Florabest FGH 710 A1 User Manual [en, it, de]

Page 1
®
ELETTROZAPPA FGH 710 A1
ELETTROZAPP A
GARDEN CULTIVATOR
Translation of original operation manual
IAN 102836
MOTOENXADA
Tradução do manual de instruções original
GARTENKUL TIV A TOR
Originalbetriebsanleitung
Page 2
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 4 PT Tradução do manual de instruções original Página 16 GB / MT Translation of original operation manual Page 29 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 40
Page 3
A
D
E
1a
1b
B
1a 1b
12
10
2
3a
3b
6
11
13
3a
4
4
15
14
2
5
5
14
C
7
8
9
3b
15
17
18 16
2
14
5
14
12
22
21
23 10
20 19
6
15
15
11
Page 4
IT MT
Indice
Introduzione ...............................4
Utilizzo ........................................4
Descrizione generale ....................5
Contenuto della confezione .............. 5
Descrizione delle funzionamento .......5
Sommario ......................................5
Dati tecnici ...................................6
Consigli di sicurezza .....................6
Simboli nelle istruzioni .................... 6
Simboli sull’apparecchio .................. 7
Consigli di sicurezza generali ..........7
Istruzioni per il montaggio .........10
Montaggio delle staffe del manico ..10
Comando ..................................11
Accensione e spegnimento ............ 11
Istruzioni di lavoro ........................11
Pulizia/Manutenzione ................12
Lavori di pulizia e manutenzione
generali ....................................... 12
Sostituzione delle lame da taglio ....12
Deposito ....................................13
Smaltimento/
Tutela dell’ambiente ...................13
Pezzi di ricambio ........................13
Garanzia ...................................14
Servizio di riparazione ...............15
Service-Center ............................15
Importatore ...............................15
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........53
Vista esplosa .............................57
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produ­zione e quindi sottoposto a un controllo
nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio. Non si esclude tuttavia che in casi singoli possano trovarsi
nell’apparecchio o nelle condutture essi­bili residui di acqua o lubricanti. Questo non rappresenta un vizio o difetto e nean-
che un motivo di preoccupazione.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smalti­mento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare
le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a ter­zi.
Utilizzo
L’apparecchio è destinato alla frantuma­zione e allo sminuzzamento del suolo e
all’introduzione di fertilizzanti , torba e
composto in campo domestico. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente autorizzato dalle presenti istruzioni, può causare danni all’apparecchio e rappre­sentare un grave pericolo per l’utilizzatore. L’utilizzatore è responsabile per incidenti o danni ad altre persone o alla proprietà dei medesimi.
4
Page 5
IT MT
A
B
C
D
L’apparecchio è destinato all’uso da parte di persone adulte. Bambini e persone che
non hanno familiarizzato con le istruzioni
non devono utilizzare l’apparecchio. L’uso dell’apparecchio durante la pioggia o in ambienti umidi è interdetto.
Il fabbricante declina ogni responsabilità
per danni causati da un uso improprio o errato.
Descrizione generale
L’ illustrazione dell’apparecchia-
tura si trovano sul lato apribile
della confezione.
Contenuto della confezione
Rimuovere delicatamente l’apparecchio
dalla confezione e controllare se i seguenti
componenti sono completi:
• Alloggiamento motore con lame da
taglio e staffa della barra.
• Due traverse centrali
• Manico a forcella di destra con inter­ruttore e cavo di rete montato
• Manico a forcella di sinistra
• Barra trasversale di plastica con serra­cavo
• Accessori per il montaggio, morsetti e clip per la cinta
• Istruzioni d’uso
Descrizione delle funzionamento
La elettrozappa azionato a mano è dotato di un elettromotore che non richiede inter­venti di manutenzione e di un ingranaggio
con lubricazione a bagno d’olio.
Il dispositivo da taglio dell’apparecchio è composto da quattro lame da taglio rotan-
ti, indurite che penetrano autonomamente nel suolo. La tiranteria di alluminio è pieghevole per garantire un ingombro minimo.
La funzione dei componenti di comando è
riportata nelle seguenti descrizioni.
Sommario
1a Manico a forcella di destra con
leva d’avviamento, pulsante di sblocco e scarico della trazione
1b Manico a forcella di sinistra
2 Cavo di rete 3a morsetto grande 3b morsetto piccolo 4 Barra trasversale di plastica 5 Due traverse centrali
6 Staffa della barra
7 Feritoia di ventilazione 8 Allacciamento del motore 9 Trasmissione 10 Albero motore 11 Lame da taglio 12 Clip per la cinta
13 Cavo di rete nell’entrata del
cavo
14 Viti fornite
15 Dadi ad aletta
16 Scarico della trazione 17 Pulsante di sblocco 18 Leva di azionamento
19 Vite esagonale
20 Dado autobloccante
5
Page 6
IT MT
Dati tecnici
Elettrozappa ............... FGH 710 A1
Potenza assorbita del motore ........710 W
Tensione nominale ........... 230 V~, 50 Hz
Classe di protezione ..........................
Tipo di protezione ...........................IP24
Larghezza di lavoro ..................360 mm
Profondità di lavoro ........... max. 180 mm
Numero di lame da taglio ..................... 4
Numero di giri di lavoro ...... ca. 230 min
Peso .........................................7,85 kg
Livello di pressione acustica
(L
) ................ 81 dB (A), KpA = 3 dB(A)
pA
Livello di potenza sonora (L
misurata .......... 91 dB(A), K
)
wA
wA
= 2 dB(A)
garantito ..............................93 dB (A)
Vibrazione sui manici (a
) ..........2,7 m/s
h
...........................................K=1,4 m/s
I valori relativi al rumore e alle vibrazioni sono stati rilevati conformemente alle nor­me e disposizioni riportate nella dichiara-
zione di conformità. Modiche tecniche e ottiche possono esse-
re eseguite nell’ambito dello sviluppo dei prodotti senza preavviso. Tutte le dimensio­ni, indicazioni e avvertenze delle presenti istruzioni d’uso sono quindi senza garan­zia. Sono quindi esclusi eventuali diritti legali, avanzati sulla base delle presenti istruzioni d’uso.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparecchio
elettrico con un altro. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima valutazione dell’e­sposizione alla quale si è soggetti.
II
Avvertenza: Durante l’uso effettivo
dell’apparecchio elettrico, il livello
di emissione di vibrazioni può dif­ferire da quello indicato a seconda
della tipologia e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure di sicurezza sulla base dei valori d’esposizione alla quale si è sotto-
-1
posti durante l’uso effettivo dell’ap­parecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
esempio i periodi in cui l’apparec­chio è spento e quelli in cui invece è acceso, ma senza sottoporre la macchina a carico).
2
2
Consigli di sicurezza
Questo capitolo tratta le disposizioni di sicurezza di base durante il lavoro con la elettrozappa.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con appo-
site indicazioni per prevenire danni a persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto del
punto esclamativo, viene spiegato il divieto) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informa-
zioni relative ad un migliore tratta­mento dell’apparecchio.
6
Page 7
IT MT
Simboli sull’apparecchio
Attenzione!
Leggere le istruzioni d’uso.
Attenzione! Proteggere dal-
la pioggia e dall’umidità.
Pericolo di ferite a causa di parti
espulse! Tenere lontane persone non autorizzate dall’area di peri­colo.
Attenzione! Prima di procedere
con lavori di pulizia e di manuten­zione, spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla rete.
Pericoli a causa di un cavo di rete
danneggiato. Tenere lontano i cavi dalle lame da taglio.
Pericolo di ferite a causa di parti
rotanti! Dopo lo spegnimento dell’apparecchio, le lame da taglio continuano a ruotare. Attendere l’arresto completo dei medesimi.
Indicazione del livello di rumore
L
WA
L
in dB.
dB
WA
Classe di protezione II
Gli elettrodomestici non devono
essere smaltiti insieme ai riuti do­mestici.
Consigli di sicurezza generali
Attenzione! Questo apparecchio
può provocare ferite gravi se usato
in modo improprio. Prima di lavo­rare con l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni d’uso e
familiarizzare con tutti i dispositivi
di comando.
Nel caso in cui la conduttura di
collegamento di questo apparecchio venga danneggiata, deve essere so­stituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure da una persona quali-
cata, al ne di evitare pericoli.
Inoltre leggere attentamente le
seguenti istruzioni di sicurezza per prevenire danni a persone e cose:
Preparazione:
• L’apparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone con facoltà siche,
sensoriali o mentali limitate o con scar-
se esperienze o conoscenze; a meno
che non siano sorvegliati da una per-
sone responsabile per la loro sicurezza
o abbiamo ricevuto istruzioni su come
usare l’apparecchio.
• Bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’ap-
parecchio.
• L’apparecchio deve essere azionato
solo da persone sufcientemente istrui-
te.
• Non permettere mai a bambini nonché
ad altre persone, le quali non cono-
scono le istruzioni per l’uso, di usare
l’apparecchio. Disposizioni di legge
locali possono stabilire l’età minima
dell’utente.
7
Page 8
IT MT
• Non accendere mai l’apparecchio in presenza di persone, in particolare di bambini, e gi animali domestici.
• Non dimenticare che l’operatore è re­sponsabile per incidenti con altre per­sone o con la proprietà delle stesse.
• Familiarizzare con l’ambiente circo­stante e prestare attenzione ai possibili pericoli che eventualmente possono essere trascurati durante il lavoro.
• Controllare l’area nella quale viene impiegato l’apparecchio e rimuovere
pietre, bastoni, li metallici o altri corpi estranei che possono essere afferrati
ed espulsi.
• Indossare abiti da lavoro adeguati e scarpe solide con suola antiscivolo e un pantalone lungo resistente. Non utilizzare l’apparecchio scalzi o con sandali aperti.
Indossare un’attrezzatura di sicurezza
personale e sempre occhiali protettivi.
Indossando un’attrezzatura di sicurez­za personale, come maschera antipol­vere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezione dell’udito a secon­da dell’impiego dell’utensile elettrico si riduce il pericolo di lesioni.
• Per evitare ferite da taglio non accen­dere l’apparecchio se non si trova nel­la posizione operativa.
• Prima di ogni utilizzo eseguire un controllo visivo sull’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio se mancano, sono consumati o danneggiati i di­spositivi di sicurezza (p. es. blocco di accensione o copertura di protezione), i componenti del dispositivo di taglio o i bulloni. Controllare in particolare eventuali danneggiamenti al cavo di rete e alla leva di avvio.
• Per evitare squilibri gli utensili e i bullo­ni danneggiati devono essere sostituiti solo in set.
• Utilizzare solo accessori o ricambi forni­ti e consigliati dal produttore. L’utilizzo di parti estranei comporta la perdita immediata della garanzia.
Lavorare con l’apparecchio:
Tenere i piedi e le mani lontane dal-
le lame di taglio durante il lavoro,
soprattutto durante la messa in fun­zione. Rischio di ferite!
• Osservare le regole e le disposizioni lo­cali in materia di protezione antirumore.
• L’apparecchio non deve essere utilizza-
to per frantumare pietre o per zappare superci seminate a prato. Si rischia di
danneggiare l’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio sotto la pioggia, con cattivo tempo, in ambienti umidi (come p. es. vicino a stagni o piscine). Lavorare solo con la luce del giorno o in presenza di una buona illu­minazione.
• Lavorare con la dovuta attenzione. Non lavorare con l’apparecchio quando si è stanchi o poco concentrati o dopo
assunzione di alcolici o farmaci. Fare
soventemente una pausa di lavoro.
• Durante il lavoro assicurarsi che l’appa­recchio sia posizionato in modo stabile, soprattutto sui pendii. Lavorare sempre trasversalmente al pendio, mai su e giù. Prestare particolare attenzione quando si cambia la direzione di lavoro sul pendio. Non lavorare su pendii eccessi­vamente ripidi.
• Nelle aree scoscese a rischio di scivola­mento l’apparecchio deve essere tenuto da una seconda persona mediante una
barra o una fune. La seconda persona
deve posizionarsi sopra l’apparecchio
ad una distanza sufciente dagli utensili
da lavoro.
8
Page 9
IT MT
• Durante il lavoro tenere sempre l’ap­parecchio saldamente con entrambe le mani.
• Assicurarsi che i manici siano sempre asciutti e puliti.
Attenzione quando si cammina all’in-
dietro. Rischio di inciampare!
• Prestare particolare attenzione quando si inverte la direzione della macchina o si tira la macchina verso di sé.
• Qualora si vericasse un blocco delle
lame trincianti a causa di un corpo estraneo, si raccomanda di spegnere l’apparecchio e di staccare la spina di rete. Rimuovere il corpo estraneo (p. es. radici) prima di rimettere in eserci­zio l’apparecchio.
• Non lavorare con un apparecchio
danneggiato, incompleto o trasformato senza l’autorizzazione del fabbricante.
Soprattutto non lavorare con l’apparec­chio se i dispositivi di sicurezza sono danneggiati o mancanti.
• Non sovraccaricare l’apparecchio. Lavorare solo nell’ambito della poten­za indicata. Non utilizzare macchine di bassa potenza per lavori pesanti. Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli previsti.
• Evitare danneggiamento all’apparec­chio. Non applicare pesi aggiuntivi e non trascinare l’apparecchio su un pa­vimento duro come mattonelle o scale.
Pause di lavoro:
Attenzione! Dopo lo spegnimento
dell’apparecchio le lame da taglio continuano a ruotare ancora per alcuni secondi. Attendere l’arresto completo delle lame da taglio si
siano fermati del tutto. Pericolo di ferite.
• L’apparecchio non deve essere solle-
vato o trasportato, no a quando il
motore continua a girare. Quando si cambia zona di lavoro, spegnere l’ap­parecchio e attendere l’arresto comple-
to delle lame da taglio si fermino del
tutto. Solo allora tirare la spina di rete.
• Non lasciare mai l’apparecchio sul po­sto di lavoro incustodito.
• Spegnere l’apparecchio, attendere l’ar­resto completo delle lame da taglio e tirare la spina di rete:
- ogni volta che si abbandona la mac-
china,
- quando si rimuovono parti del suolo
o parti di piante,
- quando l’apparecchio non viene uti-
lizzato,
- durante i lavori di manutenzione o di
lavoro,
- quando la conduttura d’allacciamen-
to è danneggiata o aggrovigliata,
- quando durante il lavoro l’apparec-
chio incontra un ostacolo oppure quando si vericano vibrazioni inso­lite. In questo caso controllare even­tuali danneggiamenti dell’apparec-
chio e, all’occorrenza, farlo riparare.
• Non utilizzare l’apparecchio nelle vici-
nanze di liquidi o gas inammabili. In
caso di mancata osservanza, vi sono pericoli di incendio o di esplosione.
Manutenzione e immagazzinamento:
• Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben strette e l’apparecchio si trovino ad una distanza di sicurezza
sufciente.
• Non tentare di riparare l’apparecchio autonomamente, salvo nei casi in cui
si è stati sufcientemente istruiti in
materia. Fare eseguire tutti i lavori non
specicati nelle presenti istruzioni dal
nostro centro di assistenza.
9
Page 10
IT MT
B
A
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambi­ni.
• Trattare l’apparecchio con cura. Tenere
gli utensili aflati e puliti, per lavorare
in modo migliore e più sicuro.
• Seguire le disposizioni di manutenzio­ne.
Sicurezza elettrica:
Attenzione! L’apparecchio può
essere usato solo con cavi di allac­ciamento e prolunghe non danneg­giate. Pericolo di scosse elettriche.
• Tenere i cavi di rete lontani dagli uten­sili da taglio. Condurre il cavo di rete sempre dietro l’operatore. Se il cavo viene danneggiato durante l’uso, stac­carlo subito dalla rete.
Non toccare in nessun caso il cavo di
rete n tanto che la spina non è stata
staccata.
• Assicurarsi che la tensione di rete cor­risponda alle indicazioni della targhet­ta.
• Evitare il contatto del corpo con le par­ti interrate (p. es. recinzioni o pali di metallo).
• Il giunto della prolunga deve essere protetta da spruzzi d’acqua ed essere composta o rivestita di gomma. Utiliz­zare solo prolunghe destinate all’uso all’aperto appositamente contrassegna­te. La sezione del cavetto della prolun­ga deve essere minimo di 2,5 mm Srotolare sempre un tamburo per cavi intero prima dell’uso. Vericare la pre­senza di eventuali danni ai cavi.
• Utilizzare per il ssaggio della prolun­ga il gancio previsto.
• Non tirare l’apparecchio per il cavo. Non utilizzare il cavo per staccare la
2
.
spina dalla presa. Proteggere il cavo
da fonti di calore, olio e angoli vivi.
• Attaccare l’apparecchio ad una presa con dispositivi di protezione contro correnti di dispersione (interruttore FI) con una corrente misurata di max.
30mA.
Istruzioni per il montaggio
Prima di tutti i lavori con l’apparec-
chio staccare la spina di rete.
Durante il montaggio assicurarsi
che il cavo di rete non sia incastra-
to e abbia sufciente gioco.
Montaggio delle staffe del manico
1. Inserire i due manici a forcella
(1a/1b) nella barra trasversale di plastica (4). Avvitarli con le
viti fornite da dietro nei fori pre­visti sul la staffa del manico.
Inserire il cavo di rete nell’en-
trata del cavo (13) della staffa
trasversale.
2. Avvitare le due traverse centrali
(5) ai manici a forcella (1a/1b).
A tale proposito inserire le due
viti fornite (14) dall’esterno verso l’interno attraverso i fori
e stringere con i dadi ad aletta (15).
3. Posizionare la tiranteria del
manico con le estremità dei tubi lateralmente a destra e sinistra sulla traversa ad arco inferiore (
6) e stringerla mediante le
viti (14) e i dadi ad aletta (15)
forniti.
10
Page 11
IT MT
A
C
A
Il montaggio è corretto quando le
estremità del manico indicano nella
direzione opposta del lato frontale dell’apparecchio con le feritoie di
ventilazione (vedi
4. Fissare il cavo di rete con i mor-
setti forniti:
- Morsetto grande (3a) sopra la barra trasversale,
- Morsetto piccolo (3b) sulla
staffa.
7).
Comando
Osservare i regolamenti e le norme
locali in materia di protezione anti­rumore.
Accensione e spegnimento
Prima di accendere prestare atten-
zione che l’apparecchio non tocchi oggetti e tenerlo ben saldo con en­trambe le mani.
1. Collegare la prolunga alla spina di rete.
2. Per garantire lo scarico della
trazione formare con l’estremità
della prolunga un occhiello e appenderlo nello dispositivo di scarico della trazione (16).
3. Attaccare l’apparecchio alla ten­sione di rete.
4. Appendere la prolunga nel clip della cinta (12) e ssarla alla cin­tura dei pantaloni.
5. Per aprire premere il pulsante di sblocco (17) sul manico e quindi la leva di azionamento (18). Rila­sciare il pulsante di sblocco (17).
Le lame da taglio (
no a ruotare e a penetrare nel
11) inizia-
suolo.
6. Per spegnere rilasciare la leva d’azionamento (18).
Attenzione! Dopo lo spegni-
mento dell’apparecchio le lame da taglio continuano a ruotare ancora per alcuni se­condi. Non toccare le lame da taglio (11) rotanti. Rischio di ferite.
Istruzioni di lavoro
Durante il lavoro tenere sem-
pre l’apparecchio ben saldo in entrambe le mani e presta­re attenzione ai piedi. Rischio di indicente a causa delle lame da taglio. Attenzione quando si cammina all’indie­tro. Rischio di inciampare!
Non toccare gli ingranaggi –
possono surriscaldarsi quan­do si lavoro per un periodo prolungato. Rischio di bru­ciature!
Dopo il lavoro e durante il trasporto
spegnere l’apparecchio, tirare la spina di rete e attendere l’arresto delle lame da taglio.
Per evitare danni all’appa-
recchio e ferite:
• Non sollevare o tirare l’apparec­chio mai con il motore acceso.
• Sollevare l’apparecchio duran-
te il trasposto su superci dure
come mattonelle o scale.
• Condurre l’apparecchio a passo d’uomo, possibilmente con traiet­torie dritte.
11
Page 12
IT MT
• Lavorare sempre allontanandosi dalla presa. Assicurarsi che il cavo sia lontano dalla zona di lavoro. Il clip per la cinta (12) fornito per il ssaggio della pro­lunga vi aiuta in tal senso.
Protezione di sovraccarico:
in caso di sovraccarico il motore si spegne automaticamente. A quel punto l’apparecchio può essere
azionato solo dopo il completo raf­freddamento.
Pulizia/Manutenzione
Fare eseguire i lavori non descritti
nelle presenti istruzioni dal nostro centro di assistenza. Utilizzare solo componenti originali.
Prima di tutti i lavori di manutenzio-
ne e pulizia, spegnere l’appa-
recchio, staccare la spina di rete
e attendere l’arresto delle lame da
taglio. Esiste un pericolo di ferite e
il rischio di scosse elettriche.
Eseguire i seguenti lavori di manutenzione e riparazione ad intervalli regolari. In que­sto modo si garantisce un uso duraturo e
afdabile.
Lavori di pulizia e manuten­zione generali
Durante i lavori di pulizia e manu-
tenzione indossare guanti di prote-
zione per evitare ferite da taglio.
Dopo ogni utilizzo pulire l’apparecchio a
fondo. Tenere l’apparecchio sempre pulito.
Non utilizzare detergenti o solventi.
• Rimuovere i residui di terriccio e di sporco dalle lame da taglio (11),
dall’albero motore (10), dalla super­cie dell’apparecchio e dalle feritoie di
ventilazione (7) con una spazzola o un panno asciutto.
• Applicare olio biodegradabile sulle lame da taglio (11).
• Pulire i manici sporchi con un panno umido.
• Dopo ogni utilizzo controllare se l’ap-
parecchio presenta difetti visibili come
parti allentate, consumate o danneggia-
te. Controllare il ssaggio di tutti i dadi,
bulloni e viti.
• Controllare eventuali danneggiamenti e la corretta sede delle coperture e dei dispositivi di sicurezza. Eventualmente sostituirli.
Sostituzione delle lame da taglio
L’apparecchio è dotato di quattro lame da taglio (11), che possono essere sostituiti senza problemi in coppia. Le due coppie di lame da taglio possono essere inserite a scelta a sinistra o a destra.
Non sciacquare l’apparec-
chio con acqua e non pulirlo con acqua corrente. Esiste il rischio di scosse elettriche e che l’apparecchio possa esse­re danneggiato.
12
Sostituire sempre le due coppie
di lame contemporaneamente, per evitare danni all’apparec­chio a causa di squilibri.
Spegnere l’apparecchio, staccare
la spina di rete e attendere l’arresto dei.
Page 13
IT MT
D
D
D
E
1. Allentare la vite esagonale (19) e il dado autobloccante (20) sul­la coppia di lame da taglio (11).
2. Staccare la coppia di lame da taglio dall’albero motore (10).
3. Pulire l’albero motore con olio biologico.
4. Inserire la nuova lama da taglio sull’albero motore in modo tale
che i fori dell’asse delle lame corrispondano con i fori sull’al-
bero motore (vedi
I fori sull’asse delle lame e sull’albe-
ro motore sono disposte in ordine asimmetrico. In questo modo le lame non possono essere montate nella direzione di rotazione errata (vedi
5. Inserire la vite esagonale nel
)
.
foro e avvitare un nuovo dado
autobloccante (compreso nel
volume di fornitura di una nuova
lama da taglio)
).
(vedi D )
.
Deposito
• Lasciare raffreddare il motore prima di
depositare l’apparecchio in un luogo chiuso.
• Tenere l’apparecchio pulito, asciutto e
fuori dalla portata di bambini.
• Non avvolgere l’apparecchio con sac-
chetti di plastica in quanto potrebbe
formarsi umidità.
Ribaltare il apparecchio
Allentare i dadi a farfalla (15) e ri-
baltare i manici a forcella verso il
basso, in modo tale che l’apparec­chio occupi poco spazio.
La staffa della barra serve anche
per appendere l’apparecchio nel luogo di deposito.
I cavi non devono essere schiacciati.
L’apparecchio non deve es-
sere utilizzato con staffa del manico ribaltata. Pericolo di lesioni.
Smaltimento/ Tutela dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Elettrodomestici non rientrano nei
riuti domestici.
• Consegnare l’apparecchio ad un cen­tro di riciclaggio ab. Le parti di plasti­ca e di metallo utilizzate possono esse-
re smaltite nella raccolta differenziata
e quindi riciclate. A tale proposito con­sultare il nostro centro di assistenza.
• Per lo smaltimento dell’imballaggio, introdurre il cartone nel contenitore del­la carta. Le parti di plastica vengono smaltiti nei sistemi duali.
Pezzi di ricambio
È possibile ordinare pezzi di ricam-
bio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione In-
ternet, contattare telefonicamente il centro
di assistenza (vedere “Service-Center” a pag.15). Tenere a portata di mano i nu­meri d’ordine riportati in basso.
Set di lame da taglio
destra/sinistra .......n. d’ordine 30261000
13
Page 14
IT MT
Garanzia
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina­le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo­ne che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata­mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usu­ra e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. ltri o inserti) oppure per danneggiamenti delle parti fragili (p.
es. interruttori, accumulatori o elementi di vetro). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamen­te o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi­gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’u­so commerciale. In caso di uso improprio,
esercizio della forza e interventi non effet­tuati dalla nostra liale di assistenza tecni-
ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del­la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga­to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo­mento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’im­ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.
14
• per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice di identicazione (IAN 102836) come
prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla tar­ghetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare difetti funzionali o altri vizi, La preghia-
mo di contattare telefonicamente o per
Page 15
IT MT
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi­zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non av­venga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufciente­mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal­la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’in­dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato ­con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamen-
te.
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 102836
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 102836
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi­stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germania www.grizzly-service.eu
15
Page 16
PT
Indice
Introdução .................................16
Utilização ...................................17
Descrição geral ..........................17
Volume de fornecimento ..................17
Vista de conjunto ...........................17
Descrição de funcionamento ...........18
Dados técnicos ...........................18
Medidas de segurança ...............19
Símbolos no aparelho ..................... 19
Símbolos no manual de instruções ....19
Medidas de segurança gerais .........19
Montagem .................................23
Montagem dos punhos no arco .......23
Manejo do aparelho ..................23
Ligar e desligar .............................23
Indicações para o trabalho com o
aparelho ....................................... 24
Limpeza/Manutenção ................24
Trabalhos gerais de limpeza e de
manutenção ..................................25
Substituição das lâminas ................. 25
Armazenamento ........................26
Reciclagem/Protecção ambiental ..26 Peças sobressalentes/Acessórios ..26
Garantia ....................................27
Serviço de reparação .................28
Service-Center ............................28
Importador ................................28
Tradução do original da Declaração de conformidade CE ... 53
Designação de explosão ................ 57
Este dispositivo pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capaci­dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, contanto que su­pervisionadas ou instruídas acerca da utilização segura do dispositivo e desde que estejam conscientes dos riscos daí resultantes. As crian­ças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manuten­ção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare­lho. Com a sua compra, decidiu-se por um produto de alta qualidade. Este aparelho foi testado durante a produ­ção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção nal. A funcionalidade do seu aparelho está desta forma garantida.
Em casos isolados, não é de excluir a au­sência total de quantidades residuais de água ou lubricantes no ou dentro do apa­relho, ou nas canalizações de mangueira. Isto não representa contudo nenhuma
deciência ou defeito e não é motivo para
preocupações.
O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele contém
indicações importantes referentes à
segurança, utilização e eliminação. Fami­liarize-se com todas as indicações de utili­zação e de segurança do artigo. Utilize
este artigo da forma que é descrita e ape­nas para as nalidades indicadas. Guarde
bem o manual e, se transmitir o artigo a terceiros, entregue também todos os respe­tivos documentos.
16
Page 17
PT
A
B
C
D
Utilização
Este aparelho destina-se a triturar e a
fragmentar solos com torrões grossos e a escaricar e incorporar o solo com fertili­zantes, turfa e composto. Destinado ao uso
doméstico. Qualquer outro uso contrário àquele que
foi autorizado explicitamente neste manual
de instruções pode causar danos no apare­lho e constituir um sério perigo para o seu utilizador. O operador ou utilizador são responsáveis por acidentes ou danos que possam ser causados a outras pessoas ou à sua pro­priedade. Este aparelho destina-se a ser utilizado por adultos. Crianças, assim como pessoas
que não estejam familiarizadas com este
manual não devem utilizar o aparelho. É proibido utilizar o aparelho à chuva ou em sítios húmidos.
O fabricante não se responsabiliza pelos
danos causados pela utilização abusiva ou pelo uso indevido do parelho.
Descrição geral
• Punho de forquilha esquerdo
• Barra transversal com a cablagem
• Acessórios para montagem, 2 braça-
deiras para a xação do cabo e clip
de cinto
• Manual de instruções
Vista de conjunto
1a Punho de forquilha direito com
alavanca de arranque, botão de bloqueio e compensador de trac­ção
1b Punho de forquilha esquerdo
2 Cabo de ligação à corrente 3a Braçadeira maior 3b Braçadeira menor 4 Barra transversal de material sin-
tético
5 Duas barras centrais
6 Barra em forma de arco
7 Ranhuras de ventilação 8 Chassis do motor 9 Engrenagem 10 Eixo do motor 11 Lâminas (Garras) 12 Clip de cinto
As ilustrações encontram-se nas
abas dianteiras deste manual de instruções.
Volume de fornecimento
Retire o aparelho cuidadosamente da em-
balagem e verique se ele inclui as peças
seguintes:
• Chassis do motor com as lâminas (gar-
ras) e a barra em forma de arco
• Duas barras centrais
• Punho de forquilha direito com o inter­ruptor de ligar/desligar e o cabo de
ligação à corrente xo
13 Parafusos fornecidos para o
efeito 14 Parafusos fornecidos 15 Borboleta fornecidos
16 Compensador de tracção 17 Botão de bloqueio 18 Alavanca de arranque
19 Cabeça sextavada
20 Porca autofrenante
17
Page 18
PT
Descrição de funcionamento
Este moto enxada eléctrica por comando simples manual vem equipado com um motor eléctrico que não necessita de manu-
tenção e tem uma engrenagem lubricada
a banho de óleo. Este aparelho possui como dispositivo de corte quatro lâminas (garras) rotativas de aço que penetram automaticamente no solo.
As suas colunas de alumínio são fáceis de
dobrar, possibilitando uma boa armazena­gem.
Para car a conhecer a função dos acessó­rios leia, por favor, as descrições técnicas
seguintes:
Dados técnicos
Moto enxada eléctrica ............ FGH 710 A1
Absorção de potência do motor .... 710 W
Tensão de rede .................230 V~, 50 Hz
Classe de protecção ...........................
Classe de protecção ......................... IP24
Largura útil de trabalho ..............360 mm
Profundidade de trabalho
no máximo .................................180 mm
Quantidade das lâminas .......................4
Número de rotações
em funcionamento ........cerca de 230 min
Peso .......................................... 7,85 kg
Nível de pressão acústica
(L
) .................. 81 dB(A); KpA = 3 dB(A)
pA
Nível de potência acústica (L
garantido ............................... 93 dB(A)
medido .............91 dB(A); K
Vibração (a
) ........ 2,7 m/s2; K = 1,4 m/s2
h
)
wA
= 2 dB(A)
wA
Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio. Não nos responsabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações conti­das neste manual de instruções. Títulos que possam ser feitos valer devido às informa­ções deste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor.
O valor de emissão de vibrações indicado
foi medido através de um método de ensaio
normalizado e pode ser usado para com-
parar uma ferramenta eléctrica com outra.
O valor de emissão de vibrações indicado também pode ser usado para uma primei­ra avaliação da exposição.
Aviso:
Durante a utilização real da ferra-
menta eléctrica, o valor de emissão de vibrações pode divergir do valor indicado, dependendo da
forma como a ferramenta eléctrica
II
for utilizada.
É necessário determinar medidas de
segurança para proteger o utiliza­dor com base numa avaliação da exposição em condições reais de utilização (deverão ser ponderadas todas as componentes do ciclo de
-1
funcionamento, por exemplo, os períodos durante os quais a ferra-
menta eléctrica está desligada e também os períodos em que está ligada, mas a trabalhar em vazio).
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com as normas e dis­posições mencionadas na declaração de
conformidade.
18
Page 19
PT
Medidas de segurança
Este capítulo trata das medidas de segu­rança necessárias que deve tomar quando estiver a trabalhar com o moto enxada eléctrica.
Símbolos no aparelho
Atenção! É favor ler o ma-
nual de instruções.
Atenção! Proteger contra a
chuva e a humidade.
Perigo de lesões devido a peças
que podem ser arremessadas! As pessoas que se encontram nas
imediações devem afastar-se da
área de perigo.
Atenção! Desligue o aparelho e
retire a cha da tomada de cor­rente antes de efectuar trabalhos
de limpeza e de manutenção do aparelho.
Perigo devido a cabo de ligação
à corrente danicado. Mantenha
os cabos de ligação à corrente afastados das lâminas do apare­lho!
Perigo de lesões devido a peças
rotativas! Depois de desligar o aparelho, as lâminas continuam a
rodar. Por favor, aguarde que elas
parem.
Indicação do nível de potência
L
WA
acústica LWA em dB.
dB
Classe de protecção II
Os aparelhos eléctricos não devem
ser deitados para o lixo doméstico.
Símbolos no manual de instruções
Sinais de perigo para a pre-
venção de danos físicos ou de danos materiais.
Sinais ordenativos (neste caso, em
vez de aparecer o ponto de excla­mação, vem explicada a ordem) para a prevenção contra danos.
Sinais indicativos com informações
de como trabalhar melhor com o aparelho..
Medidas de segurança gerais
Aviso! Este aparelho pode causar
lesões graves se não for utilizado
devidamente. Antes de começar a trabalhar com o aparelho leia, por
favor, atentamente as instruções e familiarize-se com o manejo das
peças.
Quando o cabo de ligação deste
aparelho estiver danicado, ele terá de ser substituído pelo fabricante,
por um Serviço à Clientela por ele autorizado ou por uma pessoa qua-
licada para tal, a m de evitar-se
perigos.
Para evitar danos corporais e mate-
riais, leia as indicações de seguran­ça dadas a seguir:
Antes de começar a trabalhar com o aparelho:
• Este aparelho não se destina para ser
usado por pessoas com deciências
físicas, psíquicas e sensorais ou com
falta de experiência e/ou por falta de
19
Page 20
PT
conhecimento sobre o equipamento; exceto na existência de uma pessoa com instrução adequada sobre a utili­zação do aparelho a qual supervisiona e assume a responsabilidade da segu­rança.
• Tomar as precauções necessárias para que as crianças não brinquem com o aparelho.
• A máquina só pode ser usada por
pessoas sucientemente familiarizadas com o seu funcionamento.
• O aparelho não pode ser utilizado por crianças. Pessoas que não conhecem as instruções estão também proibidas de trabalhar com o aparelho. As leis e as disposições locais podem prever uma idade mínima para a utilização do mesmo.
• Nunca utilize o aparelho enquanto pessoas – especialmente crianças e animais – se encontrarem nas proximi­dades.
• Lembre-se de que o utilizador é respon­sável por acidentes ou danos causados a outras pessoas ou aos bens que lhes pertençam.
• Familiarize-se com os seus arredores
e verique se haverão alguns perigos
que possam surgir e que lhe tenham passado despercebidos, enquanto esti­ver a trabalhar com o aparelho.
• Examine o terreno em que vai traba­lhar e remova todas as pedras, paus, pedaços de arame e outros corpos estranhos que podem ser apanhados e arremessados pelo aparelho.
• Use roupa de trabalho apropriada
como, por exemplo, sapatos fechados
de sola antideslizante e calças compri­das de tecido resistente. Não utilize o aparelho se estiver a andar descalço ou se usar sandálias abertas.
• Utilize equipamento de proteção indivi-
dual e sempre uns óculos de proteção. O uso de equipamento de proteção individual, como máscara contra pó, calçado de segurança antiderrapante, capacete de segurança ou proteção auditiva, de acordo com o tipo de apli-
cação das ferramentas elétricas, reduz o risco de ferimentos.
• Não ligue o aparelho se este não se encontrar em posição para trabalhar.
Deste modo, evitará feridas e lesões.
• Examine primeiro o seu aparelho an­tes de começar a trabalhar com ele. Não utilize o aparelho se as peças do dispositivo de segurança (p.ex. o dis­positivo de bloqueio ou a cobertura de protecção), as peças do dispositivo de
corte ou pinos faltarem, se estiverem desgastados ou danicados. Certique-
-se especialmente se o cabo de ligação à corrente e a alavanca de arranque
não estão danicados.
• Para se evitar uma deciência de equi-
libragem as peças e os pinos podem ser somente substituídos em conjunto.
• Utilize somente peças sobressalentes
e acessórios que são fornecidos e recomendados pelo fabricante. O uso
de peças não originais leva à perda imediata da garantia.
Utilização do aparelho:
Mantenha as mãos e os pés longe
das lâminas do aparelho, sobretudo enquanto estiver a trabalhar com o mesmo. Perigo de lesões!
• Preste atenção às medidas contra a poluição sonora e às regras locais.
• O aparelho não deve ser utilizado para triturar pedras ou para escavar
relvados. Perigo de danicação do
aparelho.
20
Page 21
PT
• Não utilize o aparelho à chuva, quando estiver mau tempo, em sítios húmidos (p.ex. lagos ou piscinas). Tra­balhe somente à luz do dia ou quando houver uma boa iluminação.
• Seja sensato quando estiver a traba­lhar. Não trabalhe com o aparelho quando se sentir cansado ou se estiver desconcentrado, depois de ter ingerido álcool ou se tiver tomado comprimidos. Faça sempre intervalos a tempo devi­do.
• Mantenha sempre uma posição segura quando estiver a trabalhar com o apa­relho, sobretudo se se encontrar em la­deiras. Trabalhe sempre na transversal à ladeira, nunca trabalhe a subir ou a descer. Tenha um cuidado especial se mudar a sua direcção na ladeira. Não trabalhe em sítios demasiado inclina­dos.
• Se houver o perigo de escorregar na ladeira, uma outra pessoa deve apoiar o aparelho com uma vara ou uma corda. A pessoa acompanhante deve posicionar-se acima do aparelho
mantendo uma distância suciente em relação às ferramentas de trabalho.
• Segure no aparelho rmemente com
ambas as mãos quando estiver a traba­lhar com ele.
• Preste atenção a que os punhos do aparelho estejam secos e limpos.
Preste atenção quando estiver a andar
para trás. Perigo de tropeçar!
• Tenha especial atenção quando virar a máquina ou quando a puxar para junto de si.
• Se as lâminas de corte carem blo­queadas devido a um corpo estranho,
desligue a máquina e tire a cha da
tomada. Remova o corpo estranho (por ex., uma raiz) antes de voltar a colocar a máquina a trabalhar.
• Não trabalhe com um aparelho dani­cado, incompleto ou com um aparelho
que foi modicado sem a autorização do fabricante. Nunca utilize um apa-
relho com um dispositivo de protecção
defeituoso ou incompleto.
• Não sobrecarregue o seu aparelho. Trabalhe unicamente dentro dos limites da potência indicada. Não use apare­lhos de baixa potência para executar trabalhos pesados. Não utilize o seu aparelho em actividades para as quais
ele não foi concebido.
• Evite causar danos no aparelho. Não carregue o aparelho com pesos adicio­nais e não o arraste por solos duros, tais como, azulejos ou escadas.
Interrupção dos trabalhos:
Atenção! As lâminas continuam a
rodar ainda por alguns segundos de­pois de o aparelho se desligar. Faça
o favor de aguardar até as lâminas
pararem de rodar. Perigo de lesões.
• O aparelho não deve ser levantado ou transportado enquanto o motor estiver a trabalhar. Quando quiser mudar de sítio onde está a trabalhar, desligue primeiro o aparelho e espere até as lâminas pararem de rodar. Em seguida, retire a
cha da tomada.
• Nunca deixe o seu aparelho fora de
vigilância no sítio em que está a traba­lhar.
• Desligue o aparelho, espere que as lâminas parem de rodar e, em seguida,
retire a cha da tomada:
- sempre que se afastar da máquina,
- quando estiver a remover pedaços de
terra e de plantas,
- quando não estiver a utilizar o apare-
lho,
21
Page 22
PT
- sempre que estiver a efectuar traba­lhos de limpeza e de manutenção,
- quando o cabo de ligação estiver da-
nicado ou emaranhado,
- se sentir o aparelho bater num obs­táculo ou se sentir alguma vibração
estranha. Neste caso, verique se o
aparelho apresenta quaisquer danos e mande repará-lo.
• Não utilize o aparelho nas proximida-
des de líquidos facilmente inamáveis
ou de gases. O incumprimento desta instrução implica o perigo de incêndios ou de explosões.
Manutenção e armazenamento:
• Certique-se de que todas as porcas,
pinos e parafusos se encontram bem
apertados e de que o aparelho se en-
contra num estado de funcionamento
seguro.
• Não tente reparar o aparelho a não
ser que possua uma formação pros­sional nesta área. Todos os trabalhos completos que não estejam discrimina­dos neste manual de instruções podem ser unicamente executados pelos nos­sos Serviços de Assistência Técnica.
• Guarde o seu aparelho em sítio seco e
fora do alcance das crianças.
• Trate do seu aparelho com cuidado.
Mantenha as ferramentas aadas e
limpas, de modo a poder trabalhar
melhor e de forma mais segura.
• Siga as instruções de manutenção des-
te manual.
Protecção contra choques eléctricos:
Atenção! O aparelho só pode ser
utilizado se o cabo de ligação à corrente e o o de extensão esti­verem intactos. Perigo de choque eléctrico.
• Mantenha a linha de ligação à corren-
te afastada das ferramentas cortantes.
Leve o cabo de ligação à corrente sem­pre atrás do operador. Se a linha de
ligação à corrente se danicar durante
a sua utilização, desligue-a imediata­mente da corrente. Não toque nunca
no cabo de ligação à corrente enquan-
to a cha estiver ligada à tomada.
• Certique-se de que a tensão de rede
corresponde às indicações menciona­das na chapa de características do aparelho.
• Evite o contacto físico com peças li­gadas à terra (p.ex. vedações, postes metálicos).
• O acoplamento do cabo de extensão tem de estar protegido contra os salpi­cos de água, ele tem de ser de borra­cha ou revestido de borracha. Utilize somente cabos de extensão próprios para serem utilizados no exterior e que estejam devidamente assinalados para tal. O corte transversal do cabo de extensão deverá medir, pelo menos,
2,5mm
2
. Antes de qualquer utilização,
desenrole completamente o cabo do
tambor. Verique se o cabo apresenta
quaisquer danos.
• Para a colocação do cabo de extensão utilize o suporte para cabos previsto
para o efeito.
• Não carregue com o aparelho pelo cabo. Não puxe pelo cabo para retirar
a cha da tomada. Proteja o cabo
contra o calor, o óleo e as arestas cor­tantes.
• Se possível, ligue o aparelho a uma tomada com dispositivo de protecção
contra corrente de defeito (aparelho sensível à corrente diferencial-residual,
dispositivo de corrente residual RCD) aplicando uma corrente nominal não superior a 30 mA.
22
Page 23
PT
B
A
A
C
A
Montagem
Antes de começar a efectuar tra-
balhos de montagem no aparelho,
retire primeiro a cha da tomada.
Quando estiver a montar o apa-
relho, preste atenção para que o cabo de ligação à corrente não
que entalado e esteja suciente­mente folgado.
Montagem dos punhos no arco
1. Encaixe os dois punhos de for­quilha (1a/1b) na barra trans­versal de material sintético (3).
Em seguida, aparafuse-os pela parte de trás nas perfurações
que se encontram na barra em
forma de arco, utilizando, para tal, os parafusos fornecidos para o efeito (13).
2. Desaparafuse as duas barras
centrais (5) das pegas (1a/1b).
Para o efeito, ene os parafusos fornecidos (14) de fora para dentro nos orifícios a xe-os com
as porcas de borboleta (15).
3. Posicione as hastes das pegas com as extremidades dos tubos do lado direito e esquerdo na
barra inferior ( com os parafusos (14) e as porcas de borboleta (15) forneci-
dos.
A montagem terá sido realizada
correctamente quando as extremi-
dades das pegas carem viradas para o lado oposto ao da frente da
máquina onde estão os rasgos de ventilação (ver
6) e xe-as
7).
4. Fixe o cabo de ligação à corren­te utilizando, para tal, as braça­deiras que vêm incluídas:
- Coloque a braçadeira maior
(3a) acima da barra transver­sal,
- e a braçadeira menor (3b) jun-
to à coluna.
Manejo do aparelho
Preste atenção às medidas contra a
poluição sonora e às regras locais.
Ligar e desligar
Antes de ligar o aparelho preste
atenção para que este não tenha contacto com nenhuns objectos e
segure-o rmemente com as duas
mãos.
1. Ligue o cabo de extensão à cha
do aparelho.
2. Para compensação de tracção forme uma laçada com um ex­tremo do cabo de extensão e pendure-a no compensador de tracção (16).
3. Em seguida, ligue o aparelho à tensão de rede.
4. Pendure o cabo de extensão no
clip de cinto (12), xando este
último no seu cinto.
5. Para ligar o aparelho prima o botão de bloqueio (17) que se encontra no punho, premindo, em seguida, a alavanca de ar­ranque (18). Largue o botão de bloqueio (17).
As lâminas (
então a rodar e a escaricar o
solo.
11) começam
23
Page 24
PT
6. Para desligar o aparelho largue a alavanca de arranque (18).
Atenção! Depois de desligar
o aparelho as lâminas (11) continuam a rodar ainda por alguns segundos. Não toque ns lâminas rotativas. Perigo de lesões.
Indicações para o trabalho com o aparelho
Quando estiver a trabalhar
com o aparelho segure-o sempre com as duas mãos e preste atenção aos seus pés. Perigo de acidentes devido às lâminas (11). Atenção quando estiver a andar para trás. Perigo de tropeçar!
Não toque na engrenagem –
esta pode aquecer sobretudo se estiver a trabalhar muito tempo com o aparelho. Peri­go de queimaduras!
Depois de terminar de trabalhar
com o aparelho e, se o quiser trans­portar, desligue o aparelho, retire a
cha da tomada e aguarde até as
lâminas pararem de rodar.
Protecção contra danos no
aparelho e lesões:
• Nunca levante nem arraste o
aparelho enquanto o motor esti­ver a trabalhar.
• Levante o aparelho para o transportar sempre que passe
por superfícies duras, tais como,
azulejos ou escadas.
• Transporte o aparelho muito de­vagar pelo solo, se possível indo sempre a direito.
• Trabalhe sempre afastado da tomada. Certique-se de que o cabo ca fora da área em que
vai trabalhar. O clip de cinto que vem incluido e que serve para pendurar o cabo de extensão ser-lhe-a muito útil.
Protecção contra sobrecarga:
Em caso de sobrecarga, o motor desligar-se- a automaticamente. Somente depois de o aparelho ter
arrefecido completamente é que
poderá trabalhar com ele de novo.
Limpeza/Manutenção
Cuidado! Trabalhos de limpeza e
de manutenção que não venham descritos neste manual de instruções
devem ser efectuados pelos nossos
Serviços de Assistência Técnica. Por
favor, utilize exclusivamente peças
originais.
Retire a cha da tomada e espere
que as lâminas parem de rodar, antes de começar a efectuar quais­quer trabalhos de limpeza e manu­tenção no seu aparelho.
Efectue os trabalhos de limpeza e de manu­tenção regularmente. Deste modo, car-lhe-
-a garantida uma utilização longa e segura
do aparelho.
24
Page 25
PT
D
D
Trabalhos gerais de limpeza e de manutenção
Não salpique o aparelho com água
(especialmente se este se encontrar sob alta pressão) e não o lave à água corrente.
Use luvas protectoras sempre que
estiver a fazer a manutenção e a
limpeza do seu aparelho para se
proteger contra cortes e feridas.
Limpe o aparelho cuidadosamente cada vez que o utilizar. Mantenha-o sempre limpo. Não use produtos de limpeza ou solventes para a limpeza do aparelho.
• Remova todos os restos de terra ou de
sujidade que caram agarrados às
lâminas (11), ao eixo do motor (10),
à superfície do aparelho e às ranhuras
de ventilação (7) utilizando, para tal, uma escova e um pano seco.
• Pulverize ou esfregue as lâminas (11)
do aparelho com um pano embebido em óleo biológico biodegradável.
• Limpe os punhos eventualmente sujos com um pano húmido.
• Antes de utilizar o aparelho, verique
se este apresenta quaisquer danos visí­veis, tais como, peças soltas, desgasta-
das ou danicadas. Verique se todas as porcas, pinos e parafusos estão
bem apertados.
• Verique se as coberturas e os disposi­tivos de segurança estão bem coloca­dos ou se nota alguns danos. Em caso de necessidade, substitua-os também.
Substituição das lâminas
O aparelho vem equipado com quatro
lâminas (garras) que podem ser facilmente
substituídas aos pares. Os dois pares de
lâminas podem ser colocados facultativa­mente à esquerda ou à direita.
Substitua sempre os dois
pares de lâminas simulta­neamente para evitar causar danos ou ocasionar uma
deciência na calibragem do
aparelho.
Desligue o aparelho, retire a cha
da tomada e aguarde até as lâmi­nas (11) pararem de rodar.
1. Desaperte o parafuso de cabeça
sextavada (19) e a porca auto-
frenante (20) que se encontram
junto de cada par de lâminas (11).
2. Afaste o par de lâminas do eixo
do motor (10).
3. Limpe o eixo do motor com óleo biológico.
4. Encaixe as novas lâminas (11) no eixo do motor (10) de modo
a que as perfurações do eixo
das lâminas coincidam com as
perfurações do eixo do motor
(
ver
D )
Preste atenção a que o sentido de
direcção das lâminas (garras) esteja correcto. As setas que se encontram na engrenagem e nas lâminas de­vem estar a apontar para a mesma direcção
5. Introduza o parafuso de cabe­ça sextavada na perfuração e aparafuse uma nova porca au­tofrenante, que vem incluída jun-
tamente com as novas lâminas (ver
.
(ver D )
)
.
.
25
Page 26
PT
E
Armazenamento
• Deixe o motor arrefecer antes de o guardar em sítios fechados.
• Guarde o seu aparelho limpo, seco e
fora do alcance das crianças.
• Não tape o seu aparelho com sacos de plástico pois, deste modo, pode acumular-se humidade.
Desaperte as porcas de orelhas
(15) e dobre os punhos de forqui­lha para o aparelho ocupar menos espaço.
A barra em forma de arco (6) serve
também para pendurar o aparelho no local onde o vai guardar.
Os cabos não devem car entala-
dos.
O aparelho não deve ser
utilizado se os punhos ainda estiverem dobrados.
Reciclagem/Protecção ambiental
Peças sobressalentes/ Acessórios
Pode obter as peças de reposi-
ção e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto,
por telefone, com o centro de assistência
(ver “Service-Center“ página 28). Mante­nha os números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis.
Conjunto de lâminas (garras) direita/esquerda:
N° de encomenda .................30261000
Por favor, coloque o aparelho, os acessó­rios e a embalagem nos respectivos eco­pontos para serem reciclados.
Os aparelhos eléctricos não devem
ser deitados para o lixo doméstico.
Por favor, entregue o seu aparelho num
ponto de reciclagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, deste modo, prontas para serem recicladas. Para tal, informe-se nos nossos Serviços de Assistên­cia Técnica.
26
Page 27
PT
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste
produto, estão à sua disposição direitos legais face ao vendedor. Estes direitos le­gais não são restritos pela nossa garantia a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar da data da compra. Mantenha guardado o talão de compra original. Esse docu­mento é exigido como comprovativo de compra. Se no decorrer de três anos a partir da data de aquisição deste produto, ocorrer uma falha de material ou defeito de fabri­co, o produto será substituído ou reparado gratuitamente, de acordo com a nossa escolha. Esta garantia exige que o dispo­sitivo defeituoso e o talão de compra (reci­bo) sejam apresentados no decorrer de um prazo de três anos e que seja brevemente descrito por escrito, qual o defeito e quan­do é que ele ocorreu. Se o defeito for coberto pela nossa garan­tia é coberta, receberá de volta o produto reparado ou um novo produto. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado nenhum novo período de garantia.
Período de garantia e reclamações legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado pela prestação de garantia. Isto também se aplica às peças substituídas e repara-
das. Quaisquer danos e defeitos eventual­mente existentes vericados na altura da
compra deverão ser comunicados imedia­tamente após se ter desembalado o produ-
to. Após decorrido o período de garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade rigorosas e devidamente testado antes da entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas de material ou defeitos de fabrico. Esta ga-
rantia não cobre os componentes do pro­duto que estão sujeitos a desgaste normal e que são portanto consideradas como
peças de desgaste (por exemplo, ltros
ou ensaios), nem os danos causados nas
partes frágeis (por exemplo, interruptores, baterias recarregáveis ou as peças feitas
em vidro).
Esta garantia caduca, se o produto for da­nicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utiliza­ção do produto, deverão ser cumpridas to­das as indicações descritas no manual de instruções. Deverão ser impreterivelmente evitados os usos e as ações desaconselha­dos no manual de instruções, ou para os
quais são feitas advertências. Este produto foi concebido unicamente
para uso privado e não é indicado para uso comercial. A garantia é anulada em caso de uso abusivo e inadequado, do
uso de força, e em caso de intervenções
que não tenham sido realizadas pela nos­sa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclama­ção de garantia
Para assegurar um processamento rápido da sua reclamação, siga por favor as se­guintes instruções:
• Mantenha à mão o talão de compra e o número do artigo (IAN 102836),
27
Page 28
PT
como comprovativo da compra.
• Pode consultar o número do artigo na
placa de identicação.
• Se ocorrerem erros na funcionalidade ou outros defeitos, contate imedia-
tamente por telefone ou e-mail o departamento de serviços a seguir designado. Receberá informações adi­cionais acerca do processamento da sua reclamação.
• Após consulta do nosso serviço de atendimento a clientes, pode enviar-
-nos um produto defeituoso com despe­sas de envio gratuitas para si, median­te a anexação do talão de compra (recibo) e indicando onde e quando
surgiu o defeito, para o endereço de serviço que lhe for comunicado. Para
evitar problemas de receção e custos adicionais, use apenas o endereço
que lhe for comunicado. Certique-se de que o envio não foi enviado livre de franquia, através de serviço de
transporte de mercadorias pesadas, serviço de envio expresso, ou qualquer outro serviço de envio especial. Envie o aparelho incluindo todas as peças acessórias fornecidas aquando efetua­da a compra e use uma embalagem
de transporte sucientemente segura.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos não franqueados, devolvidos como merca­dorias volumosas, ou através de serviços postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.pt
IAN 102836
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte não é nenhum endereço de serviço. Entre em contacto com o centro de atendimento
acima referido.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemanha www.grizzly-service.eu
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas
pela garantia podem ser efetuadas pelo nosso centro de serviço, mediante fatura-
ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado um orçamento dos custos. Podemos reparar apenas os aparelhos que tenham sido devidamente embalados e
enviados com franquia suciente. Atenção: Por favor, envie o seu aparelho limpo e mediante referência da falha ou defeito para a nossa sucursal de serviços.
28
Page 29
GB MT
Contents
Introduction ...............................29
Intended purpose ......................29
General description ....................30
Scope of delivery .........................30
Functional description ...................30
Overview .................................... 30
Technical data ............................31
Safety precautions .....................31
Symbols used in the manual ........... 31
Symbols on the implement .............32
General notes on safety ................32
Assembly instructions .................35
Fitting the grip tubing .................... 35
Operation ..................................35
Switching on and off ..................... 35
Operating instructions ................... 36
Cleaning/Maintenance ...............36
General cleaning and maintenance
work ........................................... 36
Changing the tines .......................37
Storage ......................................37
Spare Parts/Accessories .............38
Disposal, environmental
protection ..................................38
Guarantee .................................38
Repair Service ............................39
Service-Center ............................39
Importer ....................................39
Translation of the original
EC declaration of conformity ......54
Exploded Drawing .....................57
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to a nal inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. It
cannot be ruled out that residual quantities
of water or lubricants will remain on or in
the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it repre­sents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended purpose
The tool is intended for breaking up and tilling coarse soil for the purpose of mixing in fertiliser, peat and compost in domestic
areas.
Any use other than that specically named
in this manual may lead to damage to the tool and represents a serious injury hazard
for the operator. The operator or user of the tool is respon­sible for any damage or injury caused to
other persons or property.
This tool is intended for use by adults.
29
Page 30
GB MT
A
B
C
D
Children and persons unfamiliar with the
manual must not be allowed to use the tool. Do not use the tool in rain or damp surroundings.
The manufacturer shall not be held liable for damage arising from improper use or incorrect operation of the tool.
General description
The major functional parts are
shown on the foldout pages.
Scope of delivery
Carefully remove the tool from the packag­ing and check that the following parts are
complete:
• Motor housing with tines and frame
tubing
• Right-hand fork with dead-man lever and permanently xed mains cable
• Left-hand fork grip
• Plastic cross-plate with cable guide
• Assembly tools, 2 cable clips and belt clip
• User manual
Overview
1a Right-hand fork grip with dead-
man lever, safety release catch and cable tension relief
1b Left-hand fork grip
2 Mains cable 4 Plastic cross-plate 5 Two central tubes 6 Frame tubing 7 Vent 8 Motor housing 9 Gearbox
10 Driveshaft
11 Tines 12 Belt clip
13 Bolts provided 14 Screws 15 Wing nuts
16 Cable tension relief
17 Safety release catch
18 Dead-man lever
19 Hex bolt
20 Self-locking nut
Functional description
Your hand-operated garden tiller is
equipped with a maintenance free electric
motor and a gearbox with sump lubrica­tion.
The tool is tted with four rotating tine
wheels that automatically dig themselves into the ground.
The aluminium frame can be folded to aid
storage.
Please refer to the following descriptions for the function of the controls.
30
Page 31
GB MT
Technical data
Garden Cultivator .................. FGH 710 A1
Motor power input ...................... 710 W
Rated input voltage .... 230 V~, 50 Hz AC
Safety class ......................................
Degree of protection ........................ IP24
Working width ..........................360 mm
Max working depth ............ max. 180 mm
Number of tine wheels .......................... 4
Nominal rotation rate ..... approx 230 rpm
Weight .................................... 7.85 kg
Acoustic pressure level
(L
) ............... 81 dB (A), KpA = 3 dB (A)
pA
Sound power level (L
Measured ..... 91 dB (A), K
)
wA
= 2 dB (A)
wA
Guaranteed ..........................93 dB (A)
Vibration at hand grip (a
) .........2.7 m/s
h
Kh = 1.4 m/s
Noise and vibration values have been determined according to the standards and
regulations named in the declaration of conformity.
Technical and optical alterations may be
made without notice for the purposes of
improvement. No guarantee can be given
for the accuracy of dimensions, notices and specications stated in this manual. The manufacturer shall therefore not accept liability for statutory claims arising from the
manual.
II
Warning:
The vibration emission value may
differ during actual use of the power tool from the stated value
depending on the manner in which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the
operating cycle are to be consid-
ered, including, for example, times
during which the power tool is
turned off and times when the tool
is turned on but is running idle).
Safety precautions
2
2
This section deals with the basic safety
regulations while working with the electric tiller.
Symbols used in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the excla­mation mark) with information on
preventing damage.
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another. The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Help symbols with information on
improving tool handling.
31
Page 32
GB MT
Symbols on the implement
Caution!
Read the user manual.
Caution! Protect from rain
and damp.
Danger of injury from objects
spinning off! Keep surrounding persons away form the hazard
area.
Caution! Switch off the tool and
disconnect it from the mains be­fore carrying out any cleaning or
maintenance work.
Danger from damaged mains
cable! Keep mains cables away
from tines.
Danger of injury from rotating
parts. The tines will continue to
rotate after the tool has been switched off. Wait for them to
stop moving.
L
WA
Sound power level LWA in dB.
dB
Safety class II
Do not dispose of electrical equip-
ment in household waste.
General notes on safety
Warning! Improper use of this tool
may lead to serious injury. Read
this instruction manual carefully before you start working with the tool, and familiarise yourself with
its controls.
If the power cable for this equip-
ment is damaged, it must be re­placed with a special power cable,
which is available from the manu­facturer or a customer service agent of the same.
Please read the following safety
guidelines in order to avoid risk of re, electric shock, personal injury
and damage to objects:
Preparation:
• This appliance is not intended for use
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appli­ance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the ap­pliance.
• The equipment is to be used only by
people who are adequately trained.
• Never allow children or other persons
unfamiliar with the user manual to use
the shredder. Local regulations or by­laws may determine the minimum age
for using the device.
• Never use the tool while others, espe-
cially children or pets, are close by.
• Remember: the user is responsible for
accidents involving other people or
32
Page 33
GB MT
their property.
• Familiarise yourself with handling the
tool and pay attention to all possible dangers that may be overheard while working with the tool.
• Check the terrain on which you will be using the tool, and remove stones,
sticks, wires or other foreign objects that may be caught up and spun off.
• Wear proper working clothes, such as
rm footwear with non-slip soles and
strong long trousers. Do not use the
tool barefoot or wearing open-toed
sandals.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing pro­tection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
• To prevent injury from the tines, only
switch the tool on in its working posi­tion.
• Examine the tool beforehand every
time you use it. Do not use the tool
when the safety components (such as the power safety catch or guard), cut-
ting parts or bolts are missing, worn or damaged. In particular, check the
mains cable and dead-man lever for
damage.
• Only replace damaged bolts or tines in complete sets to prevent imbalance.
• Only use replacement and accessory parts delivered and recommended by
the manufacturer. Using foreign parts will immediately lead to loss of guaran-
tee.
Working with the tool:
Keep your hands and feet away
from the tines while working, espe-
cially when starting up the tool – in-
jury hazard!
• Observe any noise-prevention regula­tions and local by-laws.
• Do not use the tool to chop up stones or till lawn soil, as such use may dam­age the tool.
• Do not use the tool in rain, foul weath­er or damp surroundings (such as near garden ponds or swimming pools). Only use in daylight or good lighting conditions.
• Be sensible. Do not use the tool if you are tired or easily distracted, or after the use of alcohol or medicines. Take a
break as soon as you need one.
• Make sure that you are standing rmly
when using the tool, especially on
slopes. If working on a slope, work
along the slope, not upwards or down-
wards. Be particularly careful when
changing direction on the slope. Do not use the tool on excessively steep slopes.
• If there is any danger of slipping on
sloped ground, have a second person secure the tool with a rod or cable. The second person should stand up the
slope at a safe distance from the tool.
• Always hold the tool securely in both hands while working with it.
• Make sure that the grips are dry and
clean. Be careful while moving back­wards – danger of tripping over!
• Take particular care when turning or raising the machine.
• If the chopping knife is blocked by a foreign body, switch off the equipment
and disconnect at the plug. Remove the foreign body (e.g. root) before re­starting the equipment.
• Do not use the tool if it is damaged,
incomplete or altered without the ap­proval of the manufacturer. In particu-
33
Page 34
GB MT
lar, do not work with the tool if guards or protection ttings are damaged or
missing.
• Do not overload the tool. Only work
in the performance range stated. Do not use tools that do not have sufcient power for heavy jobs. Do not use the tool for any use other than that intend­ed by the manufacturer.
• Avoid damage to the tool. Do not ap­ply extra weight and do not drag the
tool over hard surfaces such as tiles or
steps.
Stopping work:
Warning! The tines will continue
to turn for a few seconds after you switch the tool off. Wait until they
have stopped moving – injury haz­ard!
• Do not lift or transport the tool while the motor is running. Turn the tool off and wait for the tines to stop moving, then disconnect the tool from the mains before changing the area you are
working on.
• Never leave the tool unattended where you were using it.
• Switch the tool off, wait for the tines to
stop moving and disconnect the tool from the mains under the following cir­cumstances:
- Always before leaving the tool.
- Before removing remnants of soil
and plants.
- When the tool is not in use.
- Before you conduct maintenance or
cleaning work on the tool.
- If the mains cable is damaged or
caught up.
- If the tool collides with an obstacle
or starts to vibrate in an unusual
manner. In this case, examine the tool
for damage, and have it repaired if
necessary.
• Use the tool away from ammable uids
or gases. Failure to do so may result in
re or explosion.
Maintenance and storage:
• Make sure that all nuts, bolts and screws are tight and that the tool is in
safe working order.
• Do not attempt to repair the tool your-
self unless you are qualied to do so.
Return the tool to our service centre to carry out any work not listed in the user manual.
• Keep the tool in a dry place out of chil­dren’s reach.
• Be careful in handling the tool. Keep
the tines sharp and clean to improve its
working safety and effectiveness.
• Follow the maintenance regulations.
Electrical safety:
Warning! Do not use the tool if the
mains or extension cable is dam-
aged – danger of electrical shock.
• Keep the mains cable away from the
tines. Always trail the mains cable be­hind you or the person operating the
tool. If the cable becomes damaged
during use, immediately disconnect it
from the mains.
Never touch the mains cable before un-
plugging it from the mains.
• Make sure that the mains voltage match­es the data on the tool’s rating label.
• Avoid skin contact with earthed objects
such as metal fences and posts.
• Make sure that the connector on the
extension cable is protected from splash water, and is made of rubber or has a
34
Page 35
GB MT
B
A
A
C
rubber covering. Only use extension
cables that are intended for outdoor
use and are labelled as such. Use ex­tension cables with a cable core diam-
eter of at least one square millimetre.
Always completely unwind the cable
reel before use. Check the cable for
damage.
• Use the cable hanger tted for the pur­pose when using an extension cable.
• Do not carry the tool by the cable. Do not unplug the cable by tugging on it.
Keep the cable away from heat, oil
and sharp edges.
• Connect the appliance to a power socket with a residual current circuit
breaker of rated residual current no
more than 30 mA.
Assembly instructions
Always disconnect the tool from the
mains before conducting any work
on it.
While assembling the tool, make
sure that the mains cable (2) does not become caught and has enough slack.
Fitting the grip tubing
1. Push the two fork grips (1a/1b)
into the plastic cross-plate (4), and screw the plate into the cor­responding holes in the grip tub-
ing from behind using the bolts
provided (13).
2. Screw both central tubes (5) onto
the fork handles (1a/1b). To do
this, push the enclosed screws (14) inwards through the holes
from the outside and screw them
in place with the wing nuts (15).
3. Position the handle rod with the
pipe ends to the left and right on the lower frame tubing (
6) and screw it in place with the enclosed screws (14) and wing nuts (15).
When assembled correctly, the
handle ends point away from the equipment front with the ventilation
slits (see
4. Fasten the mains cable with the cable clips supplied:
- Large cable clip (3a) above the cross-plate
- Small cable clip (3b) at the
frame tubing.
7).
Operation
Observe noise-abatement laws and
local by-laws.
Switching on and off
Before switching the tool on, make
sure that the tool is not touching
any other objects and hold it rmly
in both hands.
1. Plug the tool into the extension cable.
2. Loop the end of the extension
cable and hang it onto the cable
tension relief (16) to ease the
tension on the cable.
3. Plug the tool into the mains.
4. Hang the extension cable onto
the belt clip (12) and fasten it to
your trouser belt.
5. To switch on, press the safety
release catch (17) and then squeeze the dead-man lever
35
Page 36
GB MT
A
(18). Release the safety release
catch (17).
The tines (
rotate and dig themselves into the earth.
6. To switch off, release the dead-
man lever (18).
Warning! The tines will con-
tinue to turn for a few sec­onds after the tool has been switched off. Do not touch the rotating tines – injury hazard!
11) will begin to
Operating instructions
Always keep a rm grip on
the tool with booth hands and watch your feet. The tines (11) may cause an accident. Be careful while moving backwards – danger of tripping!
Do not touch the gearbox, as
it may become hot during op­eration – danger of burns!
Switch the tool off after working
with it and for transport; disconnect from the mains and wait for the
tines to stop moving.
To avoid damage to the
tool:
• Never lift or drag the tool with
the motor running.
• Lift the tool while moving it over hard surfaces such as tiles or
steps.
• Walk the tool through the soil at normal pace and in a line as straight as possible.
• Always work away from the
mains socket. Make sure that
the cable is kept well away from
the working area. Hanging the cable into the belt clip included in the package will help.
Overload protection: The motor
will cut out immediately if overload­ed. The tool cannot be used until it has completely cooled down again.
Cleaning/Maintenance
Always return the tool to the service
centre for work not described in the
manual. Only use original parts.
Switch the tool off, unplug it from
the mains, and wait for the tines (11) to stop moving before carrying
out any maintenance or cleaning work on the tool.
Perform regular maintenance and cleaning
on the tool. This will ensure long, reliable service.
General cleaning and maintenance work
Do not spray the tool down
with water (especially not under pressure), and do not clean it under running water.
Wear protective gloves when carry-
ing out maintenance and cleaning work on the tool to avoid injury
from cuts.
Always clean the tool thoroughly after
each use. Always keep the tool clean. Do
not use cleaning uids or solvents.
36
Page 37
GB MT
D
D
D
D
E
• Remove any soil and dirt residues stuck
to the tines (11), driveshaft (10), tool surface and vents (7) with a brush or
dry cloth.
• Spray or rub biodegradable oil into the tines (11).
• Clean soiled grips with a damp cloth.
• Always check the tool for obvious dam­age such as loose, worn or damaged
parts before using it. Check that all
nuts, bolts, and screws are tight.
• Check the covers and guards for dam­age and correct t. Change them if
necessary.
Changing the tines
The tool is tted with four tine wheels that can easily be changed in pairs. Both of the tine-wheel pairs can be tted on the left or
right, as required.
Always change both tine
pairs at the same time to avoid damage to the tool from imbalance.
Switch the tool off, unplug it and
wait for the tines to stop turning.
1. Unscrew the hex bolt (19) and
the self-locking nut (20) on the
tine-wheel pair (11).
2. Slide the tine-wheel pair off the
shaft (10).
3. Clean the driveshaft with biologi-
cal oil.
4. Slide the new tines onto the
driveshaft with the holes on the
axles aligned to the holes on the driveshaft (see
).
Make sure that the tines are set to
their proper turning direction. The arrows on the gearbox and tines should point the same way (see
).
5. Slide the hex bolt through the hole and tighten on the self-lock­ing nut (supplied with each new tine wheel pair (see
)).
Storage
• Leave the motor to cool down before
you put the tool into a closed space.
• Keep the tool clean, dry and out of the
reach of children.
• Do not cover the tool in plastic bags as
moisture may form.
Unscrew the wing nuts
and fold the fork grips down to re­duce the space taken by the tool.
The frame tubing (6) also serves as
a hook to hang up the tool at the
place of storage.
Make sure that the cable does not
become jammed.
Do not use the tool with the
handle folded closed. There is a risk of injury!
37
Page 38
GB MT
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be
obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please
contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 39). Please have the order number mentioned below ready.
Set of tines
Right/left ............... Order No. 30261000
Disposal, environmental protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Do not dispose of electrical appli-
ances in household waste.
Return the tool to a recycling centre. The plastic and metal parts used can be sepa-
rated and sorted for recycling. Ask our service centre for details.
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing parts (e.g. Set of tines) or to cover damage to
breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
38
Page 39
GB MT
not maintained. Precise adherence to all of the instructions specied in the operating manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
• Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 102836) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro­cessing of your complaint.
• After consultation with our customer service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt) and specication of what constitutes the defect and when it occurred. In or-
der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack-
aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser­vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and
with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 102836
Service Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 102836
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu
39
Page 40
DE AT CH
Inhalt
Einleitung ...................................40
Bestimmungsgemäße
Verwendung .............................. 40
Allgemeine Beschreibung ..........41
Lieferumfang..................................41
Übersicht ......................................41
Funktionsbeschreibung ....................41
Technische Daten ........................42
Sicherheitshinweise ....................42
Symbole in der Betriebsanleitung .....42
Bildzeichen auf dem Gerät .............. 43
Allgemeine Sicherheitshinweise .......43
Montageanleitung ......................46
Griffholme montieren ...................... 46
Bedienung .................................47
Ein- und Ausschalten ...................... 47
Arbeitshinweise .............................47
Reinigung/Wartung ...................48
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten ..........................48
Hackmesser austauschen.................49
Lagerung ...................................49
Entsorgung/Umweltschutz ..........50
Ersatzteile/Zubehör ...................50
Garantie ....................................51
Service-Center ............................52
Importeur ..................................52
Reparatur-Service ......................52
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................55
Explosionszeichnung ..................57
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses
Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht
auszuschließen, dass sich in Einzelfällen
am oder im Gerät bzw. in Schlauchleitun­gen Restmengen von Wasser oder Schmier-
stoffen benden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unter­lagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für das Hacken und Zerklei­nern grobscholligen Bodens und für die Einarbeitung von Dünger, Torf und Kompost
im häuslichen Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge­lassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Der Benutzer ist für Unfälle oder Schäden
an anderen Menschen oder deren Eigen­tum verantwortlich.
40
Page 41
DE AT CH
A
B
C
D
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach­sene bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit dieser Betriebsanleitung nicht vertraut
sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Die
Benutzung des Gerätes bei Regen oder
feuchter Umgebung ist verboten. Dieses
Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Ga­rantie.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf
der Ausklappseite.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Packung und prüfen Sie, ob die nachfol­genden Teile vollständig sind:
• Motorgehäuse mit Hackmessern und Bügelholm.
• 2 Mittelholme
• Rechter Gabelgriff mit Starthebel und fest montierter Netzanschlussleitung
• Linker Gabelgriff
• Querbügel (Kunststoff)
• Montagezubehör, 2 Kabelklemmen und Gürtelclip
• Betriebsanleitung
Übersicht
1a Rechter Gabelgriff mit Starthebel,
Entriegelungsknopf und Zugentla-
stung
1b Linker Gabelgriff
2 Netzanschlussleitung 3a große Kabelklemme 3b kleine Kabelklemme
4 Querbügel (Kunststoff)
5 2 Mittelholme 6 Bügelholm
7 Lüftungsschlitze
8 Motorgehäuse 9 Getriebe 10 Antriebswelle 11 Hackmesser 12 Gürtelclip
13 Kreuzschlitzschrauben 14 Schrauben 15 Flügelmuttern
16 Zugentlastung 17 Entriegelungsknopf
18 Starthebel
19 Sechskantschraube
20 selbstsichernde Mutter
Funktionsbeschreibung
Der handgeführte Gartenkultivator ist mit einem wartungsfreien Elektromotor und
einem Getriebe mit Ölbadschmierung aus­gestattet. Als Schneideinrichtung besitzt das Gerät
2Paar rotierende, gehärtete Hackmesser,
die selbsttätig in den Boden eindringen.
Die Griffholme sind zur besseren Lagerung
klappbar. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
41
Page 42
DE AT CH
Technische Daten
Gartenkultivator ..........FGH 710 A1
Aufnahmeleistung des Motors ........ 710 W
Nenneingangsspannung ....230 V~, 50 Hz
Schutzklasse ......................................
Schutzart ....................................... IP 24
Arbeitsbreite ..............................360 mm
Arbeitstiefe .........................max. 180 mm
Anzahl der Hackmesser .........................4
Arbeitsdrehzahl ...............ca. 230 U/min
Gewicht ..................................... 7,85 kg
Schalldruckpegel (L
........................................ K
Schallleistungspegel (L
gemessen .......... 91 dB (A), K
) ................ 81 dB (A)
pA
)
wA
= 3 dB (A)
pA
= 2 dB (A)
wA
garantiert ................................. 93 dB (A)
Vibration am Handgriff (a
) ......... 2,7 m/s
h
.........................................Kh = 1,4 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge-
währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
II
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elek­trowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerk­zeug verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Si­cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benut­zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk­zeug abgeschaltet ist und solche,
2
2
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen-
den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Gartenkultivator.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personen­oder Sachschäden.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
42
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu­tert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Page 43
DE AT CH
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Betriebsanleitung lesen.
Achtung! Vor Regen und
Nässe schützen.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile! Umstehende Per-
sonen aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Achtung! Vor Reinigungs- und
Wartungsarbeiten Gerät ausschal­ten und Netzstecker ziehen.
Gefahr durch beschädigte Netz-
anschlussleitung! Netzanschluss­leitung von den Hackmessern
fernhalten.
Verletzungsgefahr durch rotieren-
de Teile! Nach dem Ausschalten
laufen Hackmesser nach. Stillstand
abwarten.
L
WA
Angabe des Schallleistungspegels
dB
L
in dB.
WA
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Dieses Gerät kann bei
unsachgemäßem Gebrauch ernst-
hafte Verletzungen verursachen.
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig die Betriebs­anleitung und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlusslei­tung ersetzt werden, die vom Her­steller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
Lesen Sie zudem folgende Sicher-
heitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden:
Vorbereitung:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden; es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf nur von ausreichend
geschulten Personen betrieben werden.
• Erlauben Sie niemals Kindern und
anderen Personen, die die Betriebsan-
leitung nicht kennen, das Gerät zu be-
nutzen. Örtliche Bestimmungen können
das Mindestalter der Bedienungsperson
festlegen.
43
Page 44
DE AT CH
• Setzen Sie das Gerät niemals ein, wäh­rend Personen, besonders Kinder und Haustiere, in der Nähe sind.
• Denken Sie daran, dass der Benutzer
für Unfälle mit anderen Personen oder
deren Eigentum verantwortlich ist.
• Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung
vertraut und achten Sie auf mögliche Gefahren, die beim Arbeiten unter Um-
ständen überhört werden können.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird und entfer-
nen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder
andere Fremdkörper, die erfasst und
weggeschleudert werden können.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
wie festes Schuhwerk mit rutschfester
Sohle und eine robuste, lange Hose. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sanda­len tragen.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrü­stung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz verrin­gert das Risiko von Verletzungen.
• Schalten Sie zur Vermeidung von Schnittverletzungen das Gerät nicht ein, wenn es sich nicht in Arbeitspositi-
on bendet.
• Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Benut­zen Sie das Gerät nicht, wenn Sicher­heitseinrichtungen (z.B. Einschaltsper­re oder Sicherheitsabdeckung), Teile der Schneideinrichtung oder Bolzen
fehlen, abgenutzt oder beschädigt sind. Prüfen Sie insbesondere die Netz-
anschlussleitung und den Starthebel
auf Beschädigung.
• Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen
beschädigte Werkzeuge und Bolzen
nur satzweise ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör­teile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust
des Garantieanspruches.
Arbeiten mit dem Gerät:
Halten Sie Füße und Hände beim
Arbeiten, insbesondere bei der Inbe­triebnahme, von den Hackmessern
fern. Es besteht Verletzungsgefahr!
• Beachten Sie den Lärmschutz und ört-
liche Vorschriften.
• Das Gerät darf nicht zum Zerkleinern
von Steinen oder zum Umgraben von
Rasenächen verwendet werden. Es besteht die Gefahr, das Gerät zu be-
schädigen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung (wie z.B. an Gar­tenteichen oder Schwimmbecken). Ar­beiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung.
• Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
• Achten Sie beim Arbeiten auf einen
sicheren Stand, insbesondere an Hän­gen. Arbeiten Sie immer quer zum
Hang, niemals auf- oder abwärts.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
• Besteht im abschüssigen Gelände die
Gefahr des Abrutschens, so ist das
44
Page 45
DE AT CH
Gerät von einer Begleitperson mit einer Stange oder einem Seil zu halten. Die Begleitperson muss sich oberhalb des Gerätes in ausreichendem Abstand von
den Arbeitswerkzeugen benden.
• Halten Sie das Gerät während der Ar-
beit immer mit beiden Händen gut fest.
• Führen Sie das Gerät nur im Schritt­tempo.
• Achten Sie darauf, dass die Griffe tro­cken und sauber sind.
Achtung beim Rückwärtsgehen. Es be-
steht Stolpergefahr!
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät wenden oder zu sich he­ranziehen.
• Falls es zu einer Blockierung der Hack­messer durch einen Fremdkörper kommt, schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker. Entfernen Sie den Fremdkörper (z.B. Wurzel), bevor Sie
das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschä­digten, unvollständigen oder ohne die
Zustimmung des Herstellers umgebauten
Gerät. Arbeiten Sie insbesondere nicht mit beschädigten oder fehlenden Sicher­heitseinrichtungen.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur im angegebenen Leistungsbe­reich. Verwenden Sie keine leistungs-
schwachen Geräte für schwere Arbei­ten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
• Vermeiden Sie Beschädigungen am Ge-
rät. Bringen Sie keine Zusatzgewichte
an und ziehen Sie das Gerät nicht über festen Untergrund wie Fliesen oder Trep­pen.
• Entfernen Sie regelmäßig Panzen und
Wurzelreste im Bereich der Antriebswel­le. Sie vermeiden damit eine Überla­stung und Beschädigung des Gerätes.
Arbeitsunterbrechungen:
Achtung! Nach dem Ausschalten
des Gerätes drehen sich die Hack-
messer noch für einige Sekunden
nach. Warten Sie, bis die Hack­messer stillstehen. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
• Das Gerät darf nicht angehoben oder
transportiert werden, solange der Mo-
tor läuft. Schalten Sie beim Wechseln
des Arbeitsbereiches das Gerät ab und warten Sie, bis die Hackmesser stillste-
hen. Ziehen Sie dann den Netzstecker.
• Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeauf-
sichtigt am Arbeitsplatz.
• Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie
auf den Stillstand der Hackmesser und
ziehen Sie den Netzstecker:
- immer, wenn Sie das Gerät verlas­sen,
- wenn Sie Boden- und Panzenteile entfernen,
- wenn das Gerät nicht verwendet wird,
- bei allen Wartungs- und Reinigungs­arbeiten,
- wenn die Anschlussleitung beschä­digt oder verheddert ist,
- wenn das Gerät beim Arbeiten auf ein Hindernis trifft oder wenn unge­wohnte Vibrationen auftreten. Unter-
suchen Sie in diesem Fall das Gerät
auf Beschädigungen und lassen Sie es ggf. reparieren.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung be-
steht Brand- oder Explo sions gefahr.
Wartung und Lagerung:
• Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen
45
Page 46
DE AT CH
B
sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen
hierfür eine Ausbildung. Lassen Sie
sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung angegeben werden,
von unserem Service-Center ausführen.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten Sie die Werkzeuge scharf und
sauber, um besser und sicherer arbei­ten zu können.
• Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
Elektrische Sicherheit:
Achtung! Das Gerät darf nur bei
unbeschädigtem Anschluss- und Ver­längerungskabel benutzt werden.
Es besteht Gefahr durch elektrischen
Schlag.
• Halten Sie die Netzanschlussleitung
von den Schneidwerkzeugen fern.
Führen Sie die Netzanschlussleitung grundsätzlich hinter der Bedienungs­person. Wird die Netzanschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt, trennen Sie sie sofort vom Netz.
Berühren Sie auf keinen Fall die Netz­anschlussleitung, solange der Netzste­cker nicht gezogen ist.
• Achten Sie darauf, dass die Nennein­gangsspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
• Vermeiden Sie Körperberührungen mit
geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Metallpfosten).
• Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi
überzogen sein. Verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die für den Gebrauch
im Freien bestimmt sind und entspre­chend gekennzeichnet sind. Der Litzen­querschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens 2,5 mm Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Ge-
brauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Verlängerungskabel auf Schäden.
• Verwenden Sie für die Anbringung des Verlängerungskabels die dafür vorgese­hene Zugentlastung.
• Tragen Sie das Gerät nicht an der Netzanschlussleitung. Benutzen Sie die Netzanschlussleitung nicht, um den Netzstecker aus der Steckdose zu zie­hen. Schützen Sie die Netzanschlusslei-
tung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrich­tung (FI-Schalter/RCD) mit einem Auslö­sestrom von nicht mehr als 30 mA an.
2
betragen.
Montageanleitung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Achten Sie bei der Montage darauf,
dass die Netzanschlussleitung (2) nicht eingeklemmt wird und genü­gend Spiel hat.
Griffholme montieren
1. Schieben Sie die beiden Gabel-
griffe (1a/1b) in den Querbügel
(4). Schrauben Sie den Querbügel mit den beiliegenden Kreuzschlitz­schrauben (13) von hinten an den
Holmen der Gabelgriffe fest.
2. Schrauben Sie die beiden Mittel-
holme (5) an den Gabelgriffen
(1a/1b) an. Dazu schieben Sie
46
Page 47
DE AT CH
A
A
C
A
die beiliegenden Schrauben (14) von außen nach innen durch die Bohrungen und schrauben sie mit
den Flügelmuttern (15) fest.
3. Positionieren Sie die Griffholme
mit den Rohrenden seitlich rechts und links am unteren Bügelholm (
6) und schrauben dieses mit
den beiliegenden Schrauben (14)
und Flügelmuttern (15) fest.
Bei richtiger Montage zeigen die
Griff-Enden weg von der Gerätevor­derseite mit den Lüftungsschlitzen
(siehe
4. Fixieren Sie die Netzanschluss-
- Kabelklemme mit großer Öff-
- Kabelklemme mit kleiner Öff-
7).
leitung (2) mit den beiliegenden Kabelklemmen:
nung (3a) oberhalb des Quer­bügels,
nung (3b) am Holm.
Bedienung
3. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
4. Hängen Sie das Verlängerungska­bel in den Gürtelclip (12) ein und befestigen Sie diesen am Hosen­gürtel.
5. Zum Einschalten drücken Sie den Entriegelungsknopf (17) am Gabelgriff und danach den Start-
hebel (18). Lassen Sie den Entrie-
gelungsknopf los (17).
Die Hackmesser (
nen zu rotieren und graben sich in den Boden ein.
6. Zum Ausschalten lassen Sie den
Starthebel (18) los.
Achtung! Nach dem Ausschal-
ten des Gerätes drehen sich die Hackmesser (11) noch für einige Sekunden nach. Berüh­ren Sie die rotierenden Hack­messer (11) nicht. Es besteht Verletzungsgefahr.
11) begin-
Arbeitshinweise
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie vor dem Einschalten da-
rauf, dass das Gerät keine Gegen­stände berührt und halten Sie es mit
beiden Händen gut fest.
1. Schließen Sie das Verlängerungs­kabel an den Netzstecker des Gerätes an.
2. Zur Zugentlastung formen Sie aus
dem Ende des Verlängerungska-
bels eine Schlaufe und hängen die­se in die Zugentlastung (16) ein.
Halten Sie das Gerät während
der Arbeit immer mit beiden Händen gut fest und achten Sie auf Ihre Füße. Es besteht Unfallgefahr durch die Hackmesser (11). Achtung beim Rückwärtsge­hen. Es besteht Stolpergefahr!
Getriebe nicht berühren -
kann nach längerem Arbeiten heiß werden. Es besteht Ver­brennungsgefahr!
Schalten Sie nach der Arbeit und
zum Transport das Gerät aus, zie­hen Sie den Netzstecker und warten
47
Page 48
DE AT CH
Sie den Stillstand der Hackmesser (11) ab.
Um Verletzungen und
Schäden zu vermeiden:
• Heben oder ziehen Sie das Ge-
rät niemals mit laufendem Motor.
• Heben Sie das Gerät zum Trans-
port über feste Oberächen wie
Fliesen oder Treppen an.
• Führen Sie das Gerät im Schritt­tempo in möglichst geraden Bah­nen durch den Boden.
Arbeiten Sie stets von der Steck­dose weggehend. Achten Sie
darauf, dass das Kabel vom Arbeitsbereich fern bleibt. Der im Lieferumfang enthaltene Gür-
telclip (12) zum Einhängen des
Verlängerungskabels hilft Ihnen
dabei.
Überlastschutz: Bei Überlastung schaltet der Motor automatisch ab. Das Gerät ist erst nach vollstän­diger Abkühlung wieder betriebsbe­reit.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in die-
ser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center
durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile.
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten das Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker
und warten Sie den Stillstand der Hackmesser (11) ab. Es besteht
Verletzungsgefahr und die Gefahr
eines Stromschlags.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reini­gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet:
Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
Spritzen Sie das Gerät nicht
mit Wasser ab und reinigen
Sie es nicht unter ießendem
Wasser. Es besteht Gefahr von Stromschlag und das Gerät könnte beschädigt werden.
Tragen Sie bei Reinigungs- und
Wartungsarbeiten Schutzhand­schuhe, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch gründlich. Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie keine Reini­gungs- bzw. Lösungsmittel.
• Entfernen Sie anhaftende Boden- und
Schmutzreste an Hackmessern (11) ,
Antriebswelle (10), Geräteoberäche und Lüftungsschlitzen (7) mit einer Bür-
ste oder trockenem Lappen.
• Sprühen oder reiben Sie die Hackmes­ser (11) mit einem biologisch abbau­baren Öl ein.
• Reinigen Sie verschmutzte Griffe mit einem feuchten Tuch.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller
Muttern, Bolzen und Schrauben.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädi-
gungen und korrekten Sitz. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
48
Page 49
DE AT CH
D
D
D
E
Hackmesser austauschen
Das Gerät ist mit vier Hackmessern (11) ausgestattet, die problemlos paarweise zu wechseln sind. Beide Hackmesserpaare sind wahlweise links oder rechts einsetz­bar.
Tauschen Sie immer beide
Messerpaare gleichzeitig aus, um Schäden durch Unwucht am Gerät zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand der Hackmesser (11) ab.
1. Lösen Sie die Sechskantschraube (19) und die selbstsichernde Mutter (20) am Hackmesserpaar (11).
2. Ziehen Sie das Hackmesserpaar
von der Antriebswelle (10) ab.
3. Reinigen Sie die Antriebswelle (10) mit biologisch abbaubarem Öl.
4. Schieben Sie das neue Hackmes
ser (11) so auf die Antriebswelle (10) auf, dass die Bohrungen
der Messerachse mit den Boh
rungen auf der Antriebswelle
(10) übereinstimmen (siehe
).
Achten Sie auf die korrekte Dreh-
richtung der Hackmesser (11). Die
Pfeile auf Getriebe (9) und Hack
messer (11) müssen in die gleiche Richtung zeigen (siehe
-
-
).
rung und schrauben Sie eine neue selbstsichernde Mutter (im
Lieferumfang eines neuen Hack messers enthalten) auf (siehe D
).
Lagerung
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räu men abstellen.
• Bewahren Sie das Gerät gereinigt, tro cken und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Kunst-
stoffsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden
könnte.
Gerät zusammenklappen
Um Platz zu sparen, kann das Gerät zu­sammengeklappt werden.
Lockern Sie die Flügelmuttern (15)
und klappen Sie die Griffholme zu­sammen. Der Bügelholm (6) dient auch zur
-
Aufhängung am Aufbewahrungsort.
Die Kabel dürfen dabei nicht einge­klemmt werden.
Das Gerät darf nicht mit
umgeklapptem Griffholm benutzt werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
-
-
-
5. Schieben Sie die Sechskant schraube (19) durch die Boh-
-
49
Page 50
DE AT CH
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
• Geben Sie das Gerät an einer Verwer­tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wieder-
verwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
• Zur Entsorgung der Verpackung geben
Sie den Karton zum Papiermüll. Kunst-
stoffteile führen Sie dem Dualen System
zu.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör
erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden
Sie sich bitte telefonisch an das Service­Center (siehe Seite52). Halten Sie die
unten genannte Bestellnummer bereit.
Hackmesser-Satz
rechts/links ............. Bestellnr. 30261000
50
Page 51
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Geräts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Geräts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf­datum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Geräts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie­leistung setzt voraus, dass innerhalb der
Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Geräts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Hackmesser) oder für Beschädi­gungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Geräts sind alle in der Be-
triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN102836) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
51
Page 52
DE AT CH
Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 102836
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 102836
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 102836
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-
derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
52
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim www.grizzly-service.eu
Page 53
IT
MT
Traduzione della di-
chiarazione di con-
formità CE originale
PT
Tradução do original
da Declaração de
conformidade CE
Con la presente dichiariamo che
Elettrozappa serie di costruzione FGH 710 A1
Numero di serie 201410000001 - 201412099208
a partire corrisponde alle seguenti diret­tive UE in materia nella rispettiva versione valida:
Vimos, por este meio, declarar que o
Moto enxada eléctrica da série FGH 710 A1
Número de série 201410000001 - 201412099208
no que diz respeito corresponde às respecti­vas normas da UE na sua versão em vigor:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
Per garantire la conformità sono state ap­plicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
Para garantir a conformidade, foram apli­cadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacio­nais:
EN 709/A4:2009 • EN 60335-1:2012 • EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Si dichiara inoltre in conformità alla diret­tiva 2000/14/EC sull’emissione acustica ambientale: Livello di potenza sonora garantita: 93 dB(A) misurata: 91 dB(A) Procedura della valutazione della con-
formità applicata come da allegato VI /
2000/14/EC Autorità registrata: TÜV Süd, NB 0036
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di
conformità (14)**:
Adicionalmente declara-se de acordo com a Directiva de Emissões Sonoras para o Ambi­ente da União Europeia 2000/14/EC: Nível de potência acústica garantido: 93 dB(A) medido: 91 dB(A) Foi aplicado o procedimento de avaliação
de conformidade de acordo com o Anexo VI
/ 2000/14/EC Registado em: TÜV Süd, NB 0036
O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade (14)**:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany
15.01.2015
* L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’u­so di determinate sostanze pericolose nelle apparecchia­ture elettriche ed elettroniche.
V. Lappas (Encarregado de documentação,
Responsabile documentazione tecnica)
* O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Euro­peu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de determinadas substâncias em aparelhos elétricos e eletrónicos.
53
Page 54
GB
MT
Translation of the original
EC declaration of conformity
We hereby conrm that the
FGH 710 A1 series garden cultivator
Serial number 201410000001 - 201412099208
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as nati­onal standards and stipulations have been applied:
EN 709/A4:2009 • EN 60335-1:2012 • EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
We additionally conrm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline: Sound power level Guaranteed: 93 dB(A) Measured: 91 dB(A) Compliance evaluation process accordance with appendix VI, 2000/14/EC
Registered Ofce: TÜV Süd, NB 0036
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufactu-
rer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany
15.01.2015
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU of the European
Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electro­nic appliances.
Volker Lappas
Documentation Representative
54
Page 55
DE
AT
Original EG Konformitätserklärung
CH
Hiermit bestätigen wir, dass die
Gartenkultivator
Baureihe FGH 710 A1
Seriennummer 201410000001 - 201412099208
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2004/108/EG • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 709/A4:2009 • EN 60335-1:2012 • EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel Garantiert: 93 dB(A) Gemessen: 91 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend
Anh. VI / 2000/14/EG Benannte Stelle: TÜV Süd, NB 0036
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany
15.01.2015
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter ge­fährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Volker Lappas
Dokumentationsbevollmächtigter
55
Page 56
56
Page 57
Vista esplosa • Designação de explosão
Explosionszeichnung • Exploded Drawing
FGH 710 A1
17
18
19
20
21
22
23 26 27
16
15
14
13
12
62 61
60
63
37
57
64
59
58
38
4 378 5
2
1
6
6665
68
67
50
49
48
43
42 41 40
39
6
9
10
11
56
55
54
53
52
51
282524
313029
32
33 34
36
35
72
71
70
69
7 6
47
46
45
44
informativo, informativ, informative
2014-11-19_rev02_gs
57
Page 58
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim
Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update Stand der Informationen: 09 / 2014 Ident.-No.: 76005563092014-IT/PT
IAN 102836
Loading...