Florabest FGS 3.6 A1 User Manual [en, it, de, fr]

Page 1
®
akku-Gras- und sTrauChsChere
Originalbetriebsanleitung
Cesoia a baTTeria per erba e CespuGli
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Coupe-bordures/ Taille-haies sans Fil
Traduction des instructions d‘origine
Cordless Grass & shrub Trimmer
Translation of the original instructions
IAN 102887
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 4 FR / CH Traduction des instructions d‘origine Page 21 IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 39 GB Translation of the original instructions Page 56
Page 3
1
2
3
4
5
6
7
9
8
16
17
165 6
9
10
11
12
13
14
9
10 1
7
17
1 3
12
13
1
Page 4
DE AT CH
Inhalt
Einleitung .....................................4
Verwendungszweck ..................... 4
Allgemeine Beschreibung ............. 5
Lieferumfang.................................... 5
Übersicht ........................................ 5
Funktionsbeschreibung ...................... 6
Technische Daten .......................... 6
Sicherheitshinweise ......................7
Symbole und Bildzeichen .................. 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ............................. 8
Spezielle Sicherheitshinweise für die
Akku-Gras- und Strauchschere .........11
Sicherheitshinweise für das
Akkuladegerät ............................... 12
Ladevorgang .............................13
Bedienung .................................14
Ein- und Ausschalten ...................... 14
Messer einsetzen/auswechseln ........ 14
Allgemeine Arbeitshinweise ............. 14
Einsatz als Grasschere .................... 15
Einsatz als Strauchschere ................ 15
Reinigung/Wartung ...................15
Lagerung ...................................16
Entsorgung/Umweltschutz ..........16
Teleskopstiel als Zubehör ........... 17
Teleskopstiel montieren ....................17
Teleskopstiel in der Höhe verstellen ... 17
Arbeitswinkel einstellen ................... 17
Ein- und Ausschalten
(mit Teleskopstiel) ........................... 17
Arbeiten mit dem Teleskopstiel ......... 17
Ersatzteile/Zubehör ...................18
Fehlersuche ................................ 18
Garantie ....................................19
Reparatur-Service ......................20
Service-Center ............................ 20
Importeur .................................. 20
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................73
Explosionszeichnung .................. 75
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produkti­on auf Qualität geprüft und einer Endkon­trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Un­terlagen bei Weitergabe des Gerä­tes an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Schneiden und Trimmen von dünnen Trieben an Hecken, Büschen und Ziersträuchern und zum Schneiden von Gras an Kanten und auf kleinen Flächen im häuslichen Bereich be­stimmt. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er­wachsene bestimmt. Jugendliche über 16Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf­sicht benutzen. Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge­lassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
4
Page 5
DE AT CH
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf der vorderen und hinteren Aus-
klappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät mit montiertem Grassche­ren-Messer und Messerschutz, Sicher­heitsschlüssel
- Strauchscheren-Messer mit Messer­schutz
- Ladegerät
- Originalbetriebsanleitung
Das Gerät wird ohne Teleskopstiel
ausgeliefert. Optional kann ein Teleskopstiel inklusive Räder bestellt werden (siehe „Ersatzteile/Zube­hör“).
Übersicht
Gerät:
1 Schneidkopf
2 Einschaltsperre, Gerät 3 Hebel zum Drehen des Schneid-
kopfes 4 Gerätegriff 5 Ladebuchse + Steckbuchse für
Steckverbindung Teleskopstiel 6 Ladeanzeige (LED) 7 Sicherheitsschlüssel
8 Ein-/Ausschalter, Gerät
Schneideinrichtung:
9 Grasscheren-Messer 10 Entriegelungstasten Grasschere 11 Messerschutz Grasschere 12 Strauchscheren-Messer 13 Entriegelungstasten Strauchschere 14 Messerschutz Strauchsche-
ren-Messer
Ladegerät:
16 Netzteil 17 Ladekabelstecker
18 Teleskopstiel mit Rädern (nicht im
Lieferumfang enthalten)
19 Führungsschiene 20 Gerätehalterung 21 Steckverbindung
22 Stellschraube zur Längeneinstel-
lung
23 Entriegelungsschalter
24 Einschaltsperre, Teleskopstiel
25 Ein-/Ausschalter, Teleskopstiel
5
Page 6
DE AT CH
Funktionsbeschreibung
Die Akku-Gras- und Strauchschere ist ein
Kombigerät mit zwei austauschbaren Schneideinrichtungen. Beim Einsatz als Strauchschere (Hecken­schere) wird als Schneideinrichtung ein doppelseitiger Messerbalken eingesetzt. Die Fangzähne sind aus Sicherheitsgrün­den seitlich gerundet und versetzt angeord­net, um Verletzungsgefahren zu verringern. Beim Einsatz als Grasschere wird als Schneideinrichtung ein Schermesser mit mehreren Zähnen eingesetzt. Der Sicherheitsschlüssel schützt vor unbe­absichtigtem Starten. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Gerät
Nennspannung ......................... 3,6 V
Bemessungsdrehzahl ..............1000 min
Schutzklasse ........................................III
Schutzart........................................ IP20
Grasscheren-Messer
Schnittbreite .............................73 mm
Messerbreite .............................80 mm
Strauchscheren-Messer
Schnittlänge ...........................120 mm
Zahnabstand ........................ ca. 8 mm
Gewicht (incl. Zubehör) .........ca. 0,85 kg
Schalldruckpegel
(L
) .................. 57 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Schallleistungspegel (L
wA
)
garantiert .............................. 92 dB(A)
gemessen ....... 79,1 dB(A); K
Vibration (a
h)
=3 dB(A)
wA
am Handgriff .... 1,39 m/s2, K=1,5 m/s
Akku (Li-Ion)
Nennspannung ........... 3,6 V
Ladezeit ............................ ca. 3-5 Std.
-1
1,3 Ah
Ladegerät..........................DK-MGB-48
Eingangsspannung/Input ..230 V~, 50 Hz
Bemessungsaufnahme ...................... 8 W
Ausgangsspannung/Output.............4,8 V
Ladestrom .................................450 mA
Ausgangsleistung ......................... 3,6 VA
Schutzklasse ...................................
Schutzart.........................................IPX0
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elek-
trowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art
und Weise, in der das Elektrowerk­zeug verwendet wird.
2
Es besteht die Notwendigkeit, Si­cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
II
6
Page 7
DE AT CH
während der tatsächlichen Benut­zungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk­zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei un-
sachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig die Betriebsanlei­tung und die Sicherheitshin­weise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
Symbole und Bildzeichen
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen (anstelle
des Ausrufungszeichens kann die Gefahr erläutert sein) mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens kann das Gebot erläutert sein) mit Angaben zur Ver­hütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Schneidwerkzeug läuft nach.
Warnung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme die Betriebsanleitung auf­merksam durch.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassen Hecken oder Rasen.
Angabe des Schallleistungspegels
L
WA
L
in dB
dB
WA
Schnittlänge Strauchscheren-Messer
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den
Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Ladegerät
Betriebsanleitung lesen.
Polung
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
7
Page 8
DE AT CH
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende­te Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro­werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe­reiche können zu UnfälIen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosions­gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube benden. Elek­trowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des EIektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk­zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektroge­rät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbe­reich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Um­gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom­schutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das
8
Page 9
DE AT CH
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerk­zeug. Benutzen Sie kein Elek­trowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder Me­dikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schut-
zausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung, wie Staub­maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte lnbetriebnahme. Ver­gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom­versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung an­schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu-
ge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzun­gen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk­zeug in unerwarteten Situationen bes­ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haa­re, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewe­genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlos­sen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staub-
absaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) VERWENDUNG UND BEHAND­LUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro­werkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe­reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ge­räteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
9
Page 10
DE AT CH
maßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
trowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie be­schädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu­ge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin­gungen und die auszuführen­de Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON AKKU­WERKZEUGEN
a) Laden Sie die Akkus nur in La-
degeräten auf, die vom Herstel­ler empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brand­gefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzun­gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen klei­nen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontak­te verursachen könnten. Ein Kurz-
schluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Au­gen kommt, nehmen Sie zusätz­lich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachper­sonal und nur mit Original-Er­satzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
10
Page 11
DE AT CH
Spezielle Sicherheitshinweise für die Akku-Gras- und Strauchschere
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN
a) Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versu­chen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie ein­geklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewah­rung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffä­chen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Span­nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
d) Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen Objekten, z. B. Draht etc. So ver-
meiden Sie Geräteschäden.
e) Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen an den Handgriffen, wenn zwei Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu Verletzungen führen.
f) Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Fassen Sie das Gerät nie am Schneid­messer an oder heben es am Schneidmesser auf. Der Kontakt
mit dem Schneidmesser kann zu Verlet­zungen führen.
2) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITS­HINWEISE
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Handschuhe und eine Schutzbrille. Tragen Sie bei län­gerem Einsatz des Gerätes einen Gehörschutz. Tragen Sie keine lange Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.
a) Schalten Sie das Gerät nur ein,
wenn Hände, Füße und alle anderen Körperteile in sicherer Entfernung zum Gerät sind. Es
besteht die Gefahr von Schnittverlet­zungen.
b) Geben Sie Acht, dass Sie sich
nicht mit den Schneidelementen an Händen und Füßen verlet­zen.
c) Entfernen Sie das Netzteil, be-
vor Sie mit dem Gerät arbeiten. Verwenden Sie kein Verlänge­rungskabel. Das Netzteil darf nur in geschlossenen Räumen
11
Page 12
DE AT CH
verwendet werden. Durch das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
d) Verwenden Sie die Strauchsche-
re nicht in Kombination mit dem Teleskopstiel. Es besteht die Gefahr
von Schnittverletzungen.
e) Die Strauchschere ist für das
Schneiden von Hecken vorgese­hen. Mit dem Gerät keine Zwei­ge, hartes Holz oder anderes schneiden. So vermeiden Sie Geräte-
schäden.
f) Versuchen Sie nicht, ein blo-
ckiertes/verklemmtes Blatt zu lösen, bevor Sie das Gerät aus­geschaltet haben. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
g) Immer erst das Gerät ausschalten und
den Akku entfernen (sofern zutreffend)
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen,
- bevor Sie Blockierungen entfernen
- vor Kontroll-, Wartungs- oder Reini­gungsarbeiten,
- wenn Sie einen Fremdkörper be­rührt haben,
- wann immer das Gerät beginnt, ungewöhnlich zu vibrieren.
So vermeiden Sie Unfälle und Verlet-
zungen.
3) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUGERÄTE
a) Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu reduzieren, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen.
b) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonnenein­strahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Ex­plosionsgefahr.
c) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
d) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es
besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die
die Atemwege reizen. Sorgen Sie
für Frischluft und nehmen Sie bei Be­schwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch.
Sicherheitshinweise für das Akkuladegerät
1) RICHTIGER UMGANG MIT DEM AKKULADEGERÄT
a) Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren und darüber sowie von Per­sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
b) Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
c) Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mit­gelieferte Ladegerät. Es besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
d) Überprüfen Sie vor jeder Be-
nutzung Ladegerät, Netzkabel und Stecker und lassen Sie es
von qualiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatztei­len reparieren. Benutzen Sie ein
12
Page 13
DE AT CH
defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
e) Schließen Sie das Ladegerät
nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) an. Achten Sie dar­auf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät überein­stimmt. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
f) Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerkzeug geschlossen oder geöffnet werden. So stellen
Sie sicher, dass Akku und Ladegerät
nicht beschädigt werden.
g) Halten Sie das Ladegerät sau-
ber und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Lade­gerät niemals im Freien. Durch
Verschmutzung und das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko ei­nes elektrischen Schlags.
h) Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus betrieben werden. Das Laden von
anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
i) Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen führen.
k) Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien) betrieben wer­den. Es besteht Brandgefahr wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung.
l) Wenn die Anschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
m) Laden Sie in dem Ladegerät keine
nichtauadbaren Batterien auf.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elekt­rolytlösung! Spülen Sie bei Kontakt mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf, wenn es zu Berührungen mit den Augen usw. gekommen ist.
Laden Sie den Akku nur
in trockenen Räumen auf. Schalten Sie das Gerät beim Laden nicht ein und achten Sie darauf, dass der Sicher­heitsschlüssel ( gen ist. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag.
Achten Sie darauf, dass das Gerät
nicht länger als 3-5 Stunden unun­terbrochen aufgeladen wird. Der Akku und das Gerät könnten be­schädigt werden und bei längerer Ladezeit verbrauchen Sie unnötig Energie. Bei Überladung erlischt der Garantieanspruch.
• Laden Sie den in das Gerät eingebau-
te Akku vor dem ersten Gebrauch auf. Den Akku nicht mehrmals hintereinan­der kurz auaden.
• Verwenden Sie zum Auaden des in
7) abgezo-
13
Page 14
DE AT CH
das Gerät eingebauten Li-Ionen-Akkus
das mitgelieferte Ladegerät.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das
Gerät zu langsam läuft.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Um­weltschutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer Handhabung resultieren, unterliegen nicht der Garantie.
1. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüs­sel (7) ab.
2. Verbinden Sie den Ladekabelste cker (17) mit der Ladebuchse (5) des Gerätes.
3. Schließen Sie das Netzteil (16) an eine Steckdose an.
Die Ladeanzeige (6) leuchtet:
rot: Gerät wird aufgeladen grün: Ladevorgang ist beendet. Die empfohlene Ladezeit beträgt
max. 3-5 Stunden.
4. Ziehen Sie nach erfolgtem Lade­vorgang zuerst den Stecker des Ladege
rätes aus der Steckdose und entfernen dann den Ladeka­belstecker (17) aus dem Gerät.
Bedienung
Ein- und Ausschalten
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten den Messerschutz (11/14) ab.
2. Stecken Sie den Sicherheits­schlüssel (7) in das Gerät ein.
3. Zum Einschalten halten Sie die Einschaltsperre (2) gedrückt und betätigen Sie den Ein-/Ausschal­ter (8). Lassen Sie dann die Ein­schaltsperre los. Das Gerät läuft mit höchster Ge-
schwindigkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (8) los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes bewegen sich die Messer noch einige Zeit wei­ter. Lassen Sie die Messer vollständig zur Ruhe kom­men. Berühren Sie die sich bewegenden Messer nicht und bremsen Sie diese nicht ab. Verletzungsgefahr!
-
Messer einsetzen/ auswechseln
Achten Sie darauf, vor jedem
Auswechseln der Messer das Gerät auszuschalten und den Sicherheitsschlüssel zu zie­hen, um Gefährdungen und Verletzungen zu vermeiden!
Messer abnehmen:
1. Drücken Sie die Entriegelungstas­ten (10/13) am Messer und neh­men Sie das komplette Messer ab.
Messer einsetzen
2. Setzen Sie das Grasscheren-Mes­ser (9) oder das Strauchsche­ren-Messer (12) in die Vertiefung am Schneidkopf (1) ein.
3. Drücken Sie das Messer in Rich­tung Schneidkopf (1). Es rastet hörbar ein.
Allgemeine Arbeitshinweise
Achten Sie beim Schneiden dar-
auf, dass keine Gegenstände wie Draht, Metallteile, Steine usw. in das Messer gelangen. Dies kann zu
14
Page 15
DE AT CH
Schäden an der Schneideinrich tung führen. Schalten Sie bei Blockierung der Messer durch feste Gegenstän­de das Gerät sofort aus.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Messerbalken.
• Entfernen Sie das Netzteil ( bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Ver­wenden Sie kein Verlängerungskabel. Das Netzteil darf nur in geschlossenen Räumen verwendet werden.
• Verwenden Sie nur scharfe Messer, um eine gute Schnittleistung zu erzielen und das Gerät und den Akku zu scho­nen.
• Belasten Sie das Gerät während der Arbeit nicht so stark, dass es zum Still­stand kommt.
• Beachten Sie die Hinweise zur War­tung und Reinigung des Gerätes.
16,
Einsatz als Grasschere
• Gras lässt sich am besten schneiden, wenn es trocken und nicht zu hoch ist.
Arbeitswinkel einstellen:
Für einen komfortablen Kantenschnitt kön­nen Sie den Schneidkopf (1) um 90° nach rechts oder links drehen.
1. Betätigen Sie den Hebel (3) und
drehen sie den Schneidkopf (1) in die gewünschte Position.
2. Lassen Sie den Hebel (3) los, der
Schneidkopf rastet ein.
Einsatz als Strauchschere
• Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
• Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht den Schnitt in beiden Rich­tungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unse­rem Service-Center durch­führen. Verwenden Sie nur Originalteile. Es besteht Ver­letzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass der Sicher-
heitsschlüssel ( ten abgezogen ist.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädi­gen. Chemische Substanzen kön­nen die Kunst stoffteile des Gerätes angreifen.
Tragen Sie beim Umgang mit den
Messern ( Gefahr durch Schnittverletzungen!
Führen Sie folgende Wartungs- und Reini­gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet:
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigun­gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
7) vor allen Arbei-
9/12) Handschuhe.
15
Page 16
DE AT CH
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge­häuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
Halten Sie das Messer stets sauber.
Nach jeder Benutzung des Gerätes
müssen Sie
- das Messer reinigen (mit öligem
Lappen);
- den Messerbalken
einölen mit Ölkänn­chen oder Spray.
• Leichte Scharten an den Schneiden können Sie selbst glätten. Ziehen Sie dazu die Schnei den mit einem Ölstein ab. Nur scharfe Messer bringen eine gute Schnittleistung.
• Stumpfe, verbogene oder beschädigte Messer müssen ausgewechselt werden.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Ge­brauch verursacht werden.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät im mitgelie­ferten Messerschutz trocken und außer­halb der Reichweite von Kindern auf.
• Lagern Sie den Akku nur im teilgela­denen Zustand. Der Ladezustand sollte während einer längeren Lagerzeit 40-
60% betragen.
• Lagern Sie das Gerät zwischen 10°C bis 25°C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, da­mit der Akku nicht an Leistung verliert.
• Prüfen Sie während einer längeren La­gerungsphase etwa alle 3 Monate den
Ladezustand des Akkus und laden Sie
bei Bedarf nach.
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Ladegeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosi-
onsgefahr) oder ins Wasser.
Beschädigte Akkus können der
Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
• Entsorgen Sie das Gerät mit entlade-
nem Akku. Öffnen Sie Gerät und Akku
nicht.
• Entsorgen Sie das Gerät nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle ab, wo es einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt wird. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
• Führen Sie geschnittene Äste und Gras der Kompostierung zu und werfen Sie diese nicht in die Mülltonne.
16
Page 17
DE AT CH
Teleskopstiel als Zubehör
Achten Sie darauf, dass der Sicher-
heitsschlüssel ( ten abgezogen ist.
Achtung! Das Gerät wird ohne
Teleskopstiel ausgeliefert. Optional kann ein Teleskopstiel inklusive Rä­der bestellt werden (siehe „Ersatztei­le/Zubehör“)“
Teleskopstiel montieren
Teleskopstiel zusammen-
stecken:
1. Stecken Sie die beiden Teile des Teleskopstiels (18) ineinander und verschrauben Sie diese.
Achten Sie darauf, das Kabel nicht einzuklemmen.
Teleskopstiel montieren/
demontieren:
2. Schieben Sie das Gerät entlang der Führungsschiene (19) in die Gerätehalterung (20) des Teles­kopstiels. Es rastet hörbar ein.
3. Stecken Sie die Steckverbindung (21) in die Steckbuchse (5) an der Rückseite des Gerätegriffs (4).
4. Zum Demontieren lösen Sie die Steckverbindung (21). Drücken Sie die Entriegelungstaste an der Unterseite der Gerätehalterung (20) des Teleskopstiels und zie­hen Sie das Gerät heraus (siehe kleines Bild).
7) vor allen Arbei-
Teleskopstiel in der Höhe verstellen
Stellen Sie die Länge des Teleskop-
stiels für Ihre Körpergröße passend mit Hilfe der Stellschraube (22) ein.
Arbeitswinkel einstellen
Für einen komfortablen Kantenschnitt können Sie die Gerätehalterung (20) des Teleskop­stiels um 90° nach rechts oder links drehen.
Stellen Sie den gewünschten Arbeits-
winkel durch Ziehen des Entriege­lungsschalters (23) und Drehen der Gerätehalterung (20) des Teleskop­stiels ein. Die Gerätehalterung rastet nach Loslassen des Entriegelungsschal­ters in der gewünschten Stellung ein.
Ein- und Ausschalten (mit Teleskopstiel)
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten den Messerschutz (
2. Stecken Sie den Sicherheitsschlüs­sel (
7) in das Gerät ein.
3. Zum Einschalten betätigen Sie die Einschaltsperre (24) am Handgriff des Teleskopstiels und drücken
gleichzeitig den Ein-/Ausschalter
(25). Lassen Sie die Einschaltsper­re los, das Gerät läuft mit höchs­ter Geschwindigkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (25) los.
11/14) ab.
Arbeiten mit dem Teleskopstiel
• Schieben Sie langsam das Gerät auf
den Rädern über den Boden. So erhal­ten Sie eine gleichmäßige Schnitthöhe.
17
Page 18
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe Seite 20). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position Bezeichnung Artikel-Nr.
7 Sicherheitsschlüssel 91103520 9/11 Grasscheren-Messer + Messerschutz 91103521 12/14 Strauchscheren-Messer + Messerschutz 91103522 16/17 Ladegerät EU 80001071 18 Teleskopstiel mit Rädern 80002070
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät ist entladen Gerät laden (siehe „Ladevorgang“)
Gerät startet nicht
Schlechtes Schneidergebnis
18
Einschaltsperre ( nicht richtig betätigt
Ein-/Ausschalter (
defekt Sicherheitsschlüssel (
nicht eingesteckt Zu viel Reibung wegen feh-
lender Schmierung
verschmutztes Messer
9/12)
(
Messer ( stumpf oder hat Scharten
Messer ( schädigt
9/12) ist
9/12) ist be-
2)
8)
7)
Einschalten (siehe „Bedienung“)
Reparatur durch Service-Center
Sicherheitsschlüssel einstecken (siehe „Bedienung“)
Messer ( (siehe „Reinigung/Wartung“)
Messer reinigen (siehe „Reinigung/ Wartung“)
Messer schärfen (siehe „Reinigung/ Wartung“) oder auswechseln (siehe „Ersatzteile/Zubehör“)
Messer auswechseln (siehe „Ersatztei­le/Zubehör“)
9/12) ölen
Page 19
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Messer, Akku und Getrieberad) oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter oder die aus Glas ge­fertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Be-
triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN102887) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
19
Page 20
DE AT CH
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son­derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 102887
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 102887
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 102887
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim www.grizzly-service.eu
20
Page 21
FR CH
Table des matières
Introduction ...............................21
Fins d’utilisation .........................21
Description générale ..................22
Volume de la livraison ....................22
Schéma d’ensemble........................22
Description des fonctions ................23
Caractéristiques techniques ........23
Consignes de sécurité .................24
Symboles ......................................24
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques ..................... 25
Consignes de sécurité spéciales pour coupe-bordures/taille- haies sans l ..28 Consignes de sécurité visant le
chargeur d’accu ............................. 30
Opération de charge .................31
Utilisation ..................................31
Mise en marche et arrêt .................31
Utiliser/changer les lames ............... 32
Consignes générales de travail ........32
Utilisation comme coupe-bordures ...32
Utilisation comme taille-haies ...........33
Nettoyage/Entretien...................33
Rangement ................................33
Elimination et protection de
l’environnement .........................34
Manche télescopique en tant
qu’accessoire .............................34
Monter le manche télescopique........34
Réglage de la longueur du manche
télescopique ..................................35
Réglage de l’angle de coupe ........... 35
Mise en marche et mise à l’arrêt
(avec le manche télescopique) .........35
Travailler avec le manche télescopique . 35
Pièces de rechange/Accessoires ..36
Dépannage ................................36
Garantie ....................................37
Service Réparations ...................38
Service-Center ............................38
Importeur ..................................38
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............74
Vues éclatées .............................75
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pen­dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instruc­tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit,
lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et unique­ment pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
L’appareil est uniquement destiné à couper et tailler des pousses minces dans les haies, buissons et arbustes d’ornement, ainsi qu’à couper l’herbe poussant sur les arêtes et les petites surfaces dans un cadre domestique. L’appareil est conçu pour des utilisateurs
adultes. Les adolescents à partir de 16ans
ne peuvent s’en servir que sous surveillance. Toute autre utilisation qui n’est pas expres­sément permise dans cette notice peut conduire à endommager l’appareil et repré­senter un grave danger pour son utilisateur. La personne maniant ou utilisant l’appareil est resposable de tout accident ou dom­mage subis par des tierces personnes ou par leur propriété. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation commerciale. Le fabricant n’est pas responsable des
21
Page 22
FR CH
dommages causés par une utilisation non
conforme aux prescriptions ou par un
maniement fautif.
Description générale
Vous trouverez les images cor-
respondantes à l’arrière et à l’avant de ce document, sur la couverture.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la
livraison est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit.
- Appareil avec la lame de coupe-bor­dures montée incluant la protection de la lame et une clé de sécurité
- Lame du taille-haie avec protection de lame
- Chargeur
- Mode d’emploi
L’appareil est livré sans manche
télescopique. Le manche télesco­pique incluant les roues peut être commandée en option (voir « Pièces
de rechange/Accessoires »).
Schéma d’ensemble
Appareil
1 Tête de coupe 2 Verrou d’enclenchement, appareil 3 Levier tournant pour faire tourner
la tête de coupe
4 Poignée de l’appareil
5 Douille de chargement + che
femelle pour jonction enchée de
manche télescopique 6 Signal de charge (DEL) 7 Clé de sécurité 8 Interrupteur, appareil
Dispositif de coupe
9 Lame de coupe-bordures 10 Boutons de déverrouillage de la
lame de coupe-bordures 11 Protection de lame de coupe-bor-
dures 12 Lame du taille-haie 13 Protection de lame du taille-haie 14 Boutons de déverrouillage de la
lame du taille-haie
Chargeur
16 Alimentation
17 Fiche de câble de charge
22
18 Manche télescopique avec roues
(non-inclus dans la livraison)
19 Rail de guidage
20 Logement des appareils 21 Raccordement
22 Vis pour régler la longueur
23 Bouton de déverrouillage
24 Verrou d’enclenchement, manche
télescopique 25 Interrupteur, manche télescopique
Page 23
FR CH
Description des fonctions
Le coupe-bordure/taille-haie sans l est un appareil combiné à deux dispositifs de
coupe interchangeables. Ces derniers sont revêtus de matière plastique (couche anti-
adhésive téon) pour les protéger contre la
rouille. Pour la fonction de taille-haies, on emploie comme mécanisme de coupe un porte­lames bilatéral. Par mesure de sécurité, les crocs sont arrondies sur les côtés et placées en quinquonce pour limiter les dangers de blessure. Pour la fonction de coupe-bordures, on emploie comme mécanisme de coupe une lame de tondeuse comportant plusieurs dents. La clé de sécurité évite les mises en route accidentelles. La fonction des différents éléments est
exposée en détails dans les descriptions
suivantes.
Caractéristiques techniques
Appareil
Tension du moteur ....................... 3,6 V
Vitesse nominale .................... 1000 min
Classe de protection ............................. III
Type de protection ........................... IP20
Lame de coupe-bordures
Largeur de coupe .......................73 mm
Largeur du couteau ....................80 mm
Lame de taille-haies
Longueur de coupe .................120 mm
Ecartement entre les dents ...... env. 8 mm
Poids (y compris accessoires) .. env. 0,85 kg Niveau de pression acoustique
(L
) ................... 57 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Niveau de puissance acoustique
garanti (L
mesuré............79,1 dB(A); K
Vibrations (a
au niveau du guidon ............1,39 m/s
Accu (Li-Ion)
Tension nominale ......... 3,6 V
Temps de charge ...................env. 3-5 h
) ..........................92 dB (A)
wA
)
n
=3 dB(A)
wA
K=1,5 m/s
1,3 Ah
-1
2
,
2
Chargeur ............................DK-MGB-48
Tension d’entrée/Input ...... 230 V~, 50 Hz
Absorption nominale ........................ 8 W
Tension de sortie/Output..................4,8 V
Courant capacitif ........................450 mA
Puissance de sortie ........................3,6 VA
Classe de protection .........................
II
Type de protection ........................... IPX0
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d‘essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. L‘indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour
une évaluation préliminaire de l‘exposition.
23
Page 24
FR CH
Avertissement :
L‘émission de vibration au cours de l‘utilisation réelle de l‘outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d‘utili­sation de l‘outil. Il est nécessaire de xer des me­sures de sécurité pour la protection de l‘opérateur, qui sont basées sur
une estimation de l‘exposition dans
les conditions d‘utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonction­nement, telles que les temps d‘arrêt de l‘outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclen­chement).
Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calculées sur la base des normes et prescriptions mentionnées dans la déclara­tion de conformité. Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à jour sans avertissement en
y apportant des modications techniques
et optiques. Toutes les dimensions, infor­mations et données mentionnées dans ce mode d’emploi le sont par conséquent sans garantie. Les revendications juridiques se fondant sur cette brochure ne peuvent donc être prises en considération.
Consignes de sécurité
Une utilisation impropre de
cet instrument peut causer de graves blessures. Avant de travailler avec l’appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et vous fami­liariser avec toutes les com­posantes du coupe-bordures/ tailles-haies à accu.
Symboles
Symboles sur l’appareil
L’instrument de coupe continue à
fonctionner.
Attention !
Avant la première utilisation, lisez
attentivement le mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil par pluie,
mauvais temps, dans un environne­ment humide ni lorsque les haies ou l’herbe sont mouillées.
Niveau de performance sonore
L
WA
garanti
dB
Longueur de coupe (lame du taille-
haie)
Ne jetez pas l’appareil avec les
accumulateurs encore montés dans les ordures ménagères
Symboles sur le chargeur
Lire la notice d‘utilisation.
Polarité
Le chargeur n’est apte qu’à une
utilisation en intérieurs.
Classe de protection II
L’appareil n’a pas sa place dans
les ordures ménagères.
24
Page 25
FR CH
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Signes de danger (au lieu
du point d’exclamation, on peut expliquer danger) avec conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille­mets) et indications relatives à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utili­sation de l‘appareil.
Consignes de sécurité géné­rales pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions
lors de l‘observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRA­VAIL
a) Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents.
b) Avec l‘outil électrique, ne tra-
vaillez pas dans un environ­nement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inam­mables. Les outils électriques pro-
duisent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil
électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes.
En cas de déection, vous pouvez
perdre le contrôle de l‘appareil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de raccordement de
l‘outil électrique doit convenir à
la prise de courant. La che ne doit pas être modiée de quelle
manière que ce soit. N‘utili­sez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les ches
inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de décharge électrique.
b) Evitez le contact du corps avec
les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauf­fages, les fours et les réfrigé­rateurs. Il existe un risque accru de
décharge électrique, si votre corps est mis à la terre.
c) Tenez les outils électriques à dis-
tance de la pluie ou de l‘humi­dité. La pénétration de l‘eau dans
un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique.
d) N‘utilisez pas le câble pour por-
25
Page 26
FR CH
ter l‘outil électrique, le pendre
ou pour retirer la che de la
prise de courant. Maintenez le câble loin de la chaleur, de huile, des bords aiguisés ou des parties mobiles de l‘appareil. Ne pas maltraiter le cordon. Les
câbles endommagés ou enchevêtrés augmentent le risque de décharge électrique.
e) Si vous travaillez avec un outil
électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de pro­longation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble
de prolongation approprié pour le
domaine extérieur diminue le risque
d’une décharge électrique.
f) Si l‘utilisation de l‘outil élec-
trique ne peut pas être évitée dans un environnement humide, utilisez un dispositif à courant différentiel résiduel avec un courant de déclenchement de
30milliampères ou moins. L‘utili­sation d‘un commutateur de protection de courant de défaut réduit le risque d’une décharge électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Soyez attentif, faites attention à
ce que vous faites et utilisez rai­sonnablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez
sous l‘inuence de drogues,
d‘alcool ou de médicaments. Un moment d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures.
b) Portez toujours un équipement
de protection personnel et des
lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection personnel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protec­tions auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique, diminue le risque des blessures.
c) Evitez une mise en service non
prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘ali­mentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil
électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident.
d) Retirez les outils de réglage ou
la clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension.
Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures.
e) Ne pas se précipiter. Assu-
rez-vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux
contrôler mieux l‘outil électrique dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appro-
priés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits
et gants loin des parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les par­ties mobiles.
g) Si des dispositifs d‘aspiration
et de collecte supplémentaires peuvent être montés, assurez­vous que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L‘utilisa-
26
Page 27
FR CH
tion d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer les risques engendrés par la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utilisez
pour votre travail l‘outil élec­trique le mieux adapté. Avec un
outil électrique approprié, vous travail­lez mieux et avec davantage de sécu­rité dans le secteur de travail donné.
b) N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défec­tueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dange-
reux et doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise de
courant et / ou retirez l‘accu­mulateur avant d‘entreprendre des réglages sur un appareil, échanger des accessoires ou mettre de côté l‘appareil. Cette
mesure de précaution empêche un démarrage involontaire de l‘outil élec­trique.
d) Conservez les outils électriques
inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des per­sonnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appareil.
Les outils électriques sont dangereux
s‘ils sont utilisés par des personnes
inexpérimentées.
e) Entretenez avec soin les outils
électriques. Contrôlez si les par­ties mobiles fonctionnent cor­rectement et ne se coincent pas
; vériez l’appareil pour voir si
des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de l‘outil élec-
trique. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont
pour origine des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils coupants
aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement.
g) Utilisez l‘outil électrique, les ac-
cessoires, les outils, etc. confor­mément à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de travail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des outils élec-
triques pour des buts autres que ceux
prévus peut mener à des situations dangereuses.
5) MANIPULATION ET UTILISATION METICULEUSE D‘APPAREILS SUR ACCUS
a) Pour réduire le risque d‘une
décharge électrique, retirez la
che du chargeur de la prise de
courant avant de le nettoyer.
b) Charger les accumulateurs uni-
quement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d‘incendie
si un chargeur, approprié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs.
c) N‘utiliser que les accumulateurs
prévus à cet effet avec les outils électriques. L‘utilisation d‘un autre
accumulateur peut entraîner des bles­sures ou déclencher un incendie.
d) Tenir l‘accumulateur non utilisé
à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou
27
Page 28
FR CH
de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un
court-circuit entre les contacts d‘accu­mulateur peut entraîner des combus­tions ou un début d‘incendie.
e) En cas de mauvaise utilisation,
le liquide peut sortir de l‘accu­mulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites
de liquide provenant de l‘accumulateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures.
6) SERVICE
a) Ne laissez réparer votre outil
électrique que par des profes-
sionnels qualiés et seulement
avec des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de
conserver la sécurité pour l‘outil élec­trique correspondant.
Consignes de sécurité spé­ciales pour coupe-bordures/
taille- haies sans l
1) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ­CIALES POUR TAILLE-HAIES
a) N’approchez aucune partie du
corps de la lame de coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’inter­rupteur est fermé lors de l’élimi­nation du matériau resté coincé.
Un moment d’inattention en cours d’uti-
lisation du taille-haies peut entraîner un accident corporel grave.
b) Porter le taille-haies par la poi-
gnée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de pro­tection. Une manipulation appropriée
du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe.
c) Tenir l’outil uniquement par les
surfaces de préhension isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec le câblage non apparent. Les lames de coupe entrant
en contact avec un l «sous tension» peuvent également mettre «sous ten­sion« les parties métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
d) Avant de commencer le travail,
vériez la présence éventuelle
de corps étrangers dans la haie,
comme des clôtures et ls de fer,…
e) Tenez le taille-haies à deux
mains si l’appareil comporte deux poignées. Une perte de
contrôle de l’appareil peut causer des blessures.
f) Lorsque vous utilisez l’appareil,
portez des vêtements appropriés et des gants de travail. Ne sai­sissez jamais l’appareil par la lame de coupe ; de même ne le soulevez pas en tenant la lame de coupe. Le contact avec la lame de
coupe peut entraîner de graves bles­sures.
28
Page 29
FR CH
2) AUTRES CONSIGNES DE SÉCU­RITÉ
Pour votre sécurité personnelle :
Portez des vêtements de travail
adaptés, tels que de solides chaus­sures avec des semelles antidéra­pantes, un long et épais pantalon, des gants et des lunettes protec­trices. Veuillez porter une protection auditive lors de l’utilisation de l’appareil. Ne portez aucun habit
ottant ou ornement car ces parties
mobiles peuvent être saisies par l‘appareil. N‘utilisez pas l‘appareil, si vous allez pieds nus ou portez des sandales ouvertes.
a) Ne mettez l‘appareil en marche
que si vos mains, pieds et toutes les autres parties du corps sont à distance de sécurité de l‘appa­reil. Risque de coupures !
b) Faites attention an de ne pas
vous blesser pas aux mains et aux pieds avec les éléments de coupe.
c) Retirez l’alimentation avant de
travailler avec l’appareil. N’uti­lisez aucun câble de prolonga­tion. L’alimentation ne peut être utilisée que dans des espaces fermés. La pénétration de l’eau aug-
mente le risque d’une décharge élec­trique.
d) N’utilisez pas le taille-haie en
combinaison avec le manche télescopique. Il existe un danger de
blessures par coupure.
e) L‘appareil a été conçu pour tail-
ler des haies. Ne coupez pas de branches ou de bois dur avec
cet appareil. Vous évitez ainsi d‘en-
dommager l‘appareil.
f) N‘essayez pas de retirer une
branche bloquée / coincée avant de n‘avoir arrêté l‘appareil. Vous
risquez de vous blesser.
g) Mettez toujours l‘appareil hors tension
et retirez l‘accumulateur (si présent)
- Si vous laissez l‘appareil sans surveil­lance
- Avant que vous ne retiriez des blo­cages
- Avant les travaux de contrôle, de
maintenance ou de nettoyage
- Si vous avez touché un corps hétéro­gène
- Toujours lorsque la machine com­mence à vibrer d‘une manière inhabi­tuelle.
Vous éviterez ainsi accidents et bles-
sures.
3) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ­CIALES POUR APPAREILS SUR ACCUS
a) Ne laissez pas l‘accumulateur
exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radia­teur. La chaleur nuit à l‘accumulateur
et il existe un risque d‘explosion.
b) Laissez refroidir un accumula-
teur chaud avant de procéder au chargement.
c) N‘ouvrez pas l‘accumulateur et
évitez tout dommage mécanique à l‘accumulateur. Il existe un risque de court-circuit ; de plus il
peut y avoir une émanation de vapeurs qui irritent les voies respiratoires. Ventilez le local et en cas de troubles, consultez un médecin.
29
Page 30
FR CH
Consignes de sécurité visant le chargeur d’accu
1) MANIPULATION CONFORME DE CHARGEUR D’ACCU
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et
de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être effec­tués par des enfants sans surveillance.
Pour le chargement de l‘accu-
mulateur, utilisez exclusivement le chargeur fourni à la livraison.
Il existe un risque d‘incendie et un dan­ger d‘explosion.
Avant chaque utilisation, contrô­lez le chargeur, le câble et la prise ; ne laissez réparer votre appareil électrique que par du
personnel professionnel qualié
et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. N‘utilisez pas un chargeur défectueux et ne l‘ouvrez pas vous-même.
Vous serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi de l‘appareil électrique est maintenue.
Branchez le chargeur seulement
à une prise de courant avec mise à la terre. Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique sur
le chargeur. Il existe un risque de
décharge électrique.
Séparez le chargeur du réseau
avant de connecter / déconnec­ter l‘accumulateur avec l‘outil électrique. Voilà comment vous vous
assurez que les accumulateurs et le chargeur ne sont pas endommagés.
Conservez le chargeur propre
et à l‘abri de l‘humidité et de la pluie. N‘utilisez jamais le char­geur en plein air. La pollution et la
pénétration d‘eau augmentent le risque de décharge électrique.
Le chargeur ne peut être utilisé
qu‘avec l‘accumulateur original adéquat. Le chargement d‘un autre
accumulateur peut entraîner des bles­sures ou déclencher un incendie.
Evitez les dommages méca- niques sur le chargeur. Ils peuvent entraîner des courts-circuits intérieurs.
Le chargeur ne doit pas être uti-
lisé sur un support combustible (par exemple, du papier, des textiles). Il existe un risque d‘incen-
die en raison du réchauffement qui se produit lors du chargement.
• Si le câble d’alimentation du chargeur est endommagé, il doit être remplacé par le fabri­cant, son service après vente ou
des personnes de qualication similaire an d’éviter un dan-
ger.
• Ne chargez pas de batterie non rechargeable dans le chargeur.
30
Page 31
FR CH
Opération de charge
N‘exposez pas l‘accumulateur à des conditions extrêmes telles que de la chaleur ou des chocs. Il y a un risque de blessure par écoulement de la solution d‘électrolyte ! En cas de contact de ce produit avec les yeux, etc. rincez avec de l‘eau ou un produit neutrali­sant et consultez un médecin.
Chargez l‘accumulateur uni­quement dans un local à l‘abri de l‘humidité.
Ne pas allumer l’appareil en
cours de charge, et veillez à ce que la clé de sécurité (
7) soit retirée.
Il existe un risque de blessure
par décharge électrique.
Faites attention à ce que l‘appareil
ne soit pas chargé sans interrup­tion pendant plus longtemps que 3-5heures. L‘accumulateur et l‘ap­pareil pourraient être endommagés et en cas de chargement plus long, vous consommez inutilement de l‘énergie. En cas de surcharge, vous perdez le droit de garantie.
• Avant la première utilisation, chargez
l’accumulateur incorporé dans l’appa­reil. Ne chargez pas l’accumulateur plusieurs fois de suite brièvement.
• Pour le chargement de l’accumulateur, utilisez les accus Li-Ion incorporés dans le chargeur fourni à la livraison.
• Chargez l’accumulateur lorsque l’appa­reil fonctionne trop lentement.
• Quel que soit le cas, respectez les consignes de sécurité chaque fois
valables ainsi que les prescriptions et les instructions relatives à la protection de l‘environnement.
• Les défaillances qui sont dues à une manipulation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie.
1. Retirez la clé de sécurité (7).
2. Connectez le câble de recharge
(17) à la prise de recharge de l’appareil (5).
3. Raccordez l’alimentation (16) à
une prise de courant.
L’annonce de chargement (6)
s’allume : Rouge : L’appareil est chargé Vert : Le processus de charge-
ment est terminé. Le temps de chargement recom-
mandé est au maximum de
3-5heures.
4. Une fois l’appareil rechargé, dé-
branchez dans un premier temps
la che et retirez ensuite le câble
de recharge de l’appareil.
Utilisation
Respectez les lois de protection
contre le bruit et les prescriptions locales.
Mise en marche et arrêt
1. Otez le protège-lames (11/14) avant la mise en marche.
2. Insérez la clé de sécurité (7) dans l’appareil.
3. Pour la mise sous tension, main­tenez enfoncé le blocage de mise en marche (2) et actionnez
l’interrupteur Marche/Arrêt (8).
Lâchez alors le blocage de mise en marche.
31
Page 32
FR CH
L’appareil fonctionne à la plus
haute vitesse.
4. Pour éteindre, lâchez l’interrup­teur (8).
Après la mise en arrêt de
l’appareil, les lames conti­nuent à se mouvoir pendant un certain temps. Attendez que les lames s’immobilisent complètement, ne touchez pas les lames en mouvement et ne les freinez pas. Danger de blessure !
Utiliser/changer les lames
Veillez d’éteindre l’appareil
et de retirer la clé de sécurité avant chaque remplacement de la lame pour éviter tout risque de blessures !
Enlever la lame :
1. Appuyez sur les boutons de dé­verrouillage (10/13) se situant sur la lame, et veuillez retirer l’ensemble de la lame.
Monter la lame :
2. Veuillez insérer la lame de la cisaille (9) ou la lame du sculpte­haies (12) dans la rainure de la tête de coupe (1).
3. Poussez la lame en direction de la tête de coupe (1). S’en suit un encliquetage perceptible à l’oreille.
Consignes générales de travail
Lors de la coupe, veillez à ce qu’au-
cun objet tels que l, pièces de
métal, pierres, etc., ne parviennent dans la lame. Elles pourraient en­dommager le mécanisme de coupe. Si la lame se trouve bloquée par des objets durs, éteignez aussitôt l’appareil.
• Vériez avant toute utilisation que le
coupe-bordures/taille-haies ne pré­sente pas de défectuosités évidentes telles que pièces desserrées, usées ou
endommagées. Assurez-vous que le
porte-lames soit solidement vissé.
• Retirez l’alimentation avant de travailler avec l’appareil. N’utilisez aucun câble de prolongation. L’alimentation ne peut être utilisée que dans des espaces fer­més.
• N’employez que des lames affûtées pour obtenir une bonne performance de coupe et pour ménager l’appareil ainsi que l’accumulateur.
• Pendant l’utilisation, ne soumettez pas l’appareil à un effort si intense qu’il en vienne à cesser de fonctionner.
• Observez les consignes d’entretien et de nettoyage de l’appareil.
Utilisation comme coupe­bordures
• L’herbe se coupe mieux si elle est sèche
et pas trop haute.
32
Réglage de l’angle de coupe :
Pour une coupe aisée des bords, vous pou­vez faire pivoter la tête de coupe (1) de 90° vers la droite ou vers la gauche.
Page 33
FR CH
1. Veuillez actionner le levier (3) et faire tourner la tête de coupe (1) dans la position souhaitée.
2. Lorsque vous lâchez le levier (3), la tête de coupe va s’encliqueter.
Utilisation comme taille­haies
• Déplacez l’appareil régulièrement vers
l’avant.
• Le porte-lames bilatéral permet une
coupe dans les deux directions ou d’un
côté vers l’autre par mouvements pen­dulaires.
Nettoyage/Entretien
Faites exécuter les travaux
qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre centre de services. N’utilisez que des pièces d’origine. Vous risquez de vous blesser.
Assurez-vous que la clé de sécurité
(
7) soit retirée avant tout tra-
vaux.
N’employez pas de détergent ou de
solvant, vous risquez alors d’ini­ger des dommages irréparables à l’appareil. Les agents chimiques peuvent en effet attaquer les parties en plastique de l’appareil.
Portez des gants lorsque vous tou-
chez les lames (
risque de blessure par coupure.
Effectuez régulièrement les travaux d’entre­tien et de nettoyage suivants, ils vous assu-
reront une utilisation longue et able de
l’appareil :
9/12). Il y a un
• Contrôlez si les caches et autres dispositifs de protection ne sont pas endommagés et s’ils sont correctement installés. Le cas échéant, remplacez-les.
• Maintenez propres les fentes de ventila­tion, le carter moteur et les poignées de l’appareil. Pour les nettoyer, utilisez un chiffon humide ou une brosse.
• Maintenez la lame toujours propre.
Après chaque utilisation de l’appareil,
vous devez :
- nettoyer la lame (avec un chiffon
imbibé d’huile) ;
- lubrier les barres
porte-lame à l’aide d’une burette ou d’un aérosol.
• Vous pouvez polir vous­même de légères brèches sur les dents.
Il vous suft pour cela d’affûter les dents
avec une pierre à huile. Seules des lames aiguisées coupent bien.
• Des lames émoussées, déformées ou endommagées doivent être rempla­cées.
Nous ne sommes pas responsables des dommages causés par nos appareils lorsqu’ils sont imputables à des réparations impropres, à l’emploi de pièces non origi-
nales ou à une utilisation non conforme aux
prescriptions.
Rangement
• Conservez l’appareil avec sa protection de lame fournie à la livraison dans un local sec et hors de la portée des enfants.
• Stockez l’accumulateur seulement en état partiellement chargé. L’état de
chargement devrait être de 40-60%
pendant un temps de stockage plus long.
33
Page 34
FR CH
• Stockez l’appareil entre 10 °C et
25°C. En cas de stockage, évitez froid et chaleur extrêmes an que l’accumu-
lateur ne perde pas de sa puissance.
• Si la durée de stockage est très longue, contrôlez, environ tous les 3 mois, l’état de chargement de l’accumulateur et rechargez-le si nécessaire.
Elimination et protection de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces­soires et de l’emballage.
Les appareils n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Ne jetez pas l’appareil avec
les accumulateurs encore montés dans les ordures mé­nagères, dans un feu (danger
d’explosion) ou dans l’eau.
Les accumulateurs endomma­gés peuvent nuire à l’envi­ronnement et à votre santé si des liquides ou des vapeurs
toxiques s’en échappent.
• Jetez l’appareil avec l’accumulateur déchargé. N’ouvrez pas l’appareil ni l’accumulateur.
• Jetez l’appareil d’après les instructions locales. Déposez l’appareil dans une déchèterie, où il pourra être recyclé écologiquement.
Renseignez-vous auprès de votre
déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente.
• Nous exécutons gratuitement l’élimi­nation des déchets de vos appareils
renvoyés défectueux.
• Déposez les branches coupées dans le compostage et ne jetez pas celles-ci dans la poubelle.
Manche télescopique en tant qu’accessoire
Assurez-vous que la clé de sécurité
(
7) soit retirée avant tout tra-
vaux.
Attention ! L’appareil est livré sans
manche télescopique. Le manche incluant les roues peut être com­mandée (voir « Pièces de rechange
/ Accessoires »)
Monter le manche télescopique
Assemblage du manche
télescopique :
1. Emboîtez les deux pièces du
manche télescopique (18) et veuillez les visser.
Veillez à ne pas coincer le câble.
Monter/démonter le
manche télescopique :
2. Enlez l’appareil le long du rail
de guidage (19) dans le support de montage (20) du manche télescopique. S’en suit un encli­quetage perceptible à l’oreille.
3. Introduisez la che d’alimenta-
tion (21) dans la che femelle
(5) se trouvant à l’arrière de la poignée de l’appareil (4).
4. Pour le démontage, veuillez
débrancher la che d’alimenta­tion (21). Appuyez sur le bouton
34
Page 35
FR CH
de déverrouillage en dessous du support de montage (20) du manche télescopique, et retirez l’appareil (voir la petite image).
Réglage de la longueur du manche télescopique
Adaptez la longueur du manche
télescopique à votre taille à l’aide de la vis de réglage (22).
Réglage de l’angle de coupe
Pour une coupe aisée des bords, vous pouvez faire pivoter le support de montage (20) du manche télescopique vers la droite
ou vers la gauche à 90°.
Veuillez faire le réglage de l’angle
de coupe souhaité en tirant le bouton de déverrouillage (23) et en tournant le support de montage (20) du manche télescopique. Lorsque vous lâchez le bouton de déverrouillage, le support de mon­tage va s’encliqueter dans la posi­tion souhaité.
bouton de marche/arrêt (25). Veuillez relâcher le verrouillage d’enclenchement, l’appareil fonc-
tionne à vitesse maximale.
4. Pour éteindre l’appareil, relâcher l’interrupteur marche/arrêt (25).
Travailler avec le manche télescopique
• Poussez doucement l’appareil sur les
roues par-dessus le sol. Cela permet d’avoir une hauteur de coupe régu­lière.
Mise en marche et mise à l’arrêt (avec le manche télescopique)
1. Avant la mise en marche, veuil­lez enlever la protection de la lame (
2. Insérez la clé de sécurité ( dans l’appareil.
3. Pour la mise en marche, veuil­lez appuyer sur le verrouillage d’enclenchement (24) à la poi­gnée du manche télescopique, et appuyez simultanément le
11/14).
7)
35
Page 36
FR CH
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et
des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center » page 38). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-
dessous.
Position Désignation n° de commande
7 Clé de sécurité 91103520 9/11 Lame de coupe-bordures + protection de lame 91103521 12/14 Lame de taille-haies + protection de lame 91103522 16/17 Chargeur EU 80001071 18 Manche télescopique avec roues 80002070
Dépannage
Problème Cause possible Dépannage
L’appareil ne démarre pas
Mauvais résultat de coupe
36
L’appareil est déchargé
Cran anti-enclenchement (
2) non actionné cor-
rectement Interrupteur Marche/Arrêt
8) défectueux
( La clé de sécurité (
n'est pas introduite
Friction excessive faute de lubriant
Lame salie (
Lame ( ou ébréchée
La lame ( endommagée
9/12) émoussée
9/12) est
7)
9/12)
Rechargez l’appareil (voir « Séquence
de recharge »)
Allumer (voir « Utilisation »)
Réparation par un centre de SAV
Introduire la clé de sécurité (voir «
Utilisation »)
Huilez la lame (
toyage/Maintenance »)
Nettoyer la lame (voir « Nettoyage/
Maintenance ») Affûtez la lame (voir «Nettoyage/
Maintenance») ou changez-la (voir «Pièces de rechange/Accessoires»)
Changez la lame (voir « Pièces de
rechange/Accessoires»)
9/12) (voir «Net-
Page 37
FR CH
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce pro-
duit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne
sont pas limités par notre garantie présen­tée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do­cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garan­tie suppose que l’appareil défectueux et le justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé­riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Indépendamment de la garantie commer­ciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et
suivants du Code Civil.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiate-
ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa-
rations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté­riel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du pro­duit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent être donc considérées comme
des pièces d’usure (par exemple les lames,
l’accumulateur et la roue d’engrenage) ou pour des dommages affectant les parties
fragiles (par exemple les commutateurs,
l’accumulateur).
Cette garantie prend n si le produit
endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative­ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des­quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
37
Page 38
FR CH
• Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le
numéro d’identication (par exemple IAN102887) comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
• Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pou­vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi­quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolu­ment seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme mar-
chandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez ren-
voyer l’appareil, y compris tous les ac­cessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage
de transport sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécu­ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont
envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux ren-
voyés.
Service-Center
Service Suisse
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 102887
Service France
FR
Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 102887
Importeur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu
38
Page 39
IT CH
Contenuto
Introduzione .............................39
Fini d’utilizzo .............................39
Descrizione generale ..................40
Contenuto della confezione .............40
Visione d’insieme ...........................40
Descrizione del funzionamento ........ 41
Dati tecnici ................................41
Indicazioni di sicurezza ..............42
Simboli ......................................... 42
Indicazioni di sicurezza generali per
utensili elettrici ............................... 43
Istruzioni di sicurezza speciche per la
cesoia a batteria per erba e cespugli ..45 Istruzioni di sicurezza per il
caricabatteria ................................ 47
Processo di ricarica ...................48
Utilizzo ......................................49
Accensione e spegnimento ..............49
Inserimento/sostituzione lame .......... 49
Indicazioni generali per il lavoro .....49
Utilizzo della cesoia taglia erba ......50
Utilizzo delle cesoie per cespugli .....50
Pulizia/Manutenzione ................50
Conservazione ...........................51
Smaltimento/Protezione dell’am-
biente ........................................51
Manico telescopico come
accessorio ..................................51
Montaggio del manico telescopico ...51 Regolazione in altezza del manico
telescopico ....................................52
Impostazione dell’angolo di lavoro ... 52 Accensione e spegnimento
(con manico telescopico) .................52
Uso del manico telescopico .............52
Pezzi di ricambio .......................53
Ricerca di errori .........................53
Garanzia ...................................54
Servizio di riparazione ...............55
Service-Center ............................55
Importatore ...............................55
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........74
Disegno esploso .........................75
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuo­vo apparecchio. Ha scelto un prodotto alta­mente pregiato. Le istruzioni per l’uso costitu­iscono parte integrante di questo prodotto. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo nale. Quin­di è garantito il funzionamento del vostro apparecchio.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smalti­mento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi d’impie­go specicati. Conservare le istruzio­ni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
Fini d’utilizzo
L’apparecchiatura è predisposta al taglio e alla rinitura di rametti sottili di siepi, cespu­gli e di piante ornamentali e per il taglio di erba in angoli e su piccole superci in ambi­to domestico. L’utilizzo dell’apparecchiatura deve avvenire da parte di adulti. Minorenni al di sopra dei 16 anni possono utilizzare l’apparecchiatura sotto supervisione di un adulto. Qualsiasi altro utilizzo che non sia specica­tamente elencato in queste istruzioni per l’u­so può causare danni all’apparecchiatura e può essere causa di seri pericoli per l’utente. L‘utilizzatore è responsabile per infortuni o danni ad altre persone o alla proprietà delle stesse. Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego
39
Page 40
IT CH
per uso industriale decade la garanzia. La ditta produttrice non è responsabile per danni causati da un utilizzo contrario a
quanto specicato nelle norme o causati da
utilizzo erroneo.
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo. Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni.
- Apparecchio con lama tagliaerba e
coprilama, chiave di sicurezza
- Lama taglia cespugli + protezione lama
- Apparecchiatura carica-batterie
- Istruzioni per l’uso
L’apparecchio viene consegnato
senza manico telescopico. Come optional si può ordinare un manico telescopico con rotelle (vedi “Pezzi
di ricambio/Accessori”).
Visione d’insieme
Apparecchio
1 Testa di taglio 2 Blocco accensione, apparecchio 3 Leva per la rotazione della testa di
taglio 4 Impugnatura apparecchiatura 5 Spinotto di carica + presa per
collegamento a spina manico tele-
scopico 6 Indicatore di ricarica (LED) 7 Chiave di sicurezza 8 Interruttore accensione / spegni-
mento, apparecchio
Dispositivo di taglio
9 Lama taglia erba 10 Tasti di sbloccaggio cesoia taglia-
erba 11 Protezione lama per cesoia taglia
erba 12 Lama taglia cespugli 13 Protezione lama taglia cespugli 14 Tasti di sbloccaggio cesoia per
siepi
Apparecchiatura carica-batterie
16 Alimentatore
17 Spina del cavo di alimentazione
40
18 Manico telescopico con rotelle (non
compreso nel volume di fornitura)
19 Barra di guida 20 Sede dell‘apparecchio 21 Collegamento a spina
22 Vite di regolazione della lunghezza 23 Interruttore di sbloccaggio
24 Blocco accensione, manico tele-
scopico
25 Interruttore accensione / spegni-
mento, manico telescopico
Page 41
IT CH
Descrizione del funzionamento
Il cesoia a batteria per erba e cespugli è un’apparecchiatura combinata con due dispositivi di taglio interscambiabili. Questi sono muniti di un rivestimento in materia
plastica (strato antiaderente teon) a difesa
dalla ruggine. In caso di utilizzo come cesoia da cespugli viene utilizzata, come dispositivo di taglio, un’asta di taglio a due lati. I denti di taglio sono lateralmente arrotondati e posizio­nati in maniera alternata, per motivi di sicurezza, di modo da ridurre il rischio di infortunio. Utilizzando la cesoia da erba si fa uso, come dispositivo di taglio, di una lama di taglio a più denti. La chiave di sicurezza protegge dall’avvio accidentale. Il funzionamento delle singole parti è indica­to nelle seguenti descrizioni.
Dati tecnici
Apparecchio
Tensione di motore ...................... 3,6 V
Numero di giri ........................ 1000 min
Classe di sicurezza ................................III
Tipo di protezione ..............................IP20
Lama taglia erba
Ampiezza di taglio ..................... 73 mm
Larghezza lame ..........................80 mm
Lama taglia cespugli
Lunghezza di taglio ..................120 mm
Distanza dei denti....................ca. 8 mm
Peso (incl. accessori) ...............ca. 0,85 kg
Livello di pressione acustica
(L
) .................... 57 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Livello di potenza acustica (L
garantito ............................... 92 dB (A)
misurata .......... 79,1 dB(A); K
Vibrazioni (a
)
n
all’impugnatura ..1,39 m/s
Accumulatore (Li-Ion)
Tensione nominale ........ 3,6 V
Tempo di ricarica ..................... ca. 3-5 h
Apparecchio carica-batterie
DK-MGB-48
Tensione di entrata/Input ... 230 V~, 50 Hz
Assorbimento nominale ..................... 8 W
Tensione d uscita/Output .................. 4,8 V
Corrente di carico ........................450 mA
Prestazione in uscita ....................... 3,6 VA
Classe di protezione ..........................
Tipo di protezione ..............................IPX0
)
wA
=3 dB(A)
wA
2
, K=1,5 m/s
1,3 Ah
-1
2
II
Modiche tecniche ed ottiche facenti parte
di processi di ulteriore sviluppo, possono essere realizzate senza precedente avviso. Tutte le misure, indicazioni e dichiarazioni di queste istruzioni per l’uso sono dunque senza garanzia. Ne consegue che eventuali pretese giuridiche, derivate dalle istruzioni per l’uso, non si potranno far valere.
41
Page 42
IT CH
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima valutazione dell’esposizione alla quale si è soggetti.
Avvertenza: Durante l’uso effettivo
dell’apparecchio elettrico, il livello di emissione di vibrazioni può differire da quello indicato a seconda della tipologia e della modalità d’uso. Per proteggere l’utilizzatore, è necessario stabilire alcune misure di sicurezza sulla base dei valori d’esposizione alla quale si è sotto­posti durante l’uso effettivo dell’ap­parecchio (qui bisogna considerare tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad esempio i periodi in cui l’apparec­chio è spento e quelli in cui invece è acceso, ma senza sottoporre la macchina a carico).
Indicazioni di sicurezza
Simboli
Simboli sull’apparecchiatura
Lo strumento da taglio si arre
ritardo.
Avvertimento
Antecedentemente alla prima messa
!
in esercizio leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Non utilizzate l’apparecchiatura in
caso di pioggia, in caso di cattivo tempo, in ambiente umido oppure su siepi e prati bagnati o umidi.
L
WA
Livello di potenza acustica garantito
dB
Lunghezza di taglio (lama taglia
cespugli)
Non gettare l’apparecchio con
la batteria montata nel casso-
netto dei riuti domestici
Simboli sull’apparecchiatura carica­batterie
sta con
Questa apparecchiatura, in
caso di utilizzo improprio, può causare serie ferite. Prima dell’utilizzo dell’apparecchia­tura leggere con attenzione le istruzioni per l’uso e acquista­re dimestichezza con le diver­se componenti di regolazione.
42
Leggere le istruzioni per l’uso.
Polarizzazione elettrica
Il carica-batterie può essere utiliz-
zato per la ricarica, all’interno di locali.
Classe di sicurezza II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Page 43
IT CH
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo) con indica-
zioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del punto
esclamativo il divieto viene deluci­dato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una con­sultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez­za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete).
1) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO
a) Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufcientemente illuminate
possono causare infortuni.
b) Non lavorare con l‘utensile elet-
trico in un ambiente a rischio di esplosioni, nel quale sono
presenti liquidi, gas o polveri in-
ammabili. Utensili elettrici generano
scintille che possono inammare la pol­vere o i vapori.
c) Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘utensi­le. In caso di distrazioni si può perdere
il controllo dell‘apparecchio.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina di allacciamento dell‘u-
tensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non
deve essere modicata in alcun
modo. Non usare un adattatore insieme a utensili elettrici colle­gati a massa. Spine non modicate
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con
superci collegate a massa,
come anche da tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Aumento del
pericolo di scosse elettriche, quando il corpo è collegato a massa.
c) Tenere gli utensili elettrici lontani
dalla pioggia e dall‘umidità. L‘in-
ltrazione di acqua nell‘utensile elettrico
aumenta il pericolo di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per trasporta-
re, appendere l‘utensile elettrico o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o compo­nenti in movimento. Cavi danneg-
giati o attorcigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
e) Quando si lavora con un utensile
elettrico all‘aperto, usare solo prolunghe adatte anche per l‘e­sterno. L‘uso di una prolunga adatta
per l‘esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se non è possibile evitare l‘uso
43
Page 44
IT CH
dell‘utensile elettrico in un am­biente umido, usare un inter­ruttore di sicurezza per correnti di guasto con una corrente di accensione di 30 mA o meno.
L‘impiego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di scosse elettriche.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) Prestare attenzione ai propri
movimenti e lavorare con l‘uten­sile elettrico usando raziocinio. Non usare un utensile elettrico, quando si è stanchi o si è sotto effetto di droghe, alcol o farma­ci. Un attimo di disattenzione durante
l‘uso dell‘utensile elettrico può causare lesioni gravi.
b) Indossare un‘attrezzatura di
sicurezza personale e sempre occhiali protettivi. Indossando
un‘attrezzatura di sicurezza personale, come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezio­ne dell‘udito a seconda dell‘impiego dell‘utensile elettrico si riduce il pericolo di lesioni.
c) Evitare la messa in esercizio
incustodita. Assicurarsi che l‘u­tensile elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione elettrica e/o all‘accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se
durante il trasporto dell‘utensile elettrico si tiene il dito sull‘interruttore oppure si allaccia l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica in condizioni accese, possono
vericarsi infortuni.
d) Rimuovere gli strumenti di re-
golazione o i cacciaviti, prima di accendere l‘utensile elettrico. Un
utensile o un cacciavite che si trova in
un componente rotante dell‘apparec­chio, può provocare lesioni.
e) Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile e mantenere l‘equilibrio in ogni momento. In questo modo l‘utensile
elettrico può essere controllato meglio in situazioni impreviste.
f) Indossare abbigliamento ade-
guato. Non indossare abiti lar­ghi o gioielli. Tenere i capelli, l‘abbigliamento e i guanti lon­tani dalle parti in movimento.
Capi di abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polveri, assicurarsi che questi si­ano allacciati in modo corretto e vangano utilizzati nel modo giu­sto. L‘uso di un aspiratore può ridurre i
rischi causati dalla polvere.
4) USO E TRATTAMENTO DELL‘UTEN­SILE ELETTRICO
a) Non sovraccaricare l‘apparec-
chio. Usare l‘utensile elettrico de­stinato al tipo di lavoro da svol­gere. Con l‘utensile elettrico adatto si
lavora in modo migliore e più sicuro nel
campo di potenza specicato.
b) Non usare utensili elettrici con
l‘interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può essere acceso o spento è pericoloso e deve essere ripa­rato.
c) Staccare la spina dalla presa
e/o rimuovere l‘accumulatore, prima di eseguire le regolazioni dell‘apparecchio, di sostituire gli accessori o di deporre l‘apparec­chio. Questa misura previene l‘avvia-
44
Page 45
IT CH
mento involontario dell‘utensile elettrico.
d) Conservare gli utensili elettrici
non usati fuori dalla portata di bambini. Non lasciare usare l‘apparecchio a persone che non hanno familiarizzato con lo stes­so o che non hanno letto le istru­zioni. Utensili elettrici sono pericolosi
se usati da persone inesperte.
e) Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in movimento funzionano perfet­tamente e non si inceppano, se sono presenti parti spezzate o danneggiate che possono com­promettere il funzionamento dell‘utensile elettrico. Fare ripa­rare le parti danneggiate prima dell‘impiego dell‘apparecchio.
Le cause di molti infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili elettrici.
f) Tenere gli utensili da taglio ap-
puntiti e puliti. Utensili da taglio
curati con bordi taglienti appuntiti si inceppano meno facilmente e sono più facili da maneggiare.
g) Usare l‘utensile elettrico, gli ac-
cessori e i ricambi ecc. conforme­mente alle istruzioni. A tale pro­posito tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l‘attività da svolgere. L‘uso di utensili elettrici
per scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni pericolose.
altri tipi di batteria.
b) Usare solo batterie previste per
gli elettrodomestici. L‘uso di altre
batterie può causare lesioni e pericolo di incendio.
c) Tenere la batteria non usata lon-
tana da graffe, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti di minu­teria metallici che possono cau­sare un cavallottamento dei con­tatti. Un corto circuito tra i contatti della
batteria può causare ustioni o incendi.
d) In caso di un‘applicazione non
corretta possono vericarsi fuo­riuscite di liquidi dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto involontario, sciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare anche un medico. Fuoriuscite di
liquido della batteria può causare irrita­zioni della pelle o ustioni.
6) ASSISTENZA TECNICA
a) Fare riparare l‘utensile elettrico
da personale specializzato quali­cato e solo con ricambi origina­li. In questo modo si garantisce il man-
tenimento della sicurezza dell‘utensile elettrico.
Istruzioni di sicurezza
speciche per la cesoia a
batteria per erba e cespugli
5) TRATTAMENTO E USO ACCURATO DI APPARECCHI A BATTERIA
a) Ricaricare le batterie solo con
caricabatteria consigliati dal produttore. Un caricabatteria adatto
per un determinato tipo di batterie è a rischio di incendio se viene usato con
1) ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECI­FICHE PER IL TAGLIASIEPI
Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama da taglio. Non cercare di rimuovere il ma­teriale tagliato o tenere fermo il materiale da tagliare con la
45
Page 46
IT CH
lama in movimento. Rimuovere il materiale tagliato solo con l’apparecchio spento. Un attimo di
disattenzione durante l’uso del decespu­gliatore può provocare lesioni gravi.
Trasportare il decespugliatore
dal manico con la lama ferma. Durante il trasporto e lo stoccag­gio del decespugliatore mettere sempre la copertura di protezio­ne. Un uso prudente dell’apparecchio
riduce i rischi di lesioni a causa della lama.
Tenere l’apparecchio elettrico
solo per le superci di presa iso­late, in quanto la lama da taglio può venire a contatto con con­dutture elettriche nascoste o con il suo stesso cavo di alimentazio­ne. Il contatto della lama di taglio con
una conduttura conduttiva può mettere sotto tensione le parti metalliche dell’ap­parecchio causare scosse elettriche.
Prima di iniziare il lavoro ispe-
zionare la siepe e rimuovere eventuali oggetti nascosti, come
p. es. li metallici ecc. Così si pre­vengono danneggiamenti all‘apparec­chio.
Tenere il tagliasiepi in modo
corretto, p. es. con due mani sul­l’impugnatura, laddove presenti.
La perdita di controllo sull’apparecchio può provocare ferite.
Durante il lavoro con l’apparec-
chio indossare un abbigliamento adatto e guanti da lavoro. Non toccare mai le lame taglio o sol­levare l’apparecchio dalle lame da taglio. Il contatto con la lama da
taglio può causare lesioni.
2) ULTERIORI INFORMAZIONI DI SI­CUREZZA
Per la vostra sicurezza personale:
Indossare una tenuta da lavoro
adatta come calzature robuste con suola antiscivolo, pantaloni robusti e lunghi, guanti e occhiali di protezio­ne. In caso di impiego prolungato dell’apparecchio, indossare un parao­recchie. Non indossare abiti lunghi o gioielli, potrebbero restare impigliati tra le parti in movimento. Non usare l’apparecchio quando si è scalzi o si indossano calzature aperte.
a) Accendere l’apparecchio solo se
mani, piedi e tutte le altre parti del corpo si trovano ad una di­stanza di sicurezza dall’apparec­chio. Pericolo di ferite da taglio.
b) Fare attenzione di non ferirsi
mani e piedi con gli utensili da taglio.
c) Rimuovere l’alimentatore prima
di lavorare con l‘apparecchio. Non usare prolunghe. L‘alimen­tatore può essere usato solo in ambienti chiusi. Eventuali inltrazioni
d’acqua aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare la cesoia taglia erba in
combinazione con il manico tele­scopico. Pericolo di ferite da taglio.
e) L’apparecchio è adatto per ta-
gliare le siepi. Non tagliare con l’apparecchio rami, legno molto duro o altro. Così si prevengono dan-
neggiamenti all‘apparecchio.
f) Non tentare di rimuovere foglie
bloccate o impigliate se prima l’apparecchio non è stato spento.
Pericolo di lesioni!
g) Spegnere sempre prima l‘apparecchio e
46
Page 47
IT CH
togliere la batteria nei seguenti casi:
- quando si lascia l’apparecchio incu­stodito
- prima di rimuovere un blocco
- prima di qualsiasi operazione sull’apparecchio (controllo, manuten­zione, pulizia)
- quando viene toccato un oggetto estraneo
- quando l’apparecchio inizia a vibra­re in modo strano
In questo modo si evitano incidenti e
ferite.
3) INFORMAZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER L’APPARECCHIO SENZA FILO
a) Non esporre l‘apparecchio a forti
irradiazioni solari per periodi prolungati e non posizionarli su corpi riscaldanti. Il calore danneggia
la batteria e genera pericolo di esplosio­ni.
b) Lasciare raffreddare una batteria
surriscaldata prima di ricaricarla.
c) Non aprire la batteria e preve-
nire eventuali danneggiamenti meccanici della batteria. Pericolo
di corto circuito e di fuoriuscita di vapo-
ri che irritano le vie respiratorie. Assicu­rare sufciente aerazione e in caso di
disturbi consultare anche un medico.
Istruzioni di sicurezza per il caricabatteria
1) TRATTAMENTO CORRETTO DEL CARICABATTERIA
• Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni come
anche da persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte o senza
esperienze e conoscenze, se sono sor­vegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’appa­recchio e comprendono i pericoli che ne scaturiscono.
• I bambini non devono giocare con l’ap­parecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utilizzatore non devono essere eseguite da bambini senza sorve­glianza.
Tenere l’apparecchio lontano da bambini e animali domestici.
Bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’appa­recchio.
Per ricaricare la batteria usare esclusivamente il caricabatteria fornito. Pericolo di incendio e di esplo-
sione.
Controllare prima di ogni uso il caribatteria, il cavo e la spi­na e fare effettuare eventuali riparazioni solo da personale
specializzato qualicato e solo
con ricambi originali. Non usare un caricabatterie difettoso e non aprirlo autonomamente. In questo
modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘apparecchio.
Collegare il caricabatteria solo a una presa con messa a terra. Pre­stare attenzione che la tensione di rete corrisponda ai dati della targhetta sul caricabatteria. Perico-
lo di scosse elettriche.
Staccare il caricabatteria dalla rete, prima di chiudere o aprire i collegamenti con la batteria/ l‘elettrodomestico/l‘apparecchio.
Così si assicura che l’accumulatore e il caricabatteria non vengano danneggiati.
Tenere il caricabatteria pulito e lontano dall‘umidità e dalla piog­gia. Non usare mai il caricabatte­ria all‘aperto. A causa di inltrazioni
47
Page 48
IT CH
di sporcizia e di acqua aumenta il rischio di scosse elettriche.
Il caricabatteria deve essere azionato solo con le batterie originali. Ricaricare altre batterie può
causare lesioni e pericoli di incendio.
Prevenire danneggiamenti mec­canici del caricabatteria. Possono
portare a corto circuiti interni.
Il caricabatteria non deve essere
azionato su una supercie in­ammabile (p. es. carta, tessuti).
Pericolo di incendio a causa del surri­scaldamento generato durante il carica­mento.
• Nel caso in cui la conduttura di collegamento di questo apparec­chio venga danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assi­stenza cliente dello stesso oppu-
re da una persona qualicata, al ne di evitare pericoli.
Processo di ricarica
Non esporre l’accumulatore a
condizioni estreme come calo­re e urti. Pericolo di lesioni a causa di fuoriuscite di soluzio­ne elettrolitica! In caso di con­tatto, sciacquare con acqua o un neutralizzante e consultare un medico qualora siano stati toccati gli occhi.
Ricaricare l’accumulatore solo
in ambienti asciutti.
Non accendere l’apparecchio
mentre la batteria si sta cari­cando e badare che la chiave di sicurezza ( Pericolo di lesioni a causa di scosse elettriche.
7) sia slata.
Prestare attenzione che l’apparec-
chio non venga ricaricato per più di 3-5 ore consecutive. L’accumulatore e l’apparecchio potrebbero essere danneggiati e, in caso di ricarica prolungata, si spreca energia inutil­mente. In presenza di sovraccarico decade il diritto di garanzia.
• Ricaricare l’accumulatore montato nell’apparecchio prima del primo uso. Non ricaricare l’accumulatore più volte consecutive brevemente.
• Per ricaricare l’accumulatore al litio-ione montato nell’apparecchio usare il cari­cabatteria fornito.
• Ricaricare l’accumulatore quando l’ap­parecchio funziona troppo lentamente.
• Osservare in ogni caso le indicazioni di sicurezza rispettivamente valide come anche le disposizioni e avvertenze rela­tive alla tutela dell‘ambiente.
• Difetti che risultano da un uso improprio non rientrano nella garanzia.
1. Slare la chiave di sicurezza (7).
2. Collegare la spina del cavo di
ricarica (17) con la presa di rica­rica dell’apparecchio (5).
3. Collegare l’alimentatore (16) a
una presa.
La spia luminosa di ricarica (6) si
accende:
rosso: ricarica dell’apparecchio
in corso
verde: il processo di ricarica è
concluso.
Il tempo di ricarica consigliato
corrisponde a max. 3-5 ore.
4. Dopo l’avvenuta ricarica, stacca-
re prima la spina dalla presa di corrente e poi staccare la spina del cavo di ricarica dall’apparec­chio.
48
Page 49
IT CH
Utilizzo
Si prega di rispettare le norme rela-
tive alla tutela da rumori molesti e le disposizioni locali a tal riguardo.
Accensione e spegnimento
1. Eliminare la protezione delle lame prima di azionare l’appa­recchiatura (11/14).
2. Inlare la chiave di sicurezza (7)
nell’apparecchio.
3. Per accendere, tenere premuto il blocco accensione (2) e aziona­re l’interruttore di accensione/
spegnimento (8). A quel punto
rilasciare il blocco accensione.
L’apparecchio funziona alla mas-
sima velocità.
4. Per spegnere l’apparecchiatura ri­lasciare il pulsante di accensione /spegnimento (8).
In seguito allo spegnimento
dell’apparecchiatura le lame continuano a muoversi per un breve lasso di tempo. Lasciate che le lame si fermino com­pletamente. Non toccare le lame ancora in movimento e non cercare di frenarle. Peri­colo di ferimento!
Inserimento/sostituzione lame
Prima di ogni sostituzione
delle lame badare a spegnere
l’apparecchio e a slare la chiave di sicurezza, al ne di
evitare pericoli e lesioni!
Rimozione della lama:
1. Premere i tasti di sbloccaggio (10/13) che si trovano sulla lama e rimuovere l’intera lama.
Inserimento della lama:
2. Introdurre la lama tagliaerba (9) o la lama tagliasiepi (12) nella cavità della testa di taglio (1).
3. Premere la lama in direzione della testa di taglio (1). Si dovrà udire lo scatto in posizione.
Indicazioni generali per il lavoro
Fare attenzione durante il taglio che
oggetti come li di ferro, pezzi in
metallo, pietre ecc. non vengono a contatto con le lame. Questo potreb­be causare danni al dispositivo di taglio. Nel caso in cui le lame fosse­ro bloccate da corpi estranei solidi, spegnere immediatamente l’apparec­chiatura.
• Prima di ogni utilizzo controllare che la
cesoia da cespugli non riporti danni evi­denti come ad esempio parti allentate ed usurate o danneggiate. Controllare che le viti dell’asta di taglio siano ben strette.
• Rimuovere l’alimentatore (
di lavorare con l‘apparecchio. Non usa­re prolunghe. L‘alimentatore deve essere usato solo in ambienti chiusi.
• Utilizzare solo lame aflate per ottenere
una buona prestazione di taglio e per non sovraccaricare l’apparecchiatura e l’accumulatore.
• Non sovraccaricare l’apparecchiatura in
maniera così forte che ne consegua un arresto.
• Rispettare le indicazioni per la manuten-
zione e la pulizia dell’apparecchiatura.
16) prima
49
Page 50
IT CH
Utilizzo della cesoia taglia erba
• L’erba si taglia nel migliore dei modi quando è asciutta e non troppo alta.
Impostazione dell’angolo di lavoro:
Per un comodo taglio dei bordi si può ruotare la testa di taglio (1) di 90° verso destra o verso sinistra.
1. Azionare la leva (3) e portare la
testa di taglio (1) nella posizione desiderata.
2. Lasciar andare la leva (3), la te-
sta di taglio scatta in posizione.
Utilizzo delle cesoie per cespugli
• Muovere l’apparecchiatura in avanti in maniera omogenea.
• L’asta di taglio a due lati rende possi­bile il taglio in entrambe le direzioni o per mezzo di movimenti oscillatori, da una parte all’altra.
Pulizia/Manutenzione
Fare eseguire al nostro centro
assistenza tutte le operazioni non indicate in queste istru­zioni per l’uso. Usare solo pezzi originali. Utilizzate solo parti originali. Pericolo di le­sioni!
Badare a slare sempre la chiave di
sicurezza (
Non utilizzare agenti di pulizia o
solventi. Questi potrebbero esse­re la causa di danni irreparabili
7) prima di lavorare.
all’apparecchiatura. Sostanze chi­miche possono essere aggressive nei confronti delle parti in plastica dell’apparecchiatura.
Indossare guanti quando si lavora
con delle lame (9/12). Pericolo di ferite da taglio!
Svolgere i seguenti lavori di manutenzione e pulizia ad intervalli regolari. Così ci si assicura un utilizzo prolungato ed afda­bile:
• Controllare che la copertura ed i dispositivi di protezione non siano danneggiati e che siano correttamente collocati. Se necessario sostituirli.
• Tenere pulite le feritoie di ventilazione, l’alloggiamento del motore e le impu-
gnature dell‘apparecchio. A tale scopo
usare un panno umido o una spazzola.
• Tenere sempre pulita la lama. Dopo ogni uso dell’apparecchio è necessario
- pulire la lama (con
un panno oleoso);
- lubricare la barra
portalama con il bricchetto dell’olio o lo spray.
• Lievi intaccature sulle lame si possono appianare da sole. Trattare le lame
con una pietra per aflatura ad olio. Solo lame ben aflate portano ad una
buona prestazione di taglio.
• Lame senza lo, piegate o danneggia­te devono essere sostituite.
Noi non siamo responsabili per danni cau­sati dalle nostre apparecchiature, se sono stati causati da riparazioni non avvenute a regola d’arte, oppure dall’utilizzo di parti di ricambio non originali oppure da un uti­lizzo dell’apparecchiatura non corrispon­dente a quanto previsto.
50
Page 51
IT CH
Conservazione
• Conservare l’apparecchio nella guaina di protezione della lama fornita in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini.
• Conservare l’accumulatore solo in con­dizioni parzialmente cariche. Durante un periodo di stoccaggio prolungato le condizioni di carica devono corrispon-
dere a 40-60 %.
• Conservare l’apparecchio a una tem-
peratura compresa tra 10° C e 25°C.
Durante un periodo di stoccaggio prolungato evitare estreme condizioni di freddo o caldo, in modo tale che l’accumulatore non perda potenza.
• Durante un periodo prolungato di stoc­caggio, controllare ca. ogni 3 mesi le condizioni di carica dell‘accumulatore e ricaricarlo se necessario.
Smaltimento/Protezione dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
• Smaltire l’apparecchio con l’accumula­tore scaricato. Non aprire l’apparec­chio e l’accumulatore.
• Smaltire l’apparecchio secondo le disposizioni locali. Consegnare l’ap­parecchio a un centro di raccolta dove viene introdotto in un processo di
riciclaggio. A tale proposito chiedere informazioni ai centri di raccolta riuti
o al nostro centro di assistenza.
• Lo smaltimento degli apparecchio difet­tosi consegnati viene effettuato gratui­tamente.
• Introdurre i rami tagliati nel composto e non gettarli nel secchio della spazza­tura.
Manico telescopico come accessorio
Badare a slare sempre la chiave
di sicurezza ( rare.
Attenzione! L’apparecchio viene
consegnato senza manico telescopi­co. Come optional si può ordinare un manico telescopico con rotelle
(vedi “Pezzi di ricambio/Accesso­ri”).
7) prima di lavo-
Non gettare l’apparecchio con
la batteria montata nel casso-
netto dei riuti domestici, nel
fuoco (pericolo di esplosione) o nell’acqua. Batterie danneg­giate possono nuocere all’am­biente e alla vostra salute, se fuoriescono vapori o liquidi velenosi.
Montaggio del manico telescopico
Assemblaggio del manico
telescopico:
1. Inlare le due parti del manico
telescopico (18) l’una nell’altra e avvitarle.
Badare che il cavo non rimanga
incastrato.
51
Page 52
IT CH
Montaggio / smontaggio
del manico telescopico:
2. Spingere l’apparecchio lungo la barra di guida (19) nel sostegno apparecchio (20) del manico telescopico. Si dovrà udire lo scatto in posizione.
3. Inlare il connettore a innesto
(21) nella presa (5) che si tro­va sul retro dell’impugnatura dell’apparecchio (4).
4. Per lo smontaggio staccare il connettore a innesto (21). Premere il tasto di sbloccaggio che si trova sul lato inferiore del sostegno apparecchio (20) del manico telescopico e rimuovere
l’apparecchio slandolo (vedi
illustrazione piccola).
Regolazione in altezza del manico telescopico
Regolare la lunghezza del manico
telescopico in base alla propria statura con l’aiuto della vite di rego­lazione (22).
Accensione e spegnimento (con manico telescopico)
1. Togliere prima di accendere il coprilama (
2. Inlare la chiave di sicurezza (
7) nell’apparecchio.
3. Per l’accensione azionare il blocco del tasto di accensione (24) sull’impugnatura del manico telescopico e premere contem­poraneamente l’interruttore on/ off (25). Rilasciare il blocco del tasto di accensione; ora l’appa­recchio funziona alla massima velocità.
4. Per spegnere, rilasciare l’interrut­tore di accensione/spegnimento (25).
11/14).
Uso del manico telescopico
• Far scorrere lentamente l’apparecchio
sulle rotelle lungo il terreno. In tal modo si ottiene un’altezza di taglio uniforme.
Impostazione dell’angolo di lavoro
Per un comodo taglio dei bordi si può ruotare il sostegno apparecchio (20) del manico telescopico verso destra o verso
sinistra (90°).
Impostare l’angolo di lavoro desi-
derato tirando l’interruttore di sbloc­caggio (23) e ruotare il sostegno apparecchio (20) del manico tele­scopico. Dopo che viene lasciato andare l’interruttore di sbloccaggio, il sostegno si innesta nella posizio­ne desiderata.
52
Page 53
IT CH
Pezzi di ricambio
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di as-
sistenza (vedere “Service-Center” a pag. 55). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine
riportati in basso.
Pos. Denominazione numeri d’ordine
7 Chiave di sicurezza 91103520 9/11 Lama taglia erba + protezione lama 91103521 12/14 Lama taglia cespugli + protezione lama 91103522
16/17 Apparecchiatura carica-batterie EU 80001071
18 Manico telescopico con carrello 80002070
Ricerca di errori
Problema Possibile causa Soluzione
L’apparecchio non si accende
Taglio non preciso
L’apparecchio è scarico
Blocco accensione ( non azionato correttamente
Interruttore di accensione/ spegnimento
Chiave di sicurezza (
non inlata
Eccessivo attrito a causa di
una scarsa lubricazione
Lame sporche (
9/12)
Le lame ( smussate o presentano intaccature
Le lame ( danneggiate
9/12) sono
9/12) sono
2)
8) difettoso
7)
Caricare l’apparecchio (vedere “Pro-
cesso di ricarica”)
Accendere (vedere “Utilizzo”)
Riparazione al centro assistenza
Inlare la chiave di sicurezza (vedi
"Comando")
Oliare le lame (
(vedere “Pulizia/Manutenzione”)
Pulire le lame (vedere “Pulizia/Manu-
tenzione”) Aflare le lame (vedere “Pulizia/Ma-
nutenzione”) oppure sostituirle (vedere “Pezzi di ricambio/Accessori”)
Sostituire le lame (vedere “Pezzi di
ricambio/Accessori”)
9/12)
53
Page 54
IT CH
Garanzia
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina­le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo­ne che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan­zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga­to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo­mento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’im­ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata­mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usu­ra e che quindi possono essere visti come parti di usura (p. es. lame, batterie) oppure per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori, accumulatori o elementi di vetro). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamen­te o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi­gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’u­so commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effet­tuati dalla nostra liale di assistenza tecni­ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del­la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice di identicazione (IAN 102887) come
prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla tar-
ghetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia­mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
54
Page 55
IT CH
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi­zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non av­venga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufciente­mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra liale in condizioni pulite e con l’in­dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato -
con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spe­diti viene effettuato da noi gratuitamente.
Service-Center
Assistenza Svizzera
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 102887
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 102887
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi­stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
Germania www.grizzly-service.eu
55
Page 56
GB
Contents
Introduction ...............................56
Intended use .............................. 56
General description .................... 57
Extent of the delivery ..................... 57
Overview ..................................... 57
Function description.......................58
Technical data ............................ 58
Safety Instructions......................59
Symbols ....................................... 59
General safety instructions for power
tools ............................................ 59
Special Safety Directions for the
cordless grass & shrub cutter ..........62
Safety Directions for the battery
charger ........................................63
Charging process .......................64
Operation .................................. 64
Switching on and off .....................64
Inserting/replacing the blade .........65
General working instructions ..........65
Use as a grass trimmer ..................65
Use as a hedge trimmer ................. 66
Cleaning/Maintenance ............... 66
Storage ......................................66
Disposal and the environment .... 67
Telescopic arm as an accessory .. 68
Assembling the telescopic arm ........68
Adjust the height of the telescopic
arm ............................................. 68
Adjusting the working angle ........... 68
Switching on and off .....................68
(with telescopic arm) .....................68
Working with the telescopic arm .....68
Spare parts/Accessories ............. 69
Trouble shooting ........................69
Guarantee .................................70
Repair Service ............................ 71
Service-Center ............................ 71
Importer .................................... 71
Translation of the original EC
declaration of conformity ........... 73
Exploded Drawings ....................75
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for qual-
ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for
the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended use
The unit is to be used for cutting and trim­ming twigs on hedges, bushes and shrubs and for trimming grass at the edges and on smaller surfaces in domestic application only. The unit is only to be used by adults. People under 16 should only use this unit under adult supervision.
Any other use not specically mentioned
in this manual can lead to damage to the unit and may present a serious hazard to the user. The operator or user is responsible for ac­cidents or damage to other persons or their property. This equipment is not suitable for commer­cial use. Commercial use will invalidate the guarantee.
56
Page 57
GB
The manufacturer will not be held respon­sible for damage or injuries caused by use outside that stipulated by the manual or by improper handling.
General description
The illustration of the princi-
pal functioning parts can be found on the front and back foldout pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the packaging material cor­rectly.
- Device with mounted grass shear blade, blade guard, safety key
- Shrub shear blade + blade guard
- Recharger
- Instruction Manual
Device is delivered without a
telescopic arm. Alternatively, a
telescopic arm including wheels can be ordered (see “Spare parts/
accessories”).
Overview
Equipment
1 Cutter head 2 Switch lock, unit 3 Lever to turn the cutter head 4 Unit handle 5 Charging socket + plug socket
for plug connection telescopic
arm 6 Charge display (LED) 7 Safety key 8 On/off switch, unit
Cutter
9 Grass shear blade 10 Unlock button for grass cutter 11 Blade guard for grass shear
blade 12 Shrub shear blade 13 Blade guard for shrub shear
blade 14 Unlock button for shrub cutter
Battery charger
16 Power supply unit 17 Recharger cable plug
18 Telescopic arm with wheels (not
included in the scope of delivery)
19 Guide rail 20 Equipment holder 21 Plug connection
22 Adjusting screw for length adjust-
ment
23 Release switch
24 Switch lock, telescopic shaft 25 On/off switch, telescopic shaft
57
Page 58
GB
Function description
The cordless grass & shrub trimmer is a combination unit with two interchangeable cutting devices. These are coated with plas-
tic (Teon non-stick coating) to prevent rust.
For use as a shrub trimmer, a double-sided blade block is used as the cutting head. The catching blades are round off at the side to prevent accidents, and positioned in an offset arrangement to reduce the
risk of injury. A cutting head with several
blades is provided for use as a grass trim­mer. The safety key protects the devices from being started unintentionally. Please read the following descriptions for the function of the various controlling parts of the unit.
Technical data
Unit
Motor voltage ............................ 3.6 V
Rated speed .......................... 1000 min
Protection class ................................... III
Protection category.......................... IP20
Grass-trimming blade
Cutting width ............................ 73 mm
Blade width .............................. 80 mm
Shrub-trimming blade
Cutting length ........................ 120 mm
Distance between teeth ....approx. 8 mm
Weight (incl. accessories) ..approx 0.85 kg Sound pressure level
(L
) .................. 57 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Sound power level (L
guaranteed ...........................92 dB(A)
measured ....... 79.1 dB(A); K
Vibration (a
)
n
at handle .........1.39 m/s
Battery (Li-Ion)
Nominal voltage ......... 3.6 V
Loading time .................. approx. 3-5 h
wA
)
=3 dB(A)
wA
2
, K=1.5 m/s
1.3 Ah
Charger ............................. DK-MGB-48
Voltage input ...................230 V~, 50 Hz
Nominal consumption ...................... 8 W
Voltage output ...............................4.8 V
Recharging current .....................450 mA
Performance output.......................3.6 VA
Protection class ...............................
Protection category...........................IPX0
The noise and vibration levels have been calculated according to the norms stated in the conformity statement. Technical and optical alterations to serve progress may
be made without notice. All measurements,
instructions and other data given in this manual are therefore given without guar­antee of correctness. Legal claims made on the basis of this manual are therefore
excluded.
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com-
-1
pare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used
for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated exposure under actual usage condi­tions (all parts of the operating cycle are to be considered, including, for
example, times during which the
power tool is turned off and times
2
when the tool is turned on but is run­ning idle).
II
58
Page 59
GB
Safety Instructions
This unit can cause serious in-
jury if not used correctly. Be­fore using the unit, carefully read through the instruction manual and familiarise your­self with all of its controls.
Symbols
Symbols on the unit
Remember that the cutting equipment
will continue to move after switching the unit off.
Attention!
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual.
Do not use the unit during rain, bad
weather damp surroundings or on wet grass or hedges.
L
WA
Guaranteed sound power level
dB
Do not dispose of the device
with the battery installed in household waste.
Cutting length Shrub shear blade
Symbols on the recharger
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Symbols in the manual
Warning symbols (instead of
the exclamation mark, the danger may be explained) with information on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
may be explained at the place of the exclamation mark) with informa-
tion on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in­structions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power tools (with power cord) and to battery-op­erated power tools (without power cord).
Read the manual.
Pole orientation
The recharger is for indoor use only.
Protection class II
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
59
Page 60
GB
Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
60
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inu­ence of drugs, alcohol or medi­cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in seri­ous personal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec­tion. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off­position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising pow­er tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow­er tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and collection facilities, ensure
Page 61
GB
these are connected and prop­erly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the bat­tery pack from the power tool before making any adjust
-ments, changing accessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not al­low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly main­tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working condi­tions and the work to be per­formed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) CAREFUL HANDLING AND USE OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type
of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the pur­pose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts.
A short circuit between the battery con­tacts may cause burns or re.
d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with water. If the liquid gets into eyes, seek medical assistance.
Leaking battery uid may cause skin
irritations or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced
by a qualied repair person us­ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
61
Page 62
GB
Special Safety Directions for the cordless grass & shrub cutter
1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR HEDGE TRIMMERS
a) Keep all body parts away from
the blade. Do not attempt to re­move clippings while the blade is operating or to hold on to material which is to be cut. Only remove trapped clippings when the tool is switched off. One mo-
ment of carelessness in the usage of the hedge trimmer can lead to severe injury.
b) Carry the hedge trimmer at
the handle with an idle blade. Always pull on the protective cover during transport and stor­age of the hedge trimmer.
Careful handling of the tool reduces
the risk of injury from the blade.
c) Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as the cutting blade may come into contact with concealed power cables. Contact between the cutting
blade and a live cable may render me­tallic components live and result in an electric shock.
d) Before the work, search the
hedge for concealed objects, e.g. cable etc. To avoid damaging
the equipment.
e) Hold the hedge trimmer cor-
rectly, e.g. with both hands on the handles, if there are two handles. Loss of control of the equip-
ment may result in injuries.
f) Wear suitable clothing and
work clothes when working with the equipment. Do not hold
the equipment by the cutting blade or lift it on the cutting blade. Contact with the cutting blade
can cause injuries.
2) FURTHER SAFETY DIRECTIONS
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such
as boots with non-slip soles, sturdy long trousers, gloves and goggles. Hearing protection must be used in case the device is used over prolonged periods of time. Do
not wear long owing clothing or
jewellery, as this may be caught by moving parts. Do not use this tool while walking barefooted or while wearing open sandals.
a) Only switch on the tool when
hands, feet and all other body parts are at a secure distance to the tool. Risk of injury from cuts.
b) Take care that you do not injure
your hands and feet with the cutting elements.
c) Remove the power supply unit
before working with the equip­ment. Do not use extension cables. The power supply unit is to be used only in enclosed spaces. Water entry increases the risk
of electric shock.
d) Do not use the shrub cutter in
combination with the telescopic shaft. There is a risk of cut wounds.
e) The tool is designed to trim
hedges. Do not use the tool to cut branches, hard wood or oth­er. To avoid damaging the equipment.
f) Do not attempt to dislodge a
blocked/trapped blade before switching the tool off. There is a
62
Page 63
GB
risk of injury.
g) Always switch off the tool and remove
the battery (if applicable)
- if you leave the tool unsupervised
- before removing jams
- before control- maintenance- or cleaning tasks
- if you have come into contact with a foreign object
- whenever the machine starts to vi­brate uncontrollably
How to avoid accidents and injuries.
3) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR BATTERY-OPERATED TOOLS
a) Do not subject the battery to
strong sunlight over long pe­riods and do not leave it on a heater. Heat damages the battery
and there is a risk of explosion.
b) Allow a hot battery to cool be-
fore charging.
c) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to the battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that irritate the respiratory tract. Ensure fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort.
Safety Directions for the battery charger
1) CORRECT HANDLING OF THE BATTERY CHARGER
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex­perience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appli-
ance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
To charge the battery, use only
the charger supplied. Risk of re and explosion. This ensures that the
safety of the device is maintained.
Before each use, check the
charger, cable and plug and have them repaired by quali-
ed professionals and only with
original parts. Do not use a de­fective charger and do not open it up yourself. This ensures that the
safety of the device is maintained.
Connect the charger only to a
socket with an earth. Ensure that the mains voltage matches
the specications on the charger
rating plate. Risk of electric shock.
Disconnect the charger from the
mains before closing or open­ing connection to the battery / power tool / device. This ensures
that the battery and charger are not damaged.
Keep the charger clean and
away from wet and rain. Do not use the charger outdoors.
Dirt and the entry of water increase the risk of electric shock.
Operate the charger only with
the appropriate original bat­teries. Charging other batteries may
result in injuries and risk of re.
Avoid mechanical damage to the charger. This can result in inter-
nal short circuits.
Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper, textiles). Risk of re due to heating
63
Page 64
GB
during charging.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufac­turer, a customer service agent of the same or a similarly quali-
ed person in order to prevent
hazards.
• Do not use the charger to charge non­rechargeable batteries.
Charging process
Do not expose the battery to
extreme conditions such as heat and impact. There is a risk of injury from leaking electrolyte solution! In case of contact, rinse with water or neutraliser and consult a doctor if contact has occurred with eyes etc.
Charge the battery only in
dry areas.
Do not switch on the device
while charging it and make sure that the safety key (
7) has been removed. There is a risk of injury from electric shock.
charge the battery for several short pe­riods in succession.
• Use the charger supplied to charge the Li-ion battery installed in the equip­ment.
• Recharge the battery if the equipment runs too slowly.
• In all cases, observe the applicable safety information as well as the regu­lations and directions for environmen­tal protection.
• Defects resulting from improper han­dling are not subject to the guarantee.
1. Remove the safety key (7).
2. Connect the charger cable plug
(17) with the charger socket on the tool (5).
3. Connect the power supply unit
(16) to a socket.
The charging indicator (6) lights
up:
Red: Equipment charging.
Green: Charging nished.
The recommended charging time
is max. 3 – 5 hours.
4. After the recharging process
is completed, rst unplug the
charger from the wall outlet, and then remove the charger cable plug from the tool.
Ensure that the equipment is
charged for no longer than
3-5hours without interruption. The
battery and equipment could be damaged and they consume energy unnecessarily in case of longer charging time. Overcharging invali­dates the guarantee.
• Before initial use, charge the battery installed in the equipment. Do not
64
Operation
Keep to noise abatement regula-
tions and other by-laws.
Switching on and off
1. Remove the blade guard (11/14) before switching the unit on.
2. Insert the safety key (7) into the
Page 65
GB
device.
3. To switch on, hold the switch lock (2) depressed and operate the on/off switch (8). Then re­lease the switch lock.
The equipment runs at top
speed.
4. In order to switch off, let go of the on/off switch (8).
After switching the unit
off, the blades take a short time to stop moving. Let the blades come to a complete standstill. Do not touch the moving blades and do not try to stop them moving. In­jury hazard!
Inserting/replacing the blade
Prior to each exchange of the
blades, make sure the device is switched off and the safety key and in order to avoid danger and injuries!
Remove blade
1. Press the unlock buttons (10/13) on the blade and remove the entire blade.
Insert blade
2. Insert the grass shear blade (9) or the shrub shear blade (12) into the recess in the cutter head (1).
3. Press the blade into the direction of the cutter head (1). It locks into place audibly.
General working instructions
While trimming, take care that there
are no objects such as wire, metal parts, stones etc. come into contact with the blades. This can lead to cutting head damage. If the blades become blocked by solid objects, switch off the unit at once.
• Check the grass and bush trimmer blades for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check
that the screws are seated rmly in the
blade block.
• Remove the power supply unit before working with the equipment. Do not use extension cables. The power sup­ply unit is to be used only in enclosed spaces.
• Only use sharp blades to achieve a good cutting performance and pre­serve the battery.
• Do not work the unit so hard that it comes to a standstill.
• Pay attention to the instructions on unit maintenance and cleaning.
Use as a grass trimmer
• Grass is best cut when dry and not too long.
Adjusting the working angle
For a comfortable edge cut, the cutter head (1) can be rotated by 90° to the right or left.
1. Operate the lever (3) and turn the cutter head (1) into the de­sired position.
2. Release the lever (3), the cutter head locks into place.
65
Page 66
GB
Use as a hedge trimmer
• Move the unit forward evenly.
• The double-sided cutting heads enable cutting in both directions or by swing­ing the unit from side to side.
Cleaning/Maintenance
Leave any work not covered
in this manual to our Service Centre. Only use original parts. There is a risk of injury!
Ensure that the safety key ( 7) is
removed before all tasks.
Never use cleaning agents or sol-
vents, which can cause irreparable damage to the unit. Chemicals can attack the plastic components on the unit.
Wear gloves when handling the
blades ( injury from cuts!
Clean and service the unit regularly as fol­lows. This guarantees a long life for your unit:
• Check the covers and guards for dam­age and correct position. If necessary, replace.
• Keep the ventilation slits, motor housing and handles on the equipment clean. To do this, use a damp cloth or brush.
• Always keep the blade clean.
After using the equipment, it is impera-
tive to:
- Clean the blade
(with an oily cloth);
- Oil the blade shaft
with an oil can or spray.
9/12). There is a risk of
• Slight notches on the blades can be evened out. For this, sand down the blades with an oil stone. Only sharp blades can cut properly.
• Blunt, bent or damaged blades must be changed.
We are not liable for damage caused by the use of the unit if the original cause was improper repair or the use of non-original parts or through use other than that desig­nated in this manual.
Storage
• Keep the equipment in the blade guard supplied, dry and out of reach of chil­dren.
• Store the battery only in a partially charged state. The state of charge
should be 40 – 60 % over a longer
storage period.
• Store the equipment between 10° C and 25° C. During storage, avoid ex­treme cold or heat so the battery does not lose power.
• During a longer storage period, check the state of charge of the battery and recharge if necessary roughly every
3months.
66
Page 67
Disposal and the environment
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste, re (risk of explosion) or water. Damaged
batteries may damage the envi-
ronment and your health if toxic
fumes or liquids leak out.
• Dispose of the equipment with the battery discharged. Do not open the equipment or the battery.
• Dispose of the equipment in accord­ance with the local regulations. Take the equipment to a collection point, where it will be recycled in an environ­mentally friendly manner. For informa­tion about this, ask your local waste management company or our service centre.
• Defective units returned to us will be disposed of for free.
• Place cut branches in compost and not in the dustbin.
GB
67
Page 68
GB
Telescopic arm as an accessory
Ensure that the safety key ( 7) is
removed before all tasks.
Caution! Device is delivered with-
out a telescopic arm. Alternatively,
a telescopic arm including wheels can be ordered (see “Spare parts/
accessories”).
Assembling the telescopic arm
Putting the telescopic arm
together:
1. Put both parts of the telescopic arm (18) together and tighten the screw.
Make sure that the cable is not
clamped.
Assembling/dismantling
the telescopic arm:
2. Push the device along the guide rail (19) into the equipment hold­er (20) of the telescopic arm. It locks into place audibly.
3. Plug the plug connection (21) into the charging socket (5) on the back of the equipment han­dle (4).
4. To dismantle, release the plug connection (21). Press the unlock button on the bottom side of the equipment holder (20) of the tel­escopic arm and pull the device out (see small image).
Adjust the height of the tel­escopic arm
Adjust the length of the telescopic
arm for your size with the help of the adjusting screw (22).
Adjusting the working angle
For a comfortable edge cut, the equipment holder (20) of the telescopic arm can be
rotated to the right or left (90°).
Set the desired position by pulling
the release switch (23) and rotating the equipment holder (20) of the tel­escopic arm. The equipment holder locks into the desired position when the release switch is released.
Switching on and off (with telescopic arm)
1. Remove the blade guard ( 11/14) before switching the de­vice on.
2. Insert the safety key ( the device.
3. To switch on, hold the switch lock (24) on the handle of the telescopic arm and simultaneous­ly press the on/off switch (25). Release the switch lock, device runs at top speed.
4. To turn it off, release the on/off switch (25).
7) into
Working with the telescopic arm
• Slowly push the device on the wheels
over the oor. By doing so, you will
achieve an even cutting height.
68
Page 69
GB
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 71). Please have the order number mentioned below ready.
Item Description Order No.
7 Safety key 91103520 9/11 Grass shear blade + blade gard 91103521 12/14 Shrub shear blade + blade gard 91103522 16/17 Battery charger EU 80001071 18 Telescopic shaft with carrier 80002070
Trouble shooting
Problem Possible Cause Error correction
Device doesn‘t start
Bad cutting results
Equipment is not charged
Switch lock ( been operated properly
On/off switch ( be defective
Safety key ( serted
Too much friction due to lack of lubrication
Dirty blade (
9/12)
Blade ( or has nicks
Blade ( aged
2) has not
8) may
7) not in-
9/12) is blunt
9/12) is dam-
Charge equipment (see „Charging process“)
Switch on (see „Operation“)
Repair by Service Centre
Insert safety key (see "Operation")
Lubricate blade ( (see „Cleaning/Maintenance“)
Clean blade (see „Cleaning/Mainte­nance“)
Sharpen blade (see „Cleaning/ Maintenance“) or replace (see „Spare
parts/Accessories“)
Replace blade (see „Spare parts/
Accessories“)
9/12)
69
Page 70
GB
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g. cutter bars and carbon brushes) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
• Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 102887) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
• Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
70
Page 71
GB
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 102887
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
Germany www.grizzly-service.eu
71
Page 72
GB
72
Page 73
DE
AT GB
Original EG-Konfor-
mitätserklärung
CH
Translation of the
original EC declara-
tion of conformity
Hiermit bestätigen wir, dass die
Akku-Gras- und Strauchschere Baureihe FGS 3.6 A1
Seriennummer 201412000001 - 201501016204
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2004/108/EG
2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen so­wie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1:2010
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29/A2:2010 • EN 62233:2008
Zusätzlich wird entsprechend der Geräusch­emissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel:
Garantiert: 92 dB(A); Gemessen: 79,1 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsver-
fahren entsprechend
Anhang V / 2000/14/EG
Die alleinige Verantwortung für die Aus-
stellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller:
We declare that the unit
Cordless Grass & Shrub Trimmer model FGS 3.6 A1
Serial number: 201412000001 - 201501016204
conforms with the following applicable re­levant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2004/108/EC
2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU
In order to guarantee consistency, the fol­lowing harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
We additionally conrm the following in ac­cordance with the 2000/14/EC emissions guideline: Sound power level
Guaranteed: 92 dB(A)
Measured: 79.1 dB(A) Compliance evaluation process carried
out in accordance with Appendix V/
2000/14/EC
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manu­facturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim,
GERMANY
15.01.2015
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Volker Lappas (Dokumentationsbevollmächtigter,
Documentation Representative)
* The object of the declaration described above satis-
es the provisions of Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.
73
Page 74
FR IT
CH CH
Traduction de la
déclaration de con-
formité CE originale
Traduzione della di-
chiarazione di con-
formità CE originale
Nous certions par la présente que le modèle
Coupe-bordure/taille-haie sans l série de construction FGS 3.6 A1
Numéro de série 201412000001 - 201501016204
est conforme aux directives UE actuellement
en vigueur :
Con la presente dichiariamo che
Cesoia a batteria per erba e cespugli serie di costruzione FGS 3.6 A1
Numero di serie 201412000001 - 201501016204
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU
En vue de garantir la conformité les nor­mes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées :
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1:2010
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29/A2:2010 • EN 62233:2008
Nous certions également conformément à
la directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC que : Niveau de puissance sonore
garanti : 92 dB(A) mesuré : 79,1 dB(A)
Procédé d’évaluation de la conformité ap-
pliqué selon l’annexe V / 2000/14/EC
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de con­formité :
Si dichiara inoltre in conformità alla diret­tiva 2000/14/EC sull’emissione acustica ambientale: Livello di potenza sonora
garantita: 92 dB(A)
misurata: 79,1 dB(A) Procedura della valutazione della con­formità applicata come da allegato V / 2000/14/EC
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim,
GERMANY
15.01.2015
* L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parle­ment Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limita­tion de l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
74
Volker Lappas (Chargé de documentation,
Responsabile documentazione tecnica)
* L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle appar­ecchiature elettriche ed elettroniche.
Page 75
FGS 3.6 A1
Explosionszeichnung • Vue éclatée
Disegno exploso • Exploded Drawing
informativ, informatif, informativo, informative
2014-12-30_rev02_gs
75
Page 76
76
Page 77
77
Page 78
22
18
19
20
4
5
21
20
24
25
23
20
Page 79
Page 80
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 11 / 2014 · Ident.-No.: 80000500112014-1
IAN 102887
1
Loading...