DOLMAR 120SI, 120SIH User Manual

5 (2)

 

Ersatzteilliste

 

 

 

 

 

Model

 

 

 

 

 

Spare Parts116si 120si List

 

 

 

Pos.

Teil-Nr.

Änder. Anz.

 

 

 

 

Liste de pièces détachées

 

 

 

Part No.

Alterat. Qty.

Benennung

Description

Désignation

Denominación

 

No. de pièce Modif. Qté.

 

 

 

 

 

ListaNo. de pieza Modifde. piezasCdad. de repuesto

7/94

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

120 si

 

DOLMAR

 

 

 

 

DOLMAR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DOLMAR 116si, 116siH

 

 

 

 

DOLMAR 120si, 120siH

 

 

 

 

 

 

 

 

995 700 054 (794 0,5 D, GB, F, E)

DOLMAR GmbH

Postfach 70 04 20

D-22004 Hamburg

Germany

DOLMAR 120SI, 120SIH User Manual

2

17

28

 

I

S

 

 

T

27

0

O

 

P

 

 

Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse

116 si, 116 siH

Cylinder, piston, crankshaft, crankcase

Cylindre, piston, vilebrequin, cartervilebrequin

120 si, 120 siH

Cilíndro, pistón, cigüeñal, carter cigüeñal

 

10

11

23(4)

 

 

1

 

 

3

 

21

2

 

3

 

24(4)

 

 

 

 

4

 

 

5(2)

25

16

6

 

 

22

 

 

14

15

26

13

40

16

42

20

41(2)

36

 

37

 

35

34

33

30(2)

29

31

 

32

18

2

Teil-Nr. Änder.

Part No. Alterat.

Pos. No. de pièce Modif.

No. de pieza Modif.

1029 130 000

1030 130 000

2029 132 000

2030 132 000

3029 132 020

3121 132 020

4119 132 030

5119 132 060

6965 517 131

10001 142 012

11965 401 011

13030 120 010

14939 620 371

15962 210 015

16960 102 157 GE

16960 102 159

17962 900 052

18962 900 053

20030 111 010

21030 111 060

22965 517 141

23908 006 205

24908 005 305

25990 005 165

26936 430 160

27980 113 841

28957 605 112

29166 111 070

30030 232 010

31030 111 020

32915 135 100

33922 606 000

34924 306 400

35030 111 040

36901 506 654

37926 206 000

40030 250 070

41908 006 145

42 030 250 010

Model Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse

 

 

 

si

si

Cylinder, piston, crankshaft, crankcase

 

 

 

Cylindre, piston, vilebrequin, cartervilebrequin

 

 

 

116

120

 

 

 

Cilíndro, pistón, cigüeñal, carter cigüeñal

 

 

 

Anz.

 

 

 

 

 

Qty.

Benennung

Description

Désignation

Denominación

Qté.

 

 

 

 

 

Cdad.

 

 

 

 

 

1

 

Zylinder / Kolben kpl. ø 46

Cylinder and piston assy.

Cylindre et piston cpl.

Cilíndro con pistón cpl.

 

1

Zylinder / Kolben kpl. ø 49

Cylinder and piston assy.

Cylindre et piston cpl.

Cilíndro con pistón cpl.

1

 

Kolben kpl. ø 46 mm

Piston assy.

Piston cpl.

Piston cpl.

 

1

Kolben kpl. ø 49 mm

Piston assy.

Piston cpl.

Piston cpl.

2

 

Kolbenring ø 46 mm

Piston ring

Segment de piston

Segment de pistón

 

2

Kolbenring ø 49 mm

Piston ring

Segment de piston

Segment de pistón

1

1

Kolbenbolzen

Piston pin

Axe de piston

Perno de pistón

2

2

Sprengring C 12x1

Spring ring

Anneau ressort

Anillo elástico

1

1

Dichtung

Gasket

Joint

Junta

1

1

Klammer

Cramp

Crampon

Crampón

1

1

Gummitülle

Rubber bush

Passe-fil

Boquilla de caucho

1

1

Kurbelwelle

Crankshaft

Vilebrequin

Cigüñal

1

1

Scheibenfeder 2,0x3,7

Key

Clavette

Chaveta

1

1

Nadelkäfig 12/16x13

Needle cage

Cage à aiguilles

Jaula de agujas

2

2

Kugellager 6202 C3

Ball bearing

Roulement à billes

Rodamiento

2

2

Kugellager 6202

Ball bearing

Roulement à billes

Rodamiento

1

1

Radialdichtring 15/24/7

Radial ring

Joint radial

Anillo radial

1

1

Radialdichtring 15/30/7

Radial ring

Joint radial

Anillo radial

1

1

Kurbelgehäuse KS

Crankcase cl.side

Carter-coté embr.

Cárter cig., lado embr.

1

1

Kurbelgehäuse MS

Crankcase mag. side

Carter-coté magn.

Cárter cig,. lado magn.

1

1

Dichtung

Gasket

Joint

Junta

4

4

Zyl.-Schraube M6x20

Fillister head screw

Vis cylindrique

Tornillo cilíndrico

4

4

Zyl.-Schraube M5x30

Fillister head screw

Vis cylindrique

Tornillo cilíndrico

1

1

Zyl.-Schraube M5x16

Fillister head screw

Vis cylindrique

Tornillo cilíndrico

1

1

Spiralspannstift 3x16

Spiral clamping pin

Goupille

Pasador

1

1

Schild " I - O"

Label

Plaque

Placa

1

1

Kurzschlußschalter kpl.

Short-circuit schitch assy.

Interrupt. court-circuit cpl.

Interrupt. corto-circuite

1

1

Kettenfangbolzen

Chain catch bolt

Arrêt-chaîne

Bulón de retención

2

2

Befestigungsbolzen

Bolt

Boulon

Bulón

1

1

Führungsblech

Guide plate

Tôle de guidage

Chapa de guía

1

1

Zyl.-Schraube 3,5x9,5

Fillister head screw

Vis cylindrique

Tornillo cilíndrico

1

1

Mutter M6

Hexagonal nut

Ecrou hexagonal

Tuerca hexagonal

1

1

Scheibe 6,4

Disc

Disque

Arandela

1

1

Mutter mit Zapfen

Nut with pivot

Ecrou avec pivot

Tuerca con espiga

1

1

Zyl.-Schraube M6x65

Fillister head screw

Vis cylindrique

Tornillo cilíndrico

1

1

Federscheibe 6

Spring washer

Rondelle à ressort

Arandela elást.

1

1

Zackenleiste

Spike bar

Barre dentée

Barra dentada

2

2

Zyl.-Schraube M6x14

Fillister head screw

Vis cylindrique

Tornillo cilíndirco

 

Special equipment for USA

 

 

1 1

Spike bar

Kraftstofftank mit Griff kpl., Bügelgriff, Schwingungsdämpfer 3 Fuel tank with grip, tubular grip, rubber buffer

Réserv. carburant avec poignée, poignée tubulaire, amortisseur Depósito de combustible con mango, mango tubular, amortiguador

116 si, 116 siH

120 si, 120 siH

40

45

17

41(2)

 

 

42(4)

15

42(2)

 

 

16

 

 

 

18

 

 

19

 

13

 

20

 

14

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

25

36

 

 

5

 

 

26

27

 

 

 

22

21

7

 

 

 

 

 

 

8

 

11

 

9

36

 

 

35(5)

 

 

 

 

 

 

37(5)

 

 

 

6

1

2

 

30

 

3

4

29

28

3

Teil-Nr. Änder.

Part No. Alterat.

Pos. No. de pièce Modif.

No. de pieza Modif.

1030 114 066

2030 117 010

3119 117 041

4935 950 400

5119 117 030

6935 940 240

7965 451 750

8965 551 160

9965 551 150

10119 117 051

11112 114 040 TE

13965 450 301

14963 232 045

15965 450 182

16965 404 220

17965 452 380

18965 452 470

19965 404 451

20965 450 200 GE

20965 402 402

21963 601 260

22963 601 240

25010 114 031

26963 100 050

27965 404 260 GE

27010 245 010

28965 451 500

29965 402 910

30965 451 350

35 965 403 430

37 908 005 095

40030 310 010

41913 455 304

42913 455 204

35965 403 300

35965 403 430

36965 551 201

45030 310 100

Model

116si

120si

Anz.

Qty.

Qté.

Cdad.

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

11

22

1

1

1

1

1

1

1

1

165

 

105

 

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

5

5

5

5

11

22

2 2

5

5

2

= 1

Kraftstofftank mit Griff kpl., Bügelgriff, Schwingungsdämpfer

Fuel tank with grip, tubular grip, rubber buffer

Réserv. carburant avec poignée, poignée tubulaire, amortisseur

Depósito de combustible con mango, mango tubular, amortiguador

Benennung

Description

Désignation

Denominación

Tank kpl.

Tank assy.

Réservoir cpl.

Depósito cpl.

Gashebel

Throttle lever

Levier d’ accélération

Acelerador

 

Drehfeder

Spring

Ressort

Muelle

 

Zylinderstift 5x40

Cylindrial pin

Goupille cylindrique

Prisionero

 

Rasthebel

Catch lever

Levier de verrouillage

Palanca trincada

Zylinderstift 4x24

Cylindrial pin

Goupille cylindrique

Prisionero

 

Knopf

Button

Bouton

Botón

 

Druckfeder

Pressure spring

Ressort de pression

Resorte de presión

Raststift

Stop pin

Goupille d’ arrêt

Perno

 

Blattfeder

Spring

Ressort

Muelle

 

Griffschale

Grip cover

Capot de poignée

Chapa de mango

Tankverschluß (Kraftstoff)

Tank plug cpl. (fuel)

Bouchon réserv. cpl. (carb.)

Cierre depósito cpl.

O-Ring 32x4,5

Packing ring

Bague-joint

Anillo de guarnición

Belüftungsventil kpl.

Air valve cpl.

Soupape d’ aeration cpl.

Válvula ventilación cpl.

Belüftungsventil

Vent valve

Soupape d’ aeration

Válvula ventilación

Belüftungsleitung (m*)

Ventilations line (m*)

Conduite d’ aeration (m*)

Conducto

aspiración (m*)

Kraftstoffschlauch (m*)

Fuel line (m*)

Conduite carb. (m*)

Conducto

combu. (m*)

Dichtung

Gasket

Joint

Junta

 

Saugleitung

Suction line

Conduite d’ aspiration

Conducto de aspiración

Saugleitung

Suction line

Conduite d’ aspiration

Conducto de aspiración

Saugkopf kpl. (Kraftstoff)

Suction head (fuel)

Tête de aspiration (carb.)

Cabeza de aspiración

Filz

Felt

Feutre

Fieltro

 

Öltankverschluß kpl.

Oiltank plug cpl.

Bouchon réservoir oil cpl.

Cierre depósito aceite cpl.

Flachdichtung

Gasket

Joint

Junta

 

Belüftungsventil

Air valve

Soupape d’ aération

Válvula ventilación

Belüftungsventil

Air valve

Soupape d’ aération

Válvula ventilación

Schlauchnippel

Hose stem

Têton de tuyau

Boquilla de tubo

Gummibuchse

Rubber bush

Douille caoutchouc

Casquillo

 

Saugleitung kpl.

Suction line cpl.

Conduite cpl.

Conducto cpl.

Schwingungsdämpfer

Rubber buffer

Amortisseur

Amortiguador

Zyl.-Schraube M5x9

Fillister head screw

Vis cylindrique

Tornillo cilíndrico

Bügelgriff

Tubular handle

Poignée tubulaire

Mango tubular

Zyl.-Schraube 5,5x30

Lens head screw

Vis bombée

Tornillo cab. lentic.

Zyl.-Schraube 5,5x20

Lens head screw

Vis bombée

Tornillo cab. lentic.

 

 

 

 

 

 

Special equipment for USA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rubber buffer

 

 

 

 

Rubber buffer

 

 

 

 

Pot

 

 

 

 

Wrap around handle

 

 

 

 

 

 

 

 

Zündelektronik, Polrad, Anwerfvorrichtung 4 Ignition electronics, flywheel, starter

Allumage électronique, roue polaire, dispositif de démarrage Bobina encendido, volante magnético, dispositivo de arranque

116 si, 116 siH

120 si, 120 siH

6

1

3

2

5(4)

7

8

10

9

11

14

4

12

13

25(2)

20

21 22 24

17

16

15

23

31 (2)

33 32

30

Loading...
+ 14 hidden pages