Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 4
FR / CH Traduction des instructions d‘origine Page 21
IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina39
GB Translation of the original instructions Page 56
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Geräts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von dünnen Trieben an Hecken,
Büschen und Ziersträuchern und zum
Schneiden von Gras an Kanten und auf
kleinen Flächen im häuslichen Bereich bestimmt.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über
16Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
4
Page 5
DEATCH
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich. Dieses
Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung
geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt
die Garantie.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf
der vorderen und hinteren Aus-
klappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät mit montiertem Grasscheren-Messer und Messerschutz, Sicherheitsschlüssel
- Strauchscheren-Messer mit Messerschutz
- Ladegerät
- Originalbetriebsanleitung
Das Gerät wird ohne Teleskopstiel
ausgeliefert. Optional kann ein
Teleskopstiel inklusive Räder bestellt
werden (siehe „Ersatzteile/Zubehör“).
Übersicht
Gerät:
1 Schneidkopf
2 Einschaltsperre, Gerät
3 Hebel zum Drehen des Schneid-
kopfes
4 Gerätegriff
5 Ladebuchse + Steckbuchse für
Kombigerät mit zwei austauschbaren
Schneideinrichtungen.
Beim Einsatz als Strauchschere (Heckenschere) wird als Schneideinrichtung ein
doppelseitiger Messerbalken eingesetzt.
Die Fangzähne sind aus Sicherheitsgründen seitlich gerundet und versetzt angeordnet, um Verletzungsgefahren zu verringern.
Beim Einsatz als Grasschere wird als
Schneideinrichtung ein Schermesser mit
mehreren Zähnen eingesetzt.
Der Sicherheitsschlüssel schützt vor unbeabsichtigtem Starten.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der
tatsächlichen Benutzung des Elek-
trowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der Art
und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
2
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
II
6
Page 7
DEATCH
während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei un-
sachgemäßem Gebrauch
ernsthafte Verletzungen
verursachen. Bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten, lesen Sie
sorgfältig die Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise und machen Sie sich
mit allen Bedienteilen gut
vertraut.
Symbole und Bildzeichen
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen (anstelle
des Ausrufungszeichens kann
die Gefahr erläutert sein) mit
Angaben zur Verhütung von
Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens kann das Gebot
erläutert sein) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Schneidwerkzeug läuft nach.
Warnung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in
feuchter Umgebung oder an nassen
Hecken oder Rasen.
Angabe des Schallleistungspegels
L
WA
L
in dB
dB
WA
Schnittlänge Strauchscheren-Messer
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den
Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Ladegerät
Betriebsanleitung lesen.
Polung
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
7
Page 8
DEATCH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des EIektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das
8
Page 9
DEATCH
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schut-
zausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu-
ge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staub-
absaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4) VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
9
Page 10
DEATCH
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
trowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON AKKUWERKZEUGEN
a) Laden Sie die Akkus nur in La-
degeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurz-
schluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur
Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
10
Page 11
DEATCH
Spezielle Sicherheitshinweise
für die Akku-Gras- und
Strauchschere
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR HECKENSCHEREN
a) Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem
Messer Schnittgut zu entfernen
oder zu schneidendes Material
festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit bei Benutzung
der Heckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät
verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffächen, da das Schneidmesser
in Berührung mit verborgenen
Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit
einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
d) Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen
Objekten, z. B. Draht etc. So ver-
meiden Sie Geräteschäden.
e) Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen
an den Handgriffen, wenn zwei
Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät
kann zu Verletzungen führen.
f) Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung
und Arbeitshandschuhe. Fassen
Sie das Gerät nie am Schneidmesser an oder heben es am
Schneidmesser auf. Der Kontakt
mit dem Schneidmesser kann zu Verletzungen führen.
2) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITSHINWEISE
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung wie festes Schuhwerk mit
rutschfester Sohle, eine robuste,
lange Hose, Handschuhe und eine
Schutzbrille. Tragen Sie bei längerem Einsatz des Gerätes einen
Gehörschutz.
Tragen Sie keine lange Kleidung
oder Schmuck, da diese von sich
bewegenden Teilen erfasst werden
können. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie barfuß gehen oder
offene Sandalen tragen.
a) Schalten Sie das Gerät nur ein,
wenn Hände, Füße und alle
anderen Körperteile in sicherer
Entfernung zum Gerät sind. Es
besteht die Gefahr von Schnittverletzungen.
b) Geben Sie Acht, dass Sie sich
nicht mit den Schneidelementen
an Händen und Füßen verletzen.
c) Entfernen Sie das Netzteil, be-
vor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Das Netzteil darf
nur in geschlossenen Räumen
11
Page 12
DEATCH
verwendet werden. Durch das
Eindringen von Wasser erhöht sich das
Risiko eines elektrischen Schlags.
d) Verwenden Sie die Strauchsche-
re nicht in Kombination mit dem
Teleskopstiel. Es besteht die Gefahr
von Schnittverletzungen.
e) Die Strauchschere ist für das
Schneiden von Hecken vorgesehen. Mit dem Gerät keine Zweige, hartes Holz oder anderes
schneiden. So vermeiden Sie Geräte-
schäden.
f) Versuchen Sie nicht, ein blo-
ckiertes/verklemmtes Blatt zu
lösen, bevor Sie das Gerät ausgeschaltet haben. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
g) Immer erst das Gerät ausschalten und
den Akku entfernen (sofern zutreffend)
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen,
- bevor Sie Blockierungen entfernen
- vor Kontroll-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten,
- wenn Sie einen Fremdkörper berührt haben,
- wann immer das Gerät beginnt,
ungewöhnlich zu vibrieren.
So vermeiden Sie Unfälle und Verlet-
zungen.
3) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUGERÄTE
a) Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu reduzieren, ziehen
Sie den Stecker des Ladegeräts
aus der Steckdose heraus, bevor
Sie es reinigen.
b) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn
nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr.
c) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
d) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische
Beschädigung des Akkus. Es
besteht die Gefahr eines Kurzschlusses
und es können Dämpfe austreten, die
die Atemwege reizen. Sorgen Sie
für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch.
Sicherheitshinweise für das
Akkuladegerät
1) RICHTIGER UMGANG MIT DEM
AKKULADEGERÄT
a) Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
b) Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
c) Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Es besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
d) Überprüfen Sie vor jeder Be-
nutzung Ladegerät, Netzkabel
und Stecker und lassen Sie es
von qualiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein
12
Page 13
DEATCH
defektes Ladegerät nicht und
öffnen Sie es nicht selbst. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
e) Schließen Sie das Ladegerät
nur an eine Steckdose mit
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(FI-Schalter) an. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit
den Angaben des Typenschildes
auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
f) Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum
Elektrowerkzeug geschlossen
oder geöffnet werden. So stellen
Sie sicher, dass Akku und Ladegerät
nicht beschädigt werden.
g) Halten Sie das Ladegerät sau-
ber und fern von Nässe und
Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch
Verschmutzung und das Eindringen
von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
h) Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus
betrieben werden. Das Laden von
anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
i) Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen
führen.
k) Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z. B.
Papier, Textilien) betrieben werden. Es besteht Brandgefahr wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung.
l) Wenn die Anschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
m) Laden Sie in dem Ladegerät keine
nichtauadbaren Batterien auf.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie
Wärme und Stoß aus. Es
besteht Verletzungsgefahr
durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei
Kontakt mit Wasser oder
Neutralisator und suchen Sie
einen Arzt auf, wenn es zu
Berührungen mit den Augen
usw. gekommen ist.
Laden Sie den Akku nur
in trockenen Räumen auf.
Schalten Sie das Gerät beim
Laden nicht ein und achten
Sie darauf, dass der Sicherheitsschlüssel (
gen ist. Es besteht die Gefahr
von Verletzungen durch
Stromschlag.
Achten Sie darauf, dass das Gerät
nicht länger als 3-5 Stunden ununterbrochen aufgeladen wird. Der
Akku und das Gerät könnten beschädigt werden und bei längerer
Ladezeit verbrauchen Sie unnötig
Energie. Bei Überladung erlischt
der Garantieanspruch.
• Laden Sie den in das Gerät eingebau-
te Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
Den Akku nicht mehrmals hintereinander kurz auaden.
• Verwenden Sie zum Auaden des in
7) abgezo-
13
Page 14
DEATCH
das Gerät eingebauten Li-Ionen-Akkus
das mitgelieferte Ladegerät.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das
Gerät zu langsam läuft.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie
Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer
Handhabung resultieren, unterliegen
nicht der Garantie.
1. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel (7) ab.
2. Verbinden Sie den Ladekabelste
cker (17) mit der Ladebuchse (5)
des Gerätes.
3. Schließen Sie das Netzteil (16)
an eine Steckdose an.
Die Ladeanzeige (6) leuchtet:
rot: Gerät wird aufgeladen
grün: Ladevorgang ist beendet.
Die empfohlene Ladezeit beträgt
max. 3-5 Stunden.
4. Ziehen Sie nach erfolgtem Ladevorgang zuerst den Stecker des
Ladege
rätes aus der Steckdose
und entfernen dann den Ladekabelstecker (17) aus dem Gerät.
Bedienung
Ein- und Ausschalten
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten
den Messerschutz (11/14) ab.
2. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel (7) in das Gerät ein.
3. Zum Einschalten halten Sie die
Einschaltsperre (2) gedrückt und
betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (8). Lassen Sie dann die Einschaltsperre los.
Das Gerät läuft mit höchster Ge-
schwindigkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (8) los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes bewegen sich die
Messer noch einige Zeit weiter. Lassen Sie die Messer
vollständig zur Ruhe kommen. Berühren Sie die sich
bewegenden Messer nicht
und bremsen Sie diese nicht
ab. Verletzungsgefahr!
-
Messer einsetzen/
auswechseln
Achten Sie darauf, vor jedem
Auswechseln der Messer das
Gerät auszuschalten und den
Sicherheitsschlüssel zu ziehen, um Gefährdungen und
Verletzungen zu vermeiden!
Messer abnehmen:
1. Drücken Sie die Entriegelungstasten (10/13) am Messer und nehmen Sie das komplette Messer
ab.
Messer einsetzen
2. Setzen Sie das Grasscheren-Messer (9) oder das Strauchscheren-Messer (12) in die Vertiefung
am Schneidkopf (1) ein.
3. Drücken Sie das Messer in Richtung Schneidkopf (1). Es rastet
hörbar ein.
Allgemeine Arbeitshinweise
Achten Sie beim Schneiden dar-
auf, dass keine Gegenstände wie
Draht, Metallteile, Steine usw. in
das Messer gelangen. Dies kann zu
14
Page 15
DEATCH
Schäden an der Schneideinrich tung
führen. Schalten Sie bei Blockierung
der Messer durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der
Schrauben im Messerbalken.
• Entfernen Sie das Netzteil (
bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Das Netzteil darf nur in geschlossenen
Räumen verwendet werden.
• Verwenden Sie nur scharfe Messer, um
eine gute Schnittleistung zu erzielen
und das Gerät und den Akku zu schonen.
• Belasten Sie das Gerät während der
Arbeit nicht so stark, dass es zum Stillstand kommt.
• Beachten Sie die Hinweise zur Wartung und Reinigung des Gerätes.
16,
Einsatz als Grasschere
• Gras lässt sich am besten schneiden,
wenn es trocken und nicht zu hoch ist.
Arbeitswinkel einstellen:
Für einen komfortablen Kantenschnitt können Sie den Schneidkopf (1) um 90° nach
rechts oder links drehen.
1. Betätigen Sie den Hebel (3) und
drehen sie den Schneidkopf (1)
in die gewünschte Position.
2. Lassen Sie den Hebel (3) los, der
Schneidkopf rastet ein.
Einsatz als Strauchschere
• Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und
ab.
• Der doppelseitige Messerbalken
ermöglicht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen
von einer Seite zur anderen.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung
beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile. Es besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass der Sicher-
heitsschlüssel (
ten abgezogen ist.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädigen. Chemische Substanzen können die Kunst stoffteile des Gerätes
angreifen.
Tragen Sie beim Umgang mit den
Messern (
Gefahr durch Schnittverletzungen!
Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet:
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie
diese gegebenenfalls aus.
7) vor allen Arbei-
9/12) Handschuhe.
15
Page 16
DEATCH
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste.
•
Halten Sie das Messer stets sauber.
Nach jeder Benutzung des Gerätes
müssen Sie
- das Messer reinigen (mit öligem
Lappen);
- den Messerbalken
einölen mit Ölkännchen oder Spray.
• Leichte Scharten an den
Schneiden können Sie selbst glätten.
Ziehen Sie dazu die Schnei den mit
einem Ölstein ab. Nur scharfe Messer
bringen eine gute Schnittleistung.
• Stumpfe, verbogene oder beschädigte
Messer müssen ausgewechselt werden.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder den
Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät im mitgelieferten Messerschutz trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenen Zustand. Der Ladezustand sollte
während einer längeren Lagerzeit 40-
60% betragen.
• Lagern Sie das Gerät zwischen 10°C
bis 25°C. Vermeiden Sie während der
Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert.
• Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den
Ladezustand des Akkus und laden Sie
bei Bedarf nach.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Ladegeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosi-
onsgefahr) oder ins Wasser.
Beschädigte Akkus können der
Umwelt und ihrer Gesundheit
schaden, wenn giftige Dämpfe
oder Flüssigkeiten austreten.
• Entsorgen Sie das Gerät mit entlade-
nem Akku. Öffnen Sie Gerät und Akku
nicht.
• Entsorgen Sie das Gerät nach den
lokalen Vorschriften. Geben Sie das
Gerät an einer Sammelstelle ab, wo es
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wird. Fragen Sie hierzu
Ihren lokalen Müllentsorger oder unser
Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
• Führen Sie geschnittene Äste und Gras
der Kompostierung zu und werfen Sie
diese nicht in die Mülltonne.
16
Page 17
DEATCH
Teleskopstiel als
Zubehör
Achten Sie darauf, dass der Sicher-
heitsschlüssel (
ten abgezogen ist.
Achtung! Das Gerät wird ohne
Teleskopstiel ausgeliefert. Optional
kann ein Teleskopstiel inklusive Räder bestellt werden (siehe „Ersatzteile/Zubehör“)“
Teleskopstiel montieren
Teleskopstiel zusammen-
stecken:
1. Stecken Sie die beiden Teile des
Teleskopstiels (18) ineinander
und verschrauben Sie diese.
Achten Sie darauf, das Kabel
nicht einzuklemmen.
Teleskopstiel montieren/
demontieren:
2. Schieben Sie das Gerät entlang
der Führungsschiene (19) in die
Gerätehalterung (20) des Teleskopstiels. Es rastet hörbar ein.
3. Stecken Sie die Steckverbindung
(21) in die Steckbuchse (5) an
der Rückseite des Gerätegriffs (4).
4. Zum Demontieren lösen Sie die
Steckverbindung (21). Drücken
Sie die Entriegelungstaste an der
Unterseite der Gerätehalterung
(20) des Teleskopstiels und ziehen Sie das Gerät heraus (siehe
kleines Bild).
7) vor allen Arbei-
Teleskopstiel in der Höhe
verstellen
Stellen Sie die Länge des Teleskop-
stiels für Ihre Körpergröße passend
mit Hilfe der Stellschraube (22) ein.
Arbeitswinkel einstellen
Für einen komfortablen Kantenschnitt können
Sie die Gerätehalterung (20) des Teleskopstiels um 90° nach rechts oder links drehen.
Stellen Sie den gewünschten Arbeits-
winkel durch Ziehen des Entriegelungsschalters (23) und Drehen der
Gerätehalterung (20) des Teleskopstiels ein. Die Gerätehalterung rastet
nach Loslassen des Entriegelungsschalters in der gewünschten Stellung ein.
Ein- und Ausschalten
(mit Teleskopstiel)
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten
den Messerschutz (
2. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel (
7) in das Gerät ein.
3. Zum Einschalten betätigen Sie die
Einschaltsperre (24) am Handgriff
des Teleskopstiels und drücken
gleichzeitig den Ein-/Ausschalter
(25). Lassen Sie die Einschaltsperre los, das Gerät läuft mit höchster Geschwindigkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (25) los.
11/14) ab.
Arbeiten mit dem
Teleskopstiel
• Schieben Sie langsam das Gerät auf
den Rädern über den Boden. So erhalten Sie eine gleichmäßige Schnitthöhe.
17
Page 18
DEATCH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center
(siehe Seite 20). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Messer schärfen (siehe „Reinigung/
Wartung“) oder auswechseln (siehe
„Ersatzteile/Zubehör“)
Messer auswechseln (siehe „Ersatzteile/Zubehör“)
9/12) ölen
Page 19
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Messer, Akku und Getrieberad) oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen (z. B. Schalter oder die aus Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der Be-
triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnummer (IAN102887) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
19
Page 20
DEATCH
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
20
Page 21
FRCH
Table des matières
Introduction ...............................21
Fins d’utilisation .........................21
Description générale ..................22
Volume de la livraison ....................22
Schéma d’ensemble........................22
Description des fonctions ................23
Caractéristiques techniques ........23
Consignes de sécurité .................24
Symboles ......................................24
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques ..................... 25
Consignes de sécurité spéciales pour
coupe-bordures/taille- haies sans l ..28
Consignes de sécurité visant le
chargeur d’accu ............................. 30
Opération de charge .................31
Utilisation ..................................31
Mise en marche et arrêt .................31
Utiliser/changer les lames ............... 32
Consignes générales de travail ........32
Utilisation comme coupe-bordures ...32
Utilisation comme taille-haies ...........33
Nettoyage/Entretien...................33
Rangement ................................33
Elimination et protection de
l’environnement .........................34
Manche télescopique en tant
qu’accessoire .............................34
Monter le manche télescopique........34
Réglage de la longueur du manche
télescopique ..................................35
Réglage de l’angle de coupe ........... 35
Mise en marche et mise à l’arrêt
(avec le manche télescopique) .........35
Travailler avec le manche télescopique . 35
Pièces de rechange/Accessoires ..36
Dépannage ................................36
Garantie ....................................37
Service Réparations ...................38
Service-Center ............................38
Importeur ..................................38
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............74
Vues éclatées .............................75
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un
produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pendant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit,
lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le
produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi
indiqués. Conservez cette notice et
remettez-la avec tous les documents
si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
L’appareil est uniquement destiné à couper
et tailler des pousses minces dans les haies,
buissons et arbustes d’ornement, ainsi qu’à
couper l’herbe poussant sur les arêtes et les
petites surfaces dans un cadre domestique.
L’appareil est conçu pour des utilisateurs
adultes. Les adolescents à partir de 16ans
ne peuvent s’en servir que sous surveillance.
Toute autre utilisation qui n’est pas expressément permise dans cette notice peut
conduire à endommager l’appareil et représenter un grave danger pour son utilisateur.
La personne maniant ou utilisant l’appareil
est resposable de tout accident ou dommage subis par des tierces personnes ou
par leur propriété. Cet appareil n’est pas
adapté à une utilisation commerciale.
Le fabricant n’est pas responsable des
21
Page 22
FRCH
dommages causés par une utilisation non
conforme aux prescriptions ou par un
maniement fautif.
Description générale
Vous trouverez les images cor-
respondantes à l’arrière et à
l’avant de ce document, sur la
couverture.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la
livraison est complète. Evacuez le matériel
d’emballage comme il se doit.
- Appareil avec la lame de coupe-bordures montée incluant la protection de
la lame et une clé de sécurité
- Lame du taille-haie avec protection de
lame
- Chargeur
- Mode d’emploi
L’appareil est livré sans manche
télescopique. Le manche télescopique incluant les roues peut être
commandée en option (voir « Pièces
de rechange/Accessoires »).
Schéma d’ensemble
Appareil
1 Tête de coupe
2 Verrou d’enclenchement, appareil
3 Levier tournant pour faire tourner
la tête de coupe
4 Poignée de l’appareil
5 Douille de chargement + che
femelle pour jonction enchée de
manche télescopique
6 Signal de charge (DEL)
7 Clé de sécurité
8 Interrupteur, appareil
Dispositif de coupe
9 Lame de coupe-bordures
10 Boutons de déverrouillage de la
lame de coupe-bordures
11 Protection de lame de coupe-bor-
dures
12 Lame du taille-haie
13 Protection de lame du taille-haie
14 Boutons de déverrouillage de la
lame du taille-haie
Chargeur
16 Alimentation
17 Fiche de câble de charge
22
18 Manche télescopique avec roues
(non-inclus dans la livraison)
19 Rail de guidage
20 Logement des appareils
21 Raccordement
22 Vis pour régler la longueur
23 Bouton de déverrouillage
24 Verrou d’enclenchement, manche
télescopique
25 Interrupteur, manche télescopique
Page 23
FRCH
Description des fonctions
Le coupe-bordure/taille-haie sans l est
un appareil combiné à deux dispositifs de
coupe interchangeables. Ces derniers sont
revêtus de matière plastique (couche anti-
adhésive téon) pour les protéger contre la
rouille.
Pour la fonction de taille-haies, on emploie
comme mécanisme de coupe un portelames bilatéral. Par mesure de sécurité, les
crocs sont arrondies sur les côtés et placées
en quinquonce pour limiter les dangers de
blessure.
Pour la fonction de coupe-bordures, on
emploie comme mécanisme de coupe une
lame de tondeuse comportant plusieurs
dents.
La clé de sécurité évite les mises en route
accidentelles.
La fonction des différents éléments est
exposée en détails dans les descriptions
suivantes.
Caractéristiques
techniques
Appareil
Tension du moteur ....................... 3,6 V
Vitesse nominale .................... 1000 min
Classe de protection ............................. III
Type de protection ........................... IP20
Lame de coupe-bordures
Largeur de coupe .......................73 mm
Largeur du couteau ....................80 mm
Lame de taille-haies
Longueur de coupe .................120 mm
Ecartement entre les dents ...... env. 8 mm
Poids (y compris accessoires) .. env. 0,85 kg
Niveau de pression acoustique
(L
) ................... 57 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Niveau de puissance acoustique
garanti (L
mesuré............79,1 dB(A); K
Vibrations (a
au niveau du guidon ............1,39 m/s
Accu (Li-Ion)
Tension nominale ......... 3,6 V
Temps de charge ...................env. 3-5 h
) ..........................92 dB (A)
wA
)
n
=3 dB(A)
wA
K=1,5 m/s
1,3 Ah
-1
2
,
2
Chargeur ............................DK-MGB-48
Tension d’entrée/Input ...... 230 V~, 50 Hz
Absorption nominale ........................ 8 W
Tension de sortie/Output..................4,8 V
Courant capacitif ........................450 mA
Puissance de sortie ........................3,6 VA
Classe de protection .........................
II
Type de protection ........................... IPX0
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d‘essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre. L‘indication
du fait que la valeur totale de vibrations
déclarée peut également être utilisée pour
une évaluation préliminaire de l‘exposition.
23
Page 24
FRCH
Avertissement :
L‘émission de vibration au cours de
l‘utilisation réelle de l‘outil électrique
peut différer de la valeur totale
déclarée, selon les méthodes d‘utilisation de l‘outil.
Il est nécessaire de xer des mesures de sécurité pour la protection
de l‘opérateur, qui sont basées sur
une estimation de l‘exposition dans
les conditions d‘utilisation réelles
(compte tenu de toutes les parties
constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d‘arrêt
de l‘outil et de fonctionnement au
repos, en plus du temps de déclenchement).
Les valeurs acoustiques et de vibration ont
été calculées sur la base des normes et
prescriptions mentionnées dans la déclaration de conformité.
Nous nous réservons le droit de mettre
cette notice à jour sans avertissement en
y apportant des modications techniques
et optiques. Toutes les dimensions, informations et données mentionnées dans ce
mode d’emploi le sont par conséquent sans
garantie. Les revendications juridiques se
fondant sur cette brochure ne peuvent donc
être prises en considération.
Consignes de sécurité
Une utilisation impropre de
cet instrument peut causer
de graves blessures. Avant
de travailler avec l’appareil,
veuillez lire attentivement le
mode d’emploi et vous familiariser avec toutes les composantes du coupe-bordures/
tailles-haies à accu.
Symboles
Symboles sur l’appareil
L’instrument de coupe continue à
fonctionner.
Attention !
Avant la première utilisation, lisez
attentivement le mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil par pluie,
mauvais temps, dans un environnement humide ni lorsque les haies ou
l’herbe sont mouillées.
Niveau de performance sonore
L
WA
garanti
dB
Longueur de coupe (lame du taille-
haie)
Ne jetez pas l’appareil avec les
accumulateurs encore montés
dans les ordures ménagères
Symboles sur le chargeur
Lire la notice d‘utilisation.
Polarité
Le chargeur n’est apte qu’à une
utilisation en intérieurs.
Classe de protection II
L’appareil n’a pas sa place dans
les ordures ménagères.
24
Page 25
FRCH
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi
Signes de danger (au lieu
du point d’exclamation, on
peut expliquer danger) avec
conseils de prévention des
accidents sur les personnes
ou des dégâts matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et
les instructions. Des omissions
lors de l‘observation des consignes
de sécurité et des instructions
peuvent causer une décharge
électrique, un incendie et / ou de
graves blessures.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées
peuvent être à l‘origine d‘accidents.
b) Avec l‘outil électrique, ne tra-
vaillez pas dans un environnement soumis à un risque
d‘explosion et dans lequel se
trouvent des poussières, des
gaz et des liquides inammables. Les outils électriques pro-
duisent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil
électrique, tenez à distance les
enfants et les autres personnes.
En cas de déection, vous pouvez
perdre le contrôle de l‘appareil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de raccordement de
l‘outil électrique doit convenir à
la prise de courant. La che ne
doit pas être modiée de quelle
manière que ce soit. N‘utilisez aucune prise d‘adaptateur
conjointement avec des outils
électriques ayant une mise à
la terre de protection. Les ches
inchangées et les prises de courant
appropriées diminuent le risque de
décharge électrique.
b) Evitez le contact du corps avec
les surfaces mises à la terre,
telles que les tubes, les chauffages, les fours et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
décharge électrique, si votre corps est
mis à la terre.
c) Tenez les outils électriques à dis-
tance de la pluie ou de l‘humidité. La pénétration de l‘eau dans
un outil électrique augmente le risque
d’une décharge électrique.
d) N‘utilisez pas le câble pour por-
25
Page 26
FRCH
ter l‘outil électrique, le pendre
ou pour retirer la che de la
prise de courant. Maintenez
le câble loin de la chaleur, de
huile, des bords aiguisés ou des
parties mobiles de l‘appareil.
Ne pas maltraiter le cordon. Les
câbles endommagés ou enchevêtrés
augmentent le risque de décharge
électrique.
e) Si vous travaillez avec un outil
électrique en plein air, utilisez
uniquement un câble de prolongation qui soit adapté pour
l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble
de prolongation approprié pour le
domaine extérieur diminue le risque
d’une décharge électrique.
f) Si l‘utilisation de l‘outil élec-
trique ne peut pas être évitée
dans un environnement humide,
utilisez un dispositif à courant
différentiel résiduel avec un
courant de déclenchement de
30milliampères ou moins. L‘utilisation d‘un commutateur de protection
de courant de défaut réduit le risque
d’une décharge électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Soyez attentif, faites attention à
ce que vous faites et utilisez raisonnablement l‘outil électrique
pendant votre travail. N‘utilisez
aucun outil électrique si vous
êtes fatigué ou vous trouvez
sous l‘inuence de drogues,
d‘alcool ou de médicaments. Un
moment d‘inattention durant l‘utilisation
de l‘outil électrique peut être la cause
de graves blessures.
b) Portez toujours un équipement
de protection personnel et des
lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection personnel,
comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes,
un casque de protection ou des protections auriculaires, en fonction du type
et de l‘utilisation de l‘outil électrique,
diminue le risque des blessures.
c) Evitez une mise en service non
prévue. Assurez-vous que l‘outil
électrique est éteint avant que
vous ne le connectiez à l‘alimentation en courant et / ou à
l‘accumulateur, le portiez ou le
déplaciez. Si en portant l‘appareil
électrique, votre doigt appuie sur le
commutateur ou que l‘appareil se mette
en marche lorsque vous le connectez,
cela peut entraîner un accident.
d) Retirez les outils de réglage ou
la clé à écrous avant de mettre
l‘outil électrique sous tension.
Un outil ou une clé qui se trouve dans
une partie mobile de l‘appareil peut
être à l‘origine de blessures.
e) Ne pas se précipiter. Assu-
rez-vous d‘avoir une position
stable et d‘être tout le temps en
équilibre. Vous pourrez ainsi mieux
contrôler mieux l‘outil électrique dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appro-
priés convenables. Ne portez
aucun habit large ou parure.
Maintenez vos cheveux, habits
et gants loin des parties mobiles. Les
habits légers, les parures ou les longs
cheveux peuvent être saisis par les parties mobiles.
g) Si des dispositifs d‘aspiration
et de collecte supplémentaires
peuvent être montés, assurezvous que ceux-ci sont connectés
et utilisés correctement. L‘utilisa-
26
Page 27
FRCH
tion d‘un dispositif d‘aspiration peut
diminuer les risques engendrés par la
poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utilisez
pour votre travail l‘outil électrique le mieux adapté. Avec un
outil électrique approprié, vous travaillez mieux et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail donné.
b) N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dange-
reux et doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise de
courant et / ou retirez l‘accumulateur avant d‘entreprendre
des réglages sur un appareil,
échanger des accessoires ou
mettre de côté l‘appareil. Cette
mesure de précaution empêche un
démarrage involontaire de l‘outil électrique.
d) Conservez les outils électriques
inutilisés hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas
l‘appareil ou n‘ont pas lu ces
instructions utiliser l‘appareil.
Les outils électriques sont dangereux
s‘ils sont utilisés par des personnes
inexpérimentées.
e) Entretenez avec soin les outils
électriques. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas
; vériez l’appareil pour voir si
des pièces sont rompues ou sont
endommagées, perturbant ainsi
le fonctionnement de l‘outil élec-
trique. Faites réparer les pièces
endommagées avant d‘utiliser
l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont
pour origine des outils électriques mal
entretenus.
f) Maintenez les outils coupants
aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords
de coupe aiguisés se coincent moins et
s‘utilisent plus facilement.
g) Utilisez l‘outil électrique, les ac-
cessoires, les outils, etc. conformément à ces instructions.
Prenez également en compte les
conditions de travail et l‘activité
à réaliser. L‘utilisation des outils élec-
triques pour des buts autres que ceux
prévus peut mener à des situations
dangereuses.
5) MANIPULATION ET UTILISATION
METICULEUSE D‘APPAREILS SUR
ACCUS
a) Pour réduire le risque d‘une
décharge électrique, retirez la
che du chargeur de la prise de
courant avant de le nettoyer.
b) Charger les accumulateurs uni-
quement avec les chargeurs
qui sont recommandés par le
fabricant. Il y a un risque d‘incendie
si un chargeur, approprié pour un type
précis d‘accumulateur, est utilisé avec
d‘autres accumulateurs.
c) N‘utiliser que les accumulateurs
prévus à cet effet avec les outils
électriques. L‘utilisation d‘un autre
accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie.
d) Tenir l‘accumulateur non utilisé
à distance des trombones de
bureau, des pièces de monnaie,
des clés, des clous, des vis ou
27
Page 28
FRCH
de tous autres petits objets en
métal qui pourraient causer un
découplage des contacts. Un
court-circuit entre les contacts d‘accumulateur peut entraîner des combustions ou un début d‘incendie.
e) En cas de mauvaise utilisation,
le liquide peut sortir de l‘accumulateur. Evitez tout contact
avec celui-ci. En cas de contact
accidentel, nettoyer à l’eau. Si le
liquide pénètre dans les yeux,
consulter un médecin. Des fuites
de liquide provenant de l‘accumulateur
peuvent entraîner des irritations de la
peau ou des brûlures.
6) SERVICE
a) Ne laissez réparer votre outil
électrique que par des profes-
sionnels qualiés et seulement
avec des pièces de rechange
d‘origine. Vous serez ainsi sûr de
conserver la sécurité pour l‘outil électrique correspondant.
Consignes de sécurité spéciales pour coupe-bordures/
taille- haies sans l
1) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR TAILLE-HAIES
a) N’approchez aucune partie du
corps de la lame de coupe. Ne
pas enlever le matériau coupé
ou ne pas tenir le matériau à
couper lorsque les lames sont
mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination du matériau resté coincé.
Un moment d’inattention en cours d’uti-
lisation du taille-haies peut entraîner un
accident corporel grave.
b) Porter le taille-haies par la poi-
gnée, la lame de coupe étant à
l’arrêt. Pendant le transport ou
l’entreposage du taille-haies,
toujours recouvrir le dispositif de
coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation appropriée
du taille-haies réduira l’éventualité d’un
accident corporel provenant des lames
de coupe.
c) Tenir l’outil uniquement par les
surfaces de préhension isolées
car la lame de coupe peut entrer
en contact avec le câblage non
apparent. Les lames de coupe entrant
en contact avec un l «sous tension»
peuvent également mettre «sous tension« les parties métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
d) Avant de commencer le travail,
vériez la présence éventuelle
de corps étrangers dans la haie,
comme des clôtures et ls de
fer,…
e) Tenez le taille-haies à deux
mains si l’appareil comporte
deux poignées. Une perte de
contrôle de l’appareil peut causer des
blessures.
f) Lorsque vous utilisez l’appareil,
portez des vêtements appropriés
et des gants de travail. Ne saisissez jamais l’appareil par la
lame de coupe ; de même ne le
soulevez pas en tenant la lame
de coupe. Le contact avec la lame de
coupe peut entraîner de graves blessures.
28
Page 29
FRCH
2) AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité personnelle :
Portez des vêtements de travail
adaptés, tels que de solides chaussures avec des semelles antidérapantes, un long et épais pantalon,
des gants et des lunettes protectrices.
Veuillez porter une protection
auditive lors de l’utilisation de
l’appareil. Ne portez aucun habit
ottant ou ornement car ces parties
mobiles peuvent être saisies par
l‘appareil. N‘utilisez pas l‘appareil,
si vous allez pieds nus ou portez
des sandales ouvertes.
a) Ne mettez l‘appareil en marche
que si vos mains, pieds et toutes
les autres parties du corps sont
à distance de sécurité de l‘appareil. Risque de coupures !
b) Faites attention an de ne pas
vous blesser pas aux mains et
aux pieds avec les éléments de
coupe.
c) Retirez l’alimentation avant de
travailler avec l’appareil. N’utilisez aucun câble de prolongation. L’alimentation ne peut être
utilisée que dans des espaces
fermés. La pénétration de l’eau aug-
mente le risque d’une décharge électrique.
d) N’utilisez pas le taille-haie en
combinaison avec le manche
télescopique. Il existe un danger de
blessures par coupure.
e) L‘appareil a été conçu pour tail-
ler des haies. Ne coupez pas de
branches ou de bois dur avec
cet appareil. Vous évitez ainsi d‘en-
dommager l‘appareil.
f) N‘essayez pas de retirer une
branche bloquée / coincée avant
de n‘avoir arrêté l‘appareil. Vous
risquez de vous blesser.
g) Mettez toujours l‘appareil hors tension
et retirez l‘accumulateur (si présent)
- Si vous laissez l‘appareil sans surveillance
- Avant que vous ne retiriez des blocages
- Avant les travaux de contrôle, de
maintenance ou de nettoyage
- Si vous avez touché un corps hétérogène
- Toujours lorsque la machine commence à vibrer d‘une manière inhabituelle.
Vous éviterez ainsi accidents et bles-
sures.
3) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR APPAREILS SUR
ACCUS
a) Ne laissez pas l‘accumulateur
exposé pendant une longue
durée aux rayons du soleil et ne
posez pas celui-ci sur un radiateur. La chaleur nuit à l‘accumulateur
et il existe un risque d‘explosion.
b) Laissez refroidir un accumula-
teur chaud avant de procéder au
chargement.
c) N‘ouvrez pas l‘accumulateur et
évitez tout dommage mécanique
à l‘accumulateur. Il existe un
risque de court-circuit ; de plus il
peut y avoir une émanation de vapeurs
qui irritent les voies respiratoires.
Ventilez le local et en cas de troubles,
consultez un médecin.
29
Page 30
FRCH
Consignes de sécurité visant
le chargeur d’accu
1) MANIPULATION CONFORME DE
CHARGEUR D’ACCU
• Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et plus et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et
de connaissances à condition qu’elles
aient reçu une supervision ou des
instructions concernant I’utilisation de
I’appareil en toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et I’entretien
par I’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Pour le chargement de l‘accu-
mulateur, utilisez exclusivement
le chargeur fourni à la livraison.
Il existe un risque d‘incendie et un danger d‘explosion.
• Avant chaque utilisation, contrôlez le chargeur, le câble et la
prise ; ne laissez réparer votre
appareil électrique que par du
personnel professionnel qualié
et seulement avec des pièces de
rechange d‘origine. N‘utilisez
pas un chargeur défectueux et
ne l‘ouvrez pas vous-même.
Vous serez ainsi sûr que la sécurité
d‘emploi de l‘appareil électrique est
maintenue.
• Branchez le chargeur seulement
à une prise de courant avec
mise à la terre. Faites attention
à ce que la tension de réseau
corresponde aux indications
de la plaque signalétique sur
le chargeur. Il existe un risque de
décharge électrique.
• Séparez le chargeur du réseau
avant de connecter / déconnecter l‘accumulateur avec l‘outil
électrique. Voilà comment vous vous
assurez que les accumulateurs et le
chargeur ne sont pas endommagés.
• Conservez le chargeur propre
et à l‘abri de l‘humidité et de la
pluie. N‘utilisez jamais le chargeur en plein air. La pollution et la
pénétration d‘eau augmentent le risque
de décharge électrique.
• Le chargeur ne peut être utilisé
qu‘avec l‘accumulateur original
adéquat. Le chargement d‘un autre
accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie.
• Evitez les dommages méca-niques sur le chargeur. Ils peuvent
entraîner des courts-circuits intérieurs.
• Le chargeur ne doit pas être uti-
lisé sur un support combustible
(par exemple, du papier, des
textiles). Il existe un risque d‘incen-
die en raison du réchauffement qui se
produit lors du chargement.
• Si le câble d’alimentation du
chargeur est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualication
similaire an d’éviter un dan-
ger.
• Ne chargez pas de batterie non
rechargeable dans le chargeur.
30
Page 31
FRCH
Opération de charge
N‘exposez pas l‘accumulateur
à des conditions extrêmes
telles que de la chaleur ou
des chocs. Il y a un risque de
blessure par écoulement de la
solution d‘électrolyte ! En cas
de contact de ce produit avec
les yeux, etc. rincez avec de
l‘eau ou un produit neutralisant et consultez un médecin.
Chargez l‘accumulateur uniquement dans un local à
l‘abri de l‘humidité.
Ne pas allumer l’appareil en
cours de charge, et veillez à
ce que la clé de sécurité (
7) soit retirée.
Il existe un risque de blessure
par décharge électrique.
Faites attention à ce que l‘appareil
ne soit pas chargé sans interruption pendant plus longtemps que
3-5heures. L‘accumulateur et l‘appareil pourraient être endommagés
et en cas de chargement plus long,
vous consommez inutilement de
l‘énergie. En cas de surcharge, vous
perdez le droit de garantie.
• Avant la première utilisation, chargez
l’accumulateur incorporé dans l’appareil. Ne chargez pas l’accumulateur
plusieurs fois de suite brièvement.
• Pour le chargement de l’accumulateur,
utilisez les accus Li-Ion incorporés dans
le chargeur fourni à la livraison.
• Chargez l’accumulateur lorsque l’appareil fonctionne trop lentement.
• Quel que soit le cas, respectez les
consignes de sécurité chaque fois
valables ainsi que les prescriptions et
les instructions relatives à la protection
de l‘environnement.
• Les défaillances qui sont dues à une
manipulation incorrecte ne sont pas
couvertes par la garantie.
1. Retirez la clé de sécurité (7).
2. Connectez le câble de recharge
(17) à la prise de recharge de
l’appareil (5).
3. Raccordez l’alimentation (16) à
une prise de courant.
L’annonce de chargement (6)
s’allume :
Rouge : L’appareil est chargé
Vert : Le processus de charge-
ment est terminé.
Le temps de chargement recom-
mandé est au maximum de
3-5heures.
4. Une fois l’appareil rechargé, dé-
branchez dans un premier temps
la che et retirez ensuite le câble
de recharge de l’appareil.
Utilisation
Respectez les lois de protection
contre le bruit et les prescriptions
locales.
Mise en marche et arrêt
1. Otez le protège-lames (11/14)
avant la mise en marche.
2. Insérez la clé de sécurité (7) dans
l’appareil.
3. Pour la mise sous tension, maintenez enfoncé le blocage de
mise en marche (2) et actionnez
l’interrupteur Marche/Arrêt (8).
Lâchez alors le blocage de mise
en marche.
31
Page 32
FRCH
L’appareil fonctionne à la plus
haute vitesse.
4. Pour éteindre, lâchez l’interrupteur (8).
Après la mise en arrêt de
l’appareil, les lames continuent à se mouvoir pendant
un certain temps. Attendez
que les lames s’immobilisent
complètement, ne touchez
pas les lames en mouvement
et ne les freinez pas. Danger
de blessure !
Utiliser/changer les lames
Veillez d’éteindre l’appareil
et de retirer la clé de sécurité
avant chaque remplacement
de la lame pour éviter tout
risque de blessures !
Enlever la lame :
1. Appuyez sur les boutons de déverrouillage (10/13) se situant
sur la lame, et veuillez retirer
l’ensemble de la lame.
Monter la lame :
2. Veuillez insérer la lame de la
cisaille (9) ou la lame du sculptehaies (12) dans la rainure de la
tête de coupe (1).
3. Poussez la lame en direction de
la tête de coupe (1). S’en suit
un encliquetage perceptible à
l’oreille.
Consignes générales de
travail
Lors de la coupe, veillez à ce qu’au-
cun objet tels que l, pièces de
métal, pierres, etc., ne parviennent
dans la lame. Elles pourraient endommager le mécanisme de coupe.
Si la lame se trouve bloquée par
des objets durs, éteignez aussitôt
l’appareil.
• Vériez avant toute utilisation que le
coupe-bordures/taille-haies ne présente pas de défectuosités évidentes
telles que pièces desserrées, usées ou
endommagées. Assurez-vous que le
porte-lames soit solidement vissé.
• Retirez l’alimentation avant de travailler
avec l’appareil. N’utilisez aucun câble
de prolongation. L’alimentation ne peut
être utilisée que dans des espaces fermés.
• N’employez que des lames affûtées
pour obtenir une bonne performance
de coupe et pour ménager l’appareil
ainsi que l’accumulateur.
• Pendant l’utilisation, ne soumettez pas
l’appareil à un effort si intense qu’il en
vienne à cesser de fonctionner.
• Observez les consignes d’entretien et
de nettoyage de l’appareil.
Utilisation comme coupebordures
• L’herbe se coupe mieux si elle est sèche
et pas trop haute.
32
Réglage de l’angle de coupe :
Pour une coupe aisée des bords, vous pouvez faire pivoter la tête de coupe (1) de
90° vers la droite ou vers la gauche.
Page 33
FRCH
1. Veuillez actionner le levier (3) et
faire tourner la tête de coupe (1)
dans la position souhaitée.
2. Lorsque vous lâchez le levier (3),
la tête de coupe va s’encliqueter.
Utilisation comme taillehaies
• Déplacez l’appareil régulièrement vers
l’avant.
• Le porte-lames bilatéral permet une
coupe dans les deux directions ou d’un
côté vers l’autre par mouvements pendulaires.
Nettoyage/Entretien
Faites exécuter les travaux
qui ne sont pas mentionnés
dans cette notice par notre
centre de services. N’utilisez
que des pièces d’origine.
Vous risquez de vous blesser.
Assurez-vous que la clé de sécurité
(
7) soit retirée avant tout tra-
vaux.
N’employez pas de détergent ou de
solvant, vous risquez alors d’iniger des dommages irréparables
à l’appareil. Les agents chimiques
peuvent en effet attaquer les parties
en plastique de l’appareil.
Portez des gants lorsque vous tou-
chez les lames (
risque de blessure par coupure.
Effectuez régulièrement les travaux d’entretien et de nettoyage suivants, ils vous assu-
reront une utilisation longue et able de
l’appareil :
9/12). Il y a un
• Contrôlez si les caches et autres
dispositifs de protection ne sont pas
endommagés et s’ils sont correctement
installés. Le cas échéant, remplacez-les.
• Maintenez propres les fentes de ventilation, le carter moteur et les poignées de
l’appareil. Pour les nettoyer, utilisez un
chiffon humide ou une brosse.
• Maintenez la lame toujours propre.
Après chaque utilisation de l’appareil,
vous devez :
- nettoyer la lame (avec un chiffon
imbibé d’huile) ;
- lubrier les barres
porte-lame à l’aide
d’une burette ou d’un
aérosol.
• Vous pouvez polir vousmême de légères brèches sur les dents.
Il vous suft pour cela d’affûter les dents
avec une pierre à huile. Seules des
lames aiguisées coupent bien.
• Des lames émoussées, déformées ou
endommagées doivent être remplacées.
Nous ne sommes pas responsables des
dommages causés par nos appareils
lorsqu’ils sont imputables à des réparations
impropres, à l’emploi de pièces non origi-
nales ou à une utilisation non conforme aux
prescriptions.
Rangement
• Conservez l’appareil avec sa protection
de lame fournie à la livraison dans
un local sec et hors de la portée des
enfants.
• Stockez l’accumulateur seulement en
état partiellement chargé. L’état de
chargement devrait être de 40-60%
pendant un temps de stockage plus
long.
33
Page 34
FRCH
• Stockez l’appareil entre 10 °C et
25°C. En cas de stockage, évitez froid
et chaleur extrêmes an que l’accumu-
lateur ne perde pas de sa puissance.
• Si la durée de stockage est très longue,
contrôlez, environ tous les 3 mois, l’état
de chargement de l’accumulateur et
rechargez-le si nécessaire.
Elimination et protection
de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Les appareils n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Ne jetez pas l’appareil avec
les accumulateurs encore
montés dans les ordures ménagères, dans un feu (danger
d’explosion) ou dans l’eau.
Les accumulateurs endommagés peuvent nuire à l’environnement et à votre santé si
des liquides ou des vapeurs
toxiques s’en échappent.
• Jetez l’appareil avec l’accumulateur
déchargé. N’ouvrez pas l’appareil ni
l’accumulateur.
• Jetez l’appareil d’après les instructions
locales. Déposez l’appareil dans une
déchèterie, où il pourra être recyclé
écologiquement.
Renseignez-vous auprès de votre
déchetterie locale ou auprès de notre
service après-vente.
• Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils
renvoyés défectueux.
• Déposez les branches coupées dans
le compostage et ne jetez pas celles-ci
dans la poubelle.
Manche télescopique en
tant qu’accessoire
Assurez-vous que la clé de sécurité
(
7) soit retirée avant tout tra-
vaux.
Attention ! L’appareil est livré sans
manche télescopique. Le manche
incluant les roues peut être commandée (voir « Pièces de rechange
/ Accessoires »)
Monter le manche
télescopique
Assemblage du manche
télescopique :
1. Emboîtez les deux pièces du
manche télescopique (18) et
veuillez les visser.
Veillez à ne pas coincer le câble.
Monter/démonter le
manche télescopique :
2. Enlez l’appareil le long du rail
de guidage (19) dans le support
de montage (20) du manche
télescopique. S’en suit un encliquetage perceptible à l’oreille.
3. Introduisez la che d’alimenta-
tion (21) dans la che femelle
(5) se trouvant à l’arrière de la
poignée de l’appareil (4).
4. Pour le démontage, veuillez
débrancher la che d’alimentation (21). Appuyez sur le bouton
34
Page 35
FRCH
de déverrouillage en dessous
du support de montage (20) du
manche télescopique, et retirez
l’appareil (voir la petite image).
Réglage de la longueur du
manche télescopique
Adaptez la longueur du manche
télescopique à votre taille à l’aide
de la vis de réglage (22).
Réglage de l’angle de coupe
Pour une coupe aisée des bords, vous
pouvez faire pivoter le support de montage
(20) du manche télescopique vers la droite
ou vers la gauche à 90°.
Veuillez faire le réglage de l’angle
de coupe souhaité en tirant le
bouton de déverrouillage (23) et
en tournant le support de montage
(20) du manche télescopique.
Lorsque vous lâchez le bouton de
déverrouillage, le support de montage va s’encliqueter dans la position souhaité.
bouton de marche/arrêt (25).
Veuillez relâcher le verrouillage
d’enclenchement, l’appareil fonc-
tionne à vitesse maximale.
4. Pour éteindre l’appareil, relâcher
l’interrupteur marche/arrêt (25).
Travailler avec le manche
télescopique
• Poussez doucement l’appareil sur les
roues par-dessus le sol. Cela permet
d’avoir une hauteur de coupe régulière.
Mise en marche et mise
à l’arrêt (avec le manche
télescopique)
1. Avant la mise en marche, veuillez enlever la protection de la
lame (
2. Insérez la clé de sécurité (
dans l’appareil.
3. Pour la mise en marche, veuillez appuyer sur le verrouillage
d’enclenchement (24) à la poignée du manche télescopique,
et appuyez simultanément le
11/14).
7)
35
Page 36
FRCH
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et
des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir
«Service-Center » page 38). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-
dessous.
Position Désignation n° de commande
7 Clé de sécurité 91103520
9/11 Lame de coupe-bordures + protection de lame 91103521
12/14 Lame de taille-haies + protection de lame 91103522
16/17 Chargeur EU 80001071
18 Manche télescopique avec roues 80002070
Dépannage
ProblèmeCause possibleDépannage
L’appareil ne
démarre pas
Mauvais résultat
de coupe
36
L’appareil est déchargé
Cran anti-enclenchement
(
2) non actionné cor-
rectement
Interrupteur Marche/Arrêt
8) défectueux
(
La clé de sécurité (
n'est pas introduite
Friction excessive faute de
lubriant
Lame salie (
Lame (
ou ébréchée
La lame (
endommagée
9/12) émoussée
9/12) est
7)
9/12)
Rechargez l’appareil (voir « Séquence
de recharge »)
Allumer (voir « Utilisation »)
Réparation par un centre de SAV
Introduire la clé de sécurité (voir «
Utilisation »)
Huilez la lame (
toyage/Maintenance »)
Nettoyer la lame (voir « Nettoyage/
Maintenance »)
Affûtez la lame (voir «Nettoyage/
Maintenance») ou changez-la (voir
«Pièces de rechange/Accessoires»)
Changez la lame (voir « Pièces de
rechange/Accessoires»)
9/12) (voir «Net-
Page 37
FRCH
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce pro-
duit, vous disposez des droits légaux contre
le vendeur du produit. Ces droits légaux ne
sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et
suivants du Code Civil.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiate-
ment être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les répa-
rations occasionnelles sont à la charge de
l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent être donc considérées comme
des pièces d’usure (par exemple les lames,
l’accumulateur et la roue d’engrenage) ou
pour des dommages affectant les parties
fragiles (par exemple les commutateurs,
l’accumulateur).
Cette garantie prend n si le produit
endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
37
Page 38
FRCH
• Tenez vous prêt à présenter, sur
demande, le ticket de caisse et le
numéro d’identication (par exemple
IAN102887) comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par
e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme mar-
chandises encombrantes, envoi express
ou autre taxe spéciale. Veuillez ren-
voyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez
toute mesure pour avoir un emballage
de transport sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous
enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui ont
envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux
déchets de vos appareils défectueux ren-
voyés.
Service-Center
Service Suisse
CH
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 102887
Service France
FR
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 102887
Importeur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Impostazione dell’angolo di lavoro ... 52
Accensione e spegnimento
(con manico telescopico) .................52
Uso del manico telescopico .............52
Pezzi di ricambio .......................53
Ricerca di errori .........................53
Garanzia ...................................54
Servizio di riparazione ...............55
Service-Center ............................55
Importatore ...............................55
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........74
Disegno esploso .........................75
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto.
Questo apparecchio è stato sottoposto a un
controllo di qualità durante la produzione e
quindi sottoposto a un controllo nale. Quindi è garantito il funzionamento del vostro
apparecchio.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare con
tutte le indicazioni di comando e
di sicurezza. Usare il prodotto solo
come descritto e per i campi d’impiego specicati. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la
documentazione in caso di cessione
del prodotto a terzi.
Fini d’utilizzo
L’apparecchiatura è predisposta al taglio e
alla rinitura di rametti sottili di siepi, cespugli e di piante ornamentali e per il taglio di
erba in angoli e su piccole superci in ambito domestico.
L’utilizzo dell’apparecchiatura deve avvenire
da parte di adulti. Minorenni al di sopra dei
16 anni possono utilizzare l’apparecchiatura
sotto supervisione di un adulto.
Qualsiasi altro utilizzo che non sia specicatamente elencato in queste istruzioni per l’uso può causare danni all’apparecchiatura e
può essere causa di seri pericoli per l’utente.
L‘utilizzatore è responsabile per infortuni o
danni ad altre persone o alla proprietà delle
stesse. Questo apparecchio non è adatto
per l’uso industriale. In caso di un impiego
39
Page 40
ITCH
per uso industriale decade la garanzia.
La ditta produttrice non è responsabile per
danni causati da un utilizzo contrario a
quanto specicato nelle norme o causati da
utilizzo erroneo.
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e
controllare se è completo.
Smaltire il materiale di imballaggio secondo
le disposizioni.
- Apparecchio con lama tagliaerba e
coprilama, chiave di sicurezza
- Lama taglia cespugli + protezione lama
- Apparecchiatura carica-batterie
- Istruzioni per l’uso
L’apparecchio viene consegnato
senza manico telescopico. Come
optional si può ordinare un manico
telescopico con rotelle (vedi “Pezzi
di ricambio/Accessori”).
Visione d’insieme
Apparecchio
1 Testa di taglio
2 Blocco accensione, apparecchio
3 Leva per la rotazione della testa di
taglio
4 Impugnatura apparecchiatura
5 Spinotto di carica + presa per
collegamento a spina manico tele-
scopico
6 Indicatore di ricarica (LED)
7 Chiave di sicurezza
8 Interruttore accensione / spegni-
mento, apparecchio
Dispositivo di taglio
9 Lama taglia erba
10 Tasti di sbloccaggio cesoia taglia-
erba
11 Protezione lama per cesoia taglia
erba
12 Lama taglia cespugli
13 Protezione lama taglia cespugli
14 Tasti di sbloccaggio cesoia per
siepi
Apparecchiatura carica-batterie
16 Alimentatore
17 Spina del cavo di alimentazione
40
18 Manico telescopico con rotelle (non
compreso nel volume di fornitura)
19 Barra di guida
20 Sede dell‘apparecchio
21 Collegamento a spina
22 Vite di regolazione della lunghezza
23 Interruttore di sbloccaggio
24 Blocco accensione, manico tele-
scopico
25 Interruttore accensione / spegni-
mento, manico telescopico
Page 41
ITCH
Descrizione del funzionamento
Il cesoia a batteria per erba e cespugli
è un’apparecchiatura combinata con due
dispositivi di taglio interscambiabili. Questi
sono muniti di un rivestimento in materia
plastica (strato antiaderente teon) a difesa
dalla ruggine.
In caso di utilizzo come cesoia da cespugli
viene utilizzata, come dispositivo di taglio,
un’asta di taglio a due lati. I denti di taglio
sono lateralmente arrotondati e posizionati in maniera alternata, per motivi di
sicurezza, di modo da ridurre il rischio di
infortunio.
Utilizzando la cesoia da erba si fa uso,
come dispositivo di taglio, di una lama di
taglio a più denti.
La chiave di sicurezza protegge dall’avvio
accidentale.
Il funzionamento delle singole parti è indicato nelle seguenti descrizioni.
Dati tecnici
Apparecchio
Tensione di motore ...................... 3,6 V
Numero di giri ........................ 1000 min
Classe di sicurezza ................................III
Tipo di protezione ..............................IP20
Lama taglia erba
Ampiezza di taglio ..................... 73 mm
Larghezza lame ..........................80 mm
Lama taglia cespugli
Lunghezza di taglio ..................120 mm
Distanza dei denti....................ca. 8 mm
Peso (incl. accessori) ...............ca. 0,85 kg
Livello di pressione acustica
(L
) .................... 57 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Livello di potenza acustica (L
garantito ............................... 92 dB (A)
misurata .......... 79,1 dB(A); K
Vibrazioni (a
)
n
all’impugnatura ..1,39 m/s
Accumulatore (Li-Ion)
Tensione nominale ........ 3,6 V
Tempo di ricarica ..................... ca. 3-5 h
Apparecchio carica-batterie
DK-MGB-48
Tensione di entrata/Input ... 230 V~, 50 Hz
Assorbimento nominale ..................... 8 W
Tensione d uscita/Output .................. 4,8 V
Corrente di carico ........................450 mA
Prestazione in uscita ....................... 3,6 VA
Classe di protezione ..........................
Tipo di protezione ..............................IPX0
)
wA
=3 dB(A)
wA
2
, K=1,5 m/s
1,3 Ah
-1
2
II
Modiche tecniche ed ottiche facenti parte
di processi di ulteriore sviluppo, possono
essere realizzate senza precedente avviso.
Tutte le misure, indicazioni e dichiarazioni
di queste istruzioni per l’uso sono dunque
senza garanzia. Ne consegue che eventuali
pretese giuridiche, derivate dalle istruzioni
per l’uso, non si potranno far valere.
41
Page 42
ITCH
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimento
di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparecchio
elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si è
soggetti.
Avvertenza: Durante l’uso effettivo
dell’apparecchio elettrico, il livello di
emissione di vibrazioni può differire
da quello indicato a seconda della
tipologia e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure
di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sottoposti durante l’uso effettivo dell’apparecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
esempio i periodi in cui l’apparecchio è spento e quelli in cui invece
è acceso, ma senza sottoporre la
macchina a carico).
Indicazioni di sicurezza
Simboli
Simboli sull’apparecchiatura
Lo strumento da taglio si arre
ritardo.
Avvertimento
Antecedentemente alla prima messa
!
in esercizio leggere attentamente le
istruzioni per l’uso.
Non utilizzate l’apparecchiatura in
caso di pioggia, in caso di cattivo
tempo, in ambiente umido oppure
su siepi e prati bagnati o umidi.
L
WA
Livello di potenza acustica garantito
dB
Lunghezza di taglio (lama taglia
cespugli)
Non gettare l’apparecchio con
la batteria montata nel casso-
netto dei riuti domestici
Simboli sull’apparecchiatura caricabatterie
sta con
Questa apparecchiatura, in
caso di utilizzo improprio, può
causare serie ferite. Prima
dell’utilizzo dell’apparecchiatura leggere con attenzione le
istruzioni per l’uso e acquistare dimestichezza con le diverse componenti di regolazione.
42
Leggere le istruzioni per l’uso.
Polarizzazione elettrica
Il carica-batterie può essere utiliz-
zato per la ricarica, all’interno di
locali.
Classe di sicurezza II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Page 43
ITCH
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo) con indica-
zioni relative alla prevenzione
di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del punto
esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla
prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle
istruzioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurezza „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con
cavo di rete) e a utensili elettrici azionati
con accumulatori (senza cavo di rete).
1) SICUREZZA SUL POSTO DI
LAVORO
a) Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufcientemente illuminate
possono causare infortuni.
b) Non lavorare con l‘utensile elet-
trico in un ambiente a rischio
di esplosioni, nel quale sono
presenti liquidi, gas o polveri in-
ammabili. Utensili elettrici generano
scintille che possono inammare la polvere o i vapori.
c) Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘utensile. In caso di distrazioni si può perdere
il controllo dell‘apparecchio.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina di allacciamento dell‘u-
tensile elettrico deve essere
adatto alla presa. La spina non
deve essere modicata in alcun
modo. Non usare un adattatore
insieme a utensili elettrici collegati a massa. Spine non modicate
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con
superci collegate a massa,
come anche da tubi, termosifoni,
fornelli e frigoriferi. Aumento del
pericolo di scosse elettriche, quando il
corpo è collegato a massa.
c) Tenere gli utensili elettrici lontani
dalla pioggia e dall‘umidità. L‘in-
ltrazione di acqua nell‘utensile elettrico
aumenta il pericolo di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per trasporta-
re, appendere l‘utensile elettrico
o per staccare la spina dalla
presa. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, spigoli vivi o componenti in movimento. Cavi danneg-
giati o attorcigliati aumentano il rischio
di una scossa elettrica.
e) Quando si lavora con un utensile
elettrico all‘aperto, usare solo
prolunghe adatte anche per l‘esterno. L‘uso di una prolunga adatta
per l‘esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se non è possibile evitare l‘uso
43
Page 44
ITCH
dell‘utensile elettrico in un ambiente umido, usare un interruttore di sicurezza per correnti
di guasto con una corrente di
accensione di 30 mA o meno.
L‘impiego di un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto riduce il rischio di
scosse elettriche.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) Prestare attenzione ai propri
movimenti e lavorare con l‘utensile elettrico usando raziocinio.
Non usare un utensile elettrico,
quando si è stanchi o si è sotto
effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante
l‘uso dell‘utensile elettrico può causare
lesioni gravi.
b) Indossare un‘attrezzatura di
sicurezza personale e sempre
occhiali protettivi. Indossando
un‘attrezzatura di sicurezza personale,
come maschera antipolvere, scarpe di
sicurezza antiscivolo, casco o protezione dell‘udito a seconda dell‘impiego
dell‘utensile elettrico si riduce il pericolo
di lesioni.
c) Evitare la messa in esercizio
incustodita. Assicurarsi che l‘utensile elettrico sia spento, prima
di allacciarlo all‘alimentazione
elettrica e/o all‘accumulatore,
di sollevarlo o trasportarlo. Se
durante il trasporto dell‘utensile elettrico
si tiene il dito sull‘interruttore oppure si
allaccia l‘apparecchio all‘alimentazione
elettrica in condizioni accese, possono
vericarsi infortuni.
d) Rimuovere gli strumenti di re-
golazione o i cacciaviti, prima di
accendere l‘utensile elettrico. Un
utensile o un cacciavite che si trova in
un componente rotante dell‘apparecchio, può provocare lesioni.
e) Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile
e mantenere l‘equilibrio in ogni
momento. In questo modo l‘utensile
elettrico può essere controllato meglio
in situazioni impreviste.
f) Indossare abbigliamento ade-
guato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
l‘abbigliamento e i guanti lontani dalle parti in movimento.
Capi di abbigliamento larghi, gioielli o
capelli lunghi possono essere catturati
dalle parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta
polveri, assicurarsi che questi siano allacciati in modo corretto e
vangano utilizzati nel modo giusto. L‘uso di un aspiratore può ridurre i
rischi causati dalla polvere.
4) USO E TRATTAMENTO DELL‘UTENSILE ELETTRICO
a) Non sovraccaricare l‘apparec-
chio. Usare l‘utensile elettrico destinato al tipo di lavoro da svolgere. Con l‘utensile elettrico adatto si
lavora in modo migliore e più sicuro nel
campo di potenza specicato.
b) Non usare utensili elettrici con
l‘interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può essere acceso o
spento è pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa
e/o rimuovere l‘accumulatore,
prima di eseguire le regolazioni
dell‘apparecchio, di sostituire gli
accessori o di deporre l‘apparecchio. Questa misura previene l‘avvia-
44
Page 45
ITCH
mento involontario dell‘utensile elettrico.
d) Conservare gli utensili elettrici
non usati fuori dalla portata
di bambini. Non lasciare usare
l‘apparecchio a persone che non
hanno familiarizzato con lo stesso o che non hanno letto le istruzioni. Utensili elettrici sono pericolosi
se usati da persone inesperte.
e) Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in
movimento funzionano perfettamente e non si inceppano, se
sono presenti parti spezzate o
danneggiate che possono compromettere il funzionamento
dell‘utensile elettrico. Fare riparare le parti danneggiate prima
dell‘impiego dell‘apparecchio.
Le cause di molti infortuni risiedono in
una scarsa manutenzione degli utensili
elettrici.
f) Tenere gli utensili da taglio ap-
puntiti e puliti. Utensili da taglio
curati con bordi taglienti appuntiti si
inceppano meno facilmente e sono più
facili da maneggiare.
g) Usare l‘utensile elettrico, gli ac-
cessori e i ricambi ecc. conformemente alle istruzioni. A tale proposito tenere in considerazione
le condizioni di lavoro e l‘attività
da svolgere. L‘uso di utensili elettrici
per scopi diversi da quelli previsti può
generare situazioni pericolose.
altri tipi di batteria.
b) Usare solo batterie previste per
gli elettrodomestici. L‘uso di altre
batterie può causare lesioni e pericolo
di incendio.
c) Tenere la batteria non usata lon-
tana da graffe, monete, chiavi,
chiodi, viti o altri oggetti di minuteria metallici che possono causare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contatti della
batteria può causare ustioni o incendi.
d) In caso di un‘applicazione non
corretta possono vericarsi fuoriuscite di liquidi dalla batteria.
Evitare il contatto. In caso di
contatto involontario, sciacquare
con acqua. Se il liquido viene a
contatto con gli occhi, consultare
anche un medico. Fuoriuscite di
liquido della batteria può causare irritazioni della pelle o ustioni.
6) ASSISTENZA TECNICA
a) Fare riparare l‘utensile elettrico
da personale specializzato qualicato e solo con ricambi originali. In questo modo si garantisce il man-
tenimento della sicurezza dell‘utensile
elettrico.
Istruzioni di sicurezza
speciche per la cesoia a
batteria per erba e cespugli
5) TRATTAMENTO E USO ACCURATO
DI APPARECCHI A BATTERIA
a) Ricaricare le batterie solo con
caricabatteria consigliati dal
produttore. Un caricabatteria adatto
per un determinato tipo di batterie è a
rischio di incendio se viene usato con
1) ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IL TAGLIASIEPI
• Tenere tutte le parti del corpo
lontane dalla lama da taglio.
Non cercare di rimuovere il materiale tagliato o tenere fermo
il materiale da tagliare con la
45
Page 46
ITCH
lama in movimento. Rimuovere
il materiale tagliato solo con
l’apparecchio spento. Un attimo di
disattenzione durante l’uso del decespugliatore può provocare lesioni gravi.
• Trasportare il decespugliatore
dal manico con la lama ferma.
Durante il trasporto e lo stoccaggio del decespugliatore mettere
sempre la copertura di protezione. Un uso prudente dell’apparecchio
riduce i rischi di lesioni a causa della
lama.
• Tenere l’apparecchio elettrico
solo per le superci di presa isolate, in quanto la lama da taglio
può venire a contatto con condutture elettriche nascoste o con
il suo stesso cavo di alimentazione. Il contatto della lama di taglio con
una conduttura conduttiva può mettere
sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio causare scosse elettriche.
• Prima di iniziare il lavoro ispe-
zionare la siepe e rimuovere
eventuali oggetti nascosti, come
p. es. li metallici ecc. Così si prevengono danneggiamenti all‘apparecchio.
• Tenere il tagliasiepi in modo
corretto, p. es. con due mani sull’impugnatura, laddove presenti.
La perdita di controllo sull’apparecchio
può provocare ferite.
• Durante il lavoro con l’apparec-
chio indossare un abbigliamento
adatto e guanti da lavoro. Non
toccare mai le lame taglio o sollevare l’apparecchio dalle lame
da taglio. Il contatto con la lama da
taglio può causare lesioni.
2) ULTERIORI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Per la vostra sicurezza personale:
Indossare una tenuta da lavoro
adatta come calzature robuste con
suola antiscivolo, pantaloni robusti e
lunghi, guanti e occhiali di protezione. In caso di impiego prolungato
dell’apparecchio, indossare un paraorecchie. Non indossare abiti lunghi o
gioielli, potrebbero restare impigliati
tra le parti in movimento. Non usare
l’apparecchio quando si è scalzi o si
indossano calzature aperte.
a) Accendere l’apparecchio solo se
mani, piedi e tutte le altre parti
del corpo si trovano ad una distanza di sicurezza dall’apparecchio. Pericolo di ferite da taglio.
b) Fare attenzione di non ferirsi
mani e piedi con gli utensili da
taglio.
c) Rimuovere l’alimentatore prima
di lavorare con l‘apparecchio.
Non usare prolunghe. L‘alimentatore può essere usato solo in
ambienti chiusi. Eventuali inltrazioni
d’acqua aumentano il rischio di scosse
elettriche.
d) Non usare la cesoia taglia erba in
combinazione con il manico telescopico. Pericolo di ferite da taglio.
e) L’apparecchio è adatto per ta-
gliare le siepi. Non tagliare con
l’apparecchio rami, legno molto
duro o altro. Così si prevengono dan-
neggiamenti all‘apparecchio.
f) Non tentare di rimuovere foglie
bloccate o impigliate se prima
l’apparecchio non è stato spento.
Pericolo di lesioni!
g) Spegnere sempre prima l‘apparecchio e
46
Page 47
ITCH
togliere la batteria nei seguenti casi:
- quando si lascia l’apparecchio incustodito
- prima di rimuovere un blocco
- prima di qualsiasi operazione
sull’apparecchio (controllo, manutenzione, pulizia)
- quando viene toccato un oggetto
estraneo
- quando l’apparecchio inizia a vibrare in modo strano
In questo modo si evitano incidenti e
ferite.
3) INFORMAZIONI DI SICUREZZA
SPECIFICHE PER L’APPARECCHIO
SENZA FILO
a) Non esporre l‘apparecchio a forti
irradiazioni solari per periodi
prolungati e non posizionarli su
corpi riscaldanti. Il calore danneggia
la batteria e genera pericolo di esplosioni.
b) Lasciare raffreddare una batteria
surriscaldata prima di ricaricarla.
c) Non aprire la batteria e preve-
nire eventuali danneggiamenti
meccanici della batteria. Pericolo
di corto circuito e di fuoriuscita di vapo-
ri che irritano le vie respiratorie. Assicurare sufciente aerazione e in caso di
disturbi consultare anche un medico.
Istruzioni di sicurezza per il
caricabatteria
1) TRATTAMENTO CORRETTO DEL
CARICABATTERIA
• Questo apparecchio può essere usato
da bambini a partire da 8 anni come
anche da persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte o senza
esperienze e conoscenze, se sono sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprendono i pericoli che ne
scaturiscono.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
da parte dell’utilizzatore non devono
essere eseguite da bambini senza sorveglianza.
• Tenere l’apparecchio lontano da
bambini e animali domestici.
Bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Per ricaricare la batteria usare
esclusivamente il caricabatteria
fornito. Pericolo di incendio e di esplo-
sione.
• Controllare prima di ogni uso
il caribatteria, il cavo e la spina e fare effettuare eventuali
riparazioni solo da personale
specializzato qualicato e solo
con ricambi originali. Non usare
un caricabatterie difettoso e non
aprirlo autonomamente. In questo
modo si garantisce il mantenimento della
sicurezza dell‘apparecchio.
• Collegare il caricabatteria solo a
una presa con messa a terra. Prestare attenzione che la tensione
di rete corrisponda ai dati della
targhetta sul caricabatteria. Perico-
lo di scosse elettriche.
• Staccare il caricabatteria dalla
rete, prima di chiudere o aprire
i collegamenti con la batteria/
l‘elettrodomestico/l‘apparecchio.
Così si assicura che l’accumulatore e il
caricabatteria non vengano danneggiati.
• Tenere il caricabatteria pulito e
lontano dall‘umidità e dalla pioggia. Non usare mai il caricabatteria all‘aperto. A causa di inltrazioni
47
Page 48
ITCH
di sporcizia e di acqua aumenta il
rischio di scosse elettriche.
• Il caricabatteria deve essere
azionato solo con le batterie
originali. Ricaricare altre batterie può
causare lesioni e pericoli di incendio.
• Prevenire danneggiamenti meccanici del caricabatteria. Possono
portare a corto circuiti interni.
• Il caricabatteria non deve essere
azionato su una supercie inammabile (p. es. carta, tessuti).
Pericolo di incendio a causa del surriscaldamento generato durante il caricamento.
• Nel caso in cui la conduttura di
collegamento di questo apparecchio venga danneggiata, deve
essere sostituita da parte del
produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppu-
re da una persona qualicata, al
ne di evitare pericoli.
Processo di ricarica
Non esporre l’accumulatore a
condizioni estreme come calore e urti. Pericolo di lesioni a
causa di fuoriuscite di soluzione elettrolitica! In caso di contatto, sciacquare con acqua o
un neutralizzante e consultare
un medico qualora siano stati
toccati gli occhi.
Ricaricare l’accumulatore solo
in ambienti asciutti.
Non accendere l’apparecchio
mentre la batteria si sta caricando e badare che la chiave
di sicurezza (
Pericolo di lesioni a causa di
scosse elettriche.
7) sia slata.
Prestare attenzione che l’apparec-
chio non venga ricaricato per più di
3-5 ore consecutive. L’accumulatore
e l’apparecchio potrebbero essere
danneggiati e, in caso di ricarica
prolungata, si spreca energia inutilmente. In presenza di sovraccarico
decade il diritto di garanzia.
• Ricaricare l’accumulatore montato
nell’apparecchio prima del primo uso.
Non ricaricare l’accumulatore più volte
consecutive brevemente.
• Per ricaricare l’accumulatore al litio-ione
montato nell’apparecchio usare il caricabatteria fornito.
• Ricaricare l’accumulatore quando l’apparecchio funziona troppo lentamente.
• Osservare in ogni caso le indicazioni di
sicurezza rispettivamente valide come
anche le disposizioni e avvertenze relative alla tutela dell‘ambiente.
• Difetti che risultano da un uso improprio
non rientrano nella garanzia.
1. Slare la chiave di sicurezza (7).
2. Collegare la spina del cavo di
ricarica (17) con la presa di ricarica dell’apparecchio (5).
3. Collegare l’alimentatore (16) a
una presa.
La spia luminosa di ricarica (6) si
accende:
rosso: ricarica dell’apparecchio
in corso
verde: il processo di ricarica è
concluso.
Il tempo di ricarica consigliato
corrisponde a max. 3-5 ore.
4. Dopo l’avvenuta ricarica, stacca-
re prima la spina dalla presa di
corrente e poi staccare la spina
del cavo di ricarica dall’apparecchio.
48
Page 49
ITCH
Utilizzo
Si prega di rispettare le norme rela-
tive alla tutela da rumori molesti e le
disposizioni locali a tal riguardo.
Accensione e spegnimento
1. Eliminare la protezione delle
lame prima di azionare l’apparecchiatura (11/14).
2. Inlare la chiave di sicurezza (7)
nell’apparecchio.
3. Per accendere, tenere premuto il
blocco accensione (2) e azionare l’interruttore di accensione/
spegnimento (8). A quel punto
rilasciare il blocco accensione.
L’apparecchio funziona alla mas-
sima velocità.
4. Per spegnere l’apparecchiatura rilasciare il pulsante di accensione
/spegnimento (8).
In seguito allo spegnimento
dell’apparecchiatura le lame
continuano a muoversi per un
breve lasso di tempo. Lasciate
che le lame si fermino completamente. Non toccare le
lame ancora in movimento e
non cercare di frenarle. Pericolo di ferimento!
Inserimento/sostituzione
lame
Prima di ogni sostituzione
delle lame badare a spegnere
l’apparecchio e a slare la
chiave di sicurezza, al ne di
evitare pericoli e lesioni!
Rimozione della lama:
1. Premere i tasti di sbloccaggio
(10/13) che si trovano sulla
lama e rimuovere l’intera lama.
Inserimento della lama:
2. Introdurre la lama tagliaerba (9)
o la lama tagliasiepi (12) nella
cavità della testa di taglio (1).
3. Premere la lama in direzione
della testa di taglio (1). Si dovrà
udire lo scatto in posizione.
Indicazioni generali per il
lavoro
Fare attenzione durante il taglio che
oggetti come li di ferro, pezzi in
metallo, pietre ecc. non vengono a
contatto con le lame. Questo potrebbe causare danni al dispositivo di
taglio. Nel caso in cui le lame fossero bloccate da corpi estranei solidi,
spegnere immediatamente l’apparecchiatura.
• Prima di ogni utilizzo controllare che la
cesoia da cespugli non riporti danni evidenti come ad esempio parti allentate ed
usurate o danneggiate. Controllare che le
viti dell’asta di taglio siano ben strette.
• Rimuovere l’alimentatore (
di lavorare con l‘apparecchio. Non usare prolunghe. L‘alimentatore deve essere
usato solo in ambienti chiusi.
• Utilizzare solo lame aflate per ottenere
una buona prestazione di taglio e per
non sovraccaricare l’apparecchiatura e
l’accumulatore.
• Non sovraccaricare l’apparecchiatura in
maniera così forte che ne consegua un
arresto.
• Rispettare le indicazioni per la manuten-
zione e la pulizia dell’apparecchiatura.
16) prima
49
Page 50
ITCH
Utilizzo della cesoia taglia
erba
• L’erba si taglia nel migliore dei modi
quando è asciutta e non troppo alta.
Impostazione dell’angolo di lavoro:
Per un comodo taglio dei bordi si può
ruotare la testa di taglio (1) di 90° verso
destra o verso sinistra.
1. Azionare la leva (3) e portare la
testa di taglio (1) nella posizione
desiderata.
2. Lasciar andare la leva (3), la te-
sta di taglio scatta in posizione.
Utilizzo delle cesoie per
cespugli
• Muovere l’apparecchiatura in avanti in
maniera omogenea.
• L’asta di taglio a due lati rende possibile il taglio in entrambe le direzioni o
per mezzo di movimenti oscillatori, da
una parte all’altra.
Pulizia/Manutenzione
Fare eseguire al nostro centro
assistenza tutte le operazioni
non indicate in queste istruzioni per l’uso. Usare solo
pezzi originali. Utilizzate solo
parti originali. Pericolo di lesioni!
Badare a slare sempre la chiave di
sicurezza (
Non utilizzare agenti di pulizia o
solventi. Questi potrebbero essere la causa di danni irreparabili
7) prima di lavorare.
all’apparecchiatura. Sostanze chimiche possono essere aggressive
nei confronti delle parti in plastica
dell’apparecchiatura.
Indossare guanti quando si lavora
con delle lame (9/12). Pericolo di
ferite da taglio!
Svolgere i seguenti lavori di manutenzione
e pulizia ad intervalli regolari. Così ci si
assicura un utilizzo prolungato ed afdabile:
• Controllare che la copertura ed i
dispositivi di protezione non siano
danneggiati e che siano correttamente
collocati. Se necessario sostituirli.
• Tenere pulite le feritoie di ventilazione,
l’alloggiamento del motore e le impu-
gnature dell‘apparecchio. A tale scopo
usare un panno umido o una spazzola.
• Tenere sempre pulita la lama. Dopo
ogni uso dell’apparecchio è necessario
- pulire la lama (con
un panno oleoso);
- lubricare la barra
portalama con il
bricchetto dell’olio
o lo spray.
• Lievi intaccature sulle lame si possono
appianare da sole. Trattare le lame
con una pietra per aflatura ad olio.
Solo lame ben aflate portano ad una
buona prestazione di taglio.
• Lame senza lo, piegate o danneggiate devono essere sostituite.
Noi non siamo responsabili per danni causati dalle nostre apparecchiature, se sono
stati causati da riparazioni non avvenute a
regola d’arte, oppure dall’utilizzo di parti
di ricambio non originali oppure da un utilizzo dell’apparecchiatura non corrispondente a quanto previsto.
50
Page 51
ITCH
Conservazione
• Conservare l’apparecchio nella guaina
di protezione della lama fornita in un
luogo asciutto e fuori dalla portata di
bambini.
• Conservare l’accumulatore solo in condizioni parzialmente cariche. Durante
un periodo di stoccaggio prolungato le
condizioni di carica devono corrispon-
dere a 40-60 %.
• Conservare l’apparecchio a una tem-
peratura compresa tra 10° C e 25°C.
Durante un periodo di stoccaggio
prolungato evitare estreme condizioni
di freddo o caldo, in modo tale che
l’accumulatore non perda potenza.
• Durante un periodo prolungato di stoccaggio, controllare ca. ogni 3 mesi le
condizioni di carica dell‘accumulatore
e ricaricarlo se necessario.
Smaltimento/Protezione
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
• Smaltire l’apparecchio con l’accumulatore scaricato. Non aprire l’apparecchio e l’accumulatore.
• Smaltire l’apparecchio secondo le
disposizioni locali. Consegnare l’apparecchio a un centro di raccolta dove
viene introdotto in un processo di
riciclaggio. A tale proposito chiedere
informazioni ai centri di raccolta riuti
o al nostro centro di assistenza.
• Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
• Introdurre i rami tagliati nel composto
e non gettarli nel secchio della spazzatura.
Manico telescopico
come accessorio
Badare a slare sempre la chiave
di sicurezza (
rare.
Attenzione! L’apparecchio viene
consegnato senza manico telescopico. Come optional si può ordinare
un manico telescopico con rotelle
(vedi “Pezzi di ricambio/Accessori”).
7) prima di lavo-
Non gettare l’apparecchio con
la batteria montata nel casso-
netto dei riuti domestici, nel
fuoco (pericolo di esplosione)
o nell’acqua. Batterie danneggiate possono nuocere all’ambiente e alla vostra salute, se
fuoriescono vapori o liquidi
velenosi.
Montaggio del manico
telescopico
Assemblaggio del manico
telescopico:
1. Inlare le due parti del manico
telescopico (18) l’una nell’altra e
avvitarle.
Badare che il cavo non rimanga
incastrato.
51
Page 52
ITCH
Montaggio / smontaggio
del manico telescopico:
2. Spingere l’apparecchio lungo la
barra di guida (19) nel sostegno
apparecchio (20) del manico
telescopico. Si dovrà udire lo
scatto in posizione.
3. Inlare il connettore a innesto
(21) nella presa (5) che si trova sul retro dell’impugnatura
dell’apparecchio (4).
4. Per lo smontaggio staccare
il connettore a innesto (21).
Premere il tasto di sbloccaggio
che si trova sul lato inferiore del
sostegno apparecchio (20) del
manico telescopico e rimuovere
l’apparecchio slandolo (vedi
illustrazione piccola).
Regolazione in altezza del
manico telescopico
Regolare la lunghezza del manico
telescopico in base alla propria
statura con l’aiuto della vite di regolazione (22).
Accensione e spegnimento
(con manico telescopico)
1. Togliere prima di accendere il
coprilama (
2. Inlare la chiave di sicurezza
(
7) nell’apparecchio.
3. Per l’accensione azionare il
blocco del tasto di accensione
(24) sull’impugnatura del manico
telescopico e premere contemporaneamente l’interruttore on/
off (25). Rilasciare il blocco del
tasto di accensione; ora l’apparecchio funziona alla massima
velocità.
4. Per spegnere, rilasciare l’interruttore di accensione/spegnimento
(25).
11/14).
Uso del manico telescopico
• Far scorrere lentamente l’apparecchio
sulle rotelle lungo il terreno. In tal
modo si ottiene un’altezza di taglio
uniforme.
Impostazione dell’angolo di
lavoro
Per un comodo taglio dei bordi si può
ruotare il sostegno apparecchio (20) del
manico telescopico verso destra o verso
sinistra (90°).
Impostare l’angolo di lavoro desi-
derato tirando l’interruttore di sbloccaggio (23) e ruotare il sostegno
apparecchio (20) del manico telescopico. Dopo che viene lasciato
andare l’interruttore di sbloccaggio,
il sostegno si innesta nella posizione desiderata.
52
Page 53
ITCH
Pezzi di ricambio
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di as-
sistenza (vedere “Service-Center” a pag. 55). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine
riportati in basso.
Pos. Denominazione numeri d’ordine
7 Chiave di sicurezza 91103520
9/11 Lama taglia erba + protezione lama 91103521
12/14 Lama taglia cespugli + protezione lama 91103522
16/17 Apparecchiatura carica-batterie EU 80001071
18 Manico telescopico con carrello 80002070
Ricerca di errori
ProblemaPossibile causaSoluzione
L’apparecchio non
si accende
Taglio non preciso
L’apparecchio è scarico
Blocco accensione (
non azionato correttamente
Interruttore di accensione/
spegnimento
Chiave di sicurezza (
non inlata
Eccessivo attrito a causa di
una scarsa lubricazione
Lame sporche
(
9/12)
Le lame (
smussate o presentano
intaccature
Le lame (
danneggiate
9/12) sono
9/12) sono
2)
8) difettoso
7)
Caricare l’apparecchio (vedere “Pro-
cesso di ricarica”)
Accendere (vedere “Utilizzo”)
Riparazione al centro assistenza
Inlare la chiave di sicurezza (vedi
"Comando")
Oliare le lame (
(vedere “Pulizia/Manutenzione”)
Pulire le lame (vedere “Pulizia/Manu-
tenzione”)
Aflare le lame (vedere “Pulizia/Ma-
nutenzione”) oppure sostituirle (vedere
“Pezzi di ricambio/Accessori”)
Sostituire le lame (vedere “Pezzi di
ricambio/Accessori”)
9/12)
53
Page 54
ITCH
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
un luogo sicuro lo scontrino scale originale. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’imballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. lame, batterie) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p.
es. interruttori, accumulatori o elementi di
vetro).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso commerciale. In caso di uso improprio,
esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra liale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice
di identicazione (IAN 102887) come
prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla tar-
ghetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
54
Page 55
ITCH
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo
l’indirizzo che Le è stato comunicato.
Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire
un imballaggio di trasporto sufcientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’indicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato -
con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamente.
Service-Center
Assistenza Svizzera
CH
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 102887
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201
E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 102887
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato.
arm ............................................. 68
Adjusting the working angle ........... 68
Switching on and off .....................68
(with telescopic arm) .....................68
Working with the telescopic arm .....68
Spare parts/Accessories ............. 69
Trouble shooting ........................69
Guarantee .................................70
Repair Service ............................ 71
Service-Center ............................ 71
Importer .................................... 71
Translation of the original EC
declaration of conformity ........... 73
Exploded Drawings ....................75
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production,
this equipment has been checked for qual-
ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore
guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended use
The unit is to be used for cutting and trimming twigs on hedges, bushes and shrubs
and for trimming grass at the edges and
on smaller surfaces in domestic application
only.
The unit is only to be used by adults.
People under 16 should only use this unit
under adult supervision.
Any other use not specically mentioned
in this manual can lead to damage to the
unit and may present a serious hazard to
the user.
The operator or user is responsible for accidents or damage to other persons or their
property.
This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
56
Page 57
GB
The manufacturer will not be held responsible for damage or injuries caused by use
outside that stipulated by the manual or by
improper handling.
General description
The illustration of the princi-
pal functioning parts can be
found on the front and back
foldout pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete.
Dispose of the packaging material correctly.
The cordless grass & shrub trimmer is a
combination unit with two interchangeable
cutting devices. These are coated with plas-
tic (Teon non-stick coating) to prevent rust.
For use as a shrub trimmer, a double-sided
blade block is used as the cutting head.
The catching blades are round off at the
side to prevent accidents, and positioned
in an offset arrangement to reduce the
risk of injury. A cutting head with several
blades is provided for use as a grass trimmer. The safety key protects the devices
from being started unintentionally.
Please read the following descriptions for
the function of the various controlling parts
of the unit.
Technical data
Unit
Motor voltage ............................ 3.6 V
Rated speed .......................... 1000 min
Protection class ................................... III
The noise and vibration levels have been
calculated according to the norms stated
in the conformity statement. Technical and
optical alterations to serve progress may
be made without notice. All measurements,
instructions and other data given in this
manual are therefore given without guarantee of correctness. Legal claims made
on the basis of this manual are therefore
excluded.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
-1
pare one power tool to another. The stated
vibration emission value may also be used
for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.Safety
precautions aimed at protecting the
user should be based on estimated
exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle
are to be considered, including, for
example, times during which the
power tool is turned off and times
2
when the tool is turned on but is running idle).
II
58
Page 59
GB
Safety Instructions
This unit can cause serious in-
jury if not used correctly. Before using the unit, carefully
read through the instruction
manual and familiarise yourself with all of its controls.
Symbols
Symbols on the unit
Remember that the cutting equipment
will continue to move after switching
the unit off.
Attention!
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual.
Do not use the unit during rain, bad
weather damp surroundings or on
wet grass or hedges.
L
WA
Guaranteed sound power level
dB
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste.
Cutting length Shrub shear blade
Symbols on the recharger
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Symbols in the manual
Warning symbols (instead of
the exclamation mark, the
danger may be explained)
with information on damage
and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
may be explained at the place of
the exclamation mark) with informa-
tion on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety
instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-operated power tools (without power cord).
Read the manual.
Pole orientation
The recharger is for indoor use only.
Protection class II
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
59
Page 60
GB
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
60
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
Page 61
GB
these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjust
-ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) CAREFUL HANDLING AND USE
OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type
of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the purpose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
metal objects, which could
cause bridging of the contacts.
A short circuit between the battery contacts may cause burns or re.
d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid
contact with this. In the event of
accidental contact, rinse off with
water. If the liquid gets into
eyes, seek medical assistance.
Leaking battery uid may cause skin
irritations or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced
by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
61
Page 62
GB
Special Safety Directions for
the cordless grass & shrub
cutter
1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS
FOR HEDGE TRIMMERS
a) Keep all body parts away from
the blade. Do not attempt to remove clippings while the blade
is operating or to hold on to
material which is to be cut. Only
remove trapped clippings when
the tool is switched off. One mo-
ment of carelessness in the usage of
the hedge trimmer can lead to severe
injury.
b) Carry the hedge trimmer at
the handle with an idle blade.
Always pull on the protective
cover during transport and storage of the hedge trimmer.
Careful handling of the tool reduces
the risk of injury from the blade.
c) Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as
the cutting blade may come into
contact with concealed power
cables. Contact between the cutting
blade and a live cable may render metallic components live and result in an
electric shock.
d) Before the work, search the
hedge for concealed objects,
e.g. cable etc. To avoid damaging
the equipment.
e) Hold the hedge trimmer cor-
rectly, e.g. with both hands on
the handles, if there are two
handles. Loss of control of the equip-
ment may result in injuries.
f) Wear suitable clothing and
work clothes when working
with the equipment. Do not hold
the equipment by the cutting
blade or lift it on the cutting
blade. Contact with the cutting blade
can cause injuries.
2) FURTHER SAFETY DIRECTIONS
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such
as boots with non-slip soles, sturdy
long trousers, gloves and goggles.
Hearing protection must be used
in case the device is used over
prolonged periods of time. Do
not wear long owing clothing or
jewellery, as this may be caught by
moving parts. Do not use this tool
while walking barefooted or while
wearing open sandals.
a) Only switch on the tool when
hands, feet and all other body
parts are at a secure distance to
the tool. Risk of injury from cuts.
b) Take care that you do not injure
your hands and feet with the
cutting elements.
c) Remove the power supply unit
before working with the equipment. Do not use extension
cables. The power supply unit
is to be used only in enclosed
spaces. Water entry increases the risk
of electric shock.
d) Do not use the shrub cutter in
combination with the telescopic
shaft. There is a risk of cut wounds.
e) The tool is designed to trim
hedges. Do not use the tool to
cut branches, hard wood or other. To avoid damaging the equipment.
f) Do not attempt to dislodge a
blocked/trapped blade before
switching the tool off. There is a
62
Page 63
GB
risk of injury.
g) Always switch off the tool and remove
the battery (if applicable)
- if you leave the tool unsupervised
- before removing jams
- before control- maintenance- or
cleaning tasks
- if you have come into contact with
a foreign object
- whenever the machine starts to vibrate uncontrollably
How to avoid accidents and injuries.
3) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS
FOR BATTERY-OPERATED TOOLS
a) Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods and do not leave it on a
heater. Heat damages the battery
and there is a risk of explosion.
b) Allow a hot battery to cool be-
fore charging.
c) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to
the battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that irritate the
respiratory tract. Ensure fresh air and
seek medical assistance in the event of
discomfort.
Safety Directions for the
battery charger
1) CORRECT HANDLING OF THE
BATTERY CHARGER
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
• Children shall not play with the appli-
ance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without
supervision.
• To charge the battery, use only
the charger supplied. Risk of re
and explosion. This ensures that the
safety of the device is maintained.
• Before each use, check the
charger, cable and plug and
have them repaired by quali-
ed professionals and only with
original parts. Do not use a defective charger and do not open
it up yourself. This ensures that the
safety of the device is maintained.
• Connect the charger only to a
socket with an earth. Ensure
that the mains voltage matches
the specications on the charger
rating plate. Risk of electric shock.
• Disconnect the charger from the
mains before closing or opening connection to the battery /
power tool / device. This ensures
that the battery and charger are not
damaged.
• Keep the charger clean and
away from wet and rain. Do
not use the charger outdoors.
Dirt and the entry of water increase the
risk of electric shock.
• Operate the charger only with
the appropriate original batteries. Charging other batteries may
result in injuries and risk of re.
• Avoid mechanical damage to
the charger. This can result in inter-
nal short circuits.
• Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper,
textiles). Risk of re due to heating
63
Page 64
GB
during charging.
• If the power cable for this
equipment is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly quali-
ed person in order to prevent
hazards.
• Do not use the charger to charge nonrechargeable batteries.
Charging process
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat and impact. There is a
risk of injury from leaking
electrolyte solution! In case
of contact, rinse with water
or neutraliser and consult a
doctor if contact has occurred
with eyes etc.
Charge the battery only in
dry areas.
Do not switch on the device
while charging it and make
sure that the safety key (
7) has been removed.
There is a risk of injury from
electric shock.
charge the battery for several short periods in succession.
• Use the charger supplied to charge
the Li-ion battery installed in the equipment.
• Recharge the battery if the equipment
runs too slowly.
• In all cases, observe the applicable
safety information as well as the regulations and directions for environmental protection.
• Defects resulting from improper handling are not subject to the guarantee.
1. Remove the safety key (7).
2. Connect the charger cable plug
(17) with the charger socket on
the tool (5).
3. Connect the power supply unit
(16) to a socket.
The charging indicator (6) lights
up:
Red: Equipment charging.
Green: Charging nished.
The recommended charging time
is max. 3 – 5 hours.
4. After the recharging process
is completed, rst unplug the
charger from the wall outlet, and
then remove the charger cable
plug from the tool.
Ensure that the equipment is
charged for no longer than
3-5hours without interruption. The
battery and equipment could be
damaged and they consume energy
unnecessarily in case of longer
charging time. Overcharging invalidates the guarantee.
• Before initial use, charge the battery
installed in the equipment. Do not
64
Operation
Keep to noise abatement regula-
tions and other by-laws.
Switching on and off
1. Remove the blade guard
(11/14) before switching the
unit on.
2. Insert the safety key (7) into the
Page 65
GB
device.
3. To switch on, hold the switch
lock (2) depressed and operate
the on/off switch (8). Then release the switch lock.
The equipment runs at top
speed.
4. In order to switch off, let go of
the on/off switch (8).
After switching the unit
off, the blades take a short
time to stop moving. Let the
blades come to a complete
standstill. Do not touch the
moving blades and do not
try to stop them moving. Injury hazard!
Inserting/replacing the blade
Prior to each exchange of the
blades, make sure the device
is switched off and the safety
key and in order to avoid
danger and injuries!
Remove blade
1. Press the unlock buttons (10/13)
on the blade and remove the
entire blade.
Insert blade
2. Insert the grass shear blade (9)
or the shrub shear blade (12)
into the recess in the cutter head
(1).
3. Press the blade into the direction
of the cutter head (1). It locks
into place audibly.
General working instructions
While trimming, take care that there
are no objects such as wire, metal
parts, stones etc. come into contact
with the blades. This can lead to
cutting head damage. If the blades
become blocked by solid objects,
switch off the unit at once.
• Check the grass and bush trimmer
blades for obvious defects such as
loose, worn or damaged parts. Check
that the screws are seated rmly in the
blade block.
• Remove the power supply unit before
working with the equipment. Do not
use extension cables. The power supply unit is to be used only in enclosed
spaces.
• Only use sharp blades to achieve a
good cutting performance and preserve the battery.
• Do not work the unit so hard that it
comes to a standstill.
• Pay attention to the instructions on unit
maintenance and cleaning.
Use as a grass trimmer
• Grass is best cut when dry and not too
long.
Adjusting the working angle
For a comfortable edge cut, the cutter head
(1) can be rotated by 90° to the right or left.
1. Operate the lever (3) and turn
the cutter head (1) into the desired position.
2. Release the lever (3), the cutter
head locks into place.
65
Page 66
GB
Use as a hedge trimmer
• Move the unit forward evenly.
• The double-sided cutting heads enable
cutting in both directions or by swinging the unit from side to side.
Cleaning/Maintenance
Leave any work not covered
in this manual to our Service
Centre. Only use original
parts. There is a risk of injury!
Ensure that the safety key (7) is
removed before all tasks.
Never use cleaning agents or sol-
vents, which can cause irreparable
damage to the unit. Chemicals can
attack the plastic components on the
unit.
Wear gloves when handling the
blades (
injury from cuts!
Clean and service the unit regularly as follows. This guarantees a long life for your
unit:
• Check the covers and guards for damage and correct position. If necessary,
replace.
• Keep the ventilation slits, motor housing
and handles on the equipment clean.
To do this, use a damp cloth or brush.
• Always keep the blade clean.
After using the equipment, it is impera-
tive to:
- Clean the blade
(with an oily cloth);
- Oil the blade shaft
with an oil can or
spray.
9/12). There is a risk of
• Slight notches on the blades can be
evened out. For this, sand down the
blades with an oil stone. Only sharp
blades can cut properly.
• Blunt, bent or damaged blades must
be changed.
We are not liable for damage caused by
the use of the unit if the original cause was
improper repair or the use of non-original
parts or through use other than that designated in this manual.
Storage
• Keep the equipment in the blade guard
supplied, dry and out of reach of children.
• Store the battery only in a partially
charged state. The state of charge
should be 40 – 60 % over a longer
storage period.
• Store the equipment between 10° C
and 25° C. During storage, avoid extreme cold or heat so the battery does
not lose power.
• During a longer storage period, check
the state of charge of the battery and
recharge if necessary roughly every
3months.
66
Page 67
Disposal and the
environment
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste, re (risk of
explosion) or water. Damaged
batteries may damage the envi-
ronment and your health if toxic
fumes or liquids leak out.
• Dispose of the equipment with the
battery discharged. Do not open the
equipment or the battery.
• Dispose of the equipment in accordance with the local regulations. Take
the equipment to a collection point,
where it will be recycled in an environmentally friendly manner. For information about this, ask your local waste
management company or our service
centre.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
• Place cut branches in compost and not
in the dustbin.
GB
67
Page 68
GB
Telescopic arm as an
accessory
Ensure that the safety key (7) is
removed before all tasks.
Caution! Device is delivered with-
out a telescopic arm. Alternatively,
a telescopic arm including wheels
can be ordered (see “Spare parts/
accessories”).
Assembling the telescopic
arm
Putting the telescopic arm
together:
1. Put both parts of the telescopic
arm (18) together and tighten
the screw.
Make sure that the cable is not
clamped.
Assembling/dismantling
the telescopic arm:
2. Push the device along the guide
rail (19) into the equipment holder (20) of the telescopic arm. It
locks into place audibly.
3. Plug the plug connection (21)
into the charging socket (5) on
the back of the equipment handle (4).
4. To dismantle, release the plug
connection (21). Press the unlock
button on the bottom side of the
equipment holder (20) of the telescopic arm and pull the device
out (see small image).
Adjust the height of the telescopic arm
Adjust the length of the telescopic
arm for your size with the help of
the adjusting screw (22).
Adjusting the working angle
For a comfortable edge cut, the equipment
holder (20) of the telescopic arm can be
rotated to the right or left (90°).
Set the desired position by pulling
the release switch (23) and rotating
the equipment holder (20) of the telescopic arm. The equipment holder
locks into the desired position when
the release switch is released.
Switching on and off
(with telescopic arm)
1. Remove the blade guard (
11/14) before switching the device on.
2. Insert the safety key (
the device.
3. To switch on, hold the switch
lock (24) on the handle of the
telescopic arm and simultaneously press the on/off switch (25).
Release the switch lock, device
runs at top speed.
4. To turn it off, release the on/off
switch (25).
7) into
Working with the telescopic
arm
• Slowly push the device on the wheels
over the oor. By doing so, you will
achieve an even cutting height.
68
Page 69
GB
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 71). Please have the order number mentioned below ready.
Sharpen blade (see „Cleaning/
Maintenance“) or replace (see „Spare
parts/Accessories“)
Replace blade (see „Spare parts/
Accessories“)
9/12)
69
Page 70
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
cutter bars and carbon brushes) or to cover
damage to breakable parts (e.g. switches,
batteries).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 102887) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
• Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
70
Page 71
GB
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
stellung dieser Konformitätserklärung trägt
der Hersteller:
We declare that the unit
Cordless Grass & Shrub Trimmer
model FGS 3.6 A1
Serial number:
201412000001 - 201501016204
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2004/108/EC
2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have
been applied:
We additionally conrm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline:
Sound power level
Guaranteed: 92 dB(A)
Measured: 79.1 dB(A)
Compliance evaluation process carried
out in accordance with Appendix V/
2000/14/EC
This declaration of conformity is issued
under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
15.01.2015
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung
erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni
2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Volker Lappas (Dokumentationsbevollmächtigter,
Documentation Representative)
* The object of the declaration described above satis-
es the provisions of Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and the Council of 8 June 2011
on limiting the use of certain harmful substances in
electrical and electronic appliances.
73
Page 74
FRIT
CHCH
Traduction de la
déclaration de con-
formité CE originale
Traduzione della di-
chiarazione di con-
formità CE originale
Nous certions par la présente que le modèle
Coupe-bordure/taille-haie sans l
série de construction FGS 3.6 A1
Numéro de série
201412000001 - 201501016204
est conforme aux directives UE actuellement
en vigueur :
Con la presente dichiariamo che
Cesoia a batteria per erba e cespugli
serie di costruzione FGS 3.6 A1
Numero di serie
201412000001 - 201501016204
corrisponde alle seguenti direttive UE in
materia nella rispettiva versione valida:
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes
et décisions nationales suivantes ont été
appliquées :
Per garantire la conformità sono state
applicate le seguenti norme armonizzate
e anche le norme e disposizioni nazionali
che seguono:
EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1:2010
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29/A2:2010 • EN 62233:2008
Nous certions également conformément à
la directive sur les émissions de bruit
2000/14/EC que :
Niveau de puissance sonore
garanti : 92 dB(A)
mesuré : 79,1 dB(A)
Procédé d’évaluation de la conformité ap-
pliqué selon l’annexe V / 2000/14/EC
Le fabricant assume seul la responsabilité
d‘établir la présente déclaration de conformité :
Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/EC sull’emissione acustica
ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita: 92 dB(A)
misurata: 79,1 dB(A)
Procedura della valutazione della conformità applicata come da allegato V /
2000/14/EC
Il produttore è il solo responsabile della
stesura della presente dichiarazione di
conformità:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
GERMANY
15.01.2015
* L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme
aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines substances dangereuses
dans les équipements électriques et électroniques.
74
Volker Lappas (Chargé de documentation,
Responsabile documentazione tecnica)
* L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni
della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo
e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione
dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Page 75
FGS 3.6 A1
Explosionszeichnung • Vue éclatée
Disegno exploso • Exploded Drawing
informativ, informatif, informativo, informative
2014-12-30_rev02_gs
75
Page 76
76
Page 77
77
Page 78
22
18
19
20
4
5
21
20
24
25
23
20
Page 79
Page 80
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Last Information Update:
11 / 2014 · Ident.-No.: 80000500112014-1
IAN 102887
1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.