ECOVACS Deebot N20 User guide [pl]

Instrukcja obsługi
Instrukcje obsługi w innych językach można znaleźć na stronie internetowej: https://www.ecovacs.com
.
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIE­CZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy za­wsze przestrzegać podstawowych zasad ostrożności, w tym:
PRZED UŻYCIEM OPISYWANEGO URZĄDZENIA NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE ZALECENIA. ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
1. Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku od 8 roku życia oraz osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, zmysłowymi bądź umysłowymi, a także przez osoby bez doświadczenia i wiedzy na temat obsługi, jeśli odbywa się to pod nadzorem, bądź udzielono im instrukcji bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one istniejące zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
2. Oczyść obszar do sprzątania. Usuń przewody zasilające i małe przedmioty z podłogi, które mogą splątać urządzenie. Umieść frędzle pod dywanem ipodnieś z podłogi takie rzeczy jak zasłony i obrusy.
3. Jeśli na obszarze czyszczenia występuje spadek zpowodu stopnia lub schodów, należy przy pierwszym użyciu uruchomić urządzenie pod nadzorem, aby upewnić się, że może ono wykryć stopień bez upadku. Umieszczenie bariery przy krawędzi może być konieczne, aby urządzenie nie
10. Nie korzystaj z urządzenia w skrajnie zimnych lub
11. Utrzymuj włosy, luźną odzież, palce i wszystkie części
12. Nie korzystaj z urządzenia w pomieszczeniu,
13. Nie używaj urządzenia na mokrych nawierzchniach
14. Przypilnuj, aby urządzenie nie zbierało dużych
spadało. Należy upewnić się, że bariera nie stanowi zagrożenia.
4. Używać tylko w sposób opisany w tej instrukcji. Należy używać tylko akcesoriów zalecanych lub sprzedawanych przez producenta.
5. Należy upewnić się, że napięcie źródła zasilania odpowiada napięciu zasilającemu oznaczonemu na stacji dokującej.
6. TYLKO do użytku DOMOWEGO. Nie należy korzystać z urządzenia w środowisku zewnętrznym, komercyjnym ani przemysłowym.
7. Używaj tylko oryginalnego akumulatora i stacji dokującej dołączonej do urządzenia przez producenta. Zakaz używania baterii nieładowalnych.
8. Nie używaj urządzenia bez zbiornika na kurz i/lub bez założonych filtrów.
9. Nie korzystaj z urządzenia w miejscach, w których znajdują się zapalone świeczki lub delikatne przedmioty.
gorących warunkach (poniżej -5˚C/23˚F lub powyżej 40˚C/104˚F).
ciała z dala od dowolnego otworu i ruchomych części urządzenia.
wktórym śpi niemowlę lub dziecko.
lub powierzchniach z wodą stojącą.
przedmiotów, takich jak kamienie, duże kawałki papieru, lub dowolnych przedmiotów, które mogą zapchać urządzenie.
3 PL
15. Nie używaj urządzenia do zbierania palnych lub łatwopalnych materiałów, takich jak benzyna, toner do drukarki lub kopiarki, ani nie używaj go w miejscach, gdzie mogą się znajdować.
16. Nie używaj urządzenia do zbierania elementów palących się lub dymiących, takich jak papierosy, zapałki, gorący popiół lub czegokolwiek, co może powodować pożar.
17. Nie wkładaj przedmiotów do wlotu ssącego. Nie korzystaj z urządzenia, jeśli wlot ssący jest zablokowany. Wlot powietrza powinien być wolny od kurzu, włókienek, włosów lub innych przedmiotów, które mogą zmniejszyć przepływ powietrza.
18. Uważaj, aby nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie ciągnij, nie nieś urządzenia lub stacji dokującej za przewód zasilający, nie używaj przewodu zasilające­go jako uchwytu, nie zamykaj drzwi na kablu zasilają­cym, ani nie ciągnij przewodu zasilania wokół ostrych krawędzi lub narożników. Nie przejeżdżaj urządze­niem przez przewód zasilający. Przewód zasilający należy trzymać z dala od gorących powierzchni.
19. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać on wymieniony przez producenta lub jego przedstawiciela, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
20. Nie należy używać stacji dokującej, jeśli jest uszkodzona. Jeśli zasilacz uległ zniszczeniu lub działa nieprawidłowo, nie zależy go naprawiać ani korzystać z niego nadal.
21. Nie należy korzystać z urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub gniazdem. Nie używaj urządzenia ani stacji dokującej, jeśli nie działają prawidłowo, zostały upuszczone, uszkodzone, pozostawione na zewnątrz lub w kontakcie z wodą. Muszą zostać naprawione przez producenta lub jego przedstawiciela w celu uniknięcia zagrożenia.
22. Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia należy WYŁĄCZYĆ przełącznik zasilania.
23. Przed czyszczeniem lub konserwacją stacji dokującej należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
24. Wyjmij urządzenie ze stacji dokującej i WYŁĄCZ zasilanie urządzenia, zanim wyjmiesz akumulator zurządzenia.
25. Przed usunięciem urządzenia należy wymontować akumulator i zutylizować go zgodnie z obowiązującymi przepisami.
26. Należy zutylizować zużyte akumulatory zgodnie zlokalnymi przepisami.
27. Nie należy palić urządzenia, nawet jeśli jest poważnie uszkodzone. Akumulatory mogą eksplodować wogniu.
28. Jeśli nie używasz stacji dokującej przez dłuższy czas, odłącz ją od prądu.
29. Urządzenie musi być użytkowane zgodnie zinstrukcjami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi. Firma ECOVACS ROBOTICS nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub uszkodzenie ciała spowodowane niewłaściwym użyciem.
30. Robot zawiera akumulatory, które mogą być wymieniane jedynie przez wykwalifikowanych pracowników. Aby wymienić lub wyjąć akumulator, skontaktuj się z działem obsługi klienta.
31. Jeśli robot nie będzie używany przez dłuższy czas, wyłącz go w celu przechowywania oraz odłącz stację dokującą.
32. OSTRZEŻENIE: Do ładowania akumulatora należy używać tylko odłączanej jednostki zasilającej CH2405 dostarczonej z urządzeniem.
4PL
Aktualizacja urządzenia
Zazwyczaj niektóre urządzenia są aktualizowane co dwa miesiące, ale nie zawsze tak dokładnie. Niektóre urządzenia, zwłaszcza wprowadzone do sprzedaży ponad trzy lata temu, zostaną zaktualizowane tylko w przypadku wykrycia i konieczności naprawy krytycznej luki.
Żeby spełnić wymogi związane z poddaniem działaniu fal radio­wych, podczas pracy urządzenia należy zachować odległość 20cm między urządzeniem a osobami znajdującymi się w pobliżu. Żeby zapewnić zgodność z tymi wymogami, przebywanie w mniej­szej odległości nie jest zalecane. Antena użyta w tym przekaźniku nie powinna być umieszczona w pobliżu innych anten lub przekaź­ników.
Aby inteligentne funkcje działały prawidłowo, należy upewnić się, żerobot jest zawsze podłączony do sieci.
Klasa II
Transformator izolujący odporny na zwarcia
Zasilacz przełączający
Tylko do użytku w pomieszczeniach.
Prąd stały
Prąd zmienny
Przed użyciem opisywanego urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje
Kraje UE
Informacje o deklaracji zgodności UE można zna­leźć na stronie internetowej: https://www.ecovacs. com/global/compliance
Prawidłowa utylizacja tego produktu
Oznaczenie to wskazuje, że nie należy wyrzu­cać tego produktu do innych odpadów domo­wych w całej UE. Aby zapobiec zagrożeniom dla środowiska naturalnego lub zdrowia ludzi poprzez niekontrolowane usunięcie odpadów, należy poddać je recyklingowi w celu promo­wania zrównoważonego ponownego wyko­rzystania zasobów materialnych. Aby poddać recyklingowi używane urządzenie, skorzystaj zsystemów zwrotu i odbioru lub skontaktuj się ze sprzedawcą, u którego zakupiono produkt. On podda produkt bezpiecznemu recyklingowi.
Miniaturowy bezpiecznik zwłoczny
5 PL
Oświadczenie o zgodności zprzepisami Unii Europejskiej
Informacje dla użytkowników dotyczące usuwania zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego
Ten symbol umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że zużytego sprzętu elek­trycznego i elektronicznego nie należy usuwać wraz ze zwykłymi odpadami z gospodarstw domo­wych. Aby zapewnić prawidłową utylizację, obo­wiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonych punktów zbiórki. Prawidłowa utylizacja tych produktów pomoże zaoszczędzić cenne zasoby oraz zapobiec poten­cjalnym negatywnym oddziaływaniom na ludzkie zdrowie i środowisko naturalne wynikającym znie­prawidłowej utylizacji odpadów. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z bez­płatnych systemów zwrotu i zbiórki, albo skontak­tuj się ze sprzedawcą, u którego urządzenie zosta­ło zakupione. Skontaktuj się z władzami lokalnymi, aby uzyskać szczegółowe informacje na temat najbliższego wyznaczonego punktu zbiórki.
Zgodnie z krajowymi przepisami za nieprawidło­wą utylizację tego rodzaju odpadów mogą zostać nałożone grzywny.
Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji (RoHS)
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. Oświadcza niniejszym, że całe urządzenie, łącznie z jego elementa­mi (kable, przewody itp.), spełnia wymagania Dyrektywy 2011/65/UE (RoHS) ze zmianami wprowadzonymi w Dy­rektywie Delegowanej Komisji (UE) 2015/863 w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym („RoHS wersja przekształcona” lub „RoHS 2.0”).
Dyrektywa w sprawie sprzętu radiowego
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. oświadcza niniejszym, że produkt wymieniony w tej sekcji spełnia podstawowe wymagania i inne odpowiednie postanowie­nia określone w Dyrektywie 2014/53/UE w sprawie sprzę­tu radiowego.
Autoryzowany przedstawiciele Europie:
ECOVACS Europe GmbH Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Niemcy
Niniejszym Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. oświadcza, że urządzenie spełnia podstawowe wyma­gania określone i inne odpowiednie postanowienia Dy­rektywy 2011/65/EU (RoHS) ze zmianami wprowadzo­nymi w Dyrektywie Delegowanej Komisji (UE) 2015/863 oraz określone w Dyrektywie 2014/53/UE w sprawie sprzętu radiowego. Deklarację zgodności można przejrzeć pod następują­cym adresem: https://www.ecovacs.com/global/com-
pliance.
6PL
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
System mopowania oscylacyjnego OZMO Pro 2.0 i moduł odkurzacza (
DKX55
)
Robot
Szczotka boczna
Dystanse
Stacja dokująca
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
System mopowania
oscylacyjnego OZMO
Pro 2.0
Wkłady myjące
(mopy)
Zbiornik na wodę i moduł wkładów zmywających (
Zbiornik
(wstępnie zainstalowany)
Uwaga: Rysunki i ilustracje służą wyłącznie jako przykłady i mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu. Wygląd produktu i specyfikacje mogą ulec zmianie bez dodatkowych powiadomień.
Podkładka wkładu
zmywającego
Moduł odkurzacza
(wstępnie zainstalowany)
DKX56
)
Wkłady myjące
(mopy)
7 PL
SCHEMAT PRODUKTU
Robot
Moduł nawigacji
Moduł podczerwieni
Górna pokrywa
Przyciski
Zderzak
Widok od dołu (
Czujnik antyupadkowy
Czujnik wykrywania dywanów
Szczotka
DKX55
)
Kółko uniwersalne
Szczotka boczna
Przycisk
zwalniający
szczotkę
Kółka napędowe
Przyciski
Krótkie naciśnięcie: powrót do ładowania
Krótkie naciśnięcie: uruchomienie/zatrzymanie/kontynuowanie zadania Długie naciśnięcie: wł./wył. zasilania
Krótkie naciśnięcie: uruchomienie/zakończenie czyszczenia punktowego Długie naciśnięcie: Zabezpieczenie
Przycisk RESET
Połączenie z aplikacją: krótko naciśnij przycisk RESET i postępuj zgodnie z poleceniami głoso-
wymi, aby połączyć się z aplikacją.
Przywrócenie ustawień fabrycznych: Naciśnij i przytrzymaj przycisk RESET przez pięć sekund.
Po usłyszeniu komunikatu głosowego zostanie odtworzona melodia początkowa, a robot zosta­nie przywrócony do ustawień domyślnych.
Gniazda ładujące
8PL
przed dziećmi
Port przesyłania
Do użytku wyłącz-
sjonalny personel
Wskaźnik stanu
Czujnik wykry-
wania krawędzi
danych
nie przez profe-
serwisu.
robota Wi-Fi
Moduł odkurzacza
System mopowania oscylacyjnego OZMO Pro 2.0
Zbiornik
Wkłady myjące (mopy)
Pojemnik na brud
Filtr
Filtr gąbkowy
Wlot wody
Przycisk zwalniający
zbiornik
Port usuwania kurzu
Uchwyt pojemnika na brud
Siatka filtra
Przycisk zwalniający
Widok od dołu (
Czujnik antyupadkowy
DKX56
)
Stacja dokująca
Czujnik wykrywania dywanów
Szczotka
Otwory montażowe podkładki wkładu zmywającego
Zbiornik
Kółko uniwersalne
Szczotka boczna
Przycisk zwalniający
szczotkę
Kółka napędowe
Moduł wkładów zmywających
Podkładka wkładu zmywającego
Wkłady myjące (mopy)
Uwaga: Rysunki i ilustracje służą wyłącznie jako przykłady i mogą różnić się od
rzeczywistego wyglądu produktu. Wygląd produktu i specyfikacje mogą ulec zmianie bez dodatkowych powiadomień.
Gniazda ładujące
Otwory do instalacji dystansów Kanał na przewody
Wtyczka zasilająca
9 PL
CZUJNIKI
Nazwa Opis działania
Wykorzystując metodę triangulacji, która polega na emitowa­niu i odbieraniu wiązek laserowych odbitych od otaczających obiektów, za pomocą algorytmów można uzyskać informacje
Moduł nawigacji
Moduł
podczerwieni
Czujnik
antyupadkowy
Czujnik
wykrywania
dywanów
Czujnik
wykrywania
krawędzi
Czujnik
antykolizyjny
dotyczące dokładnego pomiaru odległości między robotem DEEBOT a pobliskimi obiektami. Jeśli robot DEEBOT porusza się w danym otoczeniu, określane jest położenie otaczających obiektów w celu utworzenia przestrzennej mapy otoczenia robota DEEBOT. Zakres pomiarowy wynosi 0,8 m. Wykorzystuje laser liniowy do skanowania obiektów i rejestro­wanie obrazów za pomocą kamery monokularowej, a następ­nie generuje trójwymiarowe współrzędne obiektu za pomocą algorytmów obrazu, identyfikując w ten sposób przestrzenne rozmiary obiektu. Zakres pomiarowy wynosi ok. 0,35 m. Dzięki pomiarowi odległości w podczerwieni czujnik podczer­wieni może wykryć odległość między spodem robota DEEBOT a podłożem. Robot DEEBOT nie poruszy się w przód, jeśli z przodu znajdują się schody lub zidentyfikowana odległość przekracza ustawioną wartość progową, realizując funkcję za­pobiegania upadkowi. Odległość progowa wynosi ok. 60 mm. Sonda ultradźwiękowa może emitować fale o częstotliwości 300 kHz. Energia fal ultradźwiękowych jest pochłaniana przez dywan. Jeśli odbita energia jest poniżej wartości progowej, robot DEEBOT rozpoznaje obecność dywanu. Według badań laboratoryjnych firmy ECOVACS, obecnie na rynku można zidentyfikować ponad 50 rodzajów dywanów. Dzięki pomiarowi odległości robot DEEBOT może wykrywać odległość od przedmiotów znajdujących się po jego prawej stronie. Jeśli po prawej stronie znajduje się ściana lub prze­szkoda, robot DEEBOT przeprowadzi czyszczenie kątów, aby uniknąć pominięcia pewnych miejsc lub kolizji. Jeśli przesyłany sygnał zostanie zablokowany przez przeszko­dę, odbiornik sygnału nie będzie w stanie odebrać sygnału. Zgodnie z tą zasadą robot DEEBOT będzie unikać kolizji zprze­szkodami.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Należy również usunąć ze sprzątanej po­wierzchni meble (np. krzesła) i odstawić je w odpowiednim miejscu.
Przy pierwszym użyciu należy upewnić się, że drzwi do wszystkich pomieszczeń zostały otwarte, aby umożliwić robotowi DEEBOT rozpoznanie całego mieszkania.
Umieszczenie bariery przy krawędzi może być konieczne, aby urządzenie nie spada­ło.
Usuń z podłogi wszelkie przedmioty takie jak przewody, ubrania czy kapcie, aby poprawić wydajność czyszczenia.
Przed użyciem produktu na dywanie z frędzlami należy podwinąć krawędzie dywanu.
Nie stój w wąskich przestrzeniach, takich jak korytarze, i upewnij się, że nie blokujesz czujników.
10PL
SKRÓCONY OPIS OBSŁUGI
Przed użyciem urządzenia należy usunąć wszelkie materiały ochronne.
1
Instalacja
Odgłos kliknięcia oznacza prawidłową instalację.
Kliknij
2
Ustaw stację dokującą
Należy utrzymać obszar wokół stacji dokującej wolny od przedmiotów, zwłaszcza o odblaskowych powierzchniach.
Uwaga: Zalecane jest umieszczenie stacji dokującej na twardej powierzchni posadzki, aby
korzystać ze wszystkich funkcji robota DEEBOT.
> 0.5m (1.64’)
> 0.5m (1.64’)
> 1.5m (4.92’)
3
Zainstaluj dystanse (jeśli na ścianie jest listwa przypodłogowa)
Zdejmij osłonę powierzchni samoprzylepnej i wsuń dystans skierowany końcówką samoprzylepną do wnętrza otworu.
11 PL
POBIERANIE APLIKACJI ECOVACS HOME
Aby korzystać ze wszystkich dostępnych funkcji, zalecane jest sterowanie robotem DEEBOT za pomocą aplikacji ECOVACS HOME.
1. Zeskanuj kod QR znajdujący się pod górną pokrywą, aby pobrać aplikację.
Pod górną pokrywą
2. Wyszukaj ECOVACS HOME, aby pobrać aplikację.
POŁĄCZENIE ROBOTA DEEBOT Z APLIKACJĄ
Wymagania sieci Wi-Fi:
• Należy korzystać z mieszanej sieci 2,4 GHz lub 2,4/5,0 GHz.
• Router powinien obsługiwać standard 802.11b/g/n i protokół IPv4.
• Nie wolno korzystać z wirtualnej sieci prywatnej VPN (Virtual Private Network)
ani serwera proxy.
• Nie wolno korzystać z sieci ukrytej.
• WPA i WPA2 z wykorzystaniem szyfrowania TKIP, PSK, AES/CCMP.
• Protokół WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) nie jest obsługiwany.
• Należy korzystać z kanałów Wi-Fi od 1 do 11 w Ameryce Północnej oraz ka-
nałów od 1 do 13 poza Ameryką Północną (skontaktuj się z lokalnym organem regulacyjnym).
• Jeśli używasz przedłużacza/repeatera sieci, nazwa sieci (SSID) i hasło są takie
same jak w sieci podstawowej.
• Należy włączyć WPA2 w routerze.
Wskaźnik Wi-Fi
Wolno pulsuje Połączenie z aplikacją
Szybko pulsuje Rozłączenie z Wi-Fi
Wł. Połączenie z Wi-Fi
ECOVACS HOME
WŁĄCZENIE ROBOTA DEEBOT
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez trzy sekundy, aby włączyć zasilanie robota DEEBOT.
3s
12PL
Należy pamiętać, że wykorzystanie inteligentnych funkcji, np. zdalne uruchomia­nie, interakcja głosowa, wyświetlanie map 2D/3D i ustawienia sterowania oraz spersonalizowane czyszczenie (w zależności od różnych urządzeń), wymaga od użytkowników pobrania i korzystania z aplikacji ECOVACS HOME, która jest stale aktualizowana. Zanim będziemy mogli przetworzyć niektóre z Twoich podstawo­wych i koniecznych informacji oraz umożliwić obsługę urządzenia musisz zaak­ceptować naszą Politykę prywatności i Umowę użytkownika. Jeśli nie akceptujesz naszej Polityki prywatności i Umowy użytkownika, niektóre z wyżej wymienionych inteligentnych funkcji mogą być niedostępne w aplikacji ECOVACS HOME, ale na­dal można korzystać z podstawowych funkcji urządzenia w trybie ręcznej obsługi.
ŁADOWANIE ROBOTA DEEBOT
Krótko naciśnij przycisk , aby spowodować powrót robota DEEBOT do stacji dokującej w celu naładowania.
6.5
Krótkie
naciśnięcie:
OBSŁUGA ROBOTA DEEBOT
Przed rozpoczęciem mapowania należy usunąć moduł/podkładkę wkładu zmywają­cego. Tworząc mapę po raz pierwszy należy postępować za robotem DEEBOT, aby pomóc robotowi w eliminowaniu drobnych problemów. Na przykład robot DEEBOT może zostać zablokowany pod meblami. Należy zapoznać się z poniższymi rozwiązaniami:
Umieść wyżej swoje niskie meble do siedzenia, jeśli to możliwe; Zasłoń spody mebli; Skonfiguruj wirtualną granicę za pomocą aplikacji:
Przed pierwszym odkurzaniem upewnij się, że robot DEEBOT znajduje się w sta­cji ładującej i jest w pełni naładowany. Krótko naciśnij przycisk , aby rozpocząć sprzątanie i mapowanie.
Krótkie
naciśnięcie:
Uwaga:
• Nie wolno zbyt często wyjmować wkładów myjących (mopów).
• Nie wolno używać ściereczek ani innych przedmiotów, które mogłyby zadrapać podkładkę wkładu zmywającego.
• Jeśli aplikacja ECOVACS HOME poinformuje o konieczności wymiany wkładów myjących, należy je niezwłocznie wymienić. Więcej akcesoriów można znaleźć waplikacji ECOVACS HOME lub na stronie: https://www.ecovacs.com/global.
DANE TECHNICZNE
Model DKX55/DKX56
Znamionowe parame­try wejścia
Stacja dokująca CH2405
Znamionowe parame­try wejścia
Znamionowe parame­try wyjścia
Wymiary ro­bota DEEBOT (dł.×szer.×wys. w mm)
Wymiary stacji doku­jącej (dł.×szer.×wys. wmm)
Moc wyjściowa modułu Wi-Fi jest mniejsza niż 100 mW.
Uwaga: Dane techniczne i konstrukcyjne mogą ulec zmianie ze względu na nieustanne ulep-
szanie produktu. Więcej akcesoriów można znaleźć na stronie: https://www.ecovacs.com/global.
20 V 1 A Czas ładowania 6,5 godz.
100–240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A
20 V 1 A
353×351×96
218×73×111
Użyj aparatu urządzenia mobil­nego, aby zeskanować kod QR i uzyskać instrukcję obsługi.
13 PL
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
No.518 Songwei Road, Wusongjiang Industry Park, Guoxiang Street, Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, Chiny.
451-2406-0042
Loading...