktov.
Kratek stik med kontakti akumulatorske baterije lahko povzroči opekline ali po­žar.
d) Pri napačni uporabi lahko iz
akumulatorske baterije izteče te­kočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Če vseeno pride do stika, pri­zadeto mesto spirajte z vodo. Če pride tekočina v oči, po spiranju poiščite zdravniško pomoč. Izteka-
joča tekočina lahko povzroči draženje kože in opekline.
6) SERVIS
a) Električno orodje lahko popravlja
samo usposobljen strokovnjak, in to izključno z originalnimi nado­mestnimi deli. Le tako bo tudi vnaprej
zagotovljena varna raba električnega
orodja.
24
Page 25
SI
Posebni varnostni predpisi za akumulatorske škarje za
travo in grmičevje
1) POSEBNA VARNOSTNA OPOZO-
RILA ZA ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO
Rezila ne približujte delom te­lesa. Pri delujočem orodju ne
poskušajte odstraniti vej in med
delom ne držite vej. Veje, ki so
se zagozdile, lahko odstranite
samo, ko je orodje izključeno. En sam trenutek nepazljivosti pri upo-
rabi škarij za živo mejo ima lahko za posledico resne telesne poškodbe.
Škarje za živo mejo prenašajte
samo, ko je rezilo zaustavlje-
no, tako da jih držite za ročaj.
Pri transportu ali shranjevanju
škarij za živo mejo nanje vedno nataknite zaščitni pokrov. Če z
orodjem ravnate skrbno, zmanjšate nevarnost poškodb z rezilom.
Električno orodje držite le za izo­lirane prijemalne površine, saj lahko rezilo pride v stik s skritimi
električnimi vodi. Ob stiku rezila z vodom pod napetostjo lahko napetost preide na druge kovinske dele orodja
in povzroči električni udar.
Kabla ne približujte rezilu. Med delom je lahko kabel skrit v grmovju, zaradi česar ga lahko nehote prereže­te.
Pred delom preverite, da v živi
meji ni skirith predmetov, kot je
na primer žica ipd. Tako preprečite poškodbe orodja.
Škarje za živo mejo držite pra­vilno – z obema rokama za oba
ročaja, če je orodje opremljeno z dvema ročajema. Če izgubite nad-
zor nad orodjem, se lahko poškoduje­te.
2) NADALJNJA VARNOSTNA OPO­ZORILA
Za svojo osebno varnost:
Nosite primerno delovno obleko, kot
so trdna obutev z nedrsečim podpla­tom, robustne dolge hlače, rokavice in zaščitna očala. Med dolgotraj­nejšo uporabo orodja nosite zaščito za sluh. Ne nosite dolgih oblačil ali
nakita, ker jih lahko zagrabijo pre-
mikajoči se deli orodja. Orodja ne uporabljajte, če ste bosi ali obuti v natikače.
a) Orodje vključite le, ko so roke,
stopala in vsi drugi deli telesa na varni razdalji od orodja. Nevarnost
ureznin.
b) Pazite, da si z rezalnimi elementi
ne poškodujete rok in stopal.
c) Odstranite polnilnik, preden se
lotite dela z orodjem. Ne upora-
bljajte podaljševalnega kabla. Polnilnik
je dovoljeno uporabljati samo v zaprtih
prostorih. Vdor vode poveča tveganje električnega udara.
d) Škarij za grmičevje ne uporabljaj-
te v kombinaciji s teleskopskim
ročajem. Nevarnost ureznin.
e) Orodje je namenjeno rezanju žive
meje. Z orodjem ne režite vej,
trdega lesa ali drugega. Tako pre­prečite poškodbe orodja.
f) Blokiranega/ukleščenega lista
ne poskušajte sprostiti, dokler ne
izključite orodja. Nevarnost poškodb.
g) Vedno najprej izključite orodje in od-
stranite akumulatorsko baterijo (če je to
primerno)
- če pustite orodje brez nadzora
- preden odstranjujete blokade
- pred preverjanjem, čiščenjem ali vzdr-
ževalnimi deli
25
Page 26
SI
- ko ste naleteli na oviro
- vedno, ko začne orodje vibrirati na nenavaden način
Za preprečevanje nesreč in poškodb.
e) Pred delom živo mejo preglejte
glede skritih predmetov, npr. žice
itn. Orodje vedno držite tako, da roka trdno oklepa ročaj.
f) Orodja ne uporabljajte v bližini
gorljivih tekočin ali plinov. V pri-
meru kratkega stika obstaja nevarnost
požara in eksplozije.
g) Rezila redno preverjajte glede ob-
rabe in jih dajte v brušenje. Topa
rezila obremenjujejo orodje. Garancija
ne krije poškodb, ki izvirajo iz tega.
h) Orodja ne poskušajte popraviti,
razen če ste za to ustrezno uspo­sobljeni. Vsa dela, ki niso navedena v
teh navodilih za uporabo, lahko opravi
izključno naš servisni center.
3) POSEBNA VARNOSTNA OPO­ZORILA ZA AKUMULATORSKA ORODJA
a) Akumulatorske baterije/elek-
tričnega orodja/naprave ne iz­postavljajte močnim sončnim in
ne odlagajte na grelne naprave.
Akumulatorska baterija je občutljiva na vročino in obstaja nevarnost eksplozije.
b) Pred polnjenjem počakajte, da se
segreta akumulatorska baterija ohladi.
c) Akumulatorske baterije ne od-
pirajte in jo zaščitite pred me­hanskimi poškodbami. Obstaja
nevarnost kratkega stika in uhajanja
hlapov, ki dražijo dihala. Poskrbite za dotok svežega zraka in v primeru težav poiščite zdravniško pomoč.
Varnostni predpisi za polnilnik akumulatorskih baterij
1) PRAVILNA UPORABA POLNILNI­KA AKUMULATORSKIH BATERIJ
• To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali več, ter osebe z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem
znanja in izkušenj, če so nadzorovani ali so bili poučeni o varni uporabi naprave
in razumejo morebitne nevarnosti.
• Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati na­prave brez nadzora.
Za polnjenje akumulatorske ba-
terije uporabljajte izključno pri­loženi polnilnik. Obstaja nevarnost
požara in eksplozije.
Pred vsako uporabo preverite
polnilnik, kabel in vtič. Popravlja
jih lahko samo usposobljeno
strokovno osebje in to izključno z
originalnimi nadomestnimi deli. Poškodovanega polnilnika ne uporabljajte in ga ne odpirajte. Le
tako bo tudi vnaprej zagotovljena varna raba orodja.
Polnilnik priklopite le na vtičnico
z ozemljitvijo. Bodite pozorni, da
omrežna napetost ustreza podat­kom na tipski ploščici na polnilni-
ku. Sicer obstaja nevarnost električnega
udara.
Polnilnik izklopite iz omrežja
preden začnete polniti ali ko kon­čate s polnjenjem akumulatorske baterije/električnega orodja/na-
prave. Tako boste preprečili poškodbe
akumulatorske baterije in polnilnika.
Polnilnik zavarujte pred umazani-
26
Page 27
SI
jo, vlago in dežjem. Polnilnika nikoli ne uporabljajte na prostem. Umazanija in vdor vode povečujeta tveganje električ­nega udara.
Polnilnik lahko uporabljate le s
pripadajočimi originalnimi aku­mulatorskimi baterijami. Polnjenje
drugačnih akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe in požar.
Preprečite mehanske poškodbe
polnilnika. Povzročijo lahko kratek stik
v notranjosti aparata.
Polnilnika ne uporabljajte na gor-
ljivi podlagi (npr. papirju, blagu).
Zaradi segrevanja med polnjenjem ob-
staja nevarnost požara.
• Če se poškoduje priključni kabel
tega orodja, naj ga zaradi varno­stnih razlogov zamenja proizva-
jalec, njegova servisna služba ali
podobno ustrezno usposobljen strokovnjak.
Postopek polnjenja
Akumulatorske baterije ne
izpostavljanje ekstremnim
razmeram, kot so vročina in
udarci. Nevarnost poškodb
zaradi iztekajoče elektrolit­ske raztopine! Če pride te­kočina v oči ali v stik s kožo,
jo takoj sperite z vodo ali nevtralizirajte z nevtraliza-
torjem ter poiščite zdravniško pomoč.
Akumulatorsko baterijo pol-
nite samo v suhih prostorih.
Orodja med polnjenjem ne
vklapljajte in bodite pozorni,
da je varnostni ključ ( izvlečen. Nevarnost poškodb zaradi električnega udara.
7)
Orodja neprekinjeno ne polnite več
kot 3-5 ur. Akumulatorska baterija
ali orodje se lahko poškodujeta, poleg tega pa pri daljšem času pol-
njenja po nepotrebnem porabljate
energijo. Če akumulatorsko baterijo
prekomerno napolnite, niste upravi-
čeni do uveljavljanja garancije.
• Pred prvo uporabo napolnite akumula­torsko baterijo v orodju. Akumulatorske
baterije ne polnite večkrat zapored po
malo.
• Za polnjenje akumulatorske baterije, vgrajene v orodje, uporabljajte prilo­ženi polnilnik za litij-ionske akumulator­ske baterije.
• Če orodje deluje prepočasi, akumula­torsko baterijo dodatno napolnite.
• V vsakem primeru upoštevajte vsa ve­ljavna varnostna navodila ter predpise in nasvete za varovanje okolja.
• Garancija ne velja za okvare, ki nasta­nejo zaradi nepravilne uporabe.
1. Izvlecite varnostni ključ (7).
2. Vtič kabla polnilnika (17) po-
vežite z vtičnico za polnjenje
naprave (5).
3. Vtaknite polnilnik (16) v vtičnico.
Prikaz polnjenja (6) sveti:
rdeča: baterija orodje se polni. zelena: polnjenje je končano. Priporočeni čas polnjenja znaša
največ 3–5 ur.
4. Po končanem postopku polnjenja
najprej vtič potegnite iz vtičnice in potem vtič kabla polnilnika
(17) potegnite iz naprave.
27
Page 28
SI
Uporaba
Upoštevajte zaščito pred hrupom in
lokalne predpise.
Vklop in Izklop
1. Pred vklopom snemite zaščito
rezila (
2. Vstavite varnostni ključ (7) v
orodje.
3. Za vklop držite pritisnjeno var-
nostno zaporo vklopa (2) ter pri­tisnite stikalo za vklop in izklop (8). Ponovno izpustite varnostno zaporo vklopa.
Orodje deluje z najvišjo hitro-
stjo.
4. Za izklop stikalo za Vklop/Iz­klop (8) spustite.
Po izklopu naprave se rezila še
nekaj časa premikajo naprej. Počakajte, da se rezila v celoti ustavijo. Premikajočih se rezil
se ne dotikajte in jih ne zaviraj­te. Nevarnost poškodbe!
Namestitev/menjava rezila
Bodite pozorni, da pred me-
njavo rezila vsakič izključite orodje ter izvlečete varnostni vtič, da preprečite nevarnost
in poškodbe.
Odstranitev rezila:
1. Pritisnite tipki za sprostitev (10/13) na rezilu ter snemite celotno rezilo.
Namestitev rezila
2. Vstavite rezilo škarij za travo (9) ali rezilo škarij za grmičevje
11/14).
(12) v utor na rezalni glavi (1).
3. Pritisnite rezilo v smeri rezalne
glave (1). Orodje se slišno za­skoči.
Splošni delovni napotki
Pri rezanju pazite, da v rezilo ne
zaidejo nobeni predmeti, kot na
primer žica, kovinski deli, kamni itd. To lahko privede do poškodb
rezalne priprave. V primeru bloka­de rezil zaradi trdnih predmetov napravo takoj izklopite.
• Napravo pred vsako uporabo preveri-
te glede očitnih pomanjkljivosti, kot so razrahljani, obrabljeni ali poškodovani
deli. Preverite trdno prileganje vijakov v dvostranskem rezilu.
• Odstranite polnilnik ( lotite dela z orodjem. Ne uporabljajte podaljševalnega kabla. Polnilnik upo­rabljajte samo v zaprtih prostorih.
• Uporabljajte samo ostra rezila, da
dosežete dobro rezalno zmogljivost in
obvarujete napravo in akumulator.
• Naprave med delom ne obremenjujte tako zelo, da obmiruje.
• Upoštevajte napotke za vzdrževanje in čiščenje naprave.
16), preden se
Uporaba kot škarje za travo
• Travo lahko najlažje režete, ko je suha
in kratka.
Nastavitev delovnega kota:
Za udobno oblikovanje robov lahko rezal­no glavo (1) obrnete za 90° v desno ali levo.
28
Page 29
SI
1. Pritisnite ročico (3) ter obrnite re­zalno glavo (1) v želeni položaj.
2. Izpustite ročico (3), rezalna gla­va se zaskoči.
Uporaba kot škarje za grmovje
• Napravo enakomerno premikajte na-
prej.
• Dvostransko rezilo omogoča rez v obe
smeri ali iz ene smeri v drugo s pomo-
čjo nihalnih gibov.
Čiščenje/Vzdrževanje
Izvajanje del, ki niso opisana
v teh navodilih, prepustite našemu servisnemu centru. Uporabljajte samo originalne dele. Nevarnost poškodb!
Bodite pozorni, da pred vsemi deli
izvlečete varnosti ključ (
Ne uporabljajte čistil oz. topil.
Z njimi napravo lahko dokončno poškodujete. Kemične snovi lahko načnejo dele naprave iz umetnih
snovi.
Pri delu z rezili ( 9/12) nosite
rokavice. Nevarnost ureznin.
Naslednja vzdrževalna in čistilna dela izvajajte redno. Tako je zagotovljena dol-
gotrajna in zanesljiva uporaba:
• Pokritja in zaščitne priprave preverite
glede poškodb in pravilnega prilega-
nja. Po potrebi jih zamenjajte.
• Poskrbite, da bodo prezračevalne
reže, ohišje motorja in ročaji vedno čisti. Za čiščenje uporabljajte vlažno krpo ali ščetko.
7).
• Poskrbite, da bo rezilo vedno čisto.
Po vsaki uporabi orodja
- očistite rezilo (z oljnato krpo),
- naoljite nosilec re- zila s kapalko za olje ali sprejem.
• Rahle razpoke na rezilih lahko zgla­dite sami. V ta namen rezila obrusite z brusnim kamnom. Samo ostra rezila pomenijo dobro rezalno zmogljivost.
• Topa, upognjena ali poškodovana rezi­la je treba zamenjati.
Za škodo, ki jo povzročijo naše naprave, ne odgovarjamo, če je nastala zaradi
nestrokovnih popravil ali uporabe neori­ginalnih delov oz. zaradi nepredvidene uporabe naprave.
Shranjevanje
• Orodje shranjujte na suhem mestu v priloženi zaščiti za rezilo ter izven do­sega otrok.
• Akumulatorsko baterijo shranite le
delno napolnjeno. Če akumulatorsko baterijo shranite za dlje časa, naj bo
napolnjena 40–60 %.
• Orodje hranite pri temperaturah od
10°C do 25°C. Izogibajte se ekstre­mnemu mrazu ali vročini pri shranje-
vanju, da akumulatorska baterija ne
izgubi svoje moči.
• Če akumulatorsko baterijo shranite za dlje časa, približno na tri mesece pre-
verjajte napolnjenost in jo po potrebi dodatno napolnite.
29
Page 30
SI
Odstranitev/varstvo okolja
Napravo, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno reciklažo.
Polnilnikov ne odvrzite med hišne
odpadke.
Orodja z vgrajeno akumulator-
sko baterijo ne mečite med go­spodinjske odpadke, v ogenj (nevarnost eksplozije) ali vodo.
Poškodovane akumulatorske baterije lahko škodujejo okolju in zdravju, če se iz njih spro­ščajo strupeni hlapi ali iztekajo strupene tekočine.
• Orodje odstranite z izpraznjeno aku­mulatorsko baterijo. Orodja in akumu­latorske baterije ne odpirajte.
• Orodje odstranite v skladu z lokalnimi predpisi. Orodje oddajte na zbirno mesto, kjer ga bodo okolju prijazno reciklirali.
Več informacij dobite pri svojem lo-
kalnem podjetju za odstranjevanje
odpadkov ali našem servisnem centru.
• Odsluženo orodje, ki nam ga pošljete, odstranimo brezplačno.
• Odrezane veje dajte v kompostiranje in jih ne odvrzite v smetnjak.
30
Page 31
SI
Teleskopski ročaj kot
dodatna oprema
Bodite pozorni, da pred vsemi deli
izvlečete varnosti ključ (7).
Pozor! Orodje je dobavljeno brez
teleskopskega ročaja. Kot dodatno opremo je mogoče naročiti tele­skopski ročaj s kolesi (glejte „Nado-
mestni deli/pribor“).
Montaža teleskopskega ročaja
Sestavljanje teleskopskega
ročaja:
1. Staknite oba dela teleskopskega
ročaja (18) in ju privijte.
 Pazite,daneukleščitekabla.
Montaža/demontaža tele-
skopskega ročaja:
2. Orodje po vodilu (19) potisnite
v držalo orodja (20) teleskop­skega ročaja. Orodje se slišno zaskoči.
3. Vtaknite vtični spoj (21) v vtični
nastavek (5) na zadnji strani ro-
čaja orodja (4).
4. Za demontažo odpnite vtični
spoj (21). Pritisnite tipko za sprostitev na spodnji strani dr-
žala orodja (20) teleskopskega ročaja ter izvlecite orodje (glejte
majhno sliko).
Nastavitev višine
teleskopskega ročaja
Dolžino teleskopskega ročaja nasta-
vite glede na svojo višino z nastavi-
tvenim vijakom (22).
Nastavitev delovnega kota
Za udobno oblikovanje robov lahko držalo orodja (20) teleskopskega ročaja obrnete
v desno ali levo.
Nastavite želeni delovni kot, tako
da povlečete stikalo za deblokira­nje (23) in obrnete držalo orodja (20) teleskopskega ročaja. Ko
izpustite stikalo za deblokiranje,
se držalo orodja zaskoči v želeni položaj.
Vklop in izklop
(s teleskopskim ročajem)
1. Pred vklopom odstranite zaščito
rezila (
2. Vstavite varnostni ključ (
orodje.
3. Za vklop pritisnite gumb za var­nostno zaporo vklopa (24) na ro-
čaju teleskopskega ročaja ter is­točasno pritisnite stikalo za vklop
in izklop (25). Izpustite gumb za varnostno zaporo vklopa, orodje
deluje z najvišjo hitrostjo.
4. Za izklop izpustite stikalo za vklop/izklop (25).
11/13).
7) v
Delo s teleskopskim ročajem
• Orodje na kolesih počasi premikajte
po tleh. Tako boste zagotovili enako­merno višino reza.
31
Page 32
SI
Nadomestni deli/Pribor
Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani
www.grizzly-service.eu
Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center (glejte stran 33). Navedite ustrezno kataloško številko.
Pol. Oznaka Kataloška številka
7 Varnostni ključ 91103520 9/11 Rezilo škarij za travo + zaščita rezila škarij 91103521 12/14 Rezilo škarij za grmičevje + zaščita rezila škarij 91103522 16/17 Polnilnik baterij EU 80001071
18 Teleskopski ročaj z ogrodjem 80002070
Odpravljanje napak
Težava Možen vzrok Odprava napake
Orodje je prazno Napolnite orodje (glejte „Polnjenje“)
Orodje se ne vklopi
Slab učinek košnje
32
Zapora vklopa ( pravilno pritisnjena
Stikalo za vklop/izklop
8) je v okvari
(
Varnostni ključ (
vstavljen.
Preveč trenja, ker orodje ni
zadostno namazano. Umazano rezilo
(
9/12)
Rezilo ( ali ima vdrtine
Rezilo (
poškodovano
9/12) je topo
9/12) je
2) ni
7) ni
Vklopite orodje (glejte „Uporaba“).
Popravilo naj opravi servisni center.
Vstavite varnostni ključ (glejte
„Uporaba“). Naoljite rezilo (
(glejte „Čiščenje/vzdrževanje“) Očistite rezilo (glejte „Čiščenje/
vzdrževanje“)
Zamenjajte (glejte „Nadomestni deli/ pribor“) ali nabrusite rezilo (glejte
„Čiščenje/vzdrževanje“)
Zamenjajte rezilo (glejte „Nadomestni deli/pribor“)
9/12)
Page 33
Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany
Servis Slovenija: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si
(Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem na­tančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potr­dilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih doku­mentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
#
33
Page 34
34
Page 35
CZ
Obsah
Úvod..........................................35
Účel použití ................................35
Obecný popis .............................36
Rozsah dodávky ............................36
Popis funkce ..................................36
Přehled .........................................36
Technické údaje ..........................37
Bezpečnostní pokyny .................37
Gracké značky .............................38
Všeobecné bezpečností pokyny pro
elektrické nářadí ............................38
Speciální bezpečnostní pokyny pro akumulátorové nůžky na trávu a keře ..41 Bezpečnostní pokyny pro nabíječku ..42
Postup při nabíjení .....................43
Obsluha .....................................44
Zapínání a vypínání ...................... 44
Nasazení/výměna nožey ...............44
Všeobecné pracovní pokyny ............44
Používání jako nůžek na trávu .........45
Použití jako nůžky na keře ...............45
Čištění/Údržba ...........................45
Skladování ................................46
Likvidace a ochrana životního
prostředí ....................................46
Teleskopická násada jako
příslušenství ...............................47
Montáž teleskopické násady............47
Výškové nastavení teleskopické
násady .........................................47
Nastavení pracovního úhlu .............. 47
Zapnutí a vypnutí
(s teleskopickou násadou) ...............47
Práce s teleskopickou násadou .........47
Náhradní díly/příslušenství ........48
Hledání chyb..............................48
Záruka ......................................49
Opravna ....................................50
Service-Center ............................50
Dovozce .....................................50
Překlad originálního prohlášení
o shodě CE .................................85
Výkres sestavení ........................87
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové­ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována během výroby a byla provedena také závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkč­nost přístroje.
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnosti. Výrobek po­užívejte jen k popsaným účelům a v rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při pře-
dávání výrobku třetímu předejte i všechny podklady.
Účel použití
Přístroj je určený pouze ke stříhání a zkra­cování tenkých větviček u živých plotů, křo­vin a ozdobných keřů a ke stříhání trávy u hran a na malých plochách pro domácí použití. Tento přístroj není určený pro komerční vyu­žití. Při komerčním použití záruka zanikne. Přístroj je určený k používání dospělými osobami. Mladiství starší 16 let smí přístroj používat jen pod dohledem. Jakékoliv jiné použití, které není v tomto návodu výslovně povoleno, může vést k poškození přístroje a představovat vážné nebezpečí pro uživatele. Obsluha nebo uživatel jsou odpovědni za případné úrazy nebo škody způsobené tře­tím osobám nebo na jejich majetku. Výrobce neručí za škody, které byly způso­beny nesprávným používáním nebo chyb-
nou obsluhou.
35
Page 36
CZ
Obecný popis
Obrázky najdete na přední
a zadní výklopní straně.
Rozsah dodávky
Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li komplet­ní. Obalový materiál řádně zlikvidujte.
- Zařízení s namontovanými nůžkami na trávu, ochranou nože, bezpečnostním klíčem
- Nůž na keře + ochrana nože
- Nabíječka
- Návod k obsluze
Zařízení je dodáváno bez telesko-
pické násady. Volitelně lze tele­skopickou násadu objednat včetně koleček (viz část „Náhradní díly / příslušenství“).
Popis funkce
Elektrické nůžky na trávník a keře je kom­binovaný přístroj se dvěma vyměnitelnými řezacími zařízeními. Při použití nůžek na keře se jako řezací zařízení použije obou­stranný nosník nože (teonová nepřilnavá
vrstva).
Zuby jsou z bezpečnostních důvodů na stranách zaobleny a umístěny vzájemně přesazeně, aby se snížilo nebezpečí po­ranění. Při použití jako nůžky na trávu se jako řezací zařízení použije vsazený nůž s větším počtem zubů. Bezpečnostní klíč chrání před neúmyslným zapnutím. Popis funkce obslužných dílů se nachází níže.
Přehled
Přístroj
1 Řezná hlava 2 Blokování zapnutí, přístroj 3 Páka k otočení řezné hlavy 4 Rukojeť přístroje 5 Nabíjecí zásuvka + zásuvka pro
teleskopickou násadu 6 Indikace nabíjení (LED) 7 Bezpečnostní klíč 8 Zapínač/vypínač, přístroj
Střihací zařízení:
9 Nůž na trávu 10 Odblokovací tlačítka nůžek na
trávu 11 Ochrana nože na trávu 12 Nůž na keře 13 Ochrana nože na keře 14 Odblokovací tlačítka křovinořezu
Nabíječka:
16 Síťová část 17 Zástrčka kabelu k nabíječce
18 Teleskopická násada s ko-
lečky (není součástí balení):
19 Vodicí lišta 20 Úchyt přístroje 21 Zástrčka
22 Stavěcí šroub pro nastavení dél-
ky
23 odblokovací přepínač
24 Blokování zapnutí, teleskopická
násada
25 Zapínač/vypínač, teleskopická
násada
36
Page 37
CZ
Technické údaje
Přístroj
Napětí motoru ........................... 3,6 V
Jmenovité otáčky .................... 1000 min
Třída ochrany ......................................III
Druh ochrany.................................. IP20
Nůž nůžek na trávu
Šířka rezu ................................73 mm
Šířka nože ...............................80 mm
Nůž nůžek na keře
Délka řezu .............................120 mm
Mezera ozubení ....................asi 8 mm
Hmotnost (vč. příslušenství) ..... asi 0,85 kg
Hladina akustického tlaku
(L
) .................. 57 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Úroveň akustického výkonu (L
zaručená ..............................92 dB(A)
měřená .......... 79,1 dB(A); K
Vibrace (a
n)
na rukojeti .......1,39 m/s2, K=1,5 m/s
Akumulátor (Li-Ion)
Jmenovité napětí ......... 3,6 V
Doba nabíjení ....................... asi 3-5 h
Nabíječka .........................DK-MGB-48
Vstupní napětí/Input ......... 230 V~, 50 Hz
Jmenovitý příkon ............................. 8 W
Výstupní napětí/Output ................... 4,8 V
Nabíjecí proud .......................... 450 mA
Výstupní výkon .............................3,6 VA
Třída ochrany .................................
Druh ochrany...................................IPX0
Hodnoty u hluku a vibrace byly stanove-
ny podle norem a ustanovení uvedených v prohlášení o shodě. V průběhu dalšího vývoje se mohou bez oznámení provést technické a optické změ­ny. Všechny rozměry, pokyny a údaje uve­dené v tomto návodu k obsluze jsou proto bez záruky. Právní nároky, které budou vzneseny na základě návodu k obsluze, proto nemohou být uplatněny.
wA
)
wA
=3 dB(A)
1,3 Ah
Uvedená hodnota emisí vibrací byla změře­na podle normovaného zkušebního postupu a může se použít ke srovnání jednoho elek­trického nářadí s jiným.
-1
Uvedená hodnota emisí vibrací se může po­užít také k odhadnutí přerušení funkce.
Výstraha:
Hodnota emisí vibrací se může bě­hem skutečného používání elektric­kého nářadí lišit od uvedené hodno­ty, v závislosti na způsobu, kterým se elektrické nářadí používá. Existuje nutnost stanovit bezpečnost­ní opatření pro ochranu obsluhy, spočívající v odhadnutí přerušení funkce za podmínek skutečného používání (přitom je třeba zohlednit všechny podíly provozního cyklu, například doby, v nichž je elek-
2
trické nářadí vypnuté, a doby, v nichž je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Bezpečnostní pokyny
Tento přístroj může při ne-
správném použití způsobit vážná poranění. Dříve než začnete s přístrojem praco­vat, přečtěte si pečlivě návod
II
k obsluze a bezpečnostní po­kyny a dobře se seznamte se všemi obslužnými díly.
37
Page 38
CZ
Gracké značky
Gracké značky na přístroji
Přístroj dobíhá.
Varování!
Před prvním uvedením do provozu
si pečlivě přečtěte návod k obsluze.
Přístroj nepoužívejte v dešti, při
špatných povětrnostních podmín­kách, ve vlhkém prostředí nebo na mokrých živých plotech nebo trávní­cích.
L
WA
Údaj o hladině hluku Lwa v dB
dB
Délka řezu (nůž nůžek na keře)
Nevyhazujte nástroj se zabu-
dovaným akumulátorem do domácího odpadu.
Gracké značky na nabíječce
Přečtěte si návod k použití.
Pólování
Před nabitím si přečtěte návod na
obsluhu.
Symboly v návodu
Výstražné značky (místo vy-
křičníku zde může být popis nebezpečí) s údaji pro zabrá­nění škodám na zdraví ane­bo věcným škodám.
Příkazové značky (namísto výkřič-
níku je vysvětlován příkaz) s údaji pro prevenci škod.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Všeobecné bezpečností po­kyny pro elektrické nářadí
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všech-
ny bezpečnostní pokyny a
instrukce. Opomenutí při dodr­žování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou způsobit úder elek­trickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a in­strukce uchovejte pro budoucnost.
Pojem „elektrický nástroj” používaný v bez­pečnostních pokynech se vztahuje na elek­trické nástroje napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) a na elektrické nástroje napájené
akumulátorem (bez síťového kabelu).
Třída ochrany II
Přístroje nepatří do domovního od-
padu.
38
1) BEZPEČNOST PRACOVIŠTĚ
a) Udržujte svůj pracovní úsek čistý
a dobře osvětlený. Nepořádek ane-
bo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k nehodám.
b) Nepracujte s elektrickým ná-
strojem v okolí ohroženém vý­buchem, v kterém se nachází
Page 39
CZ
hořlavé tekutiny, plyny anebo
prachy. Elektrické nástroje vytváří jiskry, které mohou zapálit prach anebo páry.
c) Během používání elektrického
nástroje udržujte děti a jiné osoby vzdáleně od sebe. Při ne-
pozornosti můžete ztratit kontrolu nad nástrojem.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Přípojná zástrčka elektrického
nástroje se musí hodit do zásuv­ky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky ve spojení elektrickými nástroji s ochranným uzemněním. Nezměně-
né zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují riziko elektrického úderu.
b) Vyvarujte se tělesnému kontaktu
se zemněnými povrchy jako jsou roury, topná tělesa, sporáky a ledničky. Existuje zvýšené riziko skrze
elektrický úder, když je Vaše tělo zem­něné.
c) Nevystavujte elektrický nástroj
dešti anebo mokru. Vniknutí vody
do elektrického nástroje zvyšuje riziko elektrického úderu.
d) Nepoužívejte kabel k jinému
účelu, jako je nošení nebo zavě­šení elektrického nástroje anebo vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel vzdáleně od žáru, od oleje, od ostrých hran anebo od pohybujících se částí nástrojů. Poškozené anebo zamotané
kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e) Když pracujete s elektrickým ná-
strojem pod širým nebem, pak
používejte pouze prodlužovací
kabely, které jsou vhodné i pro
venkovní oblast. Použití prodlužova­cího kabelu vhodného pro venkovní ob­last, zmenšuje riziko elektrického úderu.
f) Když nejde vyhnout se provozu
elektrického nástroje ve vlhkém
prostředí, používejte ochranný vypínač chybového proudu. Pou-
žívání ochranného vypínače chybového proudu snižuje riziko elektrického úde-
ru.
3) BEZPEČNOST OSOB
a) Buďte pozorní, dbejte na to, co
děláte a usťte se s elektrickým nástrojem rozumně do práce. Nepoužívejte elektrický nástroj, když jste unaveni anebo pod vli­vem drog, alkoholu anebo léků.
Jediný okamžik nepozornosti při použí­vání elektrického nástroje může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochrannou výstroj
a vždy ochranné brýle. Nošení
osobní ochranné výstroje, jako je proti­skluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba a ochrana sluchu, snižuje riziko poranění.
c) Vyvarujte se nezáměrnému uve-
dení do provozu. Přesvědčte se o tom, že je elektrický nástroj vypnutý předtím, než ho připojí­te na napájení elektrickým prou­dem, než ho zvednete anebo
nesete. Když při nošení elektrického nástroje držíte prst na spínači anebo když tento nástroj v zapnutém stavu připojíte na napájení elektrickým prou­dem, pak toto může vést k nehodám.
d) Odstraňte nastavovací nářadí
anebo šroubováky předtím, než elektrický nástroj zapnete.
Nářadí anebo klíč, který se nachází v otáčející se části nástroje, může vést k
39
Page 40
CZ
poraněním.
f) Vyvarujte se abnormálnímu dr-
žení těla. Postarejte se o bezpeč­ný postoj a udržujte vždy rovno-
váhu. Tímto můžete v neočekávaných situacích lépe kontrolovat elektrický nástroj.
g) Noste vhodný oděv. Nenoste
žádné volné oblečení anebo šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice vzdáleně od pohybují­cích se částí. Volné oblečení, šperky
anebo dlouhé vlasy mohou být zachy­cené pohybujícími se částmi.
4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ
ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE
a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po-
užijte pro svoji práci elektrické nářadí, určené pro tento účel. S
vhodným elektrickým nástrojem pracuje­te v udaném výkonovém rozsahu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je defektní.
Elektrické nářadí, které se již nedá za­anebo vypnout, je nebezpečné a musí být opravené.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
předtím, než provedete nastavo­vání na nástroji, než vyměníte části příslušenství anebo než nástroj odložíte. Toto preventivní
bezpečnostní opatření zabrání neúmysl­nému startu elektrického nástroje.
d) Uložte nepoužívaný elektrický
nástroj mimo dosahu dětí. Ne­přenechávejte používání tohoto nástroje osobám, které s tímto
nástrojem nejsou obeznámené
anebo tyto pokyny nečetly. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, když je používají nezkušené osoby.
e) Ošetřujte pečlivě tento elektrický
nástroj. Kontrolujte, jestli pohyb-
livé díly bezvadně fungují a ne­váznou, jestli jsou části zlomené anebo natolik poškozené, že je
funkce elektrického nástroje na-
rušena. Nechte poškozené části před použitím nástroje opravit.
Příčiny mnohých nehod tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje
s ostrými řeznými hranami se méně za­seknou a lépe se vedou.
g) Používejte tento elektrický ná-
stroj, jeho příslušenství, vložné nástroje atd. v souladu s těmito
instrukcemi. Zohledněte přitom pra­covní podmínky a činnost, která se má vykonávat. Používání elektrického nástro­je pro jiné účely, než pro které je urče­ný, může vést k nebezpečným situacím.
5) PEČLIVÉ ZACHÁZENÍ S AKUMU-
LÁTOROVÝMI NÁSTROJI A JEJICH
POUŽÍVÁNÍ
a) Nabíjejte akumulátory pouze v
nabíjecích přístrojích, které jsou výrobcem doporučené. U nabíjecí-
ho přístroje, který je vhodný pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, když se používá s jinými aku­mulátory.
b) V elektrických nástrojích použí-
vejte pouze pro ně určené aku-
mulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraněním a k nebezpečí požáru.
c) Udržujte nepoužívané akumulá-
tory vzdáleně od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů anebo jiných malých kovových předmětů, které by
40
Page 41
CZ
mohly zapříčinit přemostění kon­taktů. Zkrat mezi kontakty akumulá-
toru může mít za následek popáleniny anebo oheň.
d) Při nesprávném používání může
z akumulátoru unikat tekutina.
Vyvarujte se kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte vodou. Když se tato tekutina dostane do očí, přídavně vyhle­dejte lékařskou pomoc. Uniknutá
tekutina může vést k podrážděním po­kožky anebo k popáleninám.
6) SERVIS
a) Svoje elektrické nářadí nechte
opravit pouze kvalikovaným
odborným personálem a jenom
pomocí originálních náhradních dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost
elektrického nářadí zůstává zachována.
Speciální bezpečnostní poky­ny pro akumulátorové nůžky na trávu a keře
s nástrojem zmenšuje nebezpečí pora­nění skrze nůž.
• Držte tento elektrický nástroj za izolované povrchy rukojetě, jeli­kož se kráječka může dostat do styku se skrytými vodiči proudu.
Kontakt kráječky s vedením pod napě­tím, může uvést kovové díly nástroje do stavu pod napětím a tímto přivodit elektrický úder.
Udržujte kabel vzdáleně od ob­lasti řezání. V průběhu pracovního
postupu může být kabel v křoví zakrytý a nedopatřením protnutý.
Před prováděním prací prohle­dejte živý plot, zda se v něm ne­nacházejí skryté objekty, např.
drát atd. Tak zabráníte poškození přístroje.
Držte nůžky na živý plot správ­ně, např. oběma rukama za rukojeti v případě, že jsou k dis­pozici dvě rukojeti. Ztráta kontroly
nad přístrojem může vést ke zranění.
2) DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1) SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKY­NY PRO NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT
Udržujte všechny části těla vzdáleně od řezného nože. Ne­pokoušejte se při běžícím noži odstranit řezivo anebo řezaný materiál držet. Odstraňte zasek­nuté řezivo pouze při vypnutém
nástroji. Jediný moment nepozornosti při používání nůžek na živé ploty může vést k těžkým poraněním.
Noste nůžky na živé ploty při zastaveném noži za rukojeť. Při transportu anebo uložení nůžek na živé ploty vždy na ně navleč-
te ochranný kryt. Pečlivé zacházení
Pro vaši osobní bezpečnost:
Noste vhodný pracovní oděv, jako
je pevná obuv s neklouzavou pod­rážkou, silné, dlouhé kalhoty, ruka­vice a ochranné brýle. Při delším používání zařízení noste ochranu sluchu. Nenoste dlouhý oděv ani šperky, protože by je mohly zachy­tit za pohybující se části. Přístroj nepoužívejte, jestliže chodíte bosí nebo nosíte otevřené sandály.
a) Přístroj zapněte pouze tehdy,
jestliže jsou ruce, nohy a jiné části těla v bezpečné vzdálenosti od přístroje. Hrozí nebezpečí poře-
zání.
41
Page 42
CZ
b) Dávejte pozor, abyste si nepora-
nili ruce a nohy řezacími prvky.
c) Před zahájením práce s přístro-
jem odstraňte síťovou část. Ne­používejte prodlužovací kabel.
Síťová část může být používána jen v uzavřených prostorech. Proniknutím vody se zvyšuje riziko elektrického úra-
zu.
d) Nůžky na keře nepoužívejte v
kombinaci s teleskopickou nása­dou. Hrozí nebezpečí pořezání.
e) Přístroj je určen pro stříhání
živých plotů. Pomocí přístroje nestříhejte větve, tvrdé dřevo a podobně. Tak zabráníte poškození
přístroje.
f) Nepokoušejte se uvolnit zablo-
kovaný/zaseknutý list, dokud
přístroj nevypnete. Hrozí nebezpe­čí úrazu.
g) Přístroj vypínejte a akumulátor odstra-
ňujte (pokud připadá v úvahu) vždy
tehdy,
- jestliže ponecháváte přístroj bez
dozoru
- než odstraníte blokace
- než začnete provádět kontrolu, údržbu nebo čištění
- jestliže jste se dotkli cizího tělesa
- kdykoliv stroj začne nezvykle vibro-
vat
Takto zabráníte nehodám a poraně-
ním.
3) SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ PO-
KYNY PRO AKUMULÁTOROVÉ
PŘÍSTROJE
a) Nevystavujte akumulátor/ elek-
trický nástroj/ nástroj delší dobu silnému slunečnímu záření a neodkládejte tyto na vyhřívací
tělesa. Horko škodí akumulátoru a
existuje nebezpečí exploze.
b) Nechte zahřátý akumulátor před
nabíjením vystydnout.
c) Neotvírejte akumulátor a vy-
varujte se mechanickým po-
škozením akumulátoru. Existuje
nebezpečí krátkého spojení a mohou unikat páry, které dráždí dýchací cesty. Postarejte se o čerstvý vzduch a při potí­žích vyhledejte lékařskou pomoc.
Bezpečnostní pokyny pro na­bíječku
1) SPRÁVNÉ ZACHÁZENÍ S NABÍJE-
CÍM PŘÍSTROJEM PRO AKUMULÁ­TORY
• Tento přístroj mohou používat děti od 8roků jakož i osoby se sníženými fyzic­kými, senzorickými anebo mentálními
schopnostmi, anebo s nedostatkem
zkušeností a vědomostí, pokud jsou pod dozorem anebo byli poučené o bez­pečném používaní přístroje a rozumějí rizikům, které z toho vyplývají.
Děti si s přístrojem nesmí hrát. Děti nesmí vykonávat čistění a údržbu bez
dozoru.
Pro nabíjení akumulátoru po-
užívejte výlučně spolu dodaný nabíjecí přístroj. Existuje nebezpečí
požáru a exploze.
Zkontrolujte před každým po­užitím nabíjecí přístroj, kabel a zástrčku a nechte je opravovat kvalikovaným odborným per­sonálem a pouze s originálními náhradními díly. Nepoužívejte defektní nabíjecí přístroj a sami ho neotvírejte. Tímto je zabezpeče-
né to, že zůstane zachovaná bezpeč-
42
Page 43
CZ
nost nástroje.
Připojujte nabíjecí přístroj pouze na zásuvku s uzemněním. Dbejte na to, aby síťové napětí souhla­silo s údajem na typovém štítku nabíjecího přístroje. Existuje nebez-
pečí elektrického úderu.
Odpojte nabíjecí přístroj od sítě předtím, než se uzavřou anebo rozpojí spojení k akumulátoru/ elektrickému nástroji/ přístroji.
Tak zajistíte, že nedojde k poškození akumulátoru a nabíječky.
Udržujte nabíjecí přístroj čistý a vzdáleně od vlhkosti a deště. Nikdy nepoužívejte nabíjecí pří­stroj na volném prostranství. Skrz
zašpinění a vniknutí vody, se zvyšuje riziko elektrického úderu.
Tento nabíjecí přístroj se smí provozovat pouze s příslušnými originálními akumulátory. Na-
bíjení jiných akumulátorů může vést k poraněním a k nebezpečí požáru.
Vyvarujte se mechanickým po- škozením nabíjecího přístroje.
Tyto mohou vést k vnitřním krátkým spo­jením.
Nabíjecí přístroj se nesmí pro­vozovat na hořlavém podkladu (např. papír, textilie). Existuje ne-
bezpečí požáru kvůli zahřívání, které se vytváří při nabíjení.
• Je-li přípojné vedení tohoto ná­stroje poškozené, musí být skrze výrobce anebo jeho servisní službu zákazníkům anebo po­dobně kvalikovanou osobou
nahrazené, aby se vyvarovalo
ohrožením.
Postup při nabíjení
Akumulátor nevystavujte
extrémním podmínkám, jako jsou teplo a nárazy. Hrozí nebezpečí poranění vytékají­cím elektrolytem! Při kontak­tu opláchněte postiženou část vodou nebo neutralizačním prostředkem a vyhledejte lékaře, pokud došlo ke kon­taktu s očima atd.
Akumulátor nabíjejte jen v
suchých prostorách.
Při nabíjení přístroj nezapí-
nejte a dbejte na to, aby byl vytažen bezpečnostní klíč (
7). Hrozí nebezpečí pora-
nění elektrickým proudem.
Dbejte, aby nebyl přístroj bez pře-
rušení nabíjen déle než 3-5 hodin. Mohlo by dojít k poškození akumu­látoru a přístroje a při delší době nabíjení spotřebujete zbytečné množství energie. V případě přebití zaniká nárok na záruku.
• Před prvním použitím nabijte akumulá­tor vestavěný do přístroje. Akumulátor nesmí být několikrát za sebou krátce nabíjen.
• K nabíjení Li-iontového akumulátoru vestavěného do přístroje používejte do­danou nabíječku.
• Akumulátor dobijte, pokud přístroj běží příliš pomalu.
• V každém případě dodržujte platné bezpečnostní pokyny a ustanovení a pokyny k ochraně životního prostředí.
• Závad, které vyplývají z neodborné ma­nipulace, se záruka netýká.
43
Page 44
CZ
1. Vytáhněte bezpečnostní klíč (7).
2. Konektor nabíjecího kabelu (17) zasuňte do zásuvky nabíječky umístěné na přístroji (5).
3. Síťovou část (16) zasuňte do zá-
suvky.
Rozsvítí se indikace nabíjení (6): červená: Přístroje se nabíjí zelená: Nabíjení je ukončeno. Doporučená doba nabíjení činí
max. 3-5 hodin.
4. Po ukončení nabíjení vytáhněte nejdříve zástrčku ze zásuvky a konektor nabíjecího kabelu (17) vytáhněte z přístroje.
Obsluha
Dodržte pokyny k ochraně před
hlukem a místní předpisy.
Zapínání a vypínání
1. Před zapnutím sejměte ochranu nože (11/14).
2. Zasuňte bezpečnostní klíč (7) do zařízení.
3. K zapnutí držte stisknuté bloko­vání zapnutí (2) a stiskněte za-/ vypínač (8). Pak blokování za­pnutí uvolněte.
Přístroj běží s maximální rychlos-
tí.
4. Při vypínání uvolněte zapínač/ vypínač (8).
Po vypnutí přístroje se nože
ještě nějakou dobu pohybují. Nechejte nože zcela zastavit. Nedotýkejte se pohybujících se nožů a nebrzděte je. Ne­bezpečí zranění!
Nasazení/výměna nožey
Dbejte na to, aby před kaž-
dou výměnou nože bylo za­řízení vypnuto a byl vytažen bezpečnostní klíč, tak zabrá­níte ohrožení a poranění!
Sejmutí nože:
1. Stiskněte odblokovací tlačítka (10/13) na noži a celý nůž sejměte.
Nasazení nože:
2. Do prohlubně v řezné hlavě (1) zasaďte nůž nůžek na trávu (9) nebo nůž křovinořezu (12).
3. Nůž stiskněte ve směru řezné hlavy (1). Slyšitelně zaklapne.
Všeobecné pracovní pokyny
Při stříhání dbejte na to, aby se do
nože nedostaly žádné předměty jako drát, kovové díly, kamení atd. Může to vést k poškození řezacího zařízení. Při blokování nožů pevný­mi předměty přístroj ihned vypněte.
• Zkontrolujte přístroj před každým pou-
žitím, zda se u něj nevyskytují evidentní vady jako volné, opotřebované nebo poškozené díly. Zkontrolujte, zda šrou­by v nosníku nože pevně sedí.
• Před zahájením práce s přístrojem
odstraňte síťovou část ( žívejte prodlužovací kabel. Síťová část může být používána jen v uzavřených
prostorech.
• Používejte jen ostré nože, aby se do-
sáhl dobrý řezný výkon a aby se šetřil přístroj i akumulátory.
• Nezatěžujte přístroj během práce tak,
16). Nepou-
44
Page 45
CZ
že dojde k jeho zastavení.
• Věnujte pozornost pokynům k údržbě a čištění přístroje.
Používání jako nůžek na
trávu
• Tráva se nejlépe stříhá, je-li suchá a ne příliš vysoká.
Nastavení pracovního úhlu:
Pro pohodlné řezání hran můžete řeznou
hlavu (1) nastavit o 90° doprava nebo doleva.
1. Stiskněte páku (3) a otočte řez­nou hlavu (1) do požadované
polohy.
2. Uvolněte páku (3), řezná hlava
zacvakne.
Použití jako nůžky na keře
• Pohybujte přístrojem rovnoměrně dopře-
du.
• Dvoustranný nosník nože umožňuje stříhání v obou směrech nebo kyvným pohybem z jedné strany na druhou.
Čištění/Údržba
Práce, které nejsou popsané
v tomto návodu, nechejte
provést naším servisním stře­diskem. Používejte jen origi­nální díly. Hrozí nebezpečí
úrazu!
Dbejte na to, aby byl bezpečnostní
klíč ( žen.
7) před každou prací vyta-
Nepoužívejte čisticí prostředky,
popř. rozpouštědla. Mohli byste tím přístroj neopravitelně poškodit. Chemické substance mohou napad­nout díly přístroje z umělé hmoty.
Při manipulaci s noži ( 9/12)
noste rukavice.
Hrozí nebezpečí pořezání.
Pravidelně provádějte následující údržbář­ské práce a čištění. Tím se zaručí dlouhé a spolehlivé používání:
• Zkontrolujte, zda nejsou kryty a ochran-
ná zařízení poškozené a zda správně sedí. Případně je vyměňte.
• Vzduchová štěrbina, skříň motoru a ru­kojeti přístroje musí být stále čisté. K čiš­tění použijte vlhký hadřík nebo kartáč.
• Nůž stále udržujte v čistotě.
Po každém použití přístroje musíte
- vyčistit nůž (hadříkem a olejem);
- namazat lištu nože olejničkou anebo
sprejem.
• Lehké zuby u ostří můžete vyhladit sami. Ostří obtáhněte olejovým brous­kem. Pouze ostré nože zaručují dobrý výkon při stříhání.
• Tupé, ohnuté nebo poškozené nože se musí vyměnit.
Neručíme za škody vyvolané našimi pří­stroji, pokud budou způsobeny neodbor­nou opravou nebo použitím neoriginálních dílů, popř. použitím, které nebude v soula­du s určením.
45
Page 46
CZ
Skladování
• Přístroj uchovávejte v dodané ochraně nože, v suchu a mimo dosah dětí.
• Akumulátor skladujte jen tehdy, je-li čás­tečně nabitý. Stav nabití by měl během další doby skladování činit 40-60 %.
• Přístroj skladujte mezi 10 až 25 °C. Během skladování zabraňte extrémnímu chladu nebo teplu, aby nedošlo ke sní­žení výkonu akumulátoru.
• Během delšího skladování každé 3 mě­síce zkontrolujte stav nabití akumulátoru a podle potřeby jej dobijte.
Likvidace a ochrana ži­votního prostředí
Přístroj, příslušenství a obal zavezte k ekologické likvidaci.
Nabíječky nepatří do domovního
odpadu.
Nevyhazujte nástroj se zabu-
dovaným akumulátorem do domácího odpadu, do ohně (nebezpečí exploze) anebo do vody. Poškozené akumulátory mohou škodit životnímu pro­středí a Vašemu zdraví, když uniknou jedovaté páry anebo
tekutiny.
• Likvidaci vašich zaslaných poškozených přístrojů provádíme bezplatně.
• Přivádějte odříznuté větve ke komposto­vání a nezahazujte je do kontejneru na
odpadky.
• Přístroj likvidujte s vybitým akumuláto­rem. Přístroj ani akumulátor neotevírej-
te.
• Přístroj likvidujte podle místních před­pisů. Přístroj odevzdejte ve sběrném středisku, které zajistí jeho ekologickou recyklaci. Zeptejte se ohledně tohoto svého místního likvidátora odpadů ane­bo v našem servisním středisku.
46
Page 47
CZ
Teleskopická násada
jako příslušenství
Dbejte na to, aby byl bezpečnostní
klíč ( žen.
Pozor! Zařízení je dodáváno bez
teleskopické násady. Volitelně lze teleskopickou násadu objednat včet­ně koleček (viz část „Náhradní díly / příslušenství“).
Montáž teleskopické násady
Sestavení teleskopické ná-
1. Zasuňte obě části teleskopické
 Dbejte,abynedošlokpřiskříp-
Montáž/demontáž telesko-
2. Posuňte zařízení po vodicí liště
3. Zastrčte zástrčku (21) do zásuv-
4. Při demontáži uvolněte zásuvku
7) před každou prací vyta-
sady:
násady (18) do sebe a sešrou­bujte je.
nutíkabelu.
pické násady:
(19) do držáku zařízení (20) teleskopické násady. Slyšitelně
zacvakne.
ky (5) na zadní straně rukojeti zařízení (4).
(21). Stiskněte odblokovací tlačít­ko na spodní straně držáku zaří­zení (20) teleskopické násady a vytáhněte zařízení ven (viz malý obrázek).
Výškové nastavení telesko­pické násady
Nastavte délku teleskopické násady
tak, aby odpovídala velikosti jejího těla pomocí stavěcího šroubu (22).
Nastavení pracovního úhlu
Pro pohodlné řezání hran můžete držák zařízení (20) teleskopické násady nastavit doprava nebo doleva o 90°.
Zatažením za odblokovací pře-
pínač (23) nastavte požadovaný pracovní úhel a zašroubujte držák zařízení (20) teleskopické násady. Držák zařízení zacvakne po uvol­nění odblokovacího přepínače do požadované polohy.
Zapnutí a vypnutí (s teleskopickou násadou)
1. Před zapnutím sejměte ochranu nože (
2. Zasuňte bezpečnostní klíč ( do zařízení.
3. Zařízení zapnete stisknutím blo­kace zapnutí (24) na rukojeti te­leskopické násady se současným stisknutím zapínače/vypínače (25). Jakmile uvolníte blokaci zapnutí, zařízení se rozběhne nejvyšší rychlostí.
4. Chcete-li zařízení vypnout, zapí­nač/vypínač (25) uvolněte.
11/13).
Práce s teleskopickou násadou
7)
• Zařízení pomalu posunujte na koleč-
kách po zemi. Tím dosáhnete rovnoměr­né výšky střihu.
47
Page 48
CZ
Náhradní díly/příslušenství
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Sercice-Center “ strana 50). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.
Pol. Označení Č.artiklu
7 Bezpečnostní klíč 91103520 9/11 Nůž na trávu + ochrana nože 91103521 12/14 Nůž na keře + ochrana nože 91103522 16/17 Nabíječka EU 80001071 18 Teleskopická násada s pojízdným podstavcem 80002070
Hledání chyb
Problém Možná příčina Odstranění chyb
Přístroj je vybitý Nabijte přístroj (viz „Nabíjení“)
Zařízení nenastar-
tuje
Špatné výsledky řezání
48
Blokování zapnutí ( není stisknuto
Zapínač/vypínač ( vadný
Bezpečnostní klíč ( není zastrčen.
Příliš velké tření v důsledku nedostatečného mazání
Znečištěný nůž (
Nůž (
nebo vykazuje nerovnosti
Nůž ( zený
9/12) je tupý
9/12) je poško-
2)
8)
7)
9/12) Vyčistěte nůž (viz „Čištění/údržba“)
Zapínání (viz „Ovládání“)
Oprava prostřednictvím služby zákaz­níkům
Zastrčte bezpečnostní klíč (viz část
„Obsluha“). Naolejujte (
(viz „Čištění/údržba“)
Nabruste nůž (viz „Čištění/údržba“) nebo jej vyměňte (viz část „Náhradní díly/příslušenství“)
Vyměňte nůž (viz „Náhradní díly/ příslušenství“)
9/12) nůž
Page 49
CZ
Záruka
Vážení zákazníci, Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru­ku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči prodejci výrobku přináleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne náku­pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky pro pozdější použití. Tento dokument bude­te potřebovat jako doklad o koupi. Zjistíte-li během tří let od data koupě u tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní vadu, bude výrobek námi, podle našeho výběru, bezplatně opraven nebo nahra­zen. Tato záruční oprava předpokládá, že během 3leté lhůty předložíte poškozený přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr­zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Bude-li závada kryta naší zárukou, zís­káte zpět opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra­vené díly. Již při koupi zjištěné závady a nedostatky musíte nahlásit okamžitě po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přís­ných jakostních směrnic a před dodáním byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny nor­málnímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. nože), nebo poškození křehkých dílů (např. spínače, akumulátory nebo díly vyrobené ze skla). Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen z důvodu neodborného používání, nebo pokud u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné používání výrobku musí být přesně dodržovány všechny pokyny uvede­né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je třeba zabránit používání a manipulacím s výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporučeny, nebo je před nimi varováno. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká v případě zneužívání a neodborné ma­nipulace, používání nadměrné síly a při zásazích, které nebyly provedeny naším autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování zá­ruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší žádosti, prosím, postupujte podle následu­jících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili,
mějte pro jakékoli případné dotazy připravenou pokladní stvrzenku a identikační číslo (IAN 102887).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte níže uvede­né servisní oddělení. Pak získáte další informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný můžete
po domluvě s naším zákaznickým servi­sem, s připojením dokladu o koupi (po­kladní stvrzenky) a po uvedení, v čem
49
Page 50
CZ
závada spočívá a kdy k ní došlo, pře­poslat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům s přije­tím a dodatečnými náklady, bezpodmí­nečně použijte jen tu adresu, která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nad­měrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašlete včetně všech částí příslušenství dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně bez­pečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, kterénespadajídozáruky, mů­žete nechat udělat v našem servisu oproti zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný odhad nákladů. Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které byly dostatečně zabalené a odeslány vy­placeně. Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto­rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně­ním na závadu. Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Likvidaci vašich poškozených zaslaných přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
Servis Česko
CZ
Tel.: 800143873
E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 102887
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
Německo
www.grizzly-service.eu
50
Page 51
SK
Obsah
Úvod..........................................51
Účel použitia ..............................51
Všeobecný popis ........................52
Objem dodávky ............................. 52
Popis funkcie .................................52
Prehľad .........................................52
Technické údaje ..........................53
Bezpečnostné pokyny ................53
Obrázkové znaky ..........................54
Všeobecné bezpečnostné pokyny
pre elektrické nástroje .....................54
Zvláštne bezpečnostné predpisy pre akumulátorové nožnice na trávniky a
kríky ............................................. 57
Bezpečnostné predpisy pre nabíjačku
batérií ..........................................58
Nabíjanie ...................................59
Obsluha .....................................60
Zapínanie a vypínanie ....................60
Založenie/výmena noža ................. 60
Všeobecné pracovné pokyny ...........61
Použitie nožníc na trávu ..................61
Použitie nožníc na kríky ..................61
Údržba/čistenie .........................61
Uskladnenie ...............................62
Odstránenie a ochrana životného
prostredia ..................................62
Teleskopické držadlo ako
príslušenstvo ..............................63
Montáž teleskopického držadla .......63
Výškové prestavenie teleskopického
držadla ........................................63
Nastavenie pracovného uhla ........... 63
Zapnutie a vypnutie
(s teleskopickým držadlom) .............63
Práca s teleskopickým držadlom ......63
Náhradné diely/Príslušenstvo ....64
Vyhľadávanie chýb ....................64
Záruka ......................................65
Servisná oprava ........................66
Service-Center ............................66
Dovozca .....................................66
Preklad originálneho prehlásenia
o zhode CE .................................85
Výkres náhradných dielov .........87
Úvod
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prí-
stroja.
Návod na obsluhu je súčasťou
tohto produktu. Obsahuje dôležité upozornenia ohľadom bezpeč­nosti, obsluhy a likvidácie. Pred používaním produktu sa oboznámte so všetkými pokynmi pre obsluhu a bezpečnosť. Používajte produkt len predpísaným spôsobom a len v uvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a
v prípade odovzdania produktu tretím osobám odovzdajte aj všetky
podklady.
Účel použitia
Prístroj je určený len na strihanie a orezá­vanie tenkých výhonkov na živých plotoch, kroch a okrasných kríkoch a na strihanie trávy na okrajoch trávnikov a na malých plochách v domácom prostredí. Prístroj je určený len na používanie do­spelými osobami. Mladiství nad 16 rokov môžu používať prístroj len pod dozorom. Používanie prístroja za dažďa alebo vo vlhkom prostredí je zakázané. Akékoľvek iné použitie, ktoré v tomto návode na obsluhu nie je výslovne povolené, môže mať za následok poškodenie prístroja a predstavovať vážne nebezpečenstvo pre užívateľa. Tento prístroj nie je vhodný na komerčné používanie. Pri komerčnom pou­žití zanikne záruka. Osoba obsluhujúca prístroj alebo užívateľ
51
Page 52
SK
zodpovedá za nehody alebo škody spô­sobené iným osobám alebo vzniknuté na ich majetku. Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené používaním nezodpovedajúcim účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou prístroja.
Všeobecný popis
Obrázky nájdete na prednej
a zadnej výklopnej strane.
Objem dodávky
Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom­pletný. Baliaci materiál zlikvidujte podľa
predpisov.
- Zariadenie so zabudovaným nožom na trávu a ochranou noža, bezpečnostným kľúčom
- Nôž nožníc na kríky + ochrana noža
- Nabíjačka
- Návod na obsluhu
Popis funkcie
Batériová kosačka na trávu a krovinu je kombinované náradie s dvomi vymeniteľný­mi sekacími prípravkami. Pri použití prístroja na strihanie kríkov sa ako strihacie zariadenie použije oboj­stranná nožová lišta (teónová nepriľnavá
vrstva).
Záchytné zuby sú z bezpečnostných dôvo­dov po stranách zaoblené a zoradené tak, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia. Pri použití prístroja na strihanie trávy sa ako strihacie zariadenie použije strižný nôž s viacerými zubami. Bezpečnostný kľúč chráni pred neúmyselným spustením. Informácie o funkcii jednotlivých obslu­hovacích prvkov nájdete v nasledujúcich
popisoch.
Prehľad
Prístroj
1 Rezná hlava 2 Poistka zapínania, prístroj 3 Páka pre otáčanie reznej hlavy 4 Rukoväť prístroja 5 Zásuvka nabíjačky pre zástrčko-
vé spojenie teleskopické držadlo 6 Signalizácia nabíjania (LED) 7 Bezpečnostný kľúč 8 Zapínač/vypínač, prístroj
Strihacie zariadenie:
9 Nôž nožníc na trávu 10 Tlačidlá odblokovania nožníc na
trávu 11 Ochrana noža nožníc na trávu 12 Nôž nožníc na kríky 13 Ochrana noža na kríky 14 Tlačidlá odblokovania nožníc na
kríky
Nabíjačka
16 Sieťový diel 17 konektor nabíjacieho kábla
18 Teleskopické držadlo s ko-
lieskami (nie je v rozsahu
dodávky):
19 Vodiaca koľajnička 20 Spojenie prístroja 21 Zástrčkové spojenie
22 Nastavovacia skrutka pre nasta-
venie dĺžky
23 Spínač odblokovania
24 Poistka zapínania, teleskopická
tyč
25 Zapínač/vypínač, teleskopická
tyč
52
Page 53
SK
Technické údaje
Prístroj
Napätie motora ......................... 3,6 V
Menovité otáčky .................... 1000 min
Ochranná trieda ..................................III
Druh ochrany.................................. IP20
Nôž nožníc na trávu
Šírka rezu ................................73 mm
Šírka noža ...............................80 mm
Nôž nožníc na kríky
Dĺžka rezu ............................120 mm
Medzera ozubenia .................asi 8 mm
Hmotnosť (vrát. príslušenstva) .. asi 0,85 kg Hladina akustického tlaku
(L
) .................. 57 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Hladina akustického výkonu (L
wA
)
zaručená ..............................92 dB(A)
nameraná ...... 79,1 dB(A); K
Vibrácie (a
n)
=3 dB(A)
wA
na rukoväti ....... 1,39 m/s2, K=1,5 m/s
Akumulátor (Li-Ion)
Menovité napätie ........ 3,6 V
Doba nabíjania ..................... ca. 3-5 h
Nabíjačka ......................... DK-MGB-48
Vstupné napätie/Input ......230 V~, 50 Hz
Menovitý príkon .............................. 8 W
Výstupné napätie/Output ................ 4,8 V
Nabíjací prúd ............................ 450 mA
Výstupný výkon ............................3,6 VA
Ochranná trieda .............................
Druh ochrany...................................IPX0
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola na­meraná podľa normovanej skúšobnej metó­dy a môže byť použitá na porovnanie jed­ného elektrického prístroja s druhým. Uvedená emisná hodnota vibrácií môže byť použitá aj na úvodné posúdenie vysadenia prístroja.
-1
2
1,3 Ah
II
Výstraha:
Emisná hodnota vibrácií sa môže
počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od uvádzanej hodnoty, v závislosti od
druhu a spôsobu, v akom sa elek-
trický prístroj používa. Existuje nutnosť, stanoviť ochranné opatrenia na ochranu užívateľa, ktoré sa opierajú o odhadnutie vy­sadenia prístroja počas skutočných podmienok používania (pri tom treba zohľadniť všetky časti pre­vádzkového cyklu, napríklad doby, počas ktorých je elektrický prístroj vypnutý, a také, v ktorých je síce zapnutý, ale beží bez zaťaženia).
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v sú­lade s normami a predpismi uvedenými vo vyhlásení o zhode. Technické a optické zmeny môžu byť v priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez predchádzajúceho ohlásenia. Všetky mie­ry, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto návode na obsluhu sú preto bez záruky. Právne nároky vznesené na základe návo­du na obsluhu nemožno preto uplatniť.
Bezpečnostné pokyny
Tento prístroj môže pri ne-
správnom, neodbornom
používaní spôsobiť vážne zranenia. Skôr než začnete s prístrojom pracovať, prečítaj­te si dôkladne tento návod na obsluhu a bezpečnostné
pokyny a dobre sa oboznám­te so všetkými jeho obsluho-
vacími prvkami.
53
Page 54
SK
Obrázkové znaky
Symboly v návode
Výstražné značky (namiesto
výkričníka sa tu môže nachá­dzať popis nebezpečenstva)
s údajmi pre zabránenie škodám na zdraví alebo vec­ným škodám.
Príkazové značky (namiesto výkrič-
níka je vysvetľovaný príkaz) s údaj­mi pre prevenciu škôd.
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástro-
jom.
Obrázkové znaky na prístroji
Nôže dobiehajú.
Pozor!
Pred prvým uvedením do prevádzky
si pozorne prečítajte návod na ob-
sluhu.
Nepoužívajte prístroj v daždi, za
zlého počasia, vo vlhkom prostredí alebo na mokrých živých plotoch či trávnikoch.
Údaj o hladine akustického výkonu
L
WA
L
v dB.
dB
wa
Dĺžka rezu (nôž nožníc na kríky)
Nevyhadzujte nástroj so
zabudovaným akumulátorom do domáceho odpadu.
Obrázkové znaky na dobíjačke
Prečítajte si návod na obsluhu.
Pólovanie
Nabíjačka je vhodná len na pou-
žitie v miestnostiach.
Ochranná trieda II
Prístroje nepatria do domového
odpadu.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje
VAROVANIE! Prečítajte si
všetky bezpečnostné pokyny
a nariadenia. Zanedbanie dodr-
žiavania bezpečnostných pokynov a nariadení môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné pokyny a na­riadenia si uschovajte pre budúcnosť.
Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bezpeč­nostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické nástroje napájané zo siete (so sieťovým
káblom) a na elektrické nástroje napájané z
akumulátora (bez sieťového kábla).
1) BEZPEČNOSŤ PRACOVISKA
a) Udržujte svoj pracovný úsek čistý
a dobre osvetlený. Neporiadok ale-
bo neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k nehodám.
b) Nepracujte s elektrickým nástro-
jom v okolí ohrozenom výbu­chom, v ktorom sa nachádzajú
horľavé tekutiny, plyny alebo
54
Page 55
SK
prachy. Elektrické stroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo
pary.
c) Behom používania elektrické-
ho nástroja udržujte deti a iné
osoby vzdialene od seba. Pri ne-
pozornosti môžete stratiť kontrolu nad nástrojom.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Prípojná zástrčka elektrického
nástroja sa musí hodiť do zásuv­ky. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom zmeniť. Nepoužívajte žiadne adaptérové zástrčky v spojení s elektrickými nástrojmi s ochranným uzemnením. Ne-
zmenené zástrčky a zásuvky zmenšujú riziko elektrického úderu.
b) Vyvarujte sa telesnému kontak-
tu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, vyhrievacie telesá, spo-
ráky a chladničky. Existuje zvýšené riziko skrz elektrický úder, keď je Vaše telo uzemnené.
c) Nevystavujte elektrický nástroj
dažďu alebo mokrosti. Vniknutie
vody do elektrického nástroja zvyšuje riziko elektrického úderu.
d) Nepoužívajte kábel na iný účel,
ako je nosenie alebo zavesenie elektrického nástroja alebo vy-
tiahnutie zástrčky zo zásuvky. Udržujte kábel vzdialene od horúčavy, od oleja, od ostrých
hrán alebo od pohybujúcich sa
častí nástrojov. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko elektric­kého úderu.
e) Keď pracujete s elektrickým ná-
strojom pod šírym nebom, po­tom používajte iba predlžovacie
káble, ktoré sú vhodné aj pre
vonkajšiu oblasť. Použitie predlžo­vacieho kábla vhodného pre vonkajšiu oblasť, zmenšuje riziko elektrického úderu.
f) Keď sa nemožno vyhnúť pre-
vádzke elektrického nástroja
vo vlhkom prostredí, používajte ochranný vypínač chybového
prúdu. Používanie ochranného vypí­nača chybového prúdu znižuje riziko elektrického úderu.
3) BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Buď te pozorní, dbajte na to, čo
robíte a pustite sa s elektrickým
nástrojom rozumne do práce.
Nepoužívajte elektrický nástroj, keď ste unavení alebo pod
vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Jediný okamžik nepozor­nosti pri používaní elektrického nástroja môže viesť k vážnym
poraneniam. Noste osobný ochran­ný výstroj a vždy ochranné okuliare. Nosenie osobného ochranného výstro­ja, ako je protišmyková obuv, ochranná prilba a ochrana sluchu, znižuje riziko
poranenia.
b) Vyvarujte sa nezámernému uve-
deniu do prevádzky. Presvedčte sa o tom, že je elektrický nástroj vypnutý predtým, než ho pri­pojíte na napájanie elektrickým prúdom, než ho zdvihnete alebo
nesiete. Keď pri nosení elektrického nástroja držíte prst na spínači alebo keď tento nástroj v zapnutom stave pripojíte na napájanie elektrickým prúdom, po­tom toto môže viesť k nehodám.
c) Odstráňte nastavovacie náradie
alebo skrutkovače predtým, než
zapnete elektrický nástroj. Ná­radie alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
55
Page 56
SK
otáčajúcej sa časti nástroja, môže viesť
k poraneniam.
d) Vyvarujte sa abnormálnemu
držaniu tela. Postarajte sa o bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu. Týmto môžete pri neoča­kávaných situáciách lepšie kontrolovať elektrický nástroj.
e) Noste vhodný odev. Nenoste
žiadne voľné oblečenie alebo šperky. Udržujte vlasy, odev a
rukavice vzdialene od pohybujú-
cich sa častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami.
4) POUŽÍVANIE A OŠETROVANIE
ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA
a) Nepreťažujte tento nástroj. Po-
užite pre svoju prácu elektrické náradie, určené pre tento účel. S
vhodným elektrickým nástrojom pracuje­te v udanom výkonovom rozsahu lepšie a bezpečnejšie.
b) Nepoužívajte žiadne elektrické
náradie, ktorého spínač je de-
fektný. Elektrické náradie, ktoré sa už nedá za- alebo vypnúť, je nebezpečné a musí byť opravené.
c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky
predtým, než vykonáte nastavo­vania na nástroji, než vymeníte časti príslušenstva alebo než nástroj odložíte. Toto preventívne
bezpečnostné opatrenie zabráni neú­myselnému štartu elektrického nástroja.
d) Uložte nepoužívanú elektric-
ký nástroj mimo dosahu detí. Neprenechávajte používanie tejto píly osobám, ktoré nie sú
oboznámené s týmto nástrojom
alebo tieto pokyny nečítali. Elek-
trické nástroje sú nebezpečné, keď ich
používajú neskúsené osoby.
e) Starostlivo ošetrujte tento elek-
trický nástroj. Kontrolujte, či po­hyblivé diely bezchybne fungujú
a neviaznu, či sú časti zlomené alebo natoľko poškodené, že
je funkcia elektrického nástroja narušená. Nechajte poškode-
né časti pred použitím nástroja opraviť. Príčiny mnohých nehôd spo-
čívajú v zle udržovaných elektrických nástrojoch.
f) Udržujte rezné nástroje ostré
a čisté. Starostlivo ošetrované rezné
nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zaseknú a lepšie sa vedú.
g) Používajte tento elektrický ná-
stroj, jeho príslušenstvo, vložné nástroje atď. v súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorá sa má vykonávať. Používa-
nie elektrického nástroja pre iné účely, než pre ktoré je určený, môže viesť k nebezpečným situáciám.
5) STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S
AKUMULÁTOROVÝMI NÁSTROJ-
MI A ICH POUŽÍVANIE
a) Nabíjajte akumulátory iba v
nabíjacích prístrojoch, ktoré sú výrobcom odporúčané. U nabí-
jacieho prístroja, ktorý je vhodný pre určitý druh akumulátorov, existuje ne­bezpečenstvo požiaru, keď sa používa s inými akumulátormi.
b) V elektrických nástrojoch použí-
vajte iba pre ne určené akumu-
látory. Použitie iných akumulátorov môže viesť k poraneniam a k nebezpe­čenstvu požiaru.
c) Udržujte nepoužívané akumulá-
tory vzdialene od kancelárskych
56
Page 57
SK
spiniek, mincí, kľúčov, klincov,
skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré by
mohli zapríčiniť premostenie
kontaktov. Skrat medzi kontaktmi
akumulátora môže mať popáleniny ale­bo oheň za následok.
d) Pri nesprávnom používaní môže
z akumulátora unikať tekutina. Vyvarujte sa kontaktu s ňou. Pri
náhodnom kontakte opláchni-
te vodou. Keď sa táto tekutina dostane do očí, prídavne vyhľa-
dajte lekársku pomoc. Uniknutá tekutina môže viesť k podráždeniam pokožky alebo k popáleninám.
6) SERVIS
a) Svoje elektrické náradie nechaj-
te opraviť iba kvalikovaným
odborným personálom a iba po­mocou originálnych náhradných dielov. Týmto sa zaistí to, že bezpeč-
nosť elektrického náradia zostane za­chovaná.
Zvláštne bezpečnostné pred­pisy pre akumulátorové nož­nice na trávniky a kríky
1) ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKY­NY PRE NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT
Udržujte všetky časti tela vzdia­lene od rezného noža. Nepo­kúšajte sa pri bežiacom noži odstrániť rezivo alebo rezaný materiál držať. Odstráňte za-
seknuté rezivo iba pri vypnutom nástroji. Jediný moment nepozornosti
pri používaní nožníc na živé ploty môže viesť k ťažkým poraneniam.
Noste nožnice na živé ploty pri
zastavenom noži za rukoväť. Pri transporte alebo uložení nožníc na živé ploty vždy na ne na­vlečte ochranný kryt. Starostlivé
zaobchádzanie s nástrojom zmenšuje nebezpečenstvo poranenia skrz nôž.
Držte tento elektrický nástroj za izolované povrchy rukoväte, keďže sa krájačka môže dostať do styku so skrytými vodičmi
prúdu. Kontakt krájačky s vedením pod napätím, môže uviesť kovové diely nástroja do stavu pod napätím a týmto privodiť elektrický úder.
Udržujte kábel vzdialene od ob- lasti rezania. V priebehu pracovného
postupu môže byť kábel v kroví zakrytý a nedopatrením preťatý.
Pred prácou prehľadajte krovie
na skryté objekty, ako napr.
drôty, atď. Tak zabránite škodám na prístroji.
Záhradnícke nožnice držte
správne, napr. obidvoma ruka-
mi za rukoväte, ak sú k dispo­zícii dve rukoväte. Strata kontroly
nad prístrojom môže mať za následok
poranenia.
2) POKRAČUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
Pre vašu osobnú bezpečnosť:
Noste vhodný pracovný odev, aký-
mi sú pevná obuv s protišmykovou podrážkou, odolné, dlhé nohavice, rukavice a ochranné okuliare. Pri dlhšom používaní zariadenia noste ochranu sluchu. Nenoste dlhé šaty alebo šperky, lebo tieto by mohli byť zachytené pohybujúcimi sa čas­ťami prístroja. Prístroj nepoužívajte, ak ste bosý alebo máte na nohách otvorené sandále.
57
Page 58
SK
a) Prístroj zapnite len vtedy, keď
máte ruky, nohy a všetky
ostatné časti tela v bezpečnej vzdialenosti od prístroja. Hrozí tu
nebezpečenstvo rezných poranení.
b) Dávajte pozor, aby ste sa na ru-
kách a nohách reznými prvkami neporanili.
c) Pred prácou s prístrojom od-
stráňte sieťový diel. Nepouží­vajte žiadny predlžovací kábel. Sieťový diel sa môže používať
len v uzavretých priestoroch.
Vniknutím vody sa zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
d) Nožnice na kríky nepoužívajte v
kombinácii s teleskopickou ruko-
väťou. Hrozí nebezpečenstvo rezných poranení.
e) Prístroj je určený na rezanie ži-
vých plotov. Prístrojom nerežte
konáre, tvrdé drevo alebo iné veci. Tak zabránite škodám na prístroji.
f) Nepokúšajte sa zablokovaný/
zaseknutý list uvoľňovať skôr, ako ste prístroj vypli. Existuje ne-
bezpečenstvo poranenia.
g) Vždy prístroj vypnite a batériu odstráň-
te (pokiaľ je to vhodné),
- keď nechávate prístroj bez dozoru
- skôr než odstránite blokovacie zaria-
denia
- pred kontrolnými, údržbárskymi a čistiacimi prácami
- keď ste sa dotkli cudzieho telesa
- ak začne stroj nezvyčajne vibrovať
Takto zabránite úrazom a poraneniam.
3) ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ PO-
KYNY PRE AKUMULÁTOROVÉ PRÍSTROJE
a) Nevystavujte akumulátor/ elek-
trický nástroj/ nástroj dlhšiu
dobu silnému slnečnému žiareniu
a neodkladajte tieto na vykuro­vacie telesá. Horúčosť škodí akumulá-
toru a existuje nebezpečenstvo explózie.
b) Nechajte zahriaty akumulátor
pred nabíjaním vychladnúť.
c) Neotvárajte akumulátor a vy-
varujte sa mechanickým poško­deniam akumulátora. Existuje ne-
bezpečenstvo krátkeho spojenia a môžu unikať pary, ktoré dráždia dýchacie cesty. Postarajte sa o čerstvý vzduch a pri ťažkostiach vyhľadajte lekársku po-
moc.
Bezpečnostné predpisy pre nabíjačku batérií
1) SPRÁVNE ZAOBCHÁDZANIE S NABÍJACÍM PRÍSTROJOM PRE AKUMULÁTORY
Tento prístroj môžu používať deti od
8rokov ako aj osoby so zníženými fy­zickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skú­seností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom použí­vaní prístroja a rozumejú rizikám, ktoré z toho vyplývajú.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu bez
dozoru.
• Pre nabíjanie akumulátora použí­vajte výlučne spolu dodaný nabí­jací prístroj. Existuje nebezpečenstvo
požiaru a explózie.
• Skontrolujte pred každým po­užitím nabíjací prístroj, kábel a zástrčku a nechajte ich opravo­vať kvalikovaným odborným
personálom a iba s originálnymi
náhradnými dielmi. Nepoužívajte defektný nabíjací prístroj a sami
58
Page 59
SK
ho neotvárajte. Týmto je zabezpeče­né to, že zostane zachovaná bezpeč­nosť nástroja.
• Pre nabíjanie akumulátora po­užívajte výlučne spolu dodaný nabíjací prístroj. Existuje nebezpe-
čenstvo požiaru a explózie.
• Skontrolujte pred každým po­užitím nabíjací prístroj, kábel a zástrčku a nechajte ich opravo­vať kvalikovaným odborným
personálom a iba s originálnymi
náhradnými dielmi. Nepoužívaj­te defektný nabíjací prístroj a
sami ho neotvárajte. Týmto je za­bezpečené to, že zostane zachovaná bezpečnosť nástroja.
• Pripojujte nabíjací prístroj iba na zásuvku s uzemnením. Dbajte na to, aby sieťové napätie súhla­silo s údajom na typovom štítku nabíjacieho prístroja. Existuje ne-
bezpečenstvo elektrického úderu.
• Odpojte nabíjací prístroj od siete predtým, než sa uzavrú alebo
rozpoja spojenia k akumulá­toru/ elektrickému nástroju/
prístroju. Tak sa ubezpečíte, že sa akumulátor a nabíjačka nepoškodia.
• Udržujte nabíjací prístroj čistý a vzdialene od vlhkosti a dažďa. Nikdy nepoužívajte nabíjací prí­stroj na voľnom priestranstve.
Skrz zašpinenie a vniknutie vody, sa zvyšuje riziko elektrického úderu.
• Tento nabíjací prístroj sa smie prevádzkovať iba s príslušný-
mi originálnymi akumulátormi.
Nabíjanie iných akumulátorov môže viesť k poraneniam a k nebezpečenstvu požiaru.
• Vyvarujte sa mechanickým po-
škodeniam nabíjacieho prístroja.
Tieto môžu viesť k vnútorným krátkym
spojeniam.
• Nabíjací prístroj sa nesmie pre­vádzkovať na horľavom podkla­de (napr. papier, textílie). Existuje
nebezpečenstvo požiaru kvôli zahrieva­niu, ktoré sa vytvára pri nabíjaní.
• Ak sa prípojné vedenie tohto ná­stroja poškodí, musí byť nahra-
dené skrz výrobcu alebo jeho
servisnú službu zákazníkom alebo podobne kvalikovanú
osobu, aby sa vyvarovalo ohro­zeniam.
Nabíjanie
Nevystavujte akumulátor ex-
trémnym podmienkam ako je teplo a náraz. Riskujete poranenie následkom vyte­kajúceho elektrolytického roztoku! Ak dôjde ku kon­taktu roztoku s okom a pod. opláchnite postihnuté miesto
vodou alebo neutralizačným roztokom a vyhľadajte lekár-
sku pomoc.
Akumulátor treba nabíjať iba
v suchej miestnosti.
Pri nabíjaní zariadenie neza-
pínajte a dávajte pozor na to, aby bezpečnostný kľúč
(
7) bol vytiahnutý. Existuje
nebezpečenstvo zásahu elek­trickým prúdom.
Dbajte, aby sa prístroj nenabíjal
nepretržite dlhšie než 3-5 hodín. Akumulátor a prístroj sa tak môže poškodiť a dlhším nabíjaním spot­rebujete zbytočne veľa energie. Pri nadmernom nabití zanikajú záruč­né nároky.
59
Page 60
SK
• Akumulátor zabudovaný v prístroji na­bite pred prvým použitím. Akumulátor nenabíjajte krátko viackrát za sebou.
• Pre nabíjanie Li-Ion akumulátora zabu­dovaného v prístroji použite dodanú nabíjačku.
• Akumulátor dobite, ak prístroj beží prí­liš pomaly.
• V každom prípade dbajte na platné bezpečnostné predpisy, nariadenia a na pokyny na ochranu životného pros-
tredia.
• Závady spôsobené nesprávnou manipu­láciou nie sú kryté zárukou.
1. Vytiahnite bezpečnostný kľúč (7).
2. Konektor nabíjacieho kábla (17)
zasuňte do zásuvky nabíjačky nachádzajúcej sa na prístroji
(5).
3. Sieťový diel (16) zapojte do zá-
suvky.
Indikátor nabíjania (6) svieti: červená: prístroj sa nabíja zelená: nabíjanie je ukončené. Odporúčaná doba nabíjania je
max. 3-5 hodín.
4. Po ukončení nabíjania vytiahnite
najskôr zástrčku zo zásuvky a konektor nabíjacieho kábla (17) vytiahnite z prístroja.
Obsluha
Dbajte na ochranu proti hluku a
dodržujte miestne predpisy.
Zapínanie a vypínanie
1. Pred zapnutím prístroja sním­te puzdro na ochranu nožov
(11/14).
2. Bezpečnostný kľúč (7) vložte do
zariadenia.
3. Pre zapnutie držte zatlačenú po­istku spínača (2) a zatlačte zapí­nač/vypínač (8). Potom poistku uvoľnite.
Prístroj beží s najvyššou rýchlos-
ťou.
4. Za účelom vypnutia zapínač/ vypínač (8) pustite.
Po vypnutí prístroja sa nože
ešte ne-jaký čas naďalej pohybujú. Počkajte, kým sa nože úplne zasta-via. Pohy-bujúcich sa nožov sa
nedotýkajte a ani sa ich
nepokúšajte zabrzdiť. Hrozí nebezpečenstvo úrazu!
Založenie/výmena noža
Dbajte na to, aby ste pri kaž-
dej výmene noža zariadenie
vypli a aby ste vytiahli bez-
pečnostný kľúč, sa tak nebez­pečenstvám a poraneniam.
Odobratie noža:
1. Stlačte tlačidlá odblokovania (10/13) na noži a kompletný nôž odoberte.
Vloženie noža
2. Do vyhĺbenia rezacej hlavy (1) vložte nôž na trávu (9) alebo nôž na kríky (12).
3. Nôž zatlačte do rezacej hlavy (1). Počuteľne zapadne.
60
Page 61
SK
Všeobecné pracovné pokyny
Pri strihaní dbajte na to, aby sa do noža nedostali žiadne predmety ako drôt, kovové časti, kamene atď. Mohlo by to viesť k poško
deniu strihacieho zariadenia. V
prípade, že dôjde k zablokovaniu nožov pevnými predmetmi, prístroj okamžite vypnite.
• Pred každým použitím skontrolujte, či prístroj nemá zjavné vady, ako napr. uvoľnené, opotrebované alebo poško­dené časti. Skontrolujte, či sú skrutky na nožovej lište pevne dotiahnuté.
• Pred prácou s prístrojom odstráňte sie­ťový diel ( predlžovací kábel. Sieťový diel sa môže používať len v uzavretých priestoroch.
• Používajte len ostré nože, aby ste do­siahli dobrý strihací výkon a chránili prístroj a akumulátor.
• Počas práce s prístrojom sa vyhýbajte jeho záťaži, ktorá by mohla viesť k
jeho zastaveniu.
• Dodržujte pokyny pre údržbu a čiste nie prístroja.
16). Nepoužívajte žiadny
-
Použitie nožníc na kríky
• Pohybujte prístrojom rovnomerne dopre-
du.
• Obojstranná nožová lišta umožňuje strihanie obidvomi smermi alebo ký vavým pohybom z jednej strany na druhú.
Údržba/čistenie
Práce, ktoré nie sú popísané
v tomto návode na obsluhu,
dajte previesť naším servis­ným strediskom. Používajte
len originálne náhradné die-
ly. Existuje nebezpečenstvo
poranenia!
Dávajte pozor, aby bezpečnostný
kľúč ( mi vybratý.
Nepoužívajte čistiace prostriedky
alebo rozpúšťadlá. Mohli by ste tým prístroj neopraviteľne poškodiť.
-
Chemické zložky môžu narušiť ume­lohmotné časti prístroja.
7) bol pred všetkými práca-
-
Použitie nožníc na trávu
• Trávu ostriháte najlepšie vtedy, ak je suchá a nie príliš vysoká.
Nastavenie pracovného uhla:
Pre pohodlné rezanie rohov môžete reza­ciu hlavu (1) otočiť o 90°doprava alebo doľava.
1. Stlačte páku (3) a rezaciu hlavu (1) otočte do požadovanej polo-
hy.
2. Páku (3) uvoľnite, rezacia hlava
zapadne.
Pri narábaní s nožmi ( 9/12) po-
užívajte rukavice. Hrozí tu nebezpe­čenstvo rezných poranení.
Nasledovné údržbové a čistiace práce pre­vádzajte pravidelne. Tým je zaručené dlhé a spoľahlivé užívanie prístroja:
• Skontrolujte, či kryty a ochranné zaria­denia nie sú poškodené a či sú správne upevnené. V prípade potreby ich vy­meňte.
• Udržujte vetracie otvory, kryt motora a úchytky prístroja čisté. Použite vlhkú
utierku alebo kefu.
• Nôž udržujte vždy čistý.
61
Page 62
SK
Po každom použití prístroja musíte
- vyčistiť nôž (s handrou a olejom);
- namazať lištu noža s olejničkou alebo
sprejom.
• Jemné ryhy na ostrí noža môžete od­strániť aj sami. Za týmto účelom obtiah­nite ostria noža naolejovaným brúsnym kameňom. Len ostré nože poskytujú dobrý strihací výkon.
• Tupé, pokrivené alebo poškodené nože sa musia vymeniť.
Za škody spôsobené našimi prístrojmi nezodpovedáme, pokiaľ boli tieto zapríči­nené neodbornou opravou prístroja alebo použitím nie originálnych náhradných dielov resp. použitím nezodpovedajúcim účelu použitia prístroja.
Uskladnenie
• Zariadenie uchovávajte v ochrannom
obale v suchom stave a mimo dosahu
detí.
• Akumulátor skladujte len v čiastočne na­bitom stave. Vhodný stav nabitia počas dlhšej doby skladovania je 40-60 %.
• Prístroj skladujte pri teplote od 10° C do 25° C. Pre zabránenie straty výkonu akumulátora zabráňte počas skladova­nia extrémnemu chladu alebo teplu.
• Počas dlhšieho uskladnenia skontrolujte približne každé 3 mesiace stav nabitia akumulátora a podľa potreby dobíjajte.
Odstránenie a ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v súlade s požiadavkami na ochranu život­ného prostredia do recyklačnej zberne.
Nabíjačky nepatria do domáceho
odpadu.
Nevyhadzujte nástroj so za-
budovaným akumulátorom do
domáceho odpadu, do ohňa (nebezpečenstvo explózie) alebo do vody. Poškodené akumulátory môžu škodiť ži­votnému prostrediu a Vášmu zdraviu, keď uniknú jedovaté pary alebo tekutiny.
• Prístroj zlikvidujte s vybitým akumuláto-
rom. Prístroj a akumulátor neotvárajte.
• Prístroj zlikvidujte podľa miestnych
predpisov. Odovzdajte prístroj do zber­ného miesta, kde sa ekologicky zrecyk-
luje.
Opýtajte sa ohľadne tohto svojho
miestneho likvidátora odpadov alebo v našom servisnom stredisku.
• Likvidáciu vašich chybných zaslaných
prístrojov uskutočníme bezplatne.
• Privádzajte odrezané konáre ku kom-
postovaniu a nezahadzujte ich do kon­tejneru na odpadky.
62
Page 63
SK
Teleskopické držadlo ako príslušenstvo
Dávajte pozor, aby bezpečnostný
kľúč ( mi vybratý.
Pozor! Zariadenie sa dodáva bez
teleskopického držadla. Ako opciu je možné objednať teleskopické držadlo vrátane koliesok (viď „Ná­hradné diely/príslušenstvo“)
Montáž teleskopického držadla
Zloženie teleskopického
1. Obe časti teleskopického dr-
Pritom dávajte pozor, aby sa
Montáž/demontáž telesko-
2. Posuňte zariadenie pozdĺž vo-
3. Zastrčte zástrčku (21) do zásuv-
4. Pri demontáži vyberte zástrčku
7) bol pred všetkými práca-
držadla:
žadla (18) zasuňte do seba a
zoskrutkujte ich.
kábel nezovrel.
pického držadla:
diacej koľajničky (19) do držia­ku zariadenia (20) teleskopické­ho držadla. Počuteľne zapadne.
ky (5) na zadnej strane držadla
(4).
(21). Stlačte tlačidlo odblokova­nia na spodnej strane držiaka zariadenia (20) teleskopického držadla a zariadenie vytiahnite (malý obrázok).
Výškové prestavenie
teleskopického držadla
Nastavte dĺžku teleskopického
držadla podľa vašej telesnej výšky
pomocou nastavovacej skrutky (22).
Nastavenie pracovného uhla
Pre pohodlné rezanie rohov môžete držiak (20) teleskopického držadla otočiť o 90° doprava alebo doľava.
Nastavte požadovaný pracovný
uhol pritiahnutím spínača bloko­vania (23) teleskopického držadla a otáčajte držiak zariadenia (20) teleskopického držadla. Zariadenie po uvoľnení spínača blokovania zaklapne v požadovanej polohe.
Zapnutie a vypnutie
(s teleskopickým držadlom)
1. Pred zapnutím odoberte ochranu noža (
2. Bezpečnostný kľúč (
do zariadenia.
3. Pri zapnutí stlačte blokovanie zapnutia (24) na držadle te­leskopického držadla a súčasne stlačte vypínač zap/vyp (25). Blokovanie zapnutia uvoľnite, zariadenie sa otáča s najvyššou rýchlosťou.
4. Pri vypínaní vypínač zap/vyp (25) uvoľnite.
11/13).
7) vložte
Práca s teleskopickým
držadlom
• Zariadenie pomaly posúvajte na ko-
lieskach po zemi. Tak dosiahnete rovno­mernú výšku rezania.
63
Page 64
SK
Náhradné diely/Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane
www.grizzly-service.eu
Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 66). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla.
Pol.  Označenie Č.artiklu
7 Bezpečnostný kľúč 91103520 9/11 Nôž nožníc na trávu + ochrana nož 91103521 12/14 Nôž nožníc na kríky + ochrana nož 91103522 16/17 Nabíjačka EU 80001071 18 Teleskopické držadlo s posuvným skeletom 80002070
Vyhľadávanie chýb
Problém Možná príčina Odstránenie poruchy
Zariadenie sa
nespustí
Neuspokojivý výsledok rezania
64
Zariadenie je vybité
Blokovanie proti zapnutiu (
2) nie je správne
stlačené Porucha spínača zap/vyp
8)
(
Bezpečnostný kľúč ( nie je vložený
Veľ ké trenie pre nedost­atočné mazanie
Znečistený nôž (
Nôž ( alebo je vyštrbený
Nôž ( dený
9/12) je tupý
9/12) je poško-
7)
9/12) Očistite nôž (viď „Čistenie/údržba“)
Nabite zariadenie (viď „Postup nabí­jania“)
Zapnite (viď „Obsluha“)
Nechajte opraviť cez Service-Center
Vložte bezpečnostný kľúč (viď "Obsl-
uha!)
Nôž ( (viď „Čistenie/údržba“)
Naostrite nôž (viď „Čistenie/údržba“) alebo ho vymeňte (viď „Náhradné diely/ príslušenstvo)
Nôž vymeňte (viď „Náhradné diely/ príslušenstvo)
9/12) naolejujte
Page 65
SK
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať u výrobcu pro­duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona nie sú našou následne opísanou zárukou obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia. Pokladničný doklad ako originál prosím starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô­kaz o zakúpení. Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú­penia tohto produktu vyskytne materiálna alebo výrobná chyba, produkt - podľa nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme alebo nahradíme. Predpokladom záruky je, že v priebehu trojročnej lehoty bude predložený poškodený prístroj a pokladnič­ný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, obdržíte späť opravený alebo nový prístroj. S opravou alebo výmenou produktu sa ne­začína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstrá­nenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné škody a ne­dostatky vzniknuté už pri zakúpení sa musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy vykonané po uplynutí záručnej doby sú spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer­níc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo výrob­ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na diely produktu, ktoré sú vystavené normál­nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova­žovať za opotrebované diely (napr. lter alebo nadstavce) alebo na poškodenia na krehkých dieloch (napr. vypínač, akumulá­tor alebo diely vyrobené zo skla). Táto záruka zaniká, ak bol produkt po­užívaný poškodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údržba. Pre odborné používanie produktu je nutné presne do­držiavať všetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúča alebo pred ktorým ste boli vystríhaní. Produkt je určený len pre súkromné pou­žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom používaní, pri násilnom používaní a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania vašej žiadosti postupujte prosím podľa na­sledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte
pokladničný doklad a identikačné číslo (IAN102887) ako dôkaz o zakú­pení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku.
• Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo emailom. Následne obdržíte ďalšie informácie o priebehu vašej reklamácie.
• Produkt evidovaný ako poškodený
môžete po dohode s našim zákazníc­kym servisom, s priloženým dokladom o zakúpení (pokladničný doklad) a s údajmi, v čom chyba spočíva a kedy
65
Page 66
SK
vznikla, zaslať bez poštovného na adre­su servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení a zabezpečte dostatočne bezpečné pre­pravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktorénepodliehajúzáruke, mô-
žeme nechať vykonať v našej servisnej pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme predbežnú kalkuláciu nákladov. Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli doručené dostatočne zabalené a so zapla­teným poštovným. Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po­bočky vyčistený a s informáciami o chybe. Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad­merný tovar na náklady príjemcu, expres­ne alebo s iným špeciálnym nákladom. Likvidáciu vašich poškodených zaslaných prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 102887
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
Nemecko www.grizzly-service.eu
66
Page 67
DE AT CH
Inhalt
Einleitung ...................................67
Verwendungszweck ................... 67
Allgemeine Beschreibung ........... 68
Lieferumfang.................................. 68
Übersicht ...................................... 68
Funktionsbeschreibung .................... 69
Technische Daten ........................ 69
Sicherheitshinweise ....................70
Symbole und Bildzeichen ................ 70
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ........................... 71
Spezielle Sicherheitshinweise für die
Akku-Gras- und Strauchschere .........74
Sicherheitshinweise für das
Akkuladegerät ............................... 75
Ladevorgang .............................76
Bedienung .................................77
Ein- und Ausschalten ...................... 77
Messer einsetzen/auswechseln ........ 77
Allgemeine Arbeitshinweise ............. 77
Einsatz als Grasschere ....................78
Einsatz als Strauchschere ................ 78
Reinigung/Wartung ...................78
Lagerung ...................................79
Entsorgung/Umweltschutz ..........79
Teleskopstiel als Zubehör ........... 80
Teleskopstiel montieren .................... 80
Teleskopstiel in der Höhe verstellen ... 80
Arbeitswinkel einstellen ................... 80
Ein- und Ausschalten
(mit Teleskopstiel) ........................... 80
Arbeiten mit dem Teleskopstiel ......... 80
Ersatzteile/Zubehör ...................81
Fehlersuche ................................ 81
Garantie ....................................82
Reparatur-Service ......................83
Service-Center ............................ 83
Importeur .................................. 83
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................86
Explosionszeichnung .................. 87
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produkti­on auf Qualität geprüft und einer Endkon­trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Un­terlagen bei Weitergabe des Gerä­tes an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von dünnen Trieben an Hecken,
Büschen und Ziersträuchern und zum
Schneiden von Gras an Kanten und auf
kleinen Flächen im häuslichen Bereich be­stimmt. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er­wachsene bestimmt. Jugendliche über 16Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf­sicht benutzen. Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge­lassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
67
Page 68
DE AT CH
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf
der vorderen und hinteren Aus­klappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät mit montiertem Grassche­ren-Messer und Messerschutz, Sicher­heitsschlüssel
- Strauchscheren-Messer mit Messer­schutz
- Ladegerät
- Originalbetriebsanleitung
Das Gerät wird ohne Teleskopstiel
ausgeliefert. Optional kann ein
Teleskopstiel inklusive Räder bestellt
werden (siehe „Ersatzteile/Zube-
hör“).
Übersicht
Gerät:
1 Schneidkopf
2 Einschaltsperre, Gerät 3 Hebel zum Drehen des Schneid-
kopfes 4 Gerätegriff 5 Ladebuchse + Steckbuchse für
Steckverbindung Teleskopstiel
6 Ladeanzeige (LED) 7 Sicherheitsschlüssel 8 Ein-/Ausschalter, Gerät
Schneideinrichtung:
9 Grasscheren-Messer 10 Entriegelungstasten Grasschere 11 Messerschutz Grasschere 12 Strauchscheren-Messer 13 Entriegelungstasten Strauchschere 14 Messerschutz Strauchsche-
ren-Messer
Ladegerät:
16 Netzteil 17 Ladekabelstecker
18 Teleskopstiel mit Rädern (nicht im
Lieferumfang enthalten)
19 Führungsschiene 20 Gerätehalterung 21 Steckverbindung
22 Stellschraube zur Längeneinstel-
lung
23 Entriegelungsschalter
68
24 Einschaltsperre, Teleskopstiel 25 Ein-/Ausschalter, Teleskopstiel
Page 69
DE AT CH
Funktionsbeschreibung
Die Akku-Gras- und Strauchschere ist ein
Kombigerät mit zwei austauschbaren
Schneideinrichtungen. Beim Einsatz als Strauchschere (Hecken­schere) wird als Schneideinrichtung ein doppelseitiger Messerbalken eingesetzt. Die Fangzähne sind aus Sicherheitsgrün­den seitlich gerundet und versetzt angeord­net, um Verletzungsgefahren zu verringern. Beim Einsatz als Grasschere wird als Schneideinrichtung ein Schermesser mit mehreren Zähnen eingesetzt. Der Sicherheitsschlüssel schützt vor unbe­absichtigtem Starten. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Gerät
Nennspannung ......................... 3,6 V
Bemessungsdrehzahl ..............1000 min
Schutzklasse ........................................III
Schutzart........................................ IP20
Grasscheren-Messer
Schnittbreite .............................73 mm
Messerbreite .............................80 mm
Strauchscheren-Messer
Schnittlänge ...........................120 mm
Zahnabstand ........................ ca. 8 mm
Gewicht (incl. Zubehör) .........ca. 0,85 kg
Schalldruckpegel
(L
) .................. 57 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Schallleistungspegel (L
wA
)
garantiert .............................. 92 dB(A)
gemessen ....... 79,1 dB(A); K
Vibration (a
h)
=3 dB(A)
wA
am Handgriff .... 1,39 m/s2, K=1,5 m/s
Akku (Li-Ion)
Nennspannung ........... 3,6 V
Ladezeit ............................ ca. 3-5 Std.
-1
2
1,3 Ah
Ladegerät..........................DK-MGB-48
Eingangsspannung/Input ..230 V~, 50 Hz
Bemessungsaufnahme ...................... 8 W
Ausgangsspannung/Output.............4,8 V
Ladestrom .................................450 mA
Ausgangsleistung ......................... 3,6 VA
Schutzklasse ...................................
II
Schutzart.........................................IPX0
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elek­trowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerk­zeug verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Si­cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung
69
Page 70
DE AT CH
während der tatsächlichen Benut­zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk­zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei un-
sachgemäßem Gebrauch
ernsthafte Verletzungen verursachen. Bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig die Betriebsanlei-
tung und die Sicherheitshin­weise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
Symbole und Bildzeichen
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen (anstelle
des Ausrufungszeichens kann
die Gefahr erläutert sein) mit
Angaben zur Verhütung von
Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens kann das Gebot erläutert sein) mit Angaben zur Ver­hütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Schneidwerkzeug läuft nach.
Warnung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme die Betriebsanleitung auf­merksam durch.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassen Hecken oder Rasen.
Angabe des Schallleistungspegels
L
WA
L
in dB
dB
WA
Schnittlänge Strauchscheren-Messer
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Ladegerät
Betriebsanleitung lesen.
Polung
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
70
Page 71
DE AT CH
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende­te Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro­werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu UnfälIen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosions-
gefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube benden. Elek­trowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des EIektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk­zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektroge-
rät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbe­reich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Um­gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom­schutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das
71
Page 72
DE AT CH
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerk­zeug. Benutzen Sie kein Elek­trowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder Me­dikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schut-
zausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung, wie Staub­maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte lnbetriebnahme. Ver­gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom­versorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung an­schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu-
ge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzun­gen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk­zeug in unerwarteten Situationen bes­ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haa­re, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewe­genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlos­sen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staub-
absaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) VERWENDUNG UND BEHAND-
LUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro­werkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe­reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ge-
räteeinsteIlungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
72
Page 73
DE AT CH
maßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
trowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie be­schädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu­ge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin­gungen und die auszuführen-
de Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON AKKU­WERKZEUGEN
a) Laden Sie die Akkus nur in La-
degeräten auf, die vom Herstel­ler empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brand­gefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzun­gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen klei-
nen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der Kontak­te verursachen könnten. Ein Kurz-
schluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Au-
gen kommt, nehmen Sie zusätz­lich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachper­sonal und nur mit Original-Er­satzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
73
Page 74
DE AT CH
Spezielle Sicherheitshinweise für die Akku-Gras- und Strauchschere
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN
a) Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versu­chen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie ein­geklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Mo­ment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewah­rung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffä­chen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit
einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Span­nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
d) Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen Objekten, z. B. Draht etc. So ver-
meiden Sie Geräteschäden.
e) Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen
an den Handgriffen, wenn zwei Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät
kann zu Verletzungen führen.
f) Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung
und Arbeitshandschuhe. Fassen Sie das Gerät nie am Schneid­messer an oder heben es am Schneidmesser auf. Der Kontakt
mit dem Schneidmesser kann zu Verlet­zungen führen.
2) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITS­HINWEISE
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Handschuhe und eine Schutzbrille. Tragen Sie bei län­gerem Einsatz des Gerätes einen
Gehörschutz. Tragen Sie keine lange Kleidung
oder Schmuck, da diese von sich
bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.
a) Schalten Sie das Gerät nur ein,
wenn Hände, Füße und alle
anderen Körperteile in sicherer
Entfernung zum Gerät sind. Es besteht die Gefahr von Schnittverlet­zungen.
b) Geben Sie Acht, dass Sie sich
nicht mit den Schneidelementen an Händen und Füßen verlet­zen.
c) Entfernen Sie das Netzteil, be-
vor Sie mit dem Gerät arbeiten. Verwenden Sie kein Verlänge-
rungskabel. Das Netzteil darf
nur in geschlossenen Räumen
74
Page 75
DE AT CH
verwendet werden. Durch das
Eindringen von Wasser erhöht sich das
Risiko eines elektrischen Schlags.
d) Verwenden Sie die Strauchsche-
re nicht in Kombination mit dem Teleskopstiel. Es besteht die Gefahr
von Schnittverletzungen.
e) Die Strauchschere ist für das
Schneiden von Hecken vorgese­hen. Mit dem Gerät keine Zwei­ge, hartes Holz oder anderes schneiden. So vermeiden Sie Geräte-
schäden.
f) Versuchen Sie nicht, ein blo-
ckiertes/verklemmtes Blatt zu lösen, bevor Sie das Gerät aus­geschaltet haben. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
g) Immer erst das Gerät ausschalten und
den Akku entfernen (sofern zutreffend)
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen,
- bevor Sie Blockierungen entfernen
- vor Kontroll-, Wartungs- oder Reini­gungsarbeiten,
- wenn Sie einen Fremdkörper be­rührt haben,
- wann immer das Gerät beginnt,
ungewöhnlich zu vibrieren.
So vermeiden Sie Unfälle und Verlet-
zungen.
3) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUGERÄTE
a) Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu reduzieren, ziehen
Sie den Stecker des Ladegeräts
aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen.
b) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonnenein­strahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Ex­plosionsgefahr.
c) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
d) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische
Beschädigung des Akkus. Es
besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die
die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Be­schwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Sicherheitshinweise für das Akkuladegerät
1) RICHTIGER UMGANG MIT DEM AKKULADEGERÄT
a) Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
b) Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
c) Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mit­gelieferte Ladegerät. Es besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
d) Überprüfen Sie vor jeder Be-
nutzung Ladegerät, Netzkabel
und Stecker und lassen Sie es
von qualiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatztei­len reparieren. Benutzen Sie ein
75
Page 76
DE AT CH
defektes Ladegerät nicht und
öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
e) Schließen Sie das Ladegerät
nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) an. Achten Sie dar­auf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät überein­stimmt. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
f) Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerkzeug geschlossen oder geöffnet werden. So stellen
Sie sicher, dass Akku und Ladegerät nicht beschädigt werden.
g) Halten Sie das Ladegerät sau-
ber und fern von Nässe und
Regen. Benutzen Sie das Lade-
gerät niemals im Freien. Durch Verschmutzung und das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko ei­nes elektrischen Schlags.
h) Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus betrieben werden. Das Laden von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
i) Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen
führen.
k) Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien) betrieben wer­den. Es besteht Brandgefahr wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung.
l) Wenn die Anschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
m) Laden Sie in dem Ladegerät keine
nichtauadbaren Batterien auf.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie
Wärme und Stoß aus. Es
besteht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elekt­rolytlösung! Spülen Sie bei Kontakt mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf, wenn es zu Berührungen mit den Augen usw. gekommen ist.
Laden Sie den Akku nur
in trockenen Räumen auf. Schalten Sie das Gerät beim
Laden nicht ein und achten Sie darauf, dass der Sicher­heitsschlüssel ( gen ist. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag.
Achten Sie darauf, dass das Gerät
nicht länger als 3-5 Stunden unun­terbrochen aufgeladen wird. Der Akku und das Gerät könnten be­schädigt werden und bei längerer
Ladezeit verbrauchen Sie unnötig
Energie. Bei Überladung erlischt der Garantieanspruch.
• Laden Sie den in das Gerät eingebau­te Akku vor dem ersten Gebrauch auf. Den Akku nicht mehrmals hintereinan-
der kurz auaden.
• Verwenden Sie zum Auaden des in
7) abgezo-
76
Page 77
DE AT CH
das Gerät eingebauten Li-Ionen-Akkus das mitgelieferte Ladegerät.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu langsam läuft.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Um­weltschutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer Handhabung resultieren, unterliegen nicht der Garantie.
1. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüs­sel (7) ab.
2. Verbinden Sie den Ladekabelste cker (17) mit der Ladebuchse (5) des Gerätes.
3. Schließen Sie das Netzteil (16) an eine Steckdose an.
Die Ladeanzeige (6) leuchtet:
rot: Gerät wird aufgeladen grün: Ladevorgang ist beendet. Die empfohlene Ladezeit beträgt max. 3-5 Stunden.
4. Ziehen Sie nach erfolgtem Lade­vorgang zuerst den Stecker des Ladege
rätes aus der Steckdose und entfernen dann den Ladeka­belstecker (17) aus dem Gerät.
Bedienung
Ein- und Ausschalten
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten den Messerschutz (11/14) ab.
2. Stecken Sie den Sicherheits­schlüssel (7) in das Gerät ein.
3. Zum Einschalten halten Sie die Einschaltsperre (2) gedrückt und betätigen Sie den Ein-/Ausschal­ter (8). Lassen Sie dann die Ein­schaltsperre los. Das Gerät läuft mit höchster Ge-
schwindigkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (8) los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes bewegen sich die
Messer noch einige Zeit wei­ter. Lassen Sie die Messer vollständig zur Ruhe kom­men. Berühren Sie die sich bewegenden Messer nicht und bremsen Sie diese nicht ab. Verletzungsgefahr!
-
Messer einsetzen/ auswechseln
Achten Sie darauf, vor jedem
Auswechseln der Messer das
Gerät auszuschalten und den
Sicherheitsschlüssel zu zie-
hen, um Gefährdungen und
Verletzungen zu vermeiden!
Messer abnehmen:
1. Drücken Sie die Entriegelungstas­ten (10/13) am Messer und neh­men Sie das komplette Messer ab.
Messer einsetzen
2. Setzen Sie das Grasscheren-Mes­ser (9) oder das Strauchsche­ren-Messer (12) in die Vertiefung am Schneidkopf (1) ein.
3. Drücken Sie das Messer in Rich­tung Schneidkopf (1). Es rastet
hörbar ein.
Allgemeine Arbeitshinweise
Achten Sie beim Schneiden dar-
auf, dass keine Gegenstände wie Draht, Metallteile, Steine usw. in das Messer gelangen. Dies kann zu
77
Page 78
DE AT CH
Schäden an der Schneideinrich tung führen. Schalten Sie bei Blockierung der Messer durch feste Gegenstän­de das Gerät sofort aus.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der
Schrauben im Messerbalken.
• Entfernen Sie das Netzteil ( bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Ver­wenden Sie kein Verlängerungskabel. Das Netzteil darf nur in geschlossenen Räumen verwendet werden.
• Verwenden Sie nur scharfe Messer, um eine gute Schnittleistung zu erzielen und das Gerät und den Akku zu scho­nen.
• Belasten Sie das Gerät während der Arbeit nicht so stark, dass es zum Still­stand kommt.
• Beachten Sie die Hinweise zur War­tung und Reinigung des Gerätes.
16,
Einsatz als Grasschere
• Gras lässt sich am besten schneiden, wenn es trocken und nicht zu hoch ist.
Arbeitswinkel einstellen:
Für einen komfortablen Kantenschnitt kön­nen Sie den Schneidkopf (1) um 90° nach rechts oder links drehen.
1. Betätigen Sie den Hebel (3) und
drehen sie den Schneidkopf (1) in die gewünschte Position.
2. Lassen Sie den Hebel (3) los, der
Schneidkopf rastet ein.
Einsatz als Strauchschere
• Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und
ab.
• Der doppelseitige Messerbalken
ermöglicht den Schnitt in beiden Rich­tungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unse­rem Service-Center durch­führen. Verwenden Sie nur Originalteile. Es besteht Ver­letzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass der Sicher-
heitsschlüssel ( ten abgezogen ist.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädi-
gen. Chemische Substanzen kön­nen die Kunst stoffteile des Gerätes
angreifen.
Tragen Sie beim Umgang mit den
Messern ( Gefahr durch Schnittverletzungen!
Führen Sie folgende Wartungs- und Reini­gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet:
• Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigun-
gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie
diese gegebenenfalls aus.
7) vor allen Arbei-
9/12) Handschuhe.
78
Page 79
DE AT CH
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge­häuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste.
Halten Sie das Messer stets sauber.
Nach jeder Benutzung des Gerätes
müssen Sie
- das Messer reinigen (mit öligem
Lappen);
- den Messerbalken
einölen mit Ölkänn­chen oder Spray.
• Leichte Scharten an den
Schneiden können Sie selbst glätten.
Ziehen Sie dazu die Schnei den mit
einem Ölstein ab. Nur scharfe Messer
bringen eine gute Schnittleistung.
• Stumpfe, verbogene oder beschädigte Messer müssen ausgewechselt werden.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Ge­brauch verursacht werden.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät im mitgelie­ferten Messerschutz trocken und außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
• Lagern Sie den Akku nur im teilgela­denen Zustand. Der Ladezustand sollte während einer längeren Lagerzeit 40-
60% betragen.
• Lagern Sie das Gerät zwischen 10°C bis 25°C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, da-
mit der Akku nicht an Leistung verliert.
• Prüfen Sie während einer längeren La­gerungsphase etwa alle 3 Monate den
Ladezustand des Akkus und laden Sie bei Bedarf nach.
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Ladegeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosi­onsgefahr) oder ins Wasser.
Beschädigte Akkus können der
Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
• Entsorgen Sie das Gerät mit entlade-
nem Akku. Öffnen Sie Gerät und Akku
nicht.
• Entsorgen Sie das Gerät nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle ab, wo es einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt wird. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
• Führen Sie geschnittene Äste und Gras
der Kompostierung zu und werfen Sie
diese nicht in die Mülltonne.
79
Page 80
DE AT CH
Teleskopstiel als Zubehör
Achten Sie darauf, dass der Sicher-
heitsschlüssel ( ten abgezogen ist.
Achtung! Das Gerät wird ohne
Teleskopstiel ausgeliefert. Optional kann ein Teleskopstiel inklusive Rä-
der bestellt werden (siehe „Ersatztei-
le/Zubehör“)“
Teleskopstiel montieren
Teleskopstiel zusammen-
stecken:
1. Stecken Sie die beiden Teile des Teleskopstiels (18) ineinander
und verschrauben Sie diese.
Achten Sie darauf, das Kabel nicht einzuklemmen.
Teleskopstiel montieren/
demontieren:
2. Schieben Sie das Gerät entlang der Führungsschiene (19) in die
Gerätehalterung (20) des Teles­kopstiels. Es rastet hörbar ein.
3. Stecken Sie die Steckverbindung (21) in die Steckbuchse (5) an der Rückseite des Gerätegriffs (4).
4. Zum Demontieren lösen Sie die
Steckverbindung (21). Drücken Sie die Entriegelungstaste an der Unterseite der Gerätehalterung (20) des Teleskopstiels und zie­hen Sie das Gerät heraus (siehe kleines Bild).
7) vor allen Arbei-
Teleskopstiel in der Höhe verstellen
Stellen Sie die Länge des Teleskop-
stiels für Ihre Körpergröße passend
mit Hilfe der Stellschraube (22) ein.
Arbeitswinkel einstellen
Für einen komfortablen Kantenschnitt können Sie die Gerätehalterung (20) des Teleskop-
stiels um 90° nach rechts oder links drehen.
Stellen Sie den gewünschten Arbeits-
winkel durch Ziehen des Entriege­lungsschalters (23) und Drehen der Gerätehalterung (20) des Teleskop­stiels ein. Die Gerätehalterung rastet nach Loslassen des Entriegelungsschal­ters in der gewünschten Stellung ein.
Ein- und Ausschalten (mit Teleskopstiel)
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten den Messerschutz (
2. Stecken Sie den Sicherheitsschlüs­sel (
7) in das Gerät ein.
3. Zum Einschalten betätigen Sie die Einschaltsperre (24) am Handgriff
des Teleskopstiels und drücken
gleichzeitig den Ein-/Ausschalter (25). Lassen Sie die Einschaltsper­re los, das Gerät läuft mit höchs­ter Geschwindigkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (25) los.
11/14) ab.
Arbeiten mit dem Teleskopstiel
80
• Schieben Sie langsam das Gerät auf
den Rädern über den Boden. So erhal-
ten Sie eine gleichmäßige Schnitthöhe.
Page 81
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe Seite 83). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position Bezeichnung Artikel-Nr.
7 Sicherheitsschlüssel 91103520 9/11 Grasscheren-Messer + Messerschutz 91103521 12/14 Strauchscheren-Messer + Messerschutz 91103522 16/17 Ladegerät EU 80001071
18 Teleskopstiel mit Rädern 80002070
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät ist entladen Gerät laden (siehe „Ladevorgang“)
Gerät startet nicht
Schlechtes Schneidergebnis
Einschaltsperre ( nicht richtig betätigt
Ein-/Ausschalter ( defekt
Sicherheitsschlüssel ( nicht eingesteckt
Zu viel Reibung wegen feh­lender Schmierung
verschmutztes Messer
9/12)
(
Messer ( stumpf oder hat Scharten
Messer ( schädigt
9/12) ist
9/12) ist be-
2)
8)
7)
Einschalten (siehe „Bedienung“)
Reparatur durch Service-Center
Sicherheitsschlüssel einstecken (siehe „Bedienung“)
Messer ( (siehe „Reinigung/Wartung“)
Messer reinigen (siehe „Reinigung/ Wartung“)
Messer schärfen (siehe „Reinigung/ Wartung“) oder auswechseln (siehe
„Ersatzteile/Zubehör“)
Messer auswechseln (siehe „Ersatztei-
le/Zubehör“)
9/12) ölen
81
Page 82
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Messer, Akku und Getrieberad) oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter oder die aus Glas ge­fertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN102887) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
82
Page 83
DE AT CH
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son­derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 102887
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 102887
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 102887
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim www.grizzly-service.eu
83
Page 84
Translation of the
original EC declara-
tion of conformity
Prevod originalne iz-
SIGB
jave o skladnosti CE
We declare that the unit
Cordless Grass & Shrub Trimmer model FGS 3.6 A1
Serial number: 201412000001 - 201501016204
conforms with the following applicable re­levant version of the EU guidelines:
S tem potrjujemo, da
Akumulatorske škarje za rezanje trave in grmičevjaFGS 3.6 A1
Serijska številka
201412000001 - 201501016204
ustreza veljavnim verzijam zadevnih smer­nic Evropske unije.
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the fol­lowing harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
Za zagotavljanje skladnosti so bile na-
vedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila:
EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1:2010
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29/A2:2010 • EN 62233:2008
We additionally conrm the following in ac­cordance with the 2000/14/EC emissions guideline: Sound power level Guaranteed: 92 dB(A) Measured: 79.1 dB(A) Compliance evaluation process carried
out in accordance with Appendix V/
Dodatno je potrjena skladnost smernice o emisijah hrupa 2000/14/EC: Nivo zvočne moči garantiran: 92 dB(A) izmerjen: 79,1 dB(A) Naveden postopek ocenitve konformnosti ustrezen dodatku V / 2000/14/EC
2000/14/EC
This declaration of conformity is issued
under the sole responsibility of the manu­facturer:
Za izdajo te izjave o skladnosti je odgo-
voren izključno proizvajalec:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, GERMANY
15.01.2015
* The object of the declaration described above satis­es the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in
electrical and electronic appliances.
84
Volker Lappas (Documentation Representative,
Pooblaščena oseba za dokumentacijo)
* Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi v električni in elektronski
opremi.
Page 85
Překlad ori-
CZ SK
ginálního pro-
hlášení o shodě CE
Preklad originál-
neho prehlásenia o
zhode CE
Potvrzujeme tímto, že konstrukce
Akunůžkynatrávuakřoviny konstrukčnířadyFGS3.6 A1
Pořadové číslo
201412000001 - 201501016204
odpovídá následujícím příslušným směr­nicím EÚ v jejich právě platném znění:
Týmto potvrdzujeme, že
Akumulátorovénožnícenatrávnikakríky konštrukčnejradyFGS 3.6 A1
Poradové číslo
201412000001 - 201501016204
zodpovedá nasledujúcim príslušným smer­niciam EÚ v ich práve platnom znení:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení:
Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy:
EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1:2010
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29/A2:2010 • EN 62233:2008
Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi
hluku 2000/14/EC potvrzuje:
Úroveň akustického výkonu zaručená: 92 dB(A) měřená: 79,1 dB(A) Použitý postup konformitního ohodnocení
dle dodatku V / 2000/14/EC
Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje: hladina akustického výkonu: zaručená 92 dB(A) nameraná: 79,1 dB(A) Použitý postup hodnotenia zhody v súlade
s dodatkom V / 2000/14/EC
Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, GERMANY
15.01.2015
* Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směr­nice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vy­hlásenia o zhode je výrobca:
Volker Lappas
(Osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace,
Osoba splnomocnená na zostavenie dokumentácie)
* Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smer­nice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie používania určitých nebezpeč­ných látok v elektrických a elektronických prístrojoch.
85
Page 86
DE
AT
Original EG-Konformitätserklärung
CH
Hiermit bestätigen wir, dass die
Akku-Gras- und Strauchschere Baureihe FGS 3.6 A1
Seriennummer 201412000001 - 201501016204
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2004/108/EG
2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen so­wie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1:2010
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29/A2:2010 • EN 62233:2008
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 92 dB(A); Gemessen: 79,1 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend
Anhang V / 2000/14/EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, GERMANY
15.01.2015
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Euro­päischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Volker Lappas (Dokumentationsbevollmächtigter)
86
Page 87
Exploded Drawing • Eksplozijska risba
Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov
Explosionszeichnung
FGS 3.6 A1
informative, informativen, informační, informatívny, informativ
20150114_rev02_gs
87
Page 88
88
Page 89
89
Page 90
22
18
19
20
4
5
21
20
24
25
23
20
Page 91
Page 92
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim
Last Information Update · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2014 · Ident.-No.: 80000502112014-SI/CZ/SK
IAN 102887
Loading...