Instrukcje obsługi w innych językach można znaleźć na stronie internetowej: https://www.ecovacs.com
.
Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad ostrożności, w tym:
PRZED UŻYCIEM OPISYWANEGO URZĄDZENIA
NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE ZALECENIA.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
1. Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci
w wieku od 8 roku życia oraz osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, zmysłowymi bądź
umysłowymi, a także przez osoby bez doświadczenia
i wiedzy na temat obsługi, jeśli odbywa się to pod
nadzorem, bądź udzielono im instrukcji bezpiecznej
obsługi urządzenia i zrozumiały one istniejące
zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się tym
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia
nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
2. Oczyść obszar do sprzątania. Usuń przewody
zasilające i małe przedmioty z podłogi, które mogą
splątać urządzenie. Umieść frędzle pod dywanem
ipodnieś z podłogi takie rzeczy jak zasłony i obrusy.
3. Jeśli na obszarze czyszczenia występuje spadek
zpowodu stopnia lub schodów, należy przy
pierwszym użyciu uruchomić urządzenie pod
nadzorem, aby upewnić się, że może ono wykryć
stopień bez upadku. Umieszczenie bariery przy
krawędzi może być konieczne, aby urządzenie nie
10. Nie korzystaj z urządzenia w skrajnie zimnych lub
11. Utrzymuj włosy, luźną odzież, palce i wszystkie części
12. Nie korzystaj z urządzenia w pomieszczeniu,
13. Nie używaj urządzenia na mokrych nawierzchniach
14. Przypilnuj, aby urządzenie nie zbierało dużych
spadało. Należy upewnić się, że bariera nie stanowi
zagrożenia.
4. Używać tylko w sposób opisany w tej instrukcji.
Należy używać tylko akcesoriów zalecanych lub
sprzedawanych przez producenta.
5. Należy upewnić się, że napięcie źródła zasilania
odpowiada napięciu zasilającemu oznaczonemu na
stacji dokującej.
6. TYLKO do użytku DOMOWEGO. Nie należy
korzystać z urządzenia w środowisku zewnętrznym,
komercyjnym ani przemysłowym.
7. Używaj tylko oryginalnego akumulatora i stacji
dokującej dołączonej do urządzenia przez
producenta. Zakaz używania baterii nieładowalnych.
8. Nie używaj urządzenia bez zbiornika na kurz i/lub bez
założonych filtrów.
9. Nie korzystaj z urządzenia w miejscach, w których
znajdują się zapalone świeczki lub delikatne
przedmioty.
gorących warunkach (poniżej -5˚C/23˚F lub powyżej
40˚C/104˚F).
ciała z dala od dowolnego otworu i ruchomych części
urządzenia.
wktórym śpi niemowlę lub dziecko.
lub powierzchniach z wodą stojącą.
przedmiotów, takich jak kamienie, duże kawałki
papieru, lub dowolnych przedmiotów, które mogą
zapchać urządzenie.
3 PL
15. Nie używaj urządzenia do zbierania palnych lub
łatwopalnych materiałów, takich jak benzyna, toner do
drukarki lub kopiarki, ani nie używaj go w miejscach,
gdzie mogą się znajdować.
16. Nie używaj urządzenia do zbierania elementów
palących się lub dymiących, takich jak papierosy,
zapałki, gorący popiół lub czegokolwiek, co może
powodować pożar.
17. Nie wkładaj przedmiotów do wlotu ssącego.
Nie korzystaj z urządzenia, jeśli wlot ssący jest
zablokowany. Wlot powietrza powinien być wolny od
kurzu, włókienek, włosów lub innych przedmiotów,
które mogą zmniejszyć przepływ powietrza.
18. Uważaj, aby nie uszkodzić przewodu zasilającego.
Nie ciągnij, nie nieś urządzenia lub stacji dokującej za
przewód zasilający, nie używaj przewodu zasilającego jako uchwytu, nie zamykaj drzwi na kablu zasilającym, ani nie ciągnij przewodu zasilania wokół ostrych
krawędzi lub narożników. Nie przejeżdżaj urządzeniem przez przewód zasilający. Przewód zasilający
należy trzymać z dala od gorących powierzchni.
19. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi
zostać on wymieniony przez producenta lub jego
przedstawiciela, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
20. Nie należy używać stacji dokującej, jeśli jest
uszkodzona. Jeśli zasilacz uległ zniszczeniu lub działa
nieprawidłowo, nie zależy go naprawiać ani korzystać
z niego nadal.
21. Nie należy korzystać z urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym lub gniazdem. Nie używaj
urządzenia ani stacji dokującej, jeśli nie działają
prawidłowo, zostały upuszczone, uszkodzone,
pozostawione na zewnątrz lub w kontakcie z wodą.
Muszą zostać naprawione przez producenta lub jego
przedstawiciela w celu uniknięcia zagrożenia.
22. Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia
należy WYŁĄCZYĆ przełącznik zasilania.
23. Przed czyszczeniem lub konserwacją stacji dokującej
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
24. Wyjmij urządzenie ze stacji dokującej i WYŁĄCZ
zasilanie urządzenia, zanim wyjmiesz akumulator
zurządzenia.
25. Przed usunięciem urządzenia należy wymontować
akumulator i zutylizować go zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
26. Należy zutylizować zużyte akumulatory zgodnie
zlokalnymi przepisami.
27. Nie należy palić urządzenia, nawet jeśli jest poważnie
uszkodzone. Akumulatory mogą eksplodować
wogniu.
28. Jeśli nie używasz stacji dokującej przez dłuższy czas,
odłącz ją od prądu.
29. Urządzenie musi być użytkowane zgodnie
zinstrukcjami podanymi w niniejszej instrukcji
obsługi. Firma ECOVACS ROBOTICS nie ponosi
odpowiedzialności za szkody lub uszkodzenie ciała
spowodowane niewłaściwym użyciem.
30. Robot zawiera akumulatory, które mogą być
wymieniane jedynie przez wykwalifikowanych
pracowników. Aby wymienić lub wyjąć akumulator,
skontaktuj się z działem obsługi klienta.
31. Jeśli robot nie będzie używany przez dłuższy czas,
wyłącz go w celu przechowywania oraz odłącz stację
dokującą.
32. OSTRZEŻENIE: Do ładowania akumulatora należy
używać tylko odłączanej jednostki zasilającej CH2405
dostarczonej z urządzeniem.
4PL
Aktualizacja urządzenia
Zazwyczaj niektóre urządzenia są aktualizowane co dwa miesiące,
ale nie zawsze tak dokładnie.
Niektóre urządzenia, zwłaszcza wprowadzone do sprzedaży ponad
trzy lata temu, zostaną zaktualizowane tylko w przypadku wykrycia
i konieczności naprawy krytycznej luki.
Żeby spełnić wymogi związane z poddaniem działaniu fal radiowych, podczas pracy urządzenia należy zachować odległość 20cm
między urządzeniem a osobami znajdującymi się w pobliżu.
Żeby zapewnić zgodność z tymi wymogami, przebywanie w mniejszej odległości nie jest zalecane. Antena użyta w tym przekaźniku
nie powinna być umieszczona w pobliżu innych anten lub przekaźników.
Aby inteligentne funkcje działały prawidłowo, należy upewnić się,
żerobot jest zawsze podłączony do sieci.
Klasa II
Transformator izolujący odporny na
zwarcia
Zasilacz przełączający
Tylko do użytku w pomieszczeniach.
Prąd stały
Prąd zmienny
Przed użyciem opisywanego urządzenia
należy przeczytać wszystkie instrukcje
Kraje UE
Informacje o deklaracji zgodności UE można znaleźć na stronie internetowej: https://www.ecovacs.
com/global/compliance
Prawidłowa utylizacja tego produktu
Oznaczenie to wskazuje, że nie należy wyrzucać tego produktu do innych odpadów domowych w całej UE. Aby zapobiec zagrożeniom
dla środowiska naturalnego lub zdrowia ludzi
poprzez niekontrolowane usunięcie odpadów,
należy poddać je recyklingowi w celu promowania zrównoważonego ponownego wykorzystania zasobów materialnych. Aby poddać
recyklingowi używane urządzenie, skorzystaj
zsystemów zwrotu i odbioru lub skontaktuj się
ze sprzedawcą, u którego zakupiono produkt.
On podda produkt bezpiecznemu recyklingowi.
Miniaturowy bezpiecznik zwłoczny
5 PL
Oświadczenie o zgodności
zprzepisami Unii Europejskiej
Informacje dla użytkowników dotyczące
usuwania zużytego sprzętu elektrycznego
ielektronicznego
Ten symbol umieszczony na produkcie lub jego
opakowaniu oznacza, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy usuwać
wraz ze zwykłymi odpadami z gospodarstw domowych. Aby zapewnić prawidłową utylizację, obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego
sprzętu do wyznaczonych punktów zbiórki.
Prawidłowa utylizacja tych produktów pomoże
zaoszczędzić cenne zasoby oraz zapobiec potencjalnym negatywnym oddziaływaniom na ludzkie
zdrowie i środowisko naturalne wynikającym znieprawidłowej utylizacji odpadów.
Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z bezpłatnych systemów zwrotu i zbiórki, albo skontaktuj się ze sprzedawcą, u którego urządzenie zostało zakupione. Skontaktuj się z władzami lokalnymi,
aby uzyskać szczegółowe informacje na temat
najbliższego wyznaczonego punktu zbiórki.
Zgodnie z krajowymi przepisami za nieprawidłową utylizację tego rodzaju odpadów mogą zostać
nałożone grzywny.
Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania
niektórych niebezpiecznych substancji (RoHS)
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. Oświadcza
niniejszym, że całe urządzenie, łącznie z jego elementami (kable, przewody itp.), spełnia wymagania Dyrektywy
2011/65/UE (RoHS) ze zmianami wprowadzonymi w Dyrektywie Delegowanej Komisji (UE) 2015/863 w sprawie
ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych
substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
(„RoHS wersja przekształcona” lub „RoHS 2.0”).
Dyrektywa w sprawie sprzętu radiowego
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. oświadcza
niniejszym, że produkt wymieniony w tej sekcji spełnia
podstawowe wymagania i inne odpowiednie postanowienia określone w Dyrektywie 2014/53/UE w sprawie sprzętu radiowego.
Autoryzowany przedstawiciele Europie:
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Niemcy
Niniejszym Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
oświadcza, że urządzenie spełnia podstawowe wymagania określone i inne odpowiednie postanowienia Dyrektywy 2011/65/EU (RoHS) ze zmianami wprowadzonymi w Dyrektywie Delegowanej Komisji (UE) 2015/863
oraz określone w Dyrektywie 2014/53/UE w sprawie
sprzętu radiowego.
Deklarację zgodności można przejrzeć pod następującym adresem: https://www.ecovacs.com/global/com-
pliance.
6PL
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
System mopowania oscylacyjnego OZMO Pro 2.0 i moduł
odkurzacza (
DKX55
)
Robot
Szczotka boczna
Dystanse
Stacja dokująca
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
System mopowania
oscylacyjnego OZMO
Pro 2.0
Wkłady myjące
(mopy)
Zbiornik na wodę i moduł wkładów zmywających (
Zbiornik
(wstępnie zainstalowany)
Uwaga: Rysunki i ilustracje służą wyłącznie jako przykłady i mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Wygląd produktu i specyfikacje mogą ulec zmianie bez dodatkowych powiadomień.
Podkładka wkładu
zmywającego
Moduł odkurzacza
(wstępnie zainstalowany)
DKX56
)
Wkłady myjące
(mopy)
7 PL
SCHEMAT PRODUKTU
Robot
Moduł nawigacji
Moduł podczerwieni
Górna pokrywa
Przyciski
Zderzak
Widok od dołu (
Czujnik antyupadkowy
Czujnik wykrywania
dywanów
Szczotka
DKX55
)
Kółko uniwersalne
Szczotka boczna
Przycisk
zwalniający
szczotkę
Kółka napędowe
Przyciski
Krótkie naciśnięcie: powrót do ładowania
Krótkie naciśnięcie: uruchomienie/zatrzymanie/kontynuowanie zadania Długie naciśnięcie: wł./wył. zasilania
Krótkie naciśnięcie: uruchomienie/zakończenie czyszczenia punktowego Długie naciśnięcie: Zabezpieczenie
Przycisk RESET
Połączenie z aplikacją: krótko naciśnij przycisk RESET i postępuj zgodnie z poleceniami głoso-
wymi, aby połączyć się z aplikacją.
Przywrócenie ustawień fabrycznych: Naciśnij i przytrzymaj przycisk RESET przez pięć sekund.
Po usłyszeniu komunikatu głosowego zostanie odtworzona melodia początkowa, a robot zostanie przywrócony do ustawień domyślnych.
Gniazda
ładujące
8PL
przed dziećmi
Port przesyłania
Do użytku wyłącz-
sjonalny personel
Wskaźnik stanu
Czujnik wykry-
wania krawędzi
danych
nie przez profe-
serwisu.
robota Wi-Fi
Moduł odkurzacza
System mopowania oscylacyjnego OZMO Pro 2.0
Zbiornik
Wkłady myjące (mopy)
Pojemnik na brud
Filtr
Filtr gąbkowy
Wlot wody
Przycisk zwalniający
zbiornik
Port usuwania kurzu
Uchwyt pojemnika na brud
Siatka filtra
Przycisk zwalniający
Widok od dołu (
Czujnik antyupadkowy
DKX56
)
Stacja dokująca
Czujnik wykrywania
dywanów
Szczotka
Otwory montażowe
podkładki wkładu
zmywającego
Zbiornik
Kółko uniwersalne
Szczotka boczna
Przycisk zwalniający
szczotkę
Kółka napędowe
Moduł wkładów zmywających
Podkładka wkładu
zmywającego
Wkłady myjące (mopy)
Uwaga: Rysunki i ilustracje służą wyłącznie jako przykłady i mogą różnić się od
rzeczywistego wyglądu produktu. Wygląd produktu i specyfikacje mogą ulec
zmianie bez dodatkowych powiadomień.
Gniazda ładujące
Otwory do instalacji dystansów
Kanał na przewody
Wtyczka zasilająca
9 PL
CZUJNIKI
NazwaOpis działania
Wykorzystując metodę triangulacji, która polega na emitowaniu i odbieraniu wiązek laserowych odbitych od otaczających
obiektów, za pomocą algorytmów można uzyskać informacje
Moduł nawigacji
Moduł
podczerwieni
Czujnik
antyupadkowy
Czujnik
wykrywania
dywanów
Czujnik
wykrywania
krawędzi
Czujnik
antykolizyjny
dotyczące dokładnego pomiaru odległości między robotem
DEEBOT a pobliskimi obiektami. Jeśli robot DEEBOT porusza
się w danym otoczeniu, określane jest położenie otaczających
obiektów w celu utworzenia przestrzennej mapy otoczenia
robota DEEBOT. Zakres pomiarowy wynosi 0,8 m.
Wykorzystuje laser liniowy do skanowania obiektów i rejestrowanie obrazów za pomocą kamery monokularowej, a następnie generuje trójwymiarowe współrzędne obiektu za pomocą
algorytmów obrazu, identyfikując w ten sposób przestrzenne
rozmiary obiektu. Zakres pomiarowy wynosi ok. 0,35 m.
Dzięki pomiarowi odległości w podczerwieni czujnik podczerwieni może wykryć odległość między spodem robota DEEBOT
a podłożem. Robot DEEBOT nie poruszy się w przód, jeśli
z przodu znajdują się schody lub zidentyfikowana odległość
przekracza ustawioną wartość progową, realizując funkcję zapobiegania upadkowi. Odległość progowa wynosi ok. 60 mm.
Sonda ultradźwiękowa może emitować fale o częstotliwości
300 kHz. Energia fal ultradźwiękowych jest pochłaniana przez
dywan. Jeśli odbita energia jest poniżej wartości progowej,
robot DEEBOT rozpoznaje obecność dywanu. Według badań
laboratoryjnych firmy ECOVACS, obecnie na rynku można
zidentyfikować ponad 50 rodzajów dywanów.
Dzięki pomiarowi odległości robot DEEBOT może wykrywać
odległość od przedmiotów znajdujących się po jego prawej
stronie. Jeśli po prawej stronie znajduje się ściana lub przeszkoda, robot DEEBOT przeprowadzi czyszczenie kątów, aby
uniknąć pominięcia pewnych miejsc lub kolizji.
Jeśli przesyłany sygnał zostanie zablokowany przez przeszkodę, odbiornik sygnału nie będzie w stanie odebrać sygnału.
Zgodnie z tą zasadą robot DEEBOT będzie unikać kolizji zprzeszkodami.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Należy również usunąć ze sprzątanej powierzchni meble (np. krzesła) i odstawić je
w odpowiednim miejscu.
Przy pierwszym użyciu należy upewnić
się, że drzwi do wszystkich pomieszczeń
zostały otwarte, aby umożliwić robotowi
DEEBOT rozpoznanie całego mieszkania.
Umieszczenie bariery przy krawędzi może
być konieczne, aby urządzenie nie spadało.
Usuń z podłogi wszelkie przedmioty takie jak przewody, ubrania czy
kapcie, aby poprawić wydajność czyszczenia.
Przed użyciem produktu na dywanie z frędzlami należy podwinąć
krawędzie dywanu.
Nie stój w wąskich przestrzeniach, takich jak korytarze, i upewnij się,
że nie blokujesz czujników.
10PL
SKRÓCONY OPIS OBSŁUGI
Przed użyciem urządzenia należy usunąć wszelkie materiały ochronne.
1
Instalacja
Odgłos kliknięcia oznacza prawidłową instalację.
Kliknij
2
Ustaw stację dokującą
Należy utrzymać obszar wokół stacji dokującej wolny od przedmiotów, zwłaszcza
o odblaskowych powierzchniach.
Uwaga: Zalecane jest umieszczenie stacji dokującej na twardej powierzchni posadzki, aby
korzystać ze wszystkich funkcji robota DEEBOT.
> 0.5m (1.64’)
> 0.5m (1.64’)
> 1.5m (4.92’)
3
Zainstaluj dystanse (jeśli na ścianie jest listwa przypodłogowa)
Zdejmij osłonę powierzchni samoprzylepnej i wsuń dystans skierowany końcówką
samoprzylepną do wnętrza otworu.
11 PL
POBIERANIE APLIKACJI ECOVACS HOME
Aby korzystać ze wszystkich dostępnych funkcji, zalecane jest sterowanie
robotem DEEBOT za pomocą aplikacji ECOVACS HOME.
1. Zeskanuj kod QR znajdujący się pod górną pokrywą, aby pobrać aplikację.
Pod górną pokrywą
2. Wyszukaj ECOVACS HOME, aby pobrać aplikację.
POŁĄCZENIE ROBOTA DEEBOT Z APLIKACJĄ
Wymagania sieci Wi-Fi:
• Należy korzystać z mieszanej sieci 2,4 GHz lub 2,4/5,0 GHz.
• Router powinien obsługiwać standard 802.11b/g/n i protokół IPv4.
• Nie wolno korzystać z wirtualnej sieci prywatnej VPN (Virtual Private Network)
ani serwera proxy.
• Nie wolno korzystać z sieci ukrytej.
• WPA i WPA2 z wykorzystaniem szyfrowania TKIP, PSK, AES/CCMP.
• Protokół WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) nie jest obsługiwany.
• Należy korzystać z kanałów Wi-Fi od 1 do 11 w Ameryce Północnej oraz ka-
nałów od 1 do 13 poza Ameryką Północną (skontaktuj się z lokalnym organem
regulacyjnym).
• Jeśli używasz przedłużacza/repeatera sieci, nazwa sieci (SSID) i hasło są takie
same jak w sieci podstawowej.
• Należy włączyć WPA2 w routerze.
Wskaźnik Wi-Fi
Wolno pulsujePołączenie z aplikacją
Szybko pulsujeRozłączenie z Wi-Fi
Wł.Połączenie z Wi-Fi
ECOVACS HOME
WŁĄCZENIE ROBOTA DEEBOT
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez trzy sekundy, aby włączyć
zasilanie robota DEEBOT.
3s
12PL
Należy pamiętać, że wykorzystanie inteligentnych funkcji, np. zdalne uruchomianie, interakcja głosowa, wyświetlanie map 2D/3D i ustawienia sterowania oraz
spersonalizowane czyszczenie (w zależności od różnych urządzeń), wymaga od
użytkowników pobrania i korzystania z aplikacji ECOVACS HOME, która jest stale
aktualizowana. Zanim będziemy mogli przetworzyć niektóre z Twoich podstawowych i koniecznych informacji oraz umożliwić obsługę urządzenia musisz zaakceptować naszą Politykę prywatności i Umowę użytkownika. Jeśli nie akceptujesz
naszej Polityki prywatności i Umowy użytkownika, niektóre z wyżej wymienionych
inteligentnych funkcji mogą być niedostępne w aplikacji ECOVACS HOME, ale nadal można korzystać z podstawowych funkcji urządzenia w trybie ręcznej obsługi.
ŁADOWANIE ROBOTA DEEBOT
Krótko naciśnij przycisk , aby spowodować powrót robota DEEBOT do
stacji dokującej w celu naładowania.
6.5
Krótkie
naciśnięcie:
OBSŁUGA ROBOTA DEEBOT
Przed rozpoczęciem mapowania należy usunąć moduł/podkładkę wkładu zmywającego. Tworząc mapę po raz pierwszy należy postępować za robotem DEEBOT, aby
pomóc robotowi w eliminowaniu drobnych problemów.
Na przykład robot DEEBOT może zostać zablokowany pod meblami. Należy
zapoznać się z poniższymi rozwiązaniami:
① Umieść wyżej swoje niskie meble do siedzenia, jeśli to możliwe;
② Zasłoń spody mebli;
③ Skonfiguruj wirtualną granicę za pomocą aplikacji:
Przed pierwszym odkurzaniem upewnij się, że robot DEEBOT znajduje się w stacji ładującej i jest w pełni naładowany. Krótko naciśnij przycisk , aby rozpocząć
sprzątanie i mapowanie.
Krótkie
naciśnięcie:
Uwaga:
• Nie wolno zbyt często wyjmować wkładów myjących (mopów).
• Nie wolno używać ściereczek ani innych przedmiotów, które mogłyby zadrapać
podkładkę wkładu zmywającego.
• Jeśli aplikacja ECOVACS HOME poinformuje o konieczności wymiany wkładów
myjących, należy je niezwłocznie wymienić. Więcej akcesoriów można znaleźć
waplikacji ECOVACS HOME lub na stronie: https://www.ecovacs.com/global.
DANE TECHNICZNE
ModelDKX55/DKX56
Znamionowe parametry wejścia
Stacja dokującaCH2405
Znamionowe parametry wejścia
Znamionowe parametry wyjścia
Wymiary robota DEEBOT
(dł.×szer.×wys. w mm)
Wymiary stacji dokującej (dł.×szer.×wys.
wmm)
Moc wyjściowa modułu Wi-Fi jest mniejsza niż 100 mW.
Uwaga: Dane techniczne i konstrukcyjne mogą ulec zmianie ze względu na nieustanne ulep-
szanie produktu.
Więcej akcesoriów można znaleźć na stronie: https://www.ecovacs.com/global.
20 V 1 ACzas ładowania6,5 godz.
100–240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A
20 V 1 A
353×351×96
218×73×111
Użyj aparatu urządzenia mobilnego, aby zeskanować kod QR
i uzyskać instrukcję obsługi.
13 PL
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
No.518 Songwei Road, Wusongjiang Industry Park, Guoxiang Street,
Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, Chiny.
451-2406-0042
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.