EASYSENSE EEWA32XX
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ |
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ |
SK |
NÁVOD NAPOUŽÍVANIE |
|||||||||||||||
|
CS PŘÍRUČKAK POUŽITÍ |
IT |
ISTRUZIONI |
SL |
NAVODILA |
||||||||||||||
|
DA VEJLEDNING |
LT |
INSTRUKCIJŲ KNYGA |
SR |
UPUTSTVO |
||||||||||||||
|
DE ANLEITUNG |
LV |
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA |
SV BRUKSANVISNING |
|||||||||||||||
|
EE KASUTUSJUHEND |
NL GEBRUIKSAANWIJZING |
TR ELKITABI |
||||||||||||||||
|
EN INSTRUCTION BOOK |
NO BRUKSANVISNING |
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА |
||||||||||||||||
|
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES |
PL |
INSTRUKCJAOBSŁUGI |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
FI OHJEKIRJA |
PT |
MANUALDE INSTRUÇÕES |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
FR MODE D’EMPLOI |
RO MANUALDE INSTRUCŢIUNI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
HR KNJIŽICAS UPUTAMA |
RU ИНСТРУКЦИЯ |
|
|
|
|
|
|
|
|
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 1 |
|
|
2015-01-09 16:15:54 |
|
|
||
|
|
|
|
CONTENTS
БЪЛГАРСКИ |
3 |
LATVIEŠU |
33 |
ČEŠTINA |
3 |
NEDERLANDS |
33 |
DANSK |
3 |
NORSK |
33 |
DEUTSCH |
3 |
POLSKI |
43 |
EESTI |
13 |
PORTUGUÊS |
43 |
ENGLISH |
13 |
ROMÂNĂ |
43 |
ESPAÑOL |
13 |
РУССКИЙ |
43 |
SUOMI |
13 |
SLOVENČINA |
53 |
FRANÇAIS |
23 |
SLOVENŠČINA |
53 |
HRVATSKI |
23 |
СРПСКИ |
53 |
MAGYAR |
23 |
SVENSKA |
53 |
ITALIANO |
23 |
TΫRKÇE |
63 |
LIETUVIŠKAI |
33 |
УКРАЇНСЬКА |
63 |
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories and Consumables for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Enviromental information
Subject to change without notice.
2 www.electrolux.com
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 2 |
|
|
2015-01-09 16:15:54 |
|
|
||
|
|
|
|
DB
E
C
F
A
G
H
I
BG
Компоненти
A. Корпус
Б.Подвижен мрежест филтър
В. Чучур Г. Капак
Д. Бутон за отваряне на капака
Е. Дръжка Ж. Индикатор за нивото на
водата
З.Превключвател за ВКЛЮЧВАНЕ/
ИЗКЛЮЧВАНЕ с индикаторна лампичка
И.Отделна основа и захранващ кабел
CS |
DA |
DE |
Součásti |
Komponenter |
Teile |
|||
A. |
Tělo |
A. |
Beholder |
A. |
Gehäuse |
B. |
Vyjímatelný síťkový filtr |
B. |
Aftageligt filter |
B. |
Herausnehmbarer |
C. |
Hubička |
C. |
Tud |
|
Kalkfilter |
D. |
Víko |
D. |
Låg |
C. |
Ausgusstülle |
E. |
Tlačítko pro otevření víka |
E. |
Knap til åbning af låg |
D. |
Abdeckung |
F. |
Rukojeť |
F. |
Håndtag |
E. |
Taste zum Öffnen der |
G. Ukazatel hladiny vody |
G. Vandniveauindikator |
|
Abdeckung |
||
H. Vypínač ZAPNUTO/ |
H. Tænd/sluk-knap med |
F. |
Griff |
||
|
VYPNUTO s kontrolkou |
|
indikatorlys |
G. Wasserstandanzeige |
|
I. |
Oddělený podstavec s |
I. |
Separat bund og |
H. EIN/AUS-Schalter mit |
|
|
přívodním kabelem |
|
netledning |
|
Leuchtanzeige |
|
|
|
|
I. |
Separate Basis und |
|
|
|
|
|
Netzkabel |
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
3
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 3 |
|
|
2015-01-09 16:15:55 |
|
|
||
|
|
|
|
Прочетете следните инструкции внимателно преди за използвате уреда за първи път.
BG • Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна възраст, както и лица
снамалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно
безопасната употреба на уреда и възможните рискове. Децата не трябва да си играят
суреда.
•Децата не трябва да си играят с уреда.
•Почистване и поддръжка от потребителя не трябва да се извършва от деца, освен ако не са над 8 годишна възраст и под контрол.
•Дръжте уреда и кабела му далеч от деца под 8 годишна възраст.
•Този уред трябва да се свързва само към източник на електрозахранване, чието напрежение и честота съответстват на спецификациите на табелката с данни!
•Никога не използвайте и не вдигайте уреда, ако - захранващият кабел или корпуса е повреден.
•Уредът трябва да се свързва само към заземен контакт. Ако е необходимо, може да се използва удължител, подходящ за 10 А.
•Ако уредът или захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от производителя, негов сервизен агент или лице с аналогична квалификация, за да се избегне опасност.
•Винаги поставяйте уреда върху равна повърхност.
•Никога не оставайте уреда без контрол, докато е свързан към електрическата мрежа.
•Уредът трябва да бъде изключен и захранващият кабел изваден след всяко използване, преди почистване и поддръжка.
•По време на работа уредът и приспособленията към него се нагорещяват. Използвайте само определените дръжки и копчета. Оставете да се охлади преди почистване или прибиране.
•Захранващият кабел не трябва да влиза в контакт с горещи части на уреда.
•Но потапяйте уреда във вода или друга течност.
‘Внимание: При препълване на чайника има опасност от излизане на врящата вода, което може да причини опарване или изгаряне!. Следователно никога не пълнете чайника над максималното обозначение.
•Никога не използвайте уреда с отворен капак.
•Не използвайте и не поставяйте уреда върху гореща повърхност или близо до източник на топлина.
•Използвайте чайника само за загряване на вода!
•Чайникът може да се използва само с комплектованата с него стойка.
•Уредът е само за използване в домашни условия.
•Този уред е предназначен само за битова употреба. Производителят не поема каквато и да е отговорност за вероятно повреждане причинено от неправилно или неподходящо използване.
C
4 www.electrolux.com
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 4 |
|
|
2015-01-09 16:15:55 |
|
|
||
|
|
|
|
Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte následující pokyny.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými,
CS smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Zabraňte, aby si děti hrály se spotřebičem.
•Zabraňte, aby si děti hrály se spotřebičem.
•Čištění a údržbu by neměly provádět děti, pokud nejsou starší osmi let a nečiní tak pod dozorem.
•Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi let.
•Přístroj lze zapojit pouze do takového zdroje energie, jehož napětí a kmitočet odpovídají technickým údajům uvedeným na typovém štítku.
•Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud je napájecí kabel poškozen nebo je poškozen kryt.
•Přístroj je třeba připojovat pouze k uzemněné zásuvce. Je-li třeba, lze použít prodlužovací kabel pro proud 10 A.
•Dojde-li k poškození přístroje nebo napájecího kabelu, musí je vyměnit výrobce, pověřený poskytovatel služeb nebo jiná kvalifikovaná osoba, aby nedošlo ke vzniku nebezpečí.
•Přístroj pokládejte vždy na rovný, pevný povrch.
•Přístroj nenechávejte bez dozoru, je-li zapojen v síti.
•Vždy po použití, před čištěním a údržbou je třeba přístroj vypnout a odpojit ze sítě.
•Při provozu se přístroj i příslušenství zahřívá. Používejte pouze určené rukojeti a knoflíky. Před čištěním nebo uskladněním nechte přístroj vychladnout.
•Síťový kabel nesmí přijít do styku s žádnými horkými součástmi přístroje.
•Přístroj neponořte do vody ani jiných tekutin.
‘Upozornění: Přeplníte-li konvici, hrozí nebezpečí vystřikování horké vody, což může způsobit opařeniny nebo popáleniny. Nepřekračujte tedy značku maximálního naplnění konvice.
•Přístroj nepoužívejte při otevřeném víku.
•Přístroj nepoužívejte a nepokládejte na horký povrch ani do blízkosti zdrojů tepla.
•Konvici používejte pouze k ohřívání vody.
•Konvici lze používat pouze s dodaným podstavcem.
•Přístroj je určen pouze k použití ve vnitřních prostorech.
•Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Výrobce nepřijímá odpovědnost za žádné škody způsobené nevhodným nebo nesprávným používáním.
BG CS DA DE
EE EN ES FI
FR HR HU IT
LT
LV NL NO
PL PT RO RU
SK SL SR SV
TR UK
5
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 5 |
|
|
2015-01-09 16:15:55 |
|
|
||
|
|
|
|
Læs den følgende instruktion omhyggeligt, før apparatet anvendes for første gang.
DA • Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer. Børn må ikke lege med apparatet.
•Børn må ikke lege med apparatet.
•Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år og under opsyn.
•Opbevar apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn på under 8 år.
•Apparatet må kun være sluttet til en strømforsyning, hvis netspænding og frekvens er i overensstemmelse med specifikationerne på mærkepladen!
•Brug aldrig apparatet, og tag det aldrig op,
–hvis den medfølgende ledning er beskadiget,
–eller huset er beskadiget.
•Apparatet må kun sluttes til en kontakt med jordforbindelse. Hvis det er nødvendigt, er det muligt at bruge en forlængerledning, som kan bruges med 10 A.
•Hvis apparatet eller den medfølgende ledning beskadiges, skal producenten, en servicerepræsentant eller en tilsvarende kvalificeret tekniker udskifte den, så der ikke opstår farer.
•Anbring altid apparatet på en flad, plan overflade.
• Lad aldrig apparatet være uden opsyn, mens den er sluttet til stikkontakten.
•Apparatet skal være slukket, og stikket i stikkontakten skal trækkes ud efter hver brug samt før rengøring og vedligeholdelse.
•Apparatet og tilbehøret bliver varmt under brugen. Brug kun de dertil indrettede håndtag og knapper. Tillad afkøling før rengøring eller opbevaring.
•Netledningen må ikke komme i berøring med apparatets varme dele.
•Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller anden væske.
‘Vigtigt: Hvis kedlen er overfyldt, er der risiko for, at kogende vand sprøjter ud, hvilket kan skolde og brænde. Fyld derfor aldrig kedlen højere end til maksimummærket.
•Brug aldrig apparatet med låget åbent.
•Brug ikke eller anbring ikke apparatet på en varm overflade eller i nærheden af en varmekilde.
•Kedlen må kun bruges til at varme vand i!
•Kedlen kan kun bruges med den medfølgende holder.
•Apparatet er kun til indendørs brug.
•Dette apparat er kun beregnet til brug i private husholdninger. Producenten accepterer ikke noget ansvar for eventuel skade, der skyldes forkert eller ukorrekt brug.
D
6 www.electrolux.com
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 6 |
|
|
2015-01-09 16:15:55 |
|
|
||
|
|
|
|
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
DE • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt.
• Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel fern.
• Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt!
• Das Gerät niemals verwenden, wenn
– das Netzkabel oder
– das Gehäuse beschädigt ist.
• Das Gerät darf nur mit einer geerdeten Steckdose verbunden werden. Falls notwendig kann ein Verlängerungskabel für 10 A verwendet werden.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht werden.
• Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen.
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit dem Stromnetz verbunden ist.
• Das Gerät muss nach jeder Verwendung vor der Reinigung und Wartung ausgeschaltet werden und der Netzstecker muss gezogen werden.
• Während des Betriebs können sich Gerät und Zubehör erhitzen. Nur ausgewiesene Griffe und Knöpfe verwenden. Das Gerät abkühlen lassen, bevor es gereinigt oder aufbewahrt wird.
• Das Netzkabel darf mit den heißen Teilen des Geräts nicht in Kontakt kommen.
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
‘ Achtung: Wird zuviel Wasser in den Wasserkocher gefüllt, kann das kochende Wasser herausspritzen und es drohen Verbrühungen oder Verbrennungen! Den Kocher daher nie über die oberste Markierung hinaus befüllen.
• Das Gerät nie ohne Abdeckung betreiben.
• Das Gerät nicht auf einer heißen Fläche oder in der Nähe einer Wärmequelle abstellen oder verwenden.
• Den Wasserkocher nur zum Erhitzen von Wasser verwenden!
• Der Wasserkocher darf nur mit der mitgelieferten Basis verwendet werden.
• Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte mögliche Schäden.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise – in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; – in landwirtschaftlichen Anwesen; – von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; – in Frühstückspensionen.
• Achten Sie darauf, dass Sie während bzw. nach dem Kochvorgang nicht mit dem aus der Ausgießöffnung des Wasserkochers austretenden heißen Wasserdampf in Berührung kommen.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
7
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 7 |
|
|
2015-01-09 16:15:55 |
|
|
||
|
|
|
|
Първи стъпки / Začínáme
Sådan kommer du i gang / Erste Schritte
BG
CS
DA
DE
1.Преди първо използване
избършете вътрешната и външна страна на чайника с влажна кърпа.
1.Před prvním použitímkonvici vytřete zevnitř i zvenčí vlhkým hadříkem.
1.Før kedlen tages i brug, skal du tørre indersiden og ydersiden af med en fugtig klud.
1.Vor der ersten Inbetriebnahme
Innenund Außenseite des Wasserkochers mit einem feuchten Tuch abwischen.
8 www.electrolux.com
2.Поставете основата на равна и твърда повърхност. Включете щепсела в контакта. Излишното количество кабел може да бъде навито от долната страна на основата.
2.Položte podstavec na pevný a rovný povrch. Zapojte zástrčku do zásuvky. Přebývající kabel lze namotat ve spodní části podstavce.
2.Placer baseenheden på en fast og flad overflade. Sæt stikket i
stikkontakten. Overflødig ledning kan rulles op i bunden af baseenheden.
2.Die Basis auf eine stabile ebene Fläche stellen. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken. Nicht benötigtes Kabel kann an der Unterseite der Basis aufgewickelt werden.
3.Натиснете бутона, за да отворите капака, налейте вода в чайника. Проверете дали нивото на водата се вижда в индикатора за ниво на водата, като не надвишава отметката Мах.
3.Stisknutím tlačítka otevřete víkoa nalijte do konvice vodu. Zkontrolujte, zda je hladina vody na značce hladiny viditelná, ale že nepřekračuje značku maximální hladiny.
3.Tryk på knappen for at åbne låget, og hæld vand i kedlen. Sørg for, at vandniveauet er synligt i vandniveauindikatoren, men at det
ikke er højere end maksimummærket.
3.Die Taste zum Öffnen der Abdeckung drücken, Wasser in den Kocher füllen. Der Wasserstand soll an der Wasserstandanzeige sichtbar sein, die oberste Markierung jedoch nicht übersteigen.
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 8 |
|
|
2015-01-09 16:15:56 |
|
|
||
|
|
|
|
4.Затворете капака и проверете
дали щраква добре. В противен случай функцията автоматично изключване няма да работи надеждно. Поставете чайника върху основата. Натиснете надолу превключвателя за ВКЛЮЧВАНЕ/ ИЗКЛЮЧВАНЕ – индикаторната лампичка светва и чайникът започва да загрява.
4.Zavřete víko a zkontrolujte , zda řádně zaklaplo. Pokud ne, funkce automatického vypnutí nebude fungovat spolehlivě. Položte konvici na podstavec. Stiskněte vypínač ZAPNUTO/VYPNUTO. Rozsvítí se kontrolka a konvice začne ohřívat.
4.Luk låget og sørg for, at det lukker korrekt. Ellers vil den automatiske afbryder ikke fungere korrekt. Placer kedlen på baseenheden. Tryk ned på tænd/sluk-knappen. Indikatoren lyser, og kedlen begynder at varme op.
4.Die Abdeckung schließen und sicherstellen, dass sie einrastet. Andernfalls funktioniert die automatische Abschaltung nicht zuverlässig. Den Wasserkocher auf die Basis setzen. Den EIN/AUS-
Schalter herunterdrücken; die Anzeige leuchtet auf und der Wasserkocher beginnt mit dem Erhitzen.
5.Функция автоматично изключване. Когато водата заври или чайникът е свален от основата, той се изключва автоматично.
Ако искате да спрете процеса на нагряване преди водата да заври, просто повдигнете нагоре ключа ВКЛ/ИЗКЛ в положение ИЗКЛ.
5.Funkce automatického vypnutí.
Po dovaření vody nebo po vyjmutí konvice z podstavce se přístroj automaticky vypne. Pokud chcete ohřívání zastavit před dokončením ohřevu vody, uveďte vypínač ZAPNUTO/VYPNUTO do polohy VYPNUTO.
5.Den automatiske frakoblingsfunktion. Når vandet har kogt, eller når kedlen fjernes fra baseenheden, slår den automatisk fra. Hvis du vil stoppe
opvarmningsprocessen, før vandet koger, skal du løfte tænd/slukknappen til sluk-placeringen.
5.Die automatische Abschaltung.
Wenn das Wasser gekocht hat oder der Wasserkocher von der Basis genommen wird, schaltet er sich automatisch aus. Soll die
Wassererhitzung vor dem Siedepunkt abgebrochen werden, einfach den EIN/AUS-Schalter in die Position AUS anheben.
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 9
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
9
2015-01-09 16:15:57
Почистване / Čištění Rengøring / Reinigen
BG
CS
DA
DE
1.Преди почистване винаги изключвайте уреда от контакта.
Никога не изплаквайте и не потапяйте чайника или основата във вода. Просто избършете с влажна кърпа, като не използвате абразивни препарати. От време на време изплаквайте чайника с чиста вода.
1.Před čištěním přístroj vždy odpojte ze zásuvky. Konvici ani podstavec neponořujte do vody. Pouze je otřete vlhkým hadříkem; nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. Konvici občas opláchněte čistou vodou.
1.Husk altid at trække stikket til apparatet ud før rengøring. Skyl eller nedsænk aldrig hverken kedel eller baseenheden i vand. Det er nok at tørre den af med en fugtig klud uden slibende rengøringsmiddel. Skyl med jævne mellemrum kedlen med rent vand.
1.Vor der Reinigung immer den Netzstecker des Geräts ziehen.
Den Wasserkocher oder die Basis nie abspülen oder in Wasser eintauchen. Nur mit einem feuchten Tuch ohne scheuernde Reinigungsmittel abwischen. Den Wasserkocher gelegentlich mit sauberem Wasser ausspülen.
2.За да почистите мрежестия филтър, хванете цедката и я извадете навън. Почистване на нагревателната плоча - по повърхността на нагревателната плоча могат да се появят петна
от ръжда. Премахнете с препарат за почистване на неръждаема стомана.
2.Chcete-li vyčistit sítkovaný filtr, uchopte a zvedněte fi ltrovací vložku.
Čištění topné desky – na povrchu topné desky se mohou objevit skvrny od rzi. Odstranit je lze čisticím prostředkem na nerezavějící ocel.
2.Rengør filtreret ved at tage fat i filterenheden og løfte den ud.
Rengøring af varmepladen – der kan fremkomme rustpletter på varmepladen. Fjern dem med et rensemiddel til rustfrit stål.
2.Zum Reinigen des Filters den Siebeinsatz nach oben herausziehen.
Reinigen der Heizplatte – Auf der Heizplatte können sich oberflächliche Flecken bilden. Mit einem Edelstahlputzmittel entfernen.
3.Декалцифициране се препоръчва редовно, в зависимост от твърдостта на водата. Напълнете чайника с вода и дикалцифицирйте съгласно инструкциите на използвания декалцификатор.
Не кипвайте разтвора, тъй като може да се разпени. След това изплакнете чайника с прясна вода.
3.Odvápnění je doporučováno provádět pravidelně podle tvrdosti vody. Naplňte konvici vodou a prostředkem na odstranění vodního kamene podle pokynů na štítku daného čisticího prostředku.
Směs nevařte, mohla by vypěnit. Potékonvici důkladně propláchněte čistou vodou.
3.Brug af afkalkningsmiddel anbefales regelmæssigt afhængigt af vandets hårdhed. Fyld kedlen med vand og afkalkningsmiddel som beskrevet i produktanvisningen til afkalkningsmidlet. Undlad at koge blandingen, da det kan skumme over. Rens bagefterkedlen grundigt med rent vand.
3.Je nach Wasserhärte sollte das Gerät regelmäßig entkalkt werden. Den Wasserkocher der Produktanleitung entsprechend mit Wasser und Entkalker füllen. Die Lösung nicht kochen lassen, da sie überschäumen könnte. Danach den Wasserkocher gründlich mit frischem Wasser ausspülen.
B
C
D
D
10 www.electrolux.com
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 10 |
|
|
2015-01-09 16:15:58 |
|
|
||
|
|
|
|
Отстраняване на неизправности / Odstraňování závad Fejlfinding / Fehlersuche
|
|
|
|
BG |
|
|
|
|
|
CS |
|
BG |
Проблем |
Възможна причина |
Решение |
DA |
|
|
Уредът се изключва преди завиране. |
Прекалено много котлен камък в основата |
Изпълнете процедурата по |
||
|
|
на чайника. |
декалцифициране. |
DE |
|
|
|
|
|
||
|
Уредът не се изключва. |
|
Затворете капака, така че да щракне на |
||
|
|
|
|||
|
|
|
място. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Поставете цедката правилно. |
EE |
|
|
|
|
|
||
|
Уредът не може да се включи. |
След работа с много малко вода или без вода, |
Оставете за малко да се охлади и опитайте |
||
|
|
||||
|
|
уредът не изстинал достатъчно. |
отново. |
EN |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
ES |
|
|
|
|
|
FI |
|
|
|
|
|
|
|
CS |
Problém |
Pravděpodobná příčina |
Řešení |
FR |
|
Přístroj se vypne ještě před tím, než voda |
Na dně konvice je usazeno mnoho vodního |
Proveďte odvápnění. |
|||
|
HR |
||||
|
začne vařit. |
kamene. |
|
||
|
Přístroj se nevypíná. |
|
Zavřete víko tak, aby zaklaplo. |
HU |
|
|
|
|
Vložte správně filtrovací vložku. |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
IT |
|
|
Přístroj nelze zapnout. |
Po provozu s malým množstvím vody nebo zcela |
Nechte konvici na chvíli vychladnout a postup |
||
|
|
bez vody se přístroj dostatečně neochladil. |
zopakujte. |
|
|
|
|
|
|
LT |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
LV |
|
|
|
|
|
NL |
|
|
|
|
|
|
|
DA |
Problem |
Mulig årsag |
Løsning |
NO |
|
|
Apparatet slår fra, før vandet koger. |
Der er for mange kalkaflejringer i bunden af |
Udfør afkalkningsproceduren. |
|
|
|
|
kedlen. |
|
|
|
|
Apparatet slår ikke fra. |
|
Luk låget, til det låser på plads. |
PL |
|
|
|
|
Indsæt filterenheden korrekt. |
PT |
|
|
|
|
|
||
|
Apparatet kan ikke tændes. |
Apparatet har ikke haft tid nok til at køle |
Lad det køle af et øjeblik, og prøv igen. |
||
|
|
||||
|
|
tilstrækkeligt af, efter at kedlen har været brugt |
|
RO |
|
|
|
til en meget lille mængde eller slet intet vand. |
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
RU |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
SK |
|
|
|
|
|
SL |
|
DE |
Problem |
Mögliche Ursache |
Lösung |
||
|
|||||
|
Das Gerät schaltet sich aus, bevor das Wasser |
Der Boden des Wasserkochers ist zu stark |
Den Entkalkungsvorgang durchführen. |
SR |
|
|
kocht. |
verkalkt. |
|
|
|
|
|
|
|
SV |
|
|
Das Gerät schaltet sich nicht aus. |
|
Abdeckung einrasten lassen. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Das Sieb korrekt einsetzen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden. |
Nach dem Betrieb mit wenig oder ohne Wasser |
Kurz abkühlen lassen und erneut versuchen. |
TR |
|
|
|
hat sich das Gerät nicht genügend abgekühlt. |
|
||
|
|
|
|
UK |
11
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 11 |
|
|
2015-01-09 16:15:58 |
|
|
||
|
|
|
|
BG
CS
DA
DE
Изхвърляне / Likvidace Bortskaffelse / Entsorgung
Рециклирайте материалите със |
Не изхвърляйте уредите, означени |
|||||
символа |
. Поставяйте опаковките |
със символа |
|
|
|
, заедно с битовата |
|
|
|
||||
в съответните контейнери за |
|
|
|
|||
|
|
|
||||
рециклирането им. |
смет. Върнете уреда в местния пункт |
|||||
Помогнете за опазването на околната |
за рециклиране или се обърнете към |
|||||
среда и човешкото здраве, както и |
вашата общинска служба. |
|||||
за рециклирането на отпадъци от |
|
|
|
|
|
|
електрически и електронни уреди. |
|
|
|
|
|
Recyklujte materiály označené symbolem |
Spotřebiče označené příslušným |
||||
. Obaly vyhoďte do příslušných |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
odpadních kontejnerů k recyklaci. |
symbolem |
|
|
|
nelikvidujte spolu |
|
|
|
|||
Pomáhejte chránit životní prostředí a |
s domovním odpadem. Spotřebič |
||||
lidské zdraví a recyklovat elektrické a |
odevzdejte v místním sběrném dvoře |
||||
elektronické spotřebiče určené k likvidaci. |
nebo kontaktujte místní úřad. |
|
|
Kasser ikke apparater, der er mærket |
||||
Genbrug materialer med symbolet |
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Anbring emballagematerialet i passende |
med symbolet |
|
|
|
, sammen med |
|
beholdere til genbrug. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|||
Hjælp med at beskytte miljøet og |
|
husholdningsaffaldet. Lever produktet |
||||
menneskelig sundhed samt at genbruge |
tilbage til din lokale genbrugsplads eller |
|||||
affald af elektriske og elektroniske |
|
kontakt din kommune. |
||||
apparater. |
|
|
|
|
|
|
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol |
Entsorgen Sie Geräte mit diesem |
||||
. Entsorgen Sie die Verpackung in |
Symbol |
|
|
|
nicht mit dem Hausmüll. |
|
|
|
|||
den entsprechenden Recyclingbehältern. |
|
|
|
||
|
|
|
|||
Recyceln Sie zum Umweltund |
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen |
||||
Gesundheitsschutz elektrische und |
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr |
||||
elektronische Geräte. |
Gemeindeamt. |
12 www.electrolux.com
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 12 |
|
|
2015-01-09 16:15:58 |
|
|
||
|
|
|
|
DB
E
C
F
A
G
H
I
EE |
EN |
ES |
FI |
Koostisosad |
Components |
Componentes |
Osat |
||||
A. |
Korpus |
A. |
Jug |
A. |
Carcasa |
A. |
Kannu |
B. |
Eemaldatav kaitsefilter |
B. |
Removable mesh filter |
B. |
Filtro de malla extraíble |
B. |
Irrotettava suodatin |
C. |
Tila |
C. |
Spout |
C. |
Pico |
C. |
Kaatonokka |
D. |
Kaas |
D. |
Lid |
D. |
Tapa |
D. |
Kansi |
E. |
Kaane avamise nupp |
E. |
Opening lid button |
E. |
Botón para abrir la tapa |
E. |
Kannen avauspainike |
F. |
Käepide |
F. |
Handle |
F. |
Asa |
F. |
Kahva |
G. |
Veetaseme näidik |
G. |
Water level indicator |
G. |
Indicador del nivel de |
G. |
Vedentason ilmaisin |
H. Märgutulega SISSE/VÄLJA- |
H. ON/OFF switch with |
|
agua |
H. ON/OFF (PÄÄLLE/POIS |
|||
|
lüliti |
|
indicator light |
H. |
Interruptor de encendido/ |
|
PÄÄLTÄ) -katkaisin |
I. |
Eraldiolev alus ja toitejuhe |
I. |
Separate base and mains |
|
apagado con indicador |
|
merkkivalolla |
|
|
|
cable |
|
luminoso |
I. |
Erillinen alusta ja |
|
|
|
|
I. |
Base independiente y |
|
virtajohto |
|
|
|
|
|
cable de corriente |
|
|
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
13
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 13 |
|
|
2015-01-09 16:15:59 |
|
|
||
|
|
|
|
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege järgmised juhised hoolikalt läbi.
• Seda seadet võivad kasutada vaid 8-aastased ja vanemad lapsed; vähenenud füüsiliste,
EE sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta inimesed võivad seadet E kasutada vaid järelvalve korral ja tingimusel, et neid juhendatakse seadet turvaliselt
kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
•Lapsed ei tohi seadmega mängida.
•Alla 8-aastased lapsed tohivad seadme puhastusja hooldustöid teha ainult järelvalve korral.
•Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele kättesaamatult.
•Seadme võite ühendada ainult sellise toitevõrguga, mille pinge ja sagedus vastavad nimiandmete sildil toodud andmetele!
•Ärge seadet kunagi kasutage ega üles tõstke, kui - voolujuhe on vigastatud, - korpus on vigastatud.
•Seadet tohib ühendada üksnes maandatud pistikupessa. Vajadusel võib kasutada 10 A jaoks sobilikku pikendusjuhet.
•Seadme või toitejuhtme vigastuse korral tuleb see ohu vältimiseks tootjal, tootja volitatud teeninduses või samasuguse kvalifikatsiooniga isikul välja vahetada.
•Asetage seade alati tasasele horisontaalsele tööpinnale.
•Ärge mingil juhul jätke vooluvõrguga ühendatud seadet järelevalveta.
•Seade tuleb iga kord pärast kasutamist, enne puhastamist ja hooldust välja lülitada ning
voolujuhe välja tõmmata.
•Seade ja tarvikud kuumenevad töötamise ajal. Kasutage ainult ettenähtud käepidemeid ja nuppe. Enne puhastamist ja hoiustamist laske seadmel jahtuda.
•Toitejuhe ei tohi puutuda kokku seadme kuumade pindadega.
•Ärge kastke seadet kunagi vette või muudesse vedelikesse.
‘Tähelepanu: kui kann on ülemäära täidetud, siis on oht, et keev vesi võib välja pritsida ning kõrvetada või põhjustada põletushaavu. Seepärast ärge täitke kannu kunagi üle maksimumtähise.
•Ärge kasutage seadet avatud kaanega.
•Ärge kasutage seadet kuumal pinnal või soojusallika lähedal.
•Kasutage kannu ainult vee kuumutamiseks.
•Seadet tohib kasutada üksnes kaasasoleva alusega.
•Seade on ette nähtud üksnes tubaseks kasutamiseks.
•Seade on ette nähtud üksnes koduseks kasutamiseks. Kui seadet kasutatakse valesti või mitte ettenähtud otstarbel, ei vastuta tootja sellega kaasnevate võimalike kahjustuste eest.
14 www.electrolux.com
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 14 |
|
|
2015-01-09 16:15:59 |
|
|
||
|
|
|
|
Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time.
EN • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised that they do not play with the appliance.
•Children shall not play with the appliance.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.”
•Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
•The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency comply with the specifications on the rating plate!
•Never use or pick up the appliance if
–the supply cord is damaged,
–the housing is damaged.
•The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an extension cable suitable for 10 A can be used.
•If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person, in order to avoid hazard.
•Always place the appliance on a flat, level surface.
•Never leave the appliance unattended while connected to the supply mains.
•The appliance must be switched off and the mains plug withdrawn each time after use, before cleaning and maintenance.
•The appliance and accessories become hot during operation. Use only designated handles and knobs. Allow to cool down before cleaning or storage.
•The mains cable must not come into contact with any hot parts of the appliance.
•Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
‘Attention: If the kettle is overfilled there is a risk that the boiling water may spray out, which could scald or burn! Therefore never fill the kettle above the maximum marking.
•Never operate appliance with open lid.
•Do not use or place the appliance on a hot surface or near source of heat.
•Only use the kettle for heating water!
•The kettle can only be used with the stand provided.
•Appliance is for indoor use only.
•This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
•This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
-staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; |
-farm houses; |
-by clients in hotels, motels and other residential type environments; |
-bed and breakfast |
type environments. |
|
•While water boiling, avoid contacting with steam from the spout when water is boiling or just after it has switched off. Do not be anxious to uncover the lid.
BG CS DA DE
EE EN ES FI
FR HR HU IT
LT
LV NL NO
PL PT RO RU
SK SL SR SV
TR UK
15
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 15 |
|
|
2015-01-09 16:15:59 |
|
|
||
|
|
|
|
Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez.
ES • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. No permita a los niños jugar con este aparato.
•No permita a los niños jugar con este aparato.
•La limpieza y mantenimiento de usuario no serán realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y bajo la supervisión de un adulto.
•Mantega el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
•Este electrodoméstico sólo se puede conectar a una fuente de alimentación cuya tensión y frecuencia sean compatibles con las especificaciones de la placa de clasificación.
•Nunca utilice o coja el electrodoméstico si:
–el cable de alimentación presenta daños,
–la carcasa está dañada.
•El electrodoméstico sólo se debe conectar a un enchufe con toma de tierra. Si es necesario, se puede utilizar un cable prolongador adecuado para 10 A.
•Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no están en perfectas condiciones, deben ser sustituidos por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal homologado, con el fin de evitar peligros.
• Coloque siempre el electrodoméstico en una superficie plana y uniforme.
•Vigile siempre el electrodoméstico mientras esté conectado a la alimentación principal.
•El electrodoméstico debe apagarse y desenchufarse siempre después de cada uso y antes de su limpieza y mantenimiento.
•El electrodoméstico y los accesorios se calientan durante el funcionamiento. Utilice únicamente los mangos y mandos indicados. Deje que se enfríe antes de limpiarlo o guardarlo.
•El cable de alimentación principal no debe entrar en contacto con las partes calientes del electrodoméstico.
•No sumerja el electrodoméstico en agua ni en cualquier otro líquido.
‘Atención: si el hervidor se llena demasiado, existe el riesgo de que salpique agua hirviendo, pudiendo provocar escaldaduras o incluso quemaduras. Por tanto, nunca llene el
hervidor por encima de la marca máxima.
•Nunca haga funcionar el electrodoméstico con la tapa abierta.
•No utilice ni coloque el electrodoméstico en una superficie caliente ni cerca de una fuente de calor.
•Utilice el hervidor únicamente para calentar agua.
•El hervidor sólo se puede utilizar con la base proporcionada.
•No debe utilizarse el electrodoméstico en exteriores.
•Este aparato se ha concebido para un uso doméstico. El fabricante no puede aceptar responsabilidad alguna por los posibles daños provocados por un uso incorrecto o inadecuado.
16 www.electrolux.com
F
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 16 |
|
|
2015-01-09 16:15:59 |
|
|
||
|
|
|
|
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran.
• |
Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai |
FI |
henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta |
|
sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan |
|
vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään |
|
sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. |
• |
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. |
• |
Lapset eivät saa suorittaa käyttäjän suoritettavissa olevia puhdistusja huoltotoimia, |
|
elleivät he ole vähintään 8-vuotiaita ja ellei heitä valvota. |
• |
Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa. |
• |
Laite voidaan kytkeä vain virtalähteeseen, jonka jännite ja taajuus vastaavat arvokilven |
|
tietoja. |
• |
Älä koskaan käytä laitetta, jos - virtajohto on vaurioitunut - kotelo on vaurioitunut. |
• |
Laite voidaan kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan. Voit käyttää tarvittaessa 10 |
|
ampeerin sulakkeeseen sopivaa jatkojohtoa. |
• |
Jos laite tai virtajohto vaurioituu, valmistajan, huoltoedustajan tai muun pätevän henkilön |
|
on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi. |
• |
Sijoita laite aina tasaiselle ja tukevalle pinnalle. |
• |
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytketty virtalähteeseen. |
• |
Laite on sammutettava ja virtajohto irrotettava aina käytön jälkeen sekä ennen |
|
puhdistusta ja huoltoa. |
• |
Laite ja sen osat kuumenevat käytön aikana. Käytä vain laitteen omia kahvoja ja |
|
kädensijoja. Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta ja varastointia. |
• |
Virtajohto ei saa koskettaa laitteen kuumia osia. |
• |
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. |
‘ |
Huomio: Jos kannu ylitäytetään, on vaarana, että kiehuva vesi roiskuu reunojen yli ja |
|
aiheuttaa palovammoja! Keitintä ei saa koskaan täyttää yli maksimimerkin. |
•Älä koskaan käytä laitetta kansi auki.
•Älä käytä tai säilytä laitetta kuumalla pinnalla tai lähellä lämmönlähdettä.
•Käytä keitintä vain veden keittämiseen!
•Keitintä voi käyttää vain pakkauksen mukana tulevassa telineessä.
•Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa.
•Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat laitteen epäasianmukaisesta tai väärästä käytöstä.
BG CS DA DE
EE EN ES FI
FR HR HU IT
LT
LV NL NO
PL PT RO RU
SK SL SR SV
TR UK
17
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 17 |
|
|
2015-01-09 16:15:59 |
|
|
||
|
|
|
|
Alustamine / Getting started Introducción / Aluksi
EE1. Enne esimest kasutamistpühkige kannu seest ja väljast niiske lapiga.
1. Before first use, wipe the inside and EN outside of the kettle with a damp
cloth.
|
1. Antes del primer uso, limpie el |
|
ES |
||
hervidor por dentro y por fuera con |
||
|
un trapo húmedo. |
1. Ennen kuin käytät laitetta FI ensimmäisen kerran, pyyhi
keittimen sisäja ulkopinnat kostealla pyyhkeellä.
2.Asetage kann alusele kindlal horisontaalpinnal. Sisestage toitepistik seinakontakti. Üleliigne juhe kerige kokku aluse all olevasse lahtrisse.
2.Place the base unit on a firm and flat surface. Plug the mains plug into a wall socket. Redundant cord can be wound into the bottom of base unit.
2.Coloque la unidad base en una superficie lisa y estable. Conecte el enchufe a la toma de la pared. El cable sobrante se puede enrollar en la parte inferior de la unidad base.
2.Sijoita alusta tukevalle ja tasaiselle pinnalle. Kytke virtajohto pistorasiaan. Voit keriä ylimääräisen johdon alustan alle.
3.Kaane avamiseks vajutage nuppuja kallake vesi nõusse. Kontrollige, et vee tase oleks veetaseme näidikult näha, kuid ei ületaks märgist Max.
3.Press the button to open the lid, pour water into the kettle. Make sure water level is visible in the water level indicator, but not exceeding the Max. mark.
3.Presione el botón para abrir la tapa y vierta agua en el hervidor. Asegúrese de que el nivel de agua es visible en el indicador pero sin superar la marca máxima.
3.Avaa kansi painamalla napistaja kaada vesi kannuun. Varmista, että veden taso näkyy veden tason ilmaisimessa mutta ei ylitä enimmäismäärän merkkiä.
18 www.electrolux.com
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 18 |
|
|
2015-01-09 16:15:59 |
|
|
||
|
|
|
|
4.Sulgege kaas ja kontrollige, et see sulgub korralikult. Vastasel korral ei tööta väljalülitamise funktsioon korralikult. Asetage kann alusele.
Vajutage SISSE/VÄLJA-lüliti alla, märgutuli süttib ja kann hakkab kuumenema.
4.Close the lid and make sure it snaps in correctly. Otherwise the auto switch off function will not work reliably. Place the kettle onto the base. Press down the ON/OFF switch; the indicator light will illuminate and the kettle will start to heat up.
4.Cierre la tapa y asegúrese de que encaja correctamente. De lo contrario, la función de apagado automático no funcionará adecuadamente. Coloque el hervidor en la base. Presione el interruptor de encendido/apagado; el indicador luminoso se encenderá y el hervidor empezará a calentarse.
4.Sulje kansi ja varmista , että se naksahtaa paikoilleen. Muutoin automaattinen virrankatkaisu ei välttämättä toimi kunnolla. Aseta kannu alustan päälle. Paina ON/OFF (PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ) -painiketta. Merkkivalo syttyy ja keitin alkaa lämmetä.
5.Automaatne väljalülitamine. Kui vesi on keema hakanud või kann eemaldatakse aluselt, lülitub kann automaatselt välja. Kui soovite vee soojendamise enne vee
keematõusmist katkestada, siis lükake SISSE/VÄLJA-lüliti ülemisse asendisse.
5.The automatic switch off function.
When the water has boiled or the kettle is moved from the base, it will switch off automatically. If you wish to stop the heating process before the water is boiling, simply lift up the ON/ OFF switch to the OFF position.
5.Función de apagado automático. El hervidor se apagará automáticamente cuando se extraiga de la base o hierva el agua. Si desea detener el proceso de calentamiento antes de que hierva el agua, sólo tiene que levantar el interruptor de encendido/apagado hasta la posición de apagado.
5.Automaattinen virrankatkaisu.
Kun vesi kiehuu tai kannu siirretään pois alustalta, laite sammuu automaattisesti. Jos haluat lopettaa veden kuumentamisen ennen kuin vesi kiehuu, napsauta vain ON/OFFpainike OFF-asentoon.
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 19
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
19
2015-01-09 16:15:59
Puhastamine / Cleaning
Limpieza / Puhdistaminen
1.Enne puhastamist ühendage seade
EEalati vooluvõrgust välja. Ärge kunagi loputage või leotage kannu või kannu alust vees. Pühkige neid niiske lapiga, kuid ärge kasutage abrasiivseid pesuaineid. Loputage kannu aeg-ajalt puhta veega.
1.Before cleaning, always unplug the
EN appliance. Never rinse or immerse
the kettle or base unit in water. Just wipe with a damp cloth, using no abrasive detergents. Occasionally rinse out the kettle with clean water.
|
1. Desenchufe siempre el |
|
ES |
||
electrodoméstico antes de |
||
|
limpiarlo. No enjuague ni sumerja |
|
|
el hervidor o la unidad base en agua. |
|
|
Límpielo con un trapo húmedo. |
|
|
No utilice detergentes abrasivos. |
|
|
Enjuague el hervidor con agua limpia |
|
|
cada cierto tiempo. |
|
|
1. Irrota laite pistorasiasta aina ennen |
|
FI |
||
puhdistusta. Älä koskaan upota |
||
|
kannua tai alustaa veteen. Pyyhi |
|
|
pinta kostealla pyyhkeellä. Älä käytä |
|
|
hankaavia puhdistusaineita. Huuhtele |
|
|
kannu ajoittain puhtaalla vedellä. |
2.Kaitsefiltri puhastamiseks tõstke äravõetav sõel välja. Kuumutusplaadi puhastamine – kuumutusplaadile võivad tekkida pindmised roosteplekid. Eemaldage need roostevaba terase puhastamise vahendiga.
2.To clean the mesh filter, grab the strainer insert and lift out. Cleaning the heating plate – superficial spots of rust may appear on the base unit. Remove with a stainless steel cleaning agent.
2.Para limpiar el filtro de malla, sujete el filtro y extráigalo. Limpieza de la placa calefactora: pueden aparecer manchas de óxido en la placa calefactora. Elimínelas con un agente limpiador de acero inoxidable.
2.Irrota siivilä ja vedä se ulos verkkosuodattimen puhdistusta varten. Lämpölevyn puhdistus – lämpölevyn pintaan saattaa ilmestyä pinnallisia ruosteläikkiä. Poista
ne ruostumattomalle teräkselle tarkoitetulla puhdistusaineella.
3.Katlakivi eemaldamist on soovitatav teha regulaarselt, sõltuvalt vee karedusest. Täitke kann vee ja katlakivieemaldajaga vastavalt katlakivieemaldaja tootejuhistele. Ärge keetke lahust, sest see võib
üle keeda. Seejärel loputage kannu põhjalikult puhta veega.
3.Decalcifying is recommended regularly, depending on water hardness. Fill the kettle with water and decalcifier according to decalcifier product instructions. Do not boil the solution as it may foam over. Afterwards, rinse kettle thorougly with fresh water.
3.La descalcificación debe realizarse con regularidad, en función de la dureza del agua. Llene el hervidor de agua y descalcificador de acuerdo con las instrucciones del producto descalcificador. No hierva la solución, ya que podría derramar espuma. Después, enjuague el hervidor a conciencia con agua limpia.
3.Kalkinpoisto kannattaa tehdä säännöllisesti veden kovuudesta riippuen. Täytä kannu vedellä ja kalkinpoistoaineella pakkauksen ohjeiden mukaisesti. Älä anna nesteen kiehua, ettei se kuohu yli. Huuhtelekannu sitten huolellisesti vedellä.
E
E
E
F
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 20 |
|
|
2015-01-09 16:16:00 |
|
|
||
|
|
|
|
Veaotsing / Troubleshooting
Solución de problemas / Vianetsintä
EE |
Probleem |
Võimalik põhjus |
Lahendus |
BG |
|
Seade lülitub enne vee keema minemist välja. |
Liiga palju katlakivi kannu põhjas. |
Eemaldage katlakivi. |
|
|
|
|||
|
|
|
|
CS |
|
Seade ei lülita end välja. |
|
Sulgege kaas nii, et tunnete selle lukustumist. |
|
|
|
|
Sisestage sõel õigesti. |
DA |
|
|
|
|
|
|
Seadet ei saa sisse lülitada. |
Pärast vähese või hoopis ilma veeta kasutamist |
Laske natuke aega jahtuda ja proovige siis |
|
|
DE |
|||
|
|
pole seade veel piisavalt jahtunud. |
uuesti. |
|
|
|
|
|
EE |
|
|
|
|
EN |
|
|
|
|
ES |
ES |
Problem |
Possible cause |
Solution |
FI |
|
The appliance switches off before boiling. |
Too much lime scale at the base of the kettle. |
Run the decalcifying procedure. |
|
|
|
|||
|
The appliance does not switch off. |
|
Close lid until it locks. |
|
|
|
|
|
FR |
|
|
|
Instert the strainer correcttly. |
|
|
The appliance cannot be switched on. |
After operating with little or no water, the |
Allow to cool a short time and try again. |
HR |
|
|
appliance has not cooled down suffiently. |
|
|
|
|
|
|
HU |
|
|
|
|
IT |
|
|
|
|
LT |
|
|
|
|
|
EN |
Problema |
Causa posible |
Solución |
LV |
|
El electrodoméstico se apaga antes de hervir. |
Hay demasiada cal acumulada en la base del |
Lleve a cabo el procedimiento de |
NL |
|
|
hervidor. |
descalcificación. |
|
|
El electrodoméstico no se apaga. |
|
Cierre la tapa hasta que encaje. |
NO |
|
|
|
|
|
|
|
|
Introduzca el filtro correctamente. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No se puede encender el electrodoméstico. |
Después de funcionar con poca o ningún |
Deje que se enfríe un poco e inténtelo de |
|
|
|
agua, el electrodoméstico no se ha enfriado lo |
nuevo. |
PL |
|
|
suficiente. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RO |
|
|
|
|
RU |
|
|
|
|
SK |
FI |
Ongelma |
Mahdollinen syy |
Ratkaisu |
|
|
Laite sammuu ennen kuin vesi kiehuu. |
Pannun pohjassa on liikaa kalkkikerrostumia. |
Tee kalkinpoisto. |
SL |
|
|
|
|
|
|
Laite ei sammu. |
|
Sulje kansi niin, että se lukittuu. |
|
|
|
SR |
||
|
|
|
Pane siivilä oikein paikoilleen. |
|
|
|
|
|
|
|
Laite ei käynnisty. |
Laitteella on keitetty vain vähän vettä tai ei |
Anna laitteen jäähtyä hetken ja kokeile |
SV |
|
|
ollenkaan vettä, eikä se ole jäähtynyt tarpeeksi. |
uudelleen. |
|
|
|
|
|
TR |
|
|
|
|
UK |
21
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 21 |
|
|
2015-01-09 16:16:00 |
|
|
||
|
|
|
|
EE
EN
ES
FI
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jäätmekäitlusse andmine / |
Disposal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
Cómo desechar el electrodoméstico / Hävittäminen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
Sümboliga |
tähistatud materjalid |
Ärge visake sümboliga |
|
|
|
tähistatud |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
võib ringlusse suunata. Selleks viige |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
pakendid vastavatesse konteineritesse. |
seadmeid muude majapidamisjäätmete |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
Aidake hoida keskkonda ja inimeste |
hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
tervist ja suunake elektrija |
või pöörduge abi saamiseks kohalikku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
elektroonilised jäätmed ringlusse. |
omavalitsusse. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Recycle the materials with the symbol |
Do not dispose appliances marked with |
|||||
. Put the packaging in applicable |
the symbol |
|
|
|
|
with the household |
|
|
|
|
|||
containers to recycle it. |
|
|
|
|
||
|
|
|
||||
Help protect the environment and human |
waste. Return the product to your |
|||||
health and to recycle waste of electrical |
local recycling facility or contact your |
|||||
and electronic appliances. |
municipal office. |
|
Recicle los materiales con el símbolo |
No deseche los aparatos marcados con |
||||
. Coloque el material de embalaje |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
en los contenedores adecuados para su |
el símbolo |
|
|
|
junto con los residuos |
|
|
|
|||
reciclaje. |
domésticos. Lleve el producto a su centro |
||||
Ayude a proteger el medio ambiente y la |
de reciclaje local o póngase en contacto |
||||
salud pública, así como a reciclar residuos |
con su oficina municipal. |
||||
de aparatos eléctricos y electrónicos. |
|
|
|
|
|
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty |
Älä hävitä merkillä |
|
|
|
merkittyjä |
|
|
|
|
||||
merkillä |
. Kierrätä pakkaus laittamalla |
|
|
|
||
|
|
|
||||
se asianmukaiseen kierrätysastiaan. |
kodinkoneita kotitalousjätteen |
|||||
Suojele ympäristöä ja ihmisten |
mukana. Palauta tuote paikalliseen |
|||||
terveyttä kierrättämällä sähköja |
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä |
|||||
elektroniikkaromut. |
paikalliseen viranomaiseen. |
22 www.electrolux.com
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 22 |
|
|
2015-01-09 16:16:00 |
|
|
||
|
|
|
|