electrolux EFC 6540, EFC 7540, EFC 9540, EFC 1540 Instructions Manual

0 (0)

EFC 6540

EFC 7540

EFC 9540

EFC 1540

Libretto di Istruzioni

Instructions Manual

Manuel d’Instructions

Bedienungsanleitung

Manual de instrucciones

Kullanim Kilavuku

INDICE

IT

CONSIGLI E SUGGERIMENTI

..............................................................................................................................................3

CARATTERISTICHE ..............................................................................................................................................................

4

INSTALLAZIONE....................................................................................................................................................................

5

USO ........................................................................................................................................................................................

8

MANUTENZIONE .................................................................................................................................................................

10

INDEX

EN

RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ....................................................................................................................

12

CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................

13

INSTALLATION ....................................................................................................................................................................

14

USE.......................................................................................................................................................................................

17

MAINTENANCE....................................................................................................................................................................

19

SOMMAIRE

FR

CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................

21

CARACTERISTIQUES .........................................................................................................................................................

22

INSTALLATION ....................................................................................................................................................................

23

UTILISATION........................................................................................................................................................................

26

ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................

28

INHALTSVERZEICHNIS

DE

EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE

....................................................................................................................................30

CHARAKTERISTIKEN..........................................................................................................................................................

31

MONTAGE............................................................................................................................................................................

32

BEDIENUNG.........................................................................................................................................................................

35

WARTUNG............................................................................................................................................................................

37

ÍNDICE

ES

CONSEJOS Y SUGERENCIAS ...........................................................................................................................................

39

CARACTERÍSTICAS ............................................................................................................................................................

40

INSTALACIÓN......................................................................................................................................................................

41

USO ......................................................................................................................................................................................

44

MANTENIMIENTO................................................................................................................................................................

46

IÇERIKLER

TR

TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................................................................................................................................

48

ÖZELLIKLER ........................................................................................................................................................................

49

MONTAJ ...............................................................................................................................................................................

50

KULLANIM ............................................................................................................................................................................

53

BAKIM...................................................................................................................................................................................

55

2

CONSIGLI E SUGGERIMENTI

Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio.

INSTALLAZIONE

Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.

La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm, (alcuni modelli possono essere installati ad un’altezza inferiore, fare riferimento ai paragrafi ingombro e installazione).

Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.

Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.

Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve possibile.

Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.).

Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve

provvedere ad una aerazione sufficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il richiamo d’aria pulita.

USO

• La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli

 

 

 

 

 

 

 

 

 

odori della cucina.

 

 

 

 

Non fare mai uso improprio della Cappa.

 

650 mm min.

Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole.

Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.

Non preparare alimenti flambè sotto la cappa da cucina; pericolo d'incendio.

Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza.

I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

MANUTENZIONE

• Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.

Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati (Rischio di incendio).

Per la pulizia delle superfici della Cappa è sufficiente utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.

Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.

IT

 

3

 

3

electrolux EFC 6540, EFC 7540, EFC 9540, EFC 1540 Instructions Manual

CARATTERISTICHE

 

Ingombro

 

 

 

64

42

 

 

 

 

 

1200

 

 

740

870

 

 

60

 

 

 

598-698-898-1198

 

 

300

 

Min.

Min.

150

 

650mm 650mm

 

 

 

108

260

 

 

490

 

 

 

Componenti

Rif. Q.tà Componenti di Prodotto

11 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri

2

1

Camino Telescopico formato da:

2.1

1

Camino Superiore

2.2

1

Camino Inferiore

9

1

Flangia di Riduzione ø 150-120 mm

10

1

Flangia con valvola

14.1

2

Prolunga Raccordo Uscita Aria

15

1

Raccordo Uscita Aria

 

 

 

Rif.

Q.tà

Componenti di Installazione

7.2.1

2

Staffe Fissaggio Camino Superiore

7.3

1

Staffa Sostegno Raccordo

11

6

Tasselli

12a

6

Viti 4,2 x 44,4

12c

6

Viti 2,9 x 9,5

 

 

 

 

Q.tà

Documentazione

 

1

Libretto Istruzioni

15

14.1

7.3

12a

7.2.1

11

 

9

10

2.1

12c

 

2

2.2

11

12a

1

IT

 

4

 

4

INSTALLAZIONE

Foratura Parete e Fissaggio Staffe

7.37.2.1

X 1÷2

11

116

116

12a

 

 

650 min.

320

Tracciare sulla Parete:

una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa;

una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura.

Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a 1-2 mm dal soffitto o dal limite superiore, allineando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento.

Segnare i centri dei Fori della Staffa.

Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a X mm sotto la prima staffa (X = altezza Camino Superiore in dotazione), allineando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento.

Segnare i centri dei Fori della Staffa.

Segnare come indicato, un punto di riferimento a 116 mm dalla linea Verticale di riferimento, e 320 mm sopra la linea Orizzontale di riferimento.

Ripetere questa operazione dalla parte opposta.

Forare ø 8 mm i punti segnati.

Inserire i tasselli 11 nei fori.

Fissare la Staffa inferiore 7.2.1 utilizzando le Viti 12a (4,2 x 44,4 ) in dotazione.

Fissare insieme la Staffa superiore 7.2.1 e la Staffa sostegno raccordo 7.3 utilizzando le 2 viti 12a (4,2 x 44,4) in dotazione.

Avvitare 2 Viti 12a (4,2 x 44,4) in dotazione nei fori per il fissaggio del corpo Cappa, lasciando uno spazio di 5-6 mm fra la parete e la testa della vite.

IT

 

5

 

5

Montaggio Corpo Cappa

 

 

• Prima di agganciare il Corpo Cappa, serrare le 2 Viti Vr situate

 

Vr

sui punti di aggancio del Corpo Cappa.

 

 

 

• Agganciare il Corpo Cappa alle Viti 12a.

 

 

• Serrare definitivamente le Viti 12a di supporto.

 

 

• Agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cappa.

12a

 

Connessioni

 

 

USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE

 

 

Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla

 

 

tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di

 

 

ø150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore.

ø 150

ø 120

Collegamento tubo ø 150

10

9

• Inserire la Flangia ø 150 10 sull’Uscita del Corpo Cappa.

 

 

10

• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in dotazione.

Collegamento tubo ø 120

Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la Flangia di riduzione 9 sulla flangia ø 150 10 precedentemente installata.

Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in dotazione.

In ambedue i casi, togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.

USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE

Inserire lateralmente le Prolunghe Raccordo 14.1 sul Raccordo

15.

Inserire il Raccordo 15 nella Staffa di Sostegno 7.3 fissandolo con una Vite.

Assicurarsi che l’uscita delle Prolunghe Raccordo 14.1 risulti in corrispondenza delle bocchette del Camino sia in orizzontale che in verticale.

Collegare il Raccordo 15 all’Uscita del Corpo Cappa per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø150 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore.

Assicurarsi della presenza del Filtro Antiodore al Carbone attivo.

7.3

14.1

 

15

 

 

ø 150

IT

 

6

 

6

CONNESSIONE ELETTRICA

Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.

Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e assicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia correttamente inserito nella presa dell’Aspiratore

Montaggio Camino

Camino superiore

Allargare leggermente le due falde laterali, agganciarle dietro le Staffe 7.2.1 e richiuderle fino a battuta.

Fissare lateralmente alle Staffe con 4 Viti 12c (2,9 x 9,5) in dotazione.

Assicurarsi che l’uscita delle Prolunghe Raccordo risulti in corrispondenza delle bocchette del Camino.

Camino inferiore

Allargare leggermente le due falde laterali del Camino, agganciarle tra il Camino superiore e la parete e richiuderle fino a battuta.

Fissare lateralmente la parte inferiore al Corpo Cappa, con 2 Viti 12c (2,9 x 9,5) in dotazione.

7.2.1

12c

2.1

2

2.2

12c

IT

 

7

 

7

USO

L T1 T2 T3 T4 T5 F

La cappa può essere accesa direttamente alla velocità desiderata, premendo il relativo tasto senza passare per il tasto 0/1 motore.

Tasto

Funzione base

 

 

Segnalazioni luminose

 

Doppia Funzione

 

 

 

 

L

Premuto brevemente accende e spegne l’impianto di

Tasto spento

Luci spente

 

illuminazione.

 

 

 

 

 

Premendo il tasto per 2 secondi si attiva l’impianto

Tasto illumi-

Luci accese

 

di illuminazione in modalità “luce di cortesia”. Le

nato

 

 

lampade vengono alimentate ad una potenza ridotta

 

 

 

di circa 5W. Tale funzione può essere disinserita ri-

 

 

 

premendo il tasto per 2 secondi o premendolo bre-

Tasto spento

Luce di cortesia accesa

 

vemente per passare alla normale modalità di illumi-

 

 

 

nazione. Nella modalità luce di cortesia il tasto non è

 

 

 

illuminato.

 

 

 

 

T1

Spegne il motore da qualsiasi velocità impostata

Tasto illumi-

Motore attivo

 

 

 

 

nato

 

 

 

 

 

Tasto spento

Motore inattivo

 

 

 

 

 

T2

Attiva il motore alla prima velocità

 

 

Tasto acceso

 

 

 

 

 

 

 

 

T3

Premuto brevemente attiva il motore alla seconda veloci-

Tasto acceso

Seconda velocità attiva

 

 

 

 

 

 

Premendo per circa 2” il tasto, si attiva la funzione

Tasto lam-

Funzione Delay

 

Delay, cioè lo spegnimento ritardato

peggiante

Attiva

 

dell’apparecchio. Adatto per completare

 

 

 

l’eliminazione di odori residui. Attivabile dalla posi-

 

 

 

zione OFF e dalle velocità 1, 2, 3 ; si disattiva antici-

 

 

 

patamente premendo qualsiasi

tasto (T) ad ecce-

 

 

 

zione di T3. Il Delay avviene secondo il seguente

 

 

 

schema:

 

 

 

 

 

1° velocità / OFF

=

20 minuti

 

 

 

2°velocità

=

15 minuti

 

 

 

3°velocità

=

5 minuti

 

 

T4

Attiva il motore alla terza velocità

 

 

Tasto acceso

IT

 

8

 

8

Tasto

Funzione base

Segnalazioni luminose

 

T5

Attiva il motore alla velocità intensiva temporizzata a 5

 

 

 

 

 

 

minuti. Al termine dei 5 minuti l’apparecchio ritorna alla

 

 

 

 

 

 

velocità precedentemente impostata. Nel caso di attiva-

 

 

Tasto acceso

 

 

zione da apparecchio spento alla scadenza dei 5 minuti il

 

 

 

 

 

 

sistema ritorna alla prima velocità.

 

 

 

 

 

F

Premuto per 4 secondi ripristina la segnalazione di allar-

Tasto acceso

Segnala l’allarme saturazio-

 

me filtri segnalandola con il lampeggio del tasto T1. Que-

 

 

ne Filtri Antigrasso Metallici

 

sta procedura è eseguibile solo a motore spento.

 

 

e la necessità di lavarli.

 

 

 

 

L’allarme

entra in funzione

 

 

 

 

dopo 100 ore di lavoro effet-

 

 

 

 

tivo della Cappa.

 

 

 

 

 

 

 

 

Tasto

lam-

Segnala, quando è attivato,

 

 

peggiante

 

l’allarme

saturazione

Filtro

 

 

 

 

Antiodore al Carbone Attivo,

 

 

 

 

che deve

essere sostituito;

 

 

 

 

devono anche essere lavati

 

 

 

 

i Filtri Antigrasso Metallici.

 

 

 

 

L’allarme

saturazione

Filtro

 

 

 

 

Antiodore al Carbone Attivo

 

 

 

 

entra in funzione dopo 200

 

 

 

 

ore di lavoro effettivo della

 

 

 

 

Cappa.

(Attivazione

vedi

 

 

 

 

parag. Filtro antiodore)

 

IT

 

9

 

9

MANUTENZIONE

Filtri antigrasso

PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI

Reset del segnale di allarme

Spegnere il Motore di aspirazione.

Premere il tasto F per almeno 4 secondi, sino al lampeggio di conferma del tasto T1.

Pulizia Filtri

Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.

Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.

Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima di rimontarli.

Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia verso la parte visibile esterna.

IT

 

1

 

10

Filtro antiodore (Versione Filtrante)

Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando il tasto F lampeggia o almeno ogni 4 mesi. La segnalazione di allarme si verifica solo quando é azionato il Motore di aspirazione.

Attivazione/Disattivazione del segnale di allarme

Nelle Cappe in Versione Filtrante, la segnalazione di Allarme saturazione Filtri va attivata al momento dell'installazione o successivamente.

Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione.

Scollegare l’alimentazione di rete della Cappa sfilando il connettore del Cavo Alimentazione dal gruppo motore o azionando l'Interruttore bipolare interposto sull'alimentazione di Rete o agendo sull'Interruttore generale.

Ripristinare il collegamento tenendo premuto il tasto T2.

Rilasciare il tasto, i tasti L, T2 e F sono accesi in posizione fissa.

Entro 3 secondi premere il tasto F sino al lampeggio di conferma del tasto stesso:

2 lampeggi - Allarme saturazione Filtro antiodore al Carbone ATTIVATO

1 lampeggio - Allarme saturazione Filtro antiodore al Carbone DISATTIVATO

SOSTITUZIONE FILTRO ANTIODORE AL CARBONE ATTIVO

Reset del segnale di allarme

• Spegnere il Motore di aspirazione.

• Premere il tasto F per almeno 4 secondi, sino al lampeggio di conferma del Tasto T1.

Sostituzione Filtro

Togliere i Filtri antigrasso metallici.

Rimuovere il Filtro antiodore al Carbone attivo saturo, agendo sugli appositi agganci.

Montare il nuovo Filtro agganciandolo nella sua sede.

Rimontare i Filtri antigrasso metallici.

Illuminazione

SOSTITUZIONE LAMPADE

Lampade alogene da 20 W.

• Togliere le due viti che fissano il Supporto illuminazione e sfilarlo dalla Cappa.

• Estrarre la Lampada dal Supporto.

Sostituirla con una nuova di uguali caratteristiche, facendo attenzione di inserire correttamente i due spinotti nella sede del Supporto.

Rimontare il Supporto fissandola con le due Viti precedentemente tolte.

IT

 

1

 

11

RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS

The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.

INSTALLATION

The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.

The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).

Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.

For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.

Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.

Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).

If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.

USE

• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to elimi-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nate kitchen smells.

 

 

 

 

 

 

• Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.

 

650 mm min.

• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.

 

 

 

 

 

 

• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sure that it does not engulf the sides.

 

 

 

 

 

 

Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.

Do not flambè under the range hood; risk of fire

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli-

ance.

MAINTENANCE

• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.

Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard).

Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

EN

 

1

 

12

CHARACTERISTICS

 

Dimensions

 

 

 

64

42

 

 

 

 

 

1200

 

 

740

870

 

 

60

 

 

 

598-698-898-1198

 

 

300

 

Min.

Min.

150

 

650mm 650mm

 

 

 

108

260

 

 

490

 

 

 

Components

Ref. Q.ty Product Components

11 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters

2

1

Telescopic Chimney comprising:

2.1

1

Upper Section

2.2

1

Lower Section

9

1

Reducer Flange ø 150-120 mm

10

1

Damper ø 150

14.1

2

Air Outlet Connection Extension

15

1

Air Outlet Connection

 

 

 

Ref.

Q.ty

Installation Components

7.2.1

2

Upper Chimney Section Fixing Brackets

7.3

1

Air Outlet Connection Support

11

6

Wall Plugs

12a

6

Screws 4,2 x 44,4

12c

6

Screws 2,9 x 9,5

 

Q.ty

Documentation

 

1

Instruction Manual

15

14.1

7.3

12a

7.2.1

11

 

9

10

2.1

12c

 

2

2.2

11

12a

1

EN

 

1

 

13

INSTALLATION

Wall drilling and bracket fixing

7.37.2.1

X 1÷2

11

116

116

12a

 

 

650 min.

320

Wall marking:

Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed.

Draw a horizontal line at 650 mm above the hob.

Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit aligning the centre (notch) with the vertical reference line.

Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.

Place bracket 7.2.1 on the wall as shown at X mm below the first bracket (X = height of the upper chimney section supplied), aligning the centre (notch) with the vertical line.

Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.

Mark a reference point as indicated at 116 mm from the vertical reference line and 320 mm above the horizontal reference line.

Repeat this operation on the other side.

Drill ø 8 mm holes at all the centre points marked.

Insert the wall plugs 11 in the holes.

Fix the lower bracket 7.2.1 using the 12a screws (4,2 x 44,4) supplied.

Fix the upper bracket 7.2.1 and the air outlet connection support 7.3 together using the 2 screws 12a (4,2 x 44,4) supplied.

Insert the two screws 12a (4,2 x 44,4) supplied in the hood body fixing holes, leaving a gap of 5-6 mm between the wall and the head of the screw.

EN

 

1

 

14

Mounting the hood body

 

 

• Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr lo-

 

Vr

cated on the hood body mounting points.

 

 

 

• Hook the hood body onto the screws 12a.

 

 

• Fully tighten support screws 12a.

 

 

• Adjust screws Vr to level the hood body.

12a

 

Connections

 

 

DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM

 

 

When installing the ducted version, connect the hood to the

 

 

chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120mm, the

 

 

choice of which is left to the installer.

ø 150

ø 120

To install a ø 150

10

9

 

• To install the dumper 10

 

10

• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not sup-

 

 

plied).

 

 

To install a ø 120

To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange 9 on the dumper 10.

Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).

Remove any activated charcoal filters.

RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET

Insert the connection extension pieces laterally 14.1 in connection 15.

Insert the Connector 15 into the Support bracket 7.3 and fix it with a screw.

Make sure that the outlet of the extension pieces 14.1 is horizontally and vertically aligned with the chimney outlets.

Connect the air outlet connection 15 to the hood body outlet

using either a flexible or rigid pipe ø 150 mm, the choice of which is left to the installer.

• Ensure that the activated charcoal filters have been inserted.

7.3

14.1

 

15

 

 

ø 150

EN

 

1

 

15

ELECTRICAL CONNECTION

Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.

Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.

Flue assembly

Upper exhaust flue

Slightly widen the two sides of the upper flue and hook them behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well seated.

Secure the sides to the brackets using the 4 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.

Make sure that the outlet of the extensions pieces is aligned with the chimney outlets.

Lower exhaust flue

• Slightly widen the two sides of the flue and hook them between the upper flue and the wall, making sure that they are well seated.

Fix the lower part laterally to the hood body using the 2 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.

7.2.1

12c

2.1

2

2.2

12c

EN

 

1

 

16

USE

L T1 T2 T3 T4 T5 F

The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed without firstly having to select 0/1 button .

Touch

Basic functions

 

 

Indicator lights

 

control

 

 

 

 

 

Dual Function

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

When briefly pressed it switches the lighting system

Touch control unlit

Lights off

 

on and off.

 

 

 

 

 

When pressed for 2 seconds it starts the lighting

Touch control lit

Lights on

 

system in “courtesy light” mode. The lamps are

 

 

 

fed at a reduced power of approximately 5W.

 

 

 

Such function can be stopped by pressing the

 

 

 

Touch control unlit

Courtesy light on

 

touch control for 2 seconds or just by pressing it

 

 

 

 

shortly in order to return to the normal lighting

 

 

 

mode. In courtesy light mode the touch control is

 

 

 

not lit.

 

 

 

 

T1

When pressed the motor is stopped, regardless of the

Touch control lit

Motor on

 

speed it is set to.

 

 

Touch control unlit

Motor off

 

 

 

 

T2

When pressed the motor is set to the first speed

Touch control lit

 

 

 

 

T3

By a brief pressing the motor is set to the second

Touch control lit

Second speed on

 

speed.

 

 

 

 

 

By pressing the touch control for approximately 2

Flashing touch

Delay function on

 

seconds the Delay function is enabled, i.e de-

control

 

 

layed shutdown of the appliance ensuring a com-

 

 

 

plete elimination of the residual odours. This fun-

 

 

 

ction can be activated at OFF-position and at 1°,

 

 

 

2° and 3°speeds. It can be stopped in advance

 

 

 

by pressing any of the touch controls (T) with the

 

 

 

exception of T3. The Delay function works accor-

 

 

 

ding to the following scheme:

 

 

 

 

1°speed / OFF

=

20 minuets

 

 

 

2°speed

=

15 minutes

 

 

 

3°speed

=

5 minutes

 

 

T4

When pressed the motor is set to the third speed

Touch control lit

 

EN

 

1

 

17

Touch

Basic functions

Indicator lights

control

 

 

 

 

 

 

 

T5

When pressed the motor is set to the intensive speed

 

 

 

timed to 5 minutes. At the end of 5 minutes of inten-

 

 

 

sive speed the hood starts again at the speed it was

 

 

 

set to previously. In case the hood is set to the inten-

Touch control lit

 

sive speed directly from OFF-state it will then start

 

 

 

from the first speed after 5 minutes of intensive

 

 

 

speed.

 

 

F

When pressed for 4 seconds it resets the filter alarm

Touch control lit

Metal grease filters satu-

 

signal indicated by flashing of the touch control T1.

 

ration alarm. Metal grease

 

This procedure can be carried out only when the mo-

 

filters need to be washed.

 

tor is stopped.

 

The alarm starts up after

 

 

 

100 working hours.

 

 

Flashing touch

Charcoal odour filter satu-

 

 

control

ration alarm. Charcoal

 

 

 

filter has to be replaced

 

 

 

and metal grease filters

 

 

 

washed. The alarm starts

 

 

 

up after 200 working

 

 

 

hours. (Activation; check

 

 

 

the paragraph “Odour

 

 

 

filter”)

EN

 

1

 

18

Loading...
+ 42 hidden pages