Denon AVR-1611 User Manual

0 (0)

AV SURROUND RECEIVER

AVR-1611

Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel de l’Utilisateur Manuale delle istruzioni Manual del usuario Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

Simple version

v 3

Basic version

v 12

Advanced version

v 28

Information

Einfache Variante

Version simplifiée

Versione semplice

Versión sencilla

Eenvoudige versie

Enkel version

Basisausführung Version basique Versione base Versión básica Basisversie

Grundläggande version

Anleitung für Fortgeschrittene Version avancée

Versione avanzata Versión avanzada Geavanceerde versie Avancerad version

“Part names and functions” (vpage 59)

v 58

Informationen

“Bezeichnung der Teile und deren Funktionen“ (vpage 59)

Informations

“Nomenclature et fonctions“ (vpage 59)

Informazioni

“Nomi delle parti e funzioni“ (vpage 59)

Información

“Nombres y funciones de las piezas“ (vpage 59)

Informatie

“Namen en functies van onderdelen“ (vpage 59)

Information

“De olika delarna och deras funktioner“ (vpage 59)

ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA

nSAFETY PRECAUTIONS

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION:

TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature

accompanying the appliance.

WARNING:

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

IMPOTANT SAFETY

INSTRUCTIONS

1.Read these instructions.

2.Keep these instructions.

3.Heed all warnings.

4.Follow all instructions.

5.Do not use this apparatus near water.

6.Clean only with dry cloth.

7.Do not block any ventilation openings.

Install in accordance with the manufacturer’s instructions.

8.Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.

9.Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.

10.Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.

11.Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table

specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.

12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.

13.Refer all servicing to qualified service personnel.

Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.

14.Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.

CAUTION:

To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.

The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.

VORSICHT:

Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.

Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und

einfach zu erreichen sein.

PRECAUTION:

Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.

La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder

facilement.

ATTENZIONE:

Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di

alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.

La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.

PRECAUCIÓN:

Para desconectar completamente este producto de la alimentación

eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.

El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad

y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.

WAARSCHUWING:

Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de

stekker uit het stopcontact worden getrokken.

De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk

bereikbaar zijn.

FÖRSIKTIHETSMÅTT:

Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.

Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.

I

 

 

 

 

SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL

ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH

ENGLISH

nNOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /

 

 

 

NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENSTE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WARNINGS

WARNHINWEISE

AVERTISSEMENTS

 

AVVERTENZE

ADVERTENCIAS

WAARSCHUWINGEN

VARNINGAR

 

• Avoid high temperatures.

• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.

• Eviter des températures

 

• Evitate di esporre l’unità a

• Evite altas temperaturas.

• Vermijd hoge temperaturen.

• Undvik höga temperaturer.

 

Allow for sufficient heat

Beachten Sie, dass eine

élevées.

 

temperature elevate.

Permite la suficiente dispersión

Zorg er bij installatie in een

Se till att det finns möjlighet

 

dispersion when installed in a

ausreichende Belüftung

Tenir compte d’une dispersion

 

Assicuratevi che vi sia

del calor cuando está instalado

audiorack voor, dat de door het

till god värmeavledning vid

 

rack.

gewährleistet wird, wenn das Gerät

de chaleur suffisante lors de

 

un’adeguata dispersione del

en la consola.

toestel geproduceerde warmte

montering i ett rack.

 

• Handle the power cord carefully.

auf ein Regal gestellt wird.

l’installation sur une étagère.

 

calore quando installate l’unità

• Maneje el cordón de energía

goed kan worden afgevoerd.

• Hantera nätkabeln varsamt.

 

Hold the plug when unplugging

• Gehen Sie vorsichtig mit dem

• Manipuler le cordon

 

in un mobile per componenti

con cuidado.

• Hanteer het netsnoer

Håll i kabeln när den kopplas

 

the cord.

Netzkabel um.

d’alimentation avec précaution.

 

audio.

Sostenga el enchufe cuando

voorzichtig.

från el-uttaget.

 

• Keep the unit free from

Halten Sie das Kabel am

Tenir la prise lors du

 

• Manneggiate il cavo di

desconecte el cordón de

Houd het snoer bij de stekker

• Utsätt inte apparaten för fukt,

 

moisture, water, and dust.

Stecker, wenn Sie den Stecker

débranchement du cordon.

 

alimentazione con attenzione.

energía.

vast wanneer deze moet

vatten och damm.

 

• Unplug the power cord when

herausziehen.

• Protéger l’appareil contre

 

Tenete ferma la spina quando

• Mantenga el equipo libre de

worden aanof losgekoppeld.

• Koppla loss nätkabeln om

 

not using the unit for long

• Halten Sie das Gerät von

l’humidité, l’eau et la poussière.

 

scollegate il cavo dalla presa.

humedad, agua y polvo.

• Laat geen vochtigheid,

apparaten inte kommer att

 

periods of time.

Feuchtigkeit, Wasser und Staub

• Débrancher le cordon

 

• Tenete l’unità lontana

• Desconecte el cordón de

water of stof in het apparaat

användas i lång tid.

 

• Do not obstruct the ventilation

fern.

d’alimentation lorsque l’appareil

 

dall’umidità, dall’acqua e dalla

energía cuando no utilice el

binnendringen.

• Täpp inte till

 

holes.

• Wenn das Gerät längere Zeit

n’est pas utilisé pendant de

 

polvere.

equipo por mucho tiempo.

• Neem altijd het netsnoer uit

ventilationsöppningarna.

 

• Do not let foreign objects into

nicht verwendet werden soll,

longues périodes.

 

• Scollegate il cavo di

• No obstruya los orificios de

het stopkontakt wanneer het

• Se till att främmande föremål

 

the unit.

trennen Sie das Netzkabel vom

• Ne pas obstruer les trous

 

alimentazione quando

ventilación.

apparaat gedurende een lange

inte tränger in i apparaten.

 

• Do not let insecticides,

Netzstecker.

d’aération.

 

prevedete di non utilizzare

• No deje objetos extraños

periode niet wordt gebruikt.

• Se till att inte insektsmedel

 

benzene, and thinner come in

• Decken Sie den Lüftungsbereich

• Ne pas laisser des objets

 

l’unità per un lungo periodo di

dentro del equipo.

• De ventilatieopeningen mogen

på spraybruk, bensen och

 

contact with the unit.

nicht ab.

étrangers dans l’appareil.

 

tempo.

• No permita el contacto

niet worden beblokkeerd.

thinner kommer i kontakt med

 

• Never disassemble or modify

• Lassen Sie keine fremden

• Ne pas mettre en contact des

 

• Non coprite i fori di

de insecticidas, gasolina y

• Laat geen vreemde

apparatens hölje.

 

the unit in any way.

Gegenstände in das Gerät

insecticides, du benzène et un

 

ventilazione.

diluyentes con el equipo.

voorwerpen in dit apparaat

• Ta inte isär apparaten och

 

• Ventilation should not be

kommen.

diluant avec l’appareil.

 

• Non inserite corpi estranei

• Nunca desarme o modifique el

vallen.

försök inte bygga om den.

 

impeded by covering the

• Lassen Sie das Gerät nicht

• Ne jamais démonter ou

 

all’interno dell’unità.

equipo de ninguna manera.

• Voorkom dat insecticiden,

• Ventilationen bör inte

 

ventilation openings with

mit Insektiziden, Benzin oder

modifier l’appareil d’une

 

• Assicuratevi che l’unità non

• La ventilación no debe quedar

benzeen of verfverdunner met

förhindras genom att täcka

 

items, such as newspapers,

Verdünnungsmitteln in Berührung

manière ou d’une autre.

 

entri in contatto con insetticidi,

obstruida por haberse cubierto

dit toestel in contact komen.

för ventilationsöppningarna

 

tablecloths or curtains.

kommen.

• Ne pas recouvrir les orifi ces

 

benzolo o solventi.

las aperturas con objetos

• Dit toestel mag niet

med föremål såsom tidningar,

 

• Naked flame sources such as

• Versuchen Sie niemals das Gerät

de ventilation avec des objets

 

• Non smontate né modificate

como periódicos, manteles o

gedemonteerd of aangepast

bordsdukar eller gardiner.

 

lighted candles should not be

auseinander zu nehmen oder zu

tels que des journaux, nappes

 

l’unità in alcun modo.

cortinas.

worden.

• Placera inte öppen eld, t.ex.

 

placed on the unit.

verändern.

ou rideaux. Cela entraverait la

 

• Le aperture di ventilazione

• No deberán colocarse sobre

• De ventilatie mag niet

tända ljus, på apparaten.

 

• Observe and follow local

• Die Belüftung sollte auf keinen

ventilation.

 

non devono essere ostruite

el aparato fuentes inflamables

worden belemmerd door

• Tänk på miljöaspekterna när du

 

regulations regarding battery

Fall durch das Abdecken der

• Ne jamais placer de flamme

 

coprendole con oggetti, quali

sin protección, como velas

de ventilatieopeningen af

bortskaffar batterier.

 

disposal.

Belüftungsöffnungen durch

nue sur l'appareil, notamment

 

giornali, tovaglie, tende e così

encendidas.

te dekken met bijvoorbeeld

• Apparaten får inte utsättas för

 

• Do not expose the unit to

Gegenstände wie beispielsweise

des bougies allumées.

 

via.

• A la hora de deshacerse de las

kranten, een tafelkleed of

vätska.

 

dripping or splashing fluids.

Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge

• Veillez à respecter les lois en

 

• Non posizionate sull’unità fi

pilas, respete la normativa para

gordijnen.

• Placera inte föremål fyllda

 

• Do not place objects filled with

o. Ä. behindert werden.

vigueur lorsque vous jetez les

 

amme libere, come ad esempio

el cuidado del medio ambiente.

• Plaats geen open vlammen,

med vätska, t.ex. vaser, på

 

liquids, such as vases, on the

• Auf dem Gerät sollten keinerlei

piles usagées.

 

candele accese.

• No exponer el aparato al goteo

bijvoorbeeld een brandende

apparaten.

 

unit.

direkte Feuerquellen wie

• L’appareil ne doit pas être

 

• Prestate attenzione agli aspetti

o salpicaduras cuando se

kaars, op het apparaat.

• Hantera inte nätsladden med

 

• Do not handle the mains cord

beispielsweise angezündete

exposé à l’eau ou à l’humidité.

 

legati alla tutela dell’ambiente

utilice.

• Houd u steeds aan de

våta händer.

 

with wet hands.

Kerzen aufgestellt werden.

• Ne pas poser d’objet contenant

 

nello smaltimento delle

• No colocar sobre el aparato

milieuvoorschriften wanneer u

• Även om strömbrytaren står

 

• When the switch is in the OFF

• Bitte beachten Sie bei der

du liquide, par exemple un

 

batterie.

objetos llenos de líquido, como

gebruikte batterijen wegdoet.

i det avstängda läget OFF,

 

position, the equipment is not

Entsorgung der Batterien

vase, sur l’appareil.

 

• L’apparecchiatura non deve

jarros.

• Stel het apparaat niet bloot aan

så är utrustningen inte helt

 

completely switched off from

die örtlich geltenden

• Ne pas manipuler le cordon

 

essere esposta a gocciolii o

• No maneje el cable de

druppels of spatten.

bortkopplad från det elektriska

 

MAINS.

Umweltbestimmungen.

d’alimentation avec les mains

 

spruzzi.

alimentación con las manos

• Plaats geen voorwerpen gevuld

nätet (MAINS).

 

• The equipment shall be

• Das Gerät sollte keiner tropfenden

mouillées.

 

• Non posizionate sull’unità alcun

mojadas.

met water, bijvoorbeeld een

• Utrustningen ska vara

 

installed near the power supply

oder spritzenden Flüssigkeit

• Lorsque l’interrupteur est sur

 

oggetto contenente liquidi,

• Cuando el interruptor está en la

vaas, op het apparaat.

installerad nära strömuttaget

 

so that the power supply is

ausgesetzt werden.

la position OFF, l’appareil n’est

 

come ad esempio i vasi.

posición OFF, el equipo no está

• Raak het netsnoer niet met

så att strömförsörjningen är lätt

 

easily accessible.

• Auf dem Gerät sollten keine mit

pas complètement déconnecté

 

• Non toccare il cavo di

completamente desconectado

natte handen aan.

att tillgå.

 

 

Flüssigkeit gefüllten Behälter wie

du SECTEUR (MAINS).

 

alimentazione con le mani

de la alimentación MAINS.

• Als de schakelaar op OFF

 

 

 

 

beispielsweise Vasen aufgestellt

• L’appareil sera installé près de

 

bagnate.

• El equipo se instalará cerca

staat, is het apparaat niet

 

 

 

 

werden.

la source d’alimentation, de

 

• Quando l’interruttore

de la fuente de alimentación

volledig losgekoppeld van de

 

 

 

 

• Das Netzkabel nicht mit feuchten

sorte que cette dernière soit

 

è nella posizione OFF,

de manera que resulte fácil

netspanning (MAINS).

 

 

 

 

oder nassen Händen anfassen.

facilement accessible.

 

l’apparecchiatura non è

acceder a ella.

• De apparatuur wordt in de

 

 

 

 

• Wenn der Schalter ausgeschaltet

 

 

completamente scollegata da

 

buurt van het stopcontact

 

 

 

 

ist (OFF-Position), ist das Gerät

 

 

MAINS.

 

geïnstalleerd, zodat dit altijd

 

 

 

 

nicht vollständig vom Stromnetz

 

 

• L’apparecchio va installato

 

gemakkelijk toegankelijk is.

 

 

 

 

(MAINS) abgetrennt.

 

 

in prossimità della fonte di

 

 

 

 

 

 

• Das Gerät sollte in der Nähe einer

 

 

alimentazione, in modo che

 

 

 

 

 

 

Netzsteckdose aufgestellt werden,

 

 

quest’ultima sia facilmente

 

 

 

 

 

 

damit es leicht an das Stromnetz

 

 

accessibile.

 

 

 

 

 

 

angeschlossen werden kann.

 

 

 

 

 

 

 

 

II

ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA

DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.

Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).

ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG

Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.

Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).

DECLARATION DE CONFORMITE

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.

Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008 et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable aux produits liés à l'énergie (ErP).

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.

Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio 2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008 e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti alimentati ad energia (ErP).

QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.

De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la energía (ErP).

EENVORMIGHEIDSVERKLARING

Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met

de volgende normen:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/ EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).

ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG

Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).

DENON EUROPE

Division of D&M Germany GmbH

An der Kleinbahn 18, Nettetal,

D-41334 Germany

III

A NOTE ABOUT RECYCLING:

This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations.

Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal.

This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.

HINWEIS ZUM RECYCLING:

Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend

der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.

Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme

der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.

UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:

Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.

Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.

Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.

NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:

I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.

Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.

Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.

Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.

ACERCA DEL RECICLAJE:

Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.

Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.

Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.

Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.

EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:

Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.

Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van witen bruingoed op.

Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.

Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.

OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:

Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.

När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.

Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.

n CAUTIONS ON INSTALLATION

VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE INSTALLATIE

FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN

 

z

z

z

z

Wall

 

Wand

 

Paroi

 

Parete

 

Pared

 

Muur

 

Vägg

zzFor proper heat dispersal, do not install this unit in a confined space, such as a bookcase or similar enclosure.

More than 0.3 m is recommended.

Do not place any other equipment on this unit.

zzStellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.

Empfohlen wird über 0,3 m.

Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.

zzPour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.

Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.

Ne placez aucun matériel sur cet appareil.

zzPer una dispersione adeguata del calore, non installare questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad esempio una libreria o simili.

Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.

Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo dispositivo.

zzPara la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad similar.

Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.

No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.

zzPlaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet op gepaste wijze kan worden afgevoerd.

Meer dan 0,3 m is aanbevolen.

Plaats geen andere apparatuur op het toestel.

zzFör att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en bokhylla eller liknande.

Mer än 0,3 m rekommenderas.

Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.

DEUTSCH

Erste Schritte

Vielen Dank für den Kauf dieses DENON-Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch, damit Sie das Gerät richtig bedienen können. Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren Nachschlagen auf.

Inhalt

Erste Schritte·················································································1

Zubehör·························································································1 Zu diesem Handbuch····································································1

Merkmale······················································································2 Warnhinweise zur Handhabung····················································2

Einfache Variante

(Einfache Installationsanleitung)····································3

Basisausführung···································································12

Anschlüsse····················································································13

Wichtige Information···································································13 HDMI-kompatible Geräte anschließen········································14

TV-Gerät anschließen··································································16 Blu-ray Disc-Player / DVD-Player anschließen·····························16

Set-Top-Box (Satellitenoder Kabelfernsehempfänger) anschließen····17 Digitalen Camcorder anschließen················································17 Steuerungsdock für den iPod anschließen··································18 Antenne anschließen···································································18 Wiedergabe (Grundfunktionen)··················································19

Wichtige Information···································································19 Wiedergabe Blu-ray Disc/DVD-Player··········································20 iPod® abspielen··········································································20

Senderabstimmung von Radiostationen·····································22

Auswahl eines Audiomodus (Surround-Modus)······················25

Standardwiedergabe···································································25

DENON Original-Surround-Wiedergabe······································27

Stereo-Wiedergabe·····································································27

Direkte Wiedergabe····································································27

Anleitung für Fortgeschrittene······································28

Lautsprecherinstallation/-Anschluss (Andere als 5.1-Kanal)····29

Installation···················································································29

Anschluss····················································································30 Lautsprecher einrichten ······························································31

Wiedergabe (Fortgeschrittene Bedienung)·······························32

Praktische Funktionen·································································32 Detaillierte Einstellungen vornehmen·······································35

Menüplan····················································································35

Beispiele für die Bildschirmanzeige und Geräteanzeige··············36 Zeicheneingabe ··········································································37

Eingangs-Setup (Input Setup)······················································38 Audio-Einstellungen (Audio Adjust)·············································43 Manuelle Konfiguration (Manual Setup)······································48

Informationen (Information)·························································53

Bedienung der angeschlossenen Geräte über die Fernbedienung·············································································54

AV-Ausrüstung bedienen·····························································54 Programmierung voreingestellter Codes·····································54 Komponenten bedienen······························································56 Zurücksetzen der Fernbedienung················································57

Informationen········································································58

Bezeichnung und Funktionen der Teile·····································59

Vorderseite··················································································59

Display·························································································59

Rückseite·····················································································60 Fernbedienung············································································61

Sonstige Informationen······························································63

Informationen über Warenzeichen··············································63 Surround······················································································64 Erklärung der Fachausdrücke······················································68 Fehlersuche··················································································70

Zurücksetzen des Mikroprozessors·············································72 Technische Daten·········································································72

Zubehör

Überprüfen Sie, ob folgendes Zubehör im Lieferumfang des Produkts enthalten ist.

q Bedienungsanleitung...............................................................

 

 

1

w Liste des Servicenetzes...........................................................

 

 

1

e Netzkabel (Kabellänge: Etwa 1,7 m)........................................

 

1

r Fernbedienung (RC-1147)........................................................

 

 

1

t R6/AA-Batterien

.......................................................................

 

 

2

y Einmessmikrofon

 

 

 

(DM-A409, Kabellänge: Etwa 6,0 m)........................................

 

1

u MW-Rahmenantenne...............................................................

 

 

1

i UKW-Zimmerantenne..............................................................

 

 

1

e

r

y

u

i

Zu diesem Handbuch

nnFunktionstasten

Die in diesem Handbuch erläuterten Funktionen beziehen sich im Wesentlichen auf die Tasten der Fernbedienung.

nnSymbole

vDieses Symbol verweist auf eine Referenzseite, auf welcher die entsprechenden Informationen zu finden sind.

Dieses Symbol weist auf Zusatzinformationen und Bedienungshinweise hin.

HINWEIS Dieses Symbol weist auf Betriebsoder Funktionseinschränkungen hin.

nnAbbildungen

Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen zu Erläuterungszwecken und können sich vom tatsächlichen Gerät unterscheiden.

1

Basisausführung Variante Einfache

Fortgeschrittene für Anleitung

Informationen

DEUTSCH

Merkmale

Volldiskrete, identische Qualität und Leistung für alle 5 Kanäle (110 W x 5 ch)

Das Gerät ist mit einem Leistungsverstärker mit klanggetreuer Wiedergabe im Surround-Modus und gleicher Qualität und Leistung für alle Kanäle mit hoher Wiedergabetreue zum Original ausgestattet.

Der Leistungsverstärker verfügt über eine diskrete Schaltungskonfiguration, durch die eine hochwertige SurroundWiedergabe erreicht wird.

Unterstützt HDMI 1.4 mit 3D, ARC, Deep Color, x.v.Color, Auto Lipsync und HDMI-Kontrollfunktion

Dieses Gerät ist geeignet für die Ausgabe von 3D-Videosignalformaten, die von einem Blu-ray Disc-Player auf ein 3D-System unterstützendes Fernsehgerät übermittelt wurden. Dieses Gerät unterstützt zudem die ARC-(Audio Return Channel)- Funktion, welche über dieses Gerät den Fernsehton per HDMIKabel, das das Gerät mit dem Fernseherz verbindet, wiedergibt. zz Der Fernseher sollte die ARC-Funktion unterstützen.

4 HDMI-Eingänge und 1 -Ausgang

Das Gerät ist mit 4 HDMI-Eingangsanschlüssen zum Anschluss von Geräten mit HDMI-Anschlüssen, wie Blu-ray Disc-Player, Spielekonsolen, HD-Videokamera usw., ausgestattet.

Unterstützung von High Definition Audio

Dieses Gerät ist mit einem Decoder ausgestattet, welcher hochklassiges digitales Audioformat für Blu-ray Disc-Player, wie Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio usw., unterstützt.

Dolby Pro Logic gz

Dieses Gerät ist mit einem Dolby Pro Logic gz-Decoder ausgestattet. Bei Klangwiedergabe mit Dolby Pro Logic gz mit angeschlossenen Fronthochtönern können Sie einen satten räumlichen Klang genießen.

Einfach zu verwenden, On-Screen-Display

Durch die auf dem Fernsehbildschirm dargestellten Menüeinstellungen sind Einstellungen leicht vorzunehmen. Bei der Lautstärkeregelung wird der Lautstärkepegel auf dem Bildschirm angezeigt und bei Änderung der Eingangsquelle der Name der Eingangsquelle.

Auto Setup-Funktion

Das Gerät ist mit einer “Auto Setup-Funktion” ausgestattet, welche die Lautsprechereinstellungen dem Hörbereich ideal anpasst. Mittels des mitgelieferten Mikrofons wird der Klang von den Lautsprechern abgenommen. Es werden die reflektierten Klangund Audio-Eigenschaften der Lautsprecher gemessen und die Einstellungen für ein optimales Klangfeld automatisch vorgenommen.

Hochkonvertieren aller Quellvideosignaltypen zu HDMI-Signalen

Dieses Gerät ist mit Funktionen zur automatischen Konvertierung verschiedener in dieses Gerät eingegebener Videosignale (Komponent-Video, S-Video, Video) in HDMI-Signale zur Ausgabe an einen Monitor versehen, wodurch dieses Gerät mit einem TV-Gerät über ein einzelnes HDMI-Kabel verbunden werden kann.

Dock-Anschlussfähigkeit für iPod und NetzwerkStreaming

Falls an diesem Gerät ein DENON Steuerungsdock für den iPod (ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N oder ASD-51W) angeschlossen wird, können Sie Internet-Radio hören oder sich an den in Ihrem PC gespeicherten Musikstücken oder Bildern erfreuen.

zzEin Internetanschluss ist erforderlich.

Warnhinweise zur Handhabung

Vor dem Einschalten des Netzschalters

Prüfen Sie erneut, dass alle Verbindungen korrekt sind und es keine Probleme mit den Verbindungskabeln gibt.

Manche Schaltkreise verbrauchen auch dann Strom, wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet. Wenn Sie in Urlaub gehen oder längere Zeit nicht zuhause sind, sollten Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.

Hinweis zur Kondensation

Wenn zwischen der Temperatur im Inneren des Geräts und der Außentemperatur ein großer Unterschied besteht, kann es auf Bauteilen im Inneren des Geräts zu Kondensation (Taubildung) kommen, wodurch das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.

Lassen Sie das Gerät in diesem Fall ein bis zwei Stunden ausgeschaltet stehen und warten Sie, bis sich der Temperaturunterschied ausgeglichen hat, bevor Sie das Gerät benutzen.

Warnhinweise bezüglich Handys

Die Verwendung eines Handys in der Nähe dieses Geräts kann zu Rauschen führen. Verwenden Sie in diesem Fall das Handy weiter vom Gerät entfernt.

Transportieren des Geräts

Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Trennen Sie die Anschlusskabel anderer Systemgeräte, bevor Sie das Gerät transportieren.

Reinigung

Wischen Sie das Gehäuse und die Steuerkonsole mit einem weichen Tuch sauber.

Wenn Sie ein chemisches Reinigungsmittel verwenden, folgen Sie bitte den Anweisungen.

Benzin, Farbverdünner oder andere organische Lösungsmittel sowie Insektizide können bei Kontakt mit dem Gerät Materialveränderungen und Entfärbung verursachen und sollten deshalb nicht verwendet werden.

2

 

 

DEUTSCH

Simple

Einfache Variante (Einfache Installationsanleitung)

 

 

version

 

 

Im Folgenden wird die komplette Einrichtung des Geräts vom Auspacken bis zur Verwendung in einer Heimkinoumgebung erläutert.

Bei der “Einfachen Variante” werden die Installation, der Anschluss sowie die Einrichtungsmöglichkeiten für 5.1-Kanal-Lautsprecher erläutert.

Erläuterungen zur Installation, zum Anschluss und zu den Einrichtungsmöglichkeiten für andere Lautsprecherkonfigurationen außer 5.1-Kanal-Surroundtechnik finden Sie auf Seite 29.

nnVor dem Anschließen des Geräts müssen alle Geräte abgeschaltet werden.

nnHinweise zur Bedienung der angeschlossenen Geräte entnehmen Sie bitte den jeweiligen Geräteanleitungen.

1

 

 

 

 

 

 

 

2

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

5

 

 

 

Installation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lautsprecher

 

 

-Wiedergabe

 

 

 

 

Anschluss

Gerät

 

 

 

Disc

 

 

 

 

 

 

 

(vSeite 4)

 

 

 

(vSeite 4)

einschalten

einrichten

starten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(vSeite 6)

 

(vSeite 6)

 

(vSeite 11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mit der richtigen

Schließen Sie 5.1-Kanal-

 

 

 

 

 

Installation zu besserer

Lautsprecher, ein

 

Audioqualität.

Fernsehgerät und einen

 

 

Blu-ray Disc-Player mit

 

 

HDMI-Anschluss an.

 

Für die automatische Konfiguration verwenden Sie das Einmessmikrofon (DM-A409), das zum Lieferumfang des Produkts gehört.

Filme auf Blu-ray Disc und DVD in Surroundsound genießen.

Lautsprecher einrichten (Audyssey® Auto Setup)

 

Schritt 1 (Step 1)

Schritt 2 (Step 2)

Schritt 3 (Step 3)

Schritt 4 (Step 4)

Schritt 5 (Step 5)

 

Vorbereitungen

Lautsprechererkennung

Messung

Berechnung

Überprüfung

Speichern

Abschluss

 

(Speaker Detection)

(Measurement)

(Calculating)

(Check)

(Store)

 

Basisausführung Variante Einfache

Fortgeschrittene für Anleitung

Informationen

DEUTSCH

1 Installation

1

2

3

4

5

 

Dieses Gerät ermöglicht die 2.0/2.1 bis 7.1-Kanal-Surround-

Wiedergabe.

Als Beispiel erläutern wir die Einrichtung einer 5.1-Kanal-

Lautsprecherwiedergabe.

FL

FR

 

SW

 

C

 

22 – 30˚

 

120˚

SL

SR

 

Hörposition

FL Front-Lautsprecher (L)

FR Front-Lautsprecher (R)

C Center-Lautsprecher

SW Subwoofer

SL Surround-Lautsprecher (L)

SR Surround-Lautsprecher (R)

Die Surround-Lautsprecher müssen 60 bis 90 cm über Ohrhöhe positioniert werden.

Surround-

Lautsprecher

Front-

Lautsprecher

60 – 90 cm

GAnsicht von der SeiteH

2 Anschluss

1

2

3

4

5

 

Lautsprecher

Überprüfen Sie sorgfältig, dass der linke

(L) und der rechte (R) Kanal und die Pole + (rot) und – (schwarz) an den Lautsprechern richtig an dieses Gerät angeschlossen wurden und dass die Kanäle und Pole richtig miteinander verbunden werden.

Anschluss der Lautsprecherkabel

Isolieren Sie ca. 10 mm des Lautsprecherkabelendes ab, verzwirbeln Sie das Ende der Ader fest oder versehen Sie es mit einem Kabelschuh.

HINWEIS

Schließen Sie die Lautsprecherkabel so an, dass sie an den Anschlussbuchsen nicht

überstehen. Die Schutzschaltung kann u. U. aktiviert werden, wenn die Adern die Schalttafel berühren oder wenn die Plusund Minuspole einander berühren (vSeite 69

“Überlastschutz”).

Berühren Sie die Anschlussbuchsen der Lautsprecher nicht, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Dies kann zu einem Stromschlag führen.

Verwenden Sie die Lautsprecher mit der unten dargestellten Lautsprecher-Impedanz.

Lautsprecheranschlüsse

Lautsprecher-

 

Impedanz

FRONT

 

CENTER

6 – 16 Ω

SURROUND

 

4

Bei der “Einfachen Variante” werden die Installation, der Anschluss sowie die Einrichtungsmöglichkeiten für 5.1-Kanal-Lautsprecher erläutert.

 

Erläuterungen zur Installation, zum Anschluss und zu den Einrichtungsmöglichkeiten für andere Lautsprecherkonfigurationen außer 5.1-Kanal-Lautsprecher finden Sie auf Seite 29.

Denon AVR-1611 User Manual

DEUTSCH

Anschluss

Blu-ray Disc-Player und TV

Verwenden Sie nur HDMI-Kabel (High Definition Multimedia Interface), die das HDMILogo (Original-HDMI-Produkt) tragen. Die Verwendung von Kabeln ohne HDMI-Logo (nicht authentisches HDMI-Produkt) kann zu unregelmäßiger Wiedergabe führen.

Bei Ausgabe von Deep Color oder 1080p usw. empfehlen wir für eine verbesserte Wiedergabe in hoher Qualität die Verwendung des “High Speed HDMI-Kabel” oder “High Speed HDMI-Kabel mit Ethernet”.

TV

Blu-ray Disc-Player

Audiokabel (separat erhältlich)

HDMI

HDMI

OUT

IN

HDMI-Kabel

HDMI-Kabel

(separat erhältlich)

(separat erhältlich)

FL

SW

FR

 

 

 

 

C

Subwoofer mit

Lautsprecherkabel

eingebautem

(separat erhältlich)

Verstärker

 

SL

SR

Netzkabel

 

 

 

Zur Haushaltssteckdose

(im Lieferumfang enthalten)

 

(230 V Wechselstrom, 50 Hz)

 

HINWEIS

Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte angeschlossen wurden.

Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen. Anderenfalls kann es zu Brummoder anderen Störgeräuschen kommen.

5

Basisausführung Variante Einfache

Fortgeschrittene für Anleitung

Informationen

DEUTSCH

3

 

 

 

Gerät einschalten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

Lautsprecher einrichten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Audyssey® Auto Setup)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schalten Sie den Fernseher und den

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

2

 

3

 

4

 

5

 

1 Subwoofer ein.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die akustischen Merkmale der angeschlossenen Lautsprecher und der Hörraum

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

werden gemessen und die optimalen Einstellungen erfolgen dann automatisch.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dies ist das so genannte “Audyssey Auto Setup”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zum Einmessen der Lautsprecher muss das Mikrofon an verschiedenen Stellen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

im Hörbereich aufgestellt werden. Ein optimales Ergebnis wird durch eine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Messung an sechs verschiedenen Stellen erzielt, wie die Abbildung zeigt (bis

 

 

 

 

 

 

 

 

Einschalten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zu sechs Positionen).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•• Beim Aktivieren des “Audyssey Auto Setup” werden die MultEQ®/Dynamic EQ®/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dynamic Volume™ Funktionen aktiviert (vSeite 45, 46).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stellen Sie die TV-Eingabe auf die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•• Für die manuelle Einrichtung der Lautsprecher wählen Sie den Menüpunkt

 

2 Eingabe dieses Gerätes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

“Speaker Setup” (vSeite 48).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drücken Sie zum Einschalten des

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HINWEIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Geräts auf POWER ON.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Der

Raum sollte so leise wie möglich sein. Hintergrundgeräusche können die

Raummessungen

 

Der Netzanzeige blinkt grün und das Gerät

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

beeinflussen. Schließen Sie die Fenster, schalten Sie die Mobiltelefone, Fernsehund Radiogeräte,

 

schaltet sich ein.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Klimaanlagen, Fluoreszenzleuchten, Haushaltsgeräte, Dimmer und alle übrigen Geräte ab, da die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Einschalten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Messungen durch diese Tonquellen beeinflusst werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Die Mobiltelefone sollten von sämtlicher Audioelektronik weit genug entfernt aufbewahrt werden, da

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Messunterbrechungen durch die Funkfrequenzstörungen (auch bei abgeschalteten Mobiltelefonen)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

verursacht werden können.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Trennen Sie das Einmessmikrofon erst vom Gerät, wenn das “Audyssey Auto Setup” abgeschlossen ist.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Stellen Sie während der Messungen weder sich noch Gegenstände zwischen die Lautsprecher und das

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Einmessmikrofon. Sonst erhalten Sie ungenaue Ergebnisse.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Während “Audyssey Auto Setup” können laute Testtöne wiedergegeben werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Das ist Teil des normalen Prozederes. Wenn im Raum Hintergrundgeräusche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Einschalten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vorhanden sind, werden die Testsignale lauter.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Sobald der VOL dfRegler von Hand betätigt wird, wird die Einmessung abgebrochen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Bei angeschlossenem Kopfhörer ist keine Einmessung möglich.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

Bei der “Einfachen Variante” werden die Installation, der Anschluss sowie die Einrichtungsmöglichkeiten für 5.1-Kanal-Lautsprecher erläutert.

 

Erläuterungen zur Installation, zum Anschluss und zu den Einrichtungsmöglichkeiten für andere Lautsprecherkonfigurationen außer 5.1-Kanal-Lautsprecher finden Sie auf Seite 29.

DEUTSCH

Lautsprecher einrichten (Audyssey® Auto Setup)

Positionen des Einmessmikrofons

Messungen werden durchgeführt, indem das kalibrierte Mikrofon nach und nach an vielen verschiedenen Positionen innerhalb des Hörbereichs platziert wird, siehe GBeispiel qH. Ein optimales Ergebnis wird durch eine Messung an sechs verschiedenen Stellen erzielt, wie die Abbildung zeigt (bis zu sechs Positionen).

Selbst wenn der Hörbereich sehr schmal ist, wie in GBeispiel wH, ermöglichen viele Messergebnisse eine effektivere Korrektur.

 

GBeispiel qH

 

 

GBeispiel wH

 

FL SW C

FR

 

 

FL SW C

FR

(

: Messpositionen)

 

(

: Messpositionen)

SL

*M

SR

SL

 

*M

SR

 

 

 

1

Mikrofon einrichten

 

Befestigen Sie das Mikrofon auf einem Dreifuß oder Ständer und installieren Sie es in der Haupthörposition.

Beim Aufstellen des Einmessmikrofons ist darauf zu achten, dass der Schallempfangsteil am Mikrofon auf Ohrhöhe eingestellt ist.

Schallempfänger

Einmessmikrofon

2

Subwoofer einrichten

Falls am Subwoofer die nachfolgenden Einstellungen vorgenommen werden können, richten Sie den Subwoofer wie unten erläutert ein.

nn Bei Verwendung eines Subwoofers mit Direktmodus

Stellen Sie den Direktmodus auf “Ein”, und deaktivieren Sie die Lautstärkeregelung und die Einstellung der Übergangsfrequenz.

nn Bei Verwendung eines Subwoofers ohne Direktmodus

Nehmen Sie die folgenden Einstellungen vor:

Lautstärke : “12 Uhr”-Position

Übergangsfrequenz : “maximale/höchste Frequenz”

Tiefpassfilter : “Aus”

Standby-Modus : “Aus”

3

Fernbedienung einrichten

nn Betriebsmodus einrichten

Drücken Sie AMP, um die Fernbedienung auf den Betriebsmodus Verstärker einzustellen.

FL

Front-Lautsprecher (L)

SW

Subwoofer

FR

Front-Lautsprecher (R)

SL

Surround-Lautsprecher (L)

C

Center-Lautsprecher

SR

Surround-Lautsprecher (R)

Haupthörposition (*M)

Die Hauptposition zum Hören befindet sich an der zentralsten Position im Hörbereich, an der man normalerweise sitzt. Bevor Sie das “Audyssey Auto Setup” starten, stellen Sie das Einmessmikrofon in die Haupthörposition. Audyssey MultEQ® verwendet die Messungen von dieser Position, um Lautsprecherabstand, Klangpegel, Polarität und den optimalen Übertragungswert des Subwoofers zu berechnen.

HINWEIS

• Halten Sie das Einmessmikrofon während der Messungen nicht in der Hand.

• Platzieren Sie das Einmessmikrofon nicht in der Nähe einer Rückenlehne oder an der Wand, da das Messergebnis sonst durch Tonreflexionen verfälscht wird.

Drücken Sie AMP

Bei der “Einfachen Variante” werden die Installation, der Anschluss sowie die Einrichtungsmöglichkeiten für 5.1-Kanal-Lautsprecher erläutert.

7

Erläuterungen zur Installation, zum Anschluss und zu den Einrichtungsmöglichkeiten für andere Lautsprecherkonfigurationen außer 5.1-Kanal-Lautsprecher finden Sie auf Seite 29.

 

Basisausführung Variante Einfache

Fortgeschrittene für Anleitung

Informationen

DEUTSCH

Lautsprecher einrichten (Audyssey® Auto Setup)

Vorbereitungen

4 Schließen Sie das Setup-Mikrofon an die SETUP MIC-Buchse dieses Gerätes an.

Nach dem Anschließen des Einmessmikrofons wird das folgende Fenster angezeigt.

3-1.Audyssey Auto Setup MultEQ

Please place microphone at ear height at

main listening position.

Pre Assign:

Normal Start

Cancel [ENT]:Select [RTN]:Back

Als Beispiel erläutern wir die Einrichtung einer 5.1-Kanal-Lautsprecherwiedergabe.

Um andere Konfigurationen als 5.1-Kanal-Surround einzustellen, wählen Sie “Pre Assign” und führen Sie die Schritte 3 bis 4 in “Lautsprecher einrichten” aus (vSeite 31).

5 Wählen Sie “Start” über ui und drücken Sie anschließend ENTER.

Sobald die Messungen beginnen, ertönt aus jedem Lautsprecher ein Testton.

• Die Messung nimmt einige Minuten in Anspruch.

Nach Auswahl von “Cancel”

Schritt 1 (Step 1)

Schritt 2 (Step 2)

Lautsprechererkennung (Speaker Detection)

Messung (Measurement)

 

 

In Schritt 1 nehmen Sie Messungen an der Haupt-Hörposition vor.

Dieser Schritt überprüft automatisch die Lautsprecheranordnung und die Lautsprechergröße und berechnet die Kanalpegel, die Distanz und die Übergangsfrequenz. Damit werden auch Verzerrungen im Hörbereich korrigiert.

6 Dieangezeigt.erkannten Lautsprecher werden

Step1:Speaker Detection

 

MultEQ

Front Sp.

:Yes

Center Sp.

:Yes

Subwoofer

:Yes

Surround Sp.

:Yes

S.Back(Preout) :No

Next

Retry [ENT]:Next

HINWEIS

Wenn ein angeschlossener Lautsprecher nicht angezeigt wird, ist der Lautsprecher möglicherweise nicht korrekt angeschlossen. Überprüfen Sie den Lautsprecheranschluss.

7 Wählen Sie “Next” über ui und drücken Sie anschließend ENTER.

HINWEIS

Bei Anzeige der Meldung “Caution”:

SchlagenSieunter“Fehlermeldungen”(vSeite10) den jeweiligen Eintrag nach, und befolgen Sie die angegebenen Schritte zur Problembeseitigung.

Wenn der Fehler behoben ist, kehren Sie zum “Audyssey Auto Setup” zurück und wiederholen Sie die einzelnen Schritte.

Um das Audyssey Auto Setup abzubrechen

Drücken Sie uiwählen Sie “Retry”, und drücken Sie anschließend ENTER.

Nach Ende der Messung

q Drücken Sie ui wählen Sie “Cancel”, und drücken Sie anschließend ENTER.

w Drücken Sie o p wählen Sie “Yes”, und drücken Sie anschließend ENTER.

Lautsprecher erneut einstellen

Wiederholen Sie die Schritte ab Punkt 4 unter

Vorbereitungen .

In Schritt 2 nehmen Sie Messungen an mehreren Positionen (bis zu sechs Positionen) an anderen Stellen als an der Haupt-Hörpositon vor.

Durch die Messungen an mehreren Positionen kann eine wirksamere Korrektur der Verzerrung innerhalb des Hörbereichs erzielt werden.

8 Stellen Sie das Einmessmikrofon an Position 2, wählen Sie “Next” über ui und drücken Sie anschließend

ENTER.

Die Messung der zweiten. Hörposition beginnt. An maximal sechs Stellen kann gemessen werden.

Step2:Measurement

MultEQ

Please place microphone at ear height at

2nd listening position.

Next Calculate

Cancel [ENT]:Next

Wählen Sie “Calculate”, um die verbleibenden Messungen auszulassen.

(Gehen Sie zu Step 3 Calculating )

9 Wiederholen Sie Schritt 8, Messpositionen 3 bis 6.

Wenn die Messung von Position 6 abgeschlossen ist, wird eine Meldung “All the measurements were finished.” angezeigt.

Step2:Measurement

MultEQ

All the measurements were finished.

Auf dem Fernsehbildschirm wird “Cancel Auto Setup?” angezeigt. Nach Auswahl von “Yes” wird das Fenster “Audyssey Auto Setup” geschlossen.

Calculate

Retry

Cancel

[ENT]:Calculate

8

Fernbedienungstasten

Den Cursor bewegen

Einstellung bestätigen

Zum vorherigen Menü zurückkehren

(Oben / Unten / Links / Rechts)

 

 

 

 

DEUTSCH

Lautsprecher einrichten (Audyssey® Auto Setup)

Schritt 3 (Step 3)

Berechnung (Calculating)

10Über ui auf dem Bildschirm

Step 2 wählen Sie “Calculate”. Drücken Sie anschließend ENTER.

Die Messergebnisse werden analysiert, und die Frequenz-Rückmeldung jedes Lautsprechers im Hörraum wird bestimmt.

Step3:Calculating

MultEQ

Calculating

Please wait...

[----------

]

Die Untersuchung der Ergebnisdaten dauert mehrere Minuten. Die Zeit, die für diese Analyse notwendig ist, hängt von der Anzahl der angeschlossenen Lautsprecher ab.

Je mehr Lautsprecher angeschlossen sind, desto länger dauert die Untersuchung.

Schritt 4 (Step 4)

Überprüfung (Check)

11Über ui wählen Sie die Punkte aus, die Sie überprüfen möchten. Drücken Sie anschließend ENTER.

Step4:Check

 

 

 

MultEQ

 

 

Please check the results

 

 

 

of the measured item.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Speaker Config.Check

 

 

 

Distance Check

 

 

 

 

Channel Level Check

 

 

 

Crossover Freq.Check

 

 

 

Next

 

[ENT]:Select

• Bei

Subwoofern kann es aufgrund der

für

 

Subwoofer üblichen elektronischen

Verzögerung vorkommen, dass eine größere als die tatsächliche Entfernung gemessen wird.

Wenn Sie einen anderen Punkt überprüfen möchten, drücken Sie RETURN.

12Wählen Sie “Next” über ui und drücken Sie anschließend ENTER.

HINWEIS

Wenn das Resultat vom tatsächlichen Verbindungsstatus abweicht oder die Meldung “Caution!” zu sehen ist, schlagen Sie unter “Fehlermeldungen”(vSeite10)nach.StartenSie das “Audyssey Auto Setup” anschließend erneut.

Wenn das Ergebnis nach der wiederholten Messung immer noch von der tatsächlichen Anschlussweise abweicht oder die Fehlermeldung immer noch erscheint, sind die Lautsprecher unter Umständen nicht korrekt angeschlossen. Schalten Sie dieses Gerät aus, prüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse, und wiederholen Sie den Messvorgang von Anfang an.

Wenn Sie eine Lautsprecherposition oder ausrichtung verändern, müssen Sie das “Audyssey Auto Setup” wiederholen, um eine optimale Equalizer-Korrektur zu erzielen.

Schritt 5 (Step 5)

Abschluss

Speichern (Store)

13Wählen Sie “Store” über ui und drücken Sie anschließend ENTER.

Step5:Store

MultEQ

Please select “Store” to store measurement

values.

Store

Cancel

[ENT]:Store

Step5:Store

MultEQ

Storing

Please wait...

[----------

]

Das Speichern der Ergebnisse dauert etwa 10 Sekunden.

Wenn Sie die Messergebnisse nicht speichern wollen, verwenden Sie ui, um “Cancel” auszuwählen. Drücken Sie dann auf o p, und wählen Sie “Yes”. Alle gemessenen Daten von “Audyssey Auto Setup” werden gelöscht.

HINWEIS

Schalten Sie das Gerät nicht aus, während die Einstellungen gespeichert werden.

14Ziehen Sie das Einmessmikrofon aus der SETUP MIC-Buchse des Gerätes heraus.

15Dynamic Volume™ verwenden.

Finish

MultEQ

Storing complete. Auto Setup is now

finished.

Turn on Dynamic Volume?

Yes:No

[]:Select [ENT]:Exit

Einzelheiten zu den Dynamic Volume Einstellungen finden Sie auf Seite 46.

nn Beim Einschalten von Dynamic Volume

Wählen Sie “Yes” über o und drücken Sie anschließend ENTER.

Das Gerät geht anschließend automatisch in den “Evening”-Modus.

nn Beim Ausschalten von Dynamic Volume

Wählen Sie “No” über p und drücken Sie anschließend ENTER.

HINWEIS

Nach dem “Audyssey Auto Setup” dürfen Sie die Lautsprecherverbindungen oder die SubwooferLautstärke nicht mehr verändern. Sollten Sie Änderungen vornehmen, müssen Sie “Audyssey Auto Setup” wiederholen.

Fernbedienungstasten

Den Cursor bewegen

Einstellung bestätigen

Zum vorherigen Menü zurückkehren

9

(Oben / Unten / Links / Rechts)

 

 

 

 

Basisausführung Variante Einfache

Fortgeschrittene für Anleitung

Informationen

DEUTSCH

Fehlermeldungen

Eine Fehlermeldung wird angezeigt, wenn das “Audyssey® Auto Setup” aufgrund der Lautsprecherplatzierung, der Messumgebung usw. nicht abgeschlossen werden konnte. Wenn dies eintritt, müssen Sie die entsprechenden Geräte überprüfen und sicherstellen, dass Sie die richtigen Messungen ausführen. Anschließend können Sie das “Audyssey Auto Setup” erneut starten.

HINWEIS

Parameter-Check

(Parameter Check)

Mit dieser Option können Sie das Messergebnis und die EqualizerEigenschaften nach dem “Audyssey Auto Setup” überprüfen.

Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecheranschlüsse überprüfen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wählen Sie “Parameter Check” über ui und

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beispiele

 

 

Fehlerdetails

 

 

 

 

Abhilfemaßnahme

 

 

 

1 drücken Sie anschließend ENTER.

Caution

 

MultEQ

• Das angeschlossene Einmessmikrofon ist defekt

• Schließen Sie das mitgelieferte Einmessmikrofon

Verwenden Sie ui, um das Element auszuwählen,

 

oder

ein anderes

Gerät als das mitgelieferte

an die SETUP MIC-Buchse am Gerät an.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 dass Sie kontrollieren wollen. Drücken Sie dann auf

 

FMicrophone:None

Einmessmikrofon ist angeschlossen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

or

 

• Es wurden nicht alle Lautsprecher erkannt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER.

 

 

Speaker

:None

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Der

vordere links Lautsprecher wurde nicht

• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.

3-2.Parameter Check

 

Retry

 

ordnungsgemäß erkannt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Speaker Config.Check

 

Cancel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Distance Chenck

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[ENT]:Retry

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Channel Level Check

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Crossover Freq.Check

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Caution

 

 

• Im Zimmer gibt es zu viele Geräusche, so dass

• Schalten Sie die Geräuschquelle

aus,

oder

EQ Check

 

 

 

 

 

MultEQ

keine genauen Messungen erfolgen können.

entfernen Sie sie aus dem Raum.

 

 

 

Restore

 

 

 

 

 

 

 

FAmbient noise is

 

 

 

 

 

• Versuchen

Sie

es erneut,

wenn

es in der

[ENT]:Select [RTN]:Back

 

too high or

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Umgebung ruhiger ist.

 

 

 

 

 

 

Level is too low.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Der

Ton aus den Lautsprechern oder dem

• Überprüfen Sie die Lautsprecheraufstellung und

Speaker Config. Check

Überprüfen Sie die Lautsprecherkonfiguration.

 

Retry

 

Subwoofer ist zu leise, so dass keine genauen

die Richtung, in die die Lautsprecher zeigen.

Distance Check

Überprüfen Sie die Distanz.

 

Cancel

 

Messungen erfolgen können.

 

 

• Passen Sie die Lautstärke des Subwoofers an.

 

 

 

 

 

 

 

 

[ENT]:Retry

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Channel Level Check Überprüfen Sie den Kanalpegel.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Caution

 

 

• Der

angezeigte

Lautsprecher

wurde

nicht

• Überprüfen Sie die Anschlüsse des angezeigten

Crossover Freq. Check Überprüfen Sie die Übergangsfrequenz.

 

MultEQ

erkannt.

 

 

 

Lautsprechers.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EQ Check

 

 

Front

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Überprüfen Sie den Equalizer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

:None

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Retry

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Bei Auswahl von “EQ Check” in Schritt 2 wählen Sie mit ui die

 

Cancel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zu überprüfende EQ-Kurve (“Audyssey” oder “Audyssey Flat”).

 

Skip

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verwenden Sie op, um das Display zwischen den unterschiedlichen

[

]:Up/Down [

]:CH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lautsprechern zu wechseln.

Caution

 

 

• Der

angezeigte

Lautsprecher

wurde

falsch

• Überprüfen

Sie

die

Pole

des

 

angezeigten

Drücken Sie RETURN.

 

MultEQ

herum gepolt angeschlossen.

 

 

Lautsprechers.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Der Bestätigungsbildschirm erscheint erneut. Wiederholen Sie

 

Front

 

 

 

 

 

 

• Bei

manchen

Lautsprechern

wird

diese

 

 

 

 

 

 

 

Fehlermeldung

angezeigt,

obwohl

die

die Schritte 2 und 3.

 

L

:Phase

 

 

 

 

 

 

 

 

Retry

 

 

 

 

 

 

Lautsprecher richtig angeschlossen sind. Wenn

Wiederherstellen der Einstellungen “Audyssey

 

 

 

 

 

 

 

Sie sicher sind, dass die Verkabelung korrekt ist,

 

Cancel

 

 

 

 

 

 

 

Skip

 

 

 

 

 

 

drücken Sie ui um “Skip” auszuwählen, und

Auto Setup”

 

[

]:Up/Down [

]:CH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

danach ENTER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie “Restore” auf “Yes” stellen, können Sie zum Messergebnis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

des “Audyssey Auto Setup” zurückkehren (Wert wird beim Start

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

durch MultEQ® berechnet), selbst wenn Sie jede Einstellung manuell

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

geändert haben.

 

10

Fernbedienungstasten

 

 

Den Cursor bewegen

 

 

 

Einstellung bestätigen

Zum vorherigen Menü zurückkehren

 

 

(Oben / Unten / Links / Rechts)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

5 Disc-Wiedergabe starten

1

2

3

4

5

 

1 Drücken Sie BD, um den entsprechenden Player für die Wiedergabe zu wählen.

2 Spielen Sie die Komponente, die mit diesem Gerät verbunden ist, ab.

Nehmen Sie vorher die notwendigen Einstellungen auf dem Player vor (Spracheinstellung, Untertiteleinstellung usw.)

3 Stellen Sie die Lautstärke ein.

VOL d··················································· Lauter

VOL f··················································· Leiser

MUTE················································ Ton aus

4 Stellen Sie den Audiomodus ein.

Stellen Sie den Audiomodus entsprechend dem Wiedergabeinhalt (Kino, Musik, usw.) oder Ihres Geschmacks ein (vSeite 25 “Auswahl eines Audiomodus (SurroundModus)”).

Wenn das Gerät in den Standby-Modus geschaltet werden soll

Drücken Sie POWER OFF.

GNetzanzeigestatus im Standby-ModusH

• Normales Standby : Aus

“HDMI Control” auf “ON” eingestellt : Rot

Sie können das Gerät auch auf Standby schalten, indem Sie ON/STANDBY auf dem Gerät drücken.

HINWEIS

Im Standby-Modus wird eine kleine Menge Strom verbraucht. Um die Stromversorgung vollständig zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Fernbedienungstasten

Den Cursor bewegen

Einstellung bestätigen

Zum vorherigen Menü zurückkehren

11

(Oben / Unten / Links / Rechts)

 

 

 

 

Basisausführung Variante Einfache

Fortgeschrittene für Anleitung

Informationen

DEUTSCH

Basic version

Basisausführung

Im Folgenden werden die Anschlüsse sowie die üblichen Bedienfunktionen dieses

Geräts erläutert.

FAnschlüsse vSeite 13

FWiedergabe (Grundfunktionen) vSeite 19

FAuswahl eines Audiomodus (Surround-Modus) vSeite 25

nnAuf den folgenden Seiten finden Sie Informationen über Anschlussund Wiedergabemöglichkeiten von verschiedenen Medien und externen Geräten.

 

Audio und Video

Anschlüsse

Wiedergabe

 

 

 

 

 

TV

vSeite 14, 16

 

 

 

 

 

Blu-ray Disc-Player

vSeite 14, 16

vSeite 20

 

 

 

 

 

DVD-Player

vSeite 14, 16

vSeite 20

 

 

 

 

 

Set-Top-Box

vSeite 14, 17

 

(Satellitenoder Kabel-TV-Empfänger)

 

 

 

 

 

 

 

 

Spielekonsole

vSeite 14

 

 

 

 

 

Digitaler Camcorder

vSeite 17

 

 

 

 

 

Steuerungsdock für den iPod

vSeite 18

vSeite 20

 

 

 

 

 

 

Anschlüsse

Wiedergabe

 

Audio

 

 

 

 

 

Radio

vSeite 18

vSeite 22

Informationen über die Lautsprecher-Anschlüsse finden Sie auf Seite 4.

12

DEUTSCH

Anschlüsse

Wichtige Information

Schliessen Sie das Gerät vor dem Gebrauch wie folgt an: Richten Sie die Verbindungen entsprechend der Gerätekomponenten, die Sie anschliessen, ein.

Je nach Anschlussweise müssen an dem Gerät bestimmte Einstellungen vorgenommen werden. Weitere Informationen werden im Zusammenhang mit den einzelnen Anschlüssen erläutert.

Wählen Sie die Kabel (separat erhältlich) entsprechend der anzuschließenden Komponenten.

HINWEIS

Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte angeschlossen wurden.

Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen der anderen anzuschließenden Komponenten durch.

Achten Sie auf den richtigen Anschluss des linken und des rechten Kanals (links an links und rechts an rechts).

Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen. Anderenfalls kann es zu Brummoder anderen Störgeräuschen kommen.

Konvertieren der Video-Eingabesignale für den Output (Videoumwandlungsfunktion)

Dieses Gerät ist mit vier verschiedenen Videoeingangsanschlüssen (HDMI, Komponentenvideo, S-Video und Video) sowie zwei verschiedenen Videoausgängen (HDMI und Video) ausgestattet.

Wählen Sie die gewünschten Anschlüsse entsprechend der anzuschließenden Komponenten aus.

Diese Funktion wandelt automatisch verschiedene Videosignalformate, die in dieses Gerät eingegeben werden, in die Formate um, welche für die Ausgabe der Videosignale von diesem Gerät zu einem Monitor verwendet werden.

 

GVideosignalflussH

 

Videogeräte

Dieses Gerät

Monitor

 

 

 

 

 

 

Eingang

Ausgang

 

Ausgang

(IN)

(MONITOR OUT)

Eingang

HDMI-Anschluss

HDMI-Anschluss

HDMI-

HDMI-Anschluss

 

 

Anschluss

 

Komponentenvideo-

Komponentenvideo-

 

 

anschlüsse

anschlüsse

 

 

Die Video-Konvertierungsfunktion unterstützt die folgenden Formate: NTSC, PAL, SECAM, NTSC 4.43, PAL-N, PAL-M und PAL-60.

Die Auflösung der HDMI-kompatiblen TVs kann in “HDMI Monitor Information” (vSeite 53) überprüft werden.

HINWEIS

HDMI-Signale können nicht in analoge Signale umgewandelt werden.

Wenn ein nicht standardmasiges Videosignal von einer Spielekonsole oder einer anderen Quelle eingeht, funktioniert die Video-Konvertierungsfunktion u. U. nicht.

Komponentenvideo-Eingangssignale können nicht in das Videoformat umgewandelt werden.

S-Video-Anschluss S-Video-Anschluss

Videoanschluss

Videoanschluss

Videoanschluss

Videoanschluss

13

Basisausführung Variante Einfache

Fortgeschrittene für Anleitung

Informationen

DEUTSCH

Wichtige Information

Wie das On-Screen-Display angezeigt wird, hängt vom VideoEingangssignal ab

Abhängig vom eingehenden Videosignal unterscheidet sich die Darstellung der Menüs, Status, usw. auf dem On-Screen-Display.

nnWenn das Videosignal über den HDMIoder den Komponentenanschluss eingegeben wird

Menü: Schaltet auf einen Bildschirm mit schwarzem Hintergrund und das Menü wird darüber gelegtz.

Statusanzeige: Nicht angezeigt.

zz Wenn Sie die Menüs auf den angezeigten Bildern anzeigen wollen, müssen dieselben Videosignale an der Videoausgabe eingegeben werden. Wenn ein Menü angezeigt wird, schaltet das Bild auf das, das über den Videoanschluss eingegeben wird, und das Menü auf dem Bild angezeigt.

nnWenn Videosignale über die S-Video- oder Video-Anschlüsse eingeben werden

Menü: Menüs werden auf den gezeigten Bildern angezeigt.

Statusanzeige: Angezeigt.

Beispiele für die Darstellung auf dem Bildschirm

• Menübildsch irm

• Bildschirm Statusanzeige

• Statusanzeige bei Einstellung

 

Statusanzeige bei Umschaltung

der Lautstärke

 

der Eingabequelle

 

MENU

 

 

1.Audio Adjust

 

 

2.Information

 

 

3.Auto Setup

 

 

4.Manual Setup

 

 

5.Input Setup

[Auto]

 

 

 

 

IN :DVD

 

[ENT]:Select

MODE:STEREO

Master Volume -80.0dB

 

Statusanzeige: Der Betriebsstatus wird zeitweise auf dem Bildschirm angezeigt, wenn die Eingabequelle umgeschaltet oder die Lautstärke eingestellt wird.

HDMI-kompatible Geräte anschließen

Es können bis zu fünf HDMI-kompatible Geräte angeschlossen werden.

HDMI-Funktion

Dieses Gerät unterstützt die folgenden HDMI-Funktionen:

High Resolution Videosignal

3D

Deep Color (vSeite 68)

Auto Lip Sync (vSeite 50)

x.v.Color, sYCC601 color, Adobe RGB color, Adobe YCC601color (vSeite 68, 69)

High Definition digitales Audioformat

ARC (Audio Return Channel)

Content Type

CEC (HDMI-Steuerung)

Kopierschutz

Um die Wiedergabe digitaler Videound Audioinhalte wie etwa BD-Video oder DVD-Video über eine HDMI-Verbindung zu ermöglichen, muss der Copyright-Schutz HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System) sowohl von diesem Gerät als auch vom TV-Gerät unterstützt werden. Bei HDCP handelt es sich um ein Kopierschutzverfahren, das mit einer Datenverschlüsselung und Authentifizierung des angeschlossenen AV-Geräts arbeitet. Dieses Gerät unterstützt HDCP.

Wenn ein Gerät ohne HDCP-Unterstützung angeschlossen ist, werden Video und Audio nicht korrekt ausgegeben. Weitere Informationen finden Sie auch in den Bedienungsanleitungen zu Ihrem Fernsehgerät.

Anmerkungen zu HDMI-Kabeln

Wenn ein Gerät angeschlossen wird, welches die Deep Color-Signalübertragung unterstützt, verwenden Sie folgende kompatible Kabel: “High Speed HDMI-Kabel” oder “High Speed HDMI-Kabel mit Ethernet”.

Bei Verwendung der ARC-Funktion schließen Sie ein Gerät mit einem ”Standard HDMI-Kabel mit Ethernet” oder einem “High Speed HDMI-Kabel mit Ethernet” für HDMI 1.4 an.

HDMI-Steuerfunktion (vSeite 32)

Mit dieser Funktion können Sie externe Geräte über den Receiver sowie den Receiver über externe Geräte bedienen.

HINWEIS

Die HDMI-Steuerfunktion arbeitet möglicherweise nicht, abhängig von dem angeschlossenen Gerät und dessen Einstellungen.

Sie können keinen Fernseher oder Blue-Ray-Disc-Player / DVD-Player bedienen, der nicht mit der HDMISteuerfunktion kompatibel ist.

Anmerkungen zur 3D-Funktion

Dieses Gerät unterstützt die Einspeisung und die Ausgabe von 3D (3-dimensionalen)-Videosignalen nach HDMI 1.4 Standard. Um 3D-Videoinhalte abzuspielen, sind zusätzlich ein die 3D-Funktion nach HDMI 1.4 Standard unterstützendes Wiedergabegerät sowie ein solcher Fernseher erforderlich.

14

Anmerkung zur ARC-Funktion (Audio Return Channel)

Über den Audio Return Channel in HDMI 1.4 kann ein Fernsehgerät über ein einziges HDMI-Kabel Audiodaten im “Upstream” auf dieses Gerät senden, wodurch eine verbesserte Anwenderflexibilität gegeben ist und kein gesonderter S/PDIF-Audioanschluss notwendig ist.

HINWEIS

Zum Aktivieren der ARC-Funktion stellen Sie “HDMI Control” auf “ON” (vSeite 50).

Anmerkungen zur Funktion Content Type

Die HDMI-Spezifikation Version 1.4 erlaubt eine einfache, automatisierte Auswahl der Bildeinstellung ohne Bedienereingriff.

Mittels der Funktion Content Type wählt ein Display automatisch den richtigen Anzeigemodus zur Übereinstimmung mit dem von einem Quellgerät empfangenen Inhalt und wechselt den Modus bei Auswahl einer neuen Quelle. Content Type unterstützt Content-Profile für die Modi Spielen, Film, Foto und Textansicht.

HINWEIS

Zum Aktivieren der Funktion Content Type stellen Sie “Video Mode” auf “Auto” (vSeite 41).

Anschlusskabel

Audiound Videokabel (separat erhältlich)

HDMI-Kabel

Über diese Schnittstelle ist der Transfer von digitalen Videound Audiosignalen über ein einziges HDMIKabel möglich.

Blu-ray Disc-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Player

 

 

DVD-Player

 

 

 

Set-Top-Box

 

Spielekonsole

 

 

TV

HDMI

 

 

HDMI

 

 

 

HDMI

 

 

 

 

 

 

 

HDMI

 

HDMI

OUT

 

 

 

OUT

 

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

OUT

 

 

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

HDMI-kompatible Geräte anschließen

Wenn dieses Gerät über HDMI-Kabel mit anderen Geräten verbunden ist, müssen auch das Gerät und der Fernseher über HDMI-Kabel angeschlossen werden.

Bei Anschluss eines Gerätes, das die Deep Color-Übertragung unterstützt, verwenden Sie ein “High Speed HDMI-Kabel” oder “High Speed HDMI-Kabel mit Ethernet”.

Videosignale werden nicht ausgegeben, wenn die eingehenden Videosignale nicht der Auflösung des Monitors entsprechen. Stellen Sie in diesem Fall die Auflösung des Blu-ray Disc-Player/DVD-Players auf eine Auflösung, die mit dem Monitor kompatibel ist.

Wenn dieses Gerät und der Monitor mit einem HDMI-Kabel verbunden werden und der Monitor nicht in der Lage ist, HDMI-Audiosignale wiederzugeben, werden nur die Videosignale an den Monitor ausgegeben.

HINWEIS

Das Audiosignal am HDMI-Ausgang (Sampling-Frequenz, Anzahl der Kanäle usw.) wird unter Umständen durch die HDMI-Audioausstattung des angeschlossenen Geräts im Hinblick auf die zulässigen Eingangsformate eingeschränkt.

Verbindung mit einem Gerät mit DVI-D-Ausgang

Wenn ein HDMI/DVI Konversionskabel verwendet wird (separat erhältlich), werden die HDMI-Videosignale in DVI-Signale umgewandelt. Auf diese Weise kann ein Gerät mit DVI-D-Ausgang angeschlossen werden.

HINWEIS

Es wird kein Ton ausgegeben, wenn das angeschlossene Gerät einen DVI-D-Ausgang hat. Stellen Sie separate Audioverbindungen her.

Signale können nicht über DVI-D-Geräte ausgegeben werden, die HDCP nicht unterstützen.

Je nach Gerätekombination werden die Videosignale unter Umständen nicht ausgegeben.

nnEinstellungen im Zusammenhang mit HDMI-Verbindungen

Diese sind nach Erfordernis einzustellen. Details finden Sie auf den entsprechenden Referenzseiten.

Input Assign (vSeite 40)

Stellen Sie hier die Änderung des HDMI-Eingangsanschlusses ein, dem die Eingabequelle zugeordnet ist.

HDMI Setup (vSeite 50)

Stimmen Sie diese Einstellungen auf die HDMI Eingabe-/Ausgabesignale ab.

Auto Lip Sync

HDMI Audio Out

HDMI Control

Standby Source

Power Off Control

HINWEIS

Die Audiosignale, die von den HDMI-Anschlüssen ausgegeben werden, sind nur die HDMI-Eingangssignale.

15

Basisausführung Variante Einfache

Fortgeschrittene für Anleitung

Informationen

DEUTSCH

TV-Gerät anschließen

Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.

Für Video-Anschlüsse siehe “Konvertieren der Video-Eingabesignale für den Output (Videoumwandlungsfunktion)” (vSeite 13).

Hinweise zu den HDMI-Anschlüssen finden Sie unter “HDMI-kompatible Geräte anschließen” (vSeite 14).

Zur Wiedergabe von TV-Audio verwenden Sie den optischen Digitalanschluss.

HINWEIS

Diese Kabelverbindung wird nicht bei einem TV-Gerät benötigt, das die ARC-Funktion (Audio Return Channel) unterstützt (Standardfunktion bei HDMI 1.4) und das mit diesem Gerät über ein HDMI-Kabel verbunden ist.

Einzelheiten erfahren Sie unter “Anmerkung zur ARC-Funktion (Audio Return Channel)” (vSeite 15) oder in der Bedienungsanleitung Ihres TV-Geräts.

Anschlusskabel

 

Videokabel (separat erhältlich)

Videokabel

(Gelb)

 

Audiokabel (separat erhältlich)

Optisches Kabel

TV

 

VIDEO

AUDIO

VIDEO

OPTICAL

IN

OUT

Erforderliche Einstellungen

Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern.

“Input Assign” (vSeite 40)

Blu-ray Disc-Player / DVD-Player anschließen

Genießen Sie Video und Audio von einer Blu-ray Disc oder DVD.

Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.

Hinweise zu den HDMI-Anschlüssen finden Sie unter “HDMI-kompatible Geräte anschließen” (vSeite 14).

Anschlusskabel

 

Videokabel (separat erhältlich)

 

Videokabel

(Gelb)

 

 

 

Audiokabel (separat erhältlich)

 

Audiokabel

(Weiß)

L

L

(Rot)

R

R

 

Blu-ray Disc-Player /

 

 

DVD-Player

 

 

VIDEO

AUDIO

 

 

VIDEO

AUDIO

 

 

OUT

OUT

 

 

LR

L R

L R

Erforderliche Einstellungen

Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern.

“Input Assign” (vSeite 40)

Wenn Sie HD-Audio (Dolby TrueHD, DTS-HD und Dolby Digital Plus und DTS Express) Audio-Wiedergabe abspielen, verwenden Sie den HDMI-Anschluss (vSeite 14 “HDMI-kompatible Geräte anschließen”).

16

DEUTSCH

Set-Top-Box (Satellitenoder Kabelfernsehempfänger) anschließen

Sie können mit diesem Gerät Satellitenund Kabel-Fernsehprogramme ansehen.

Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.

Hinweise zu den HDMI-Anschlüssen finden Sie unter “HDMI-kompatible Geräte anschließen” (vSeite 14).

Anschlusskabel

Videokabels (separat erhältlich)

Videokabel (Gelb)

(Grün)

Komponenten- (Blau) Videokabel

(Rot)

Audiokabels (separat erhältlich)

Audiokabel

(Weiß)

L

L

(Rot)

R

R

 

Koaxiales

(Orange)

 

 

Digitalkabel

 

 

 

 

 

Satellitenoder

 

 

Kabelfernsehempfänger

 

Digitalen Camcorder anschließen

Genießen Sie Video und Audio von einem digitalen Camcorder.

Hinweise zu den HDMI-Anschlüssen finden Sie unter “HDMI-kompatible Geräte anschließen” (vSeite 14).

Anschlusskabel

 

Videokabel (separat erhältlich)

 

Videokabel

(Gelb)

 

 

 

Audiokabel (separat erhältlich)

 

Audiokabel

(Weiß)

L

L

(Rot)

R

R

 

Digitaler Camcorder

 

 

VIDEO

AUDIO

 

 

VIDEO

AUDIO

 

 

OUT

OUT

 

 

LR

L R

L R

 

VIDEO

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

COMPONENT VIDEO

VIDEO

 

COAXIAL

AUDIO

OUT

OUT

 

OUT

OUT

Y PB PR

 

 

 

 

L R

L

R

Erforderliche Einstellungen

 

 

Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss, dem die Eingangsquelle

L

R

zugewiesen ist, zu ändern.

 

 

“Input Assign” (vSeite 40)

 

 

Genießen Sie Spiele, indem Sie eine Spielkonsole über den V.AUX-Eingangsanschluss anschließen. Stellen

 

 

Sie in diesem Fall die Eingangsquelle auf “V.AUX” ein.

 

 

HINWEIS

Erforderliche Einstellungen

Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss oder KomponentenvideoEingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern.

“Input Assign” (vSeite 40)

Wenn ein Videosignal einer Spielekonsole oder einer anderen Quelle, die nicht zum Standard gehört, eingespeist wird, kann es sein, dass die Konvertierungsfunktion für Videos nicht funktioniert. Verwenden Sie in diesem Fall den mit dem Eingangsanschluss übereinstimmenden Monitorausgang.

17

Basisausführung Variante Einfache

Fortgeschrittene für Anleitung

Informationen

DEUTSCH

Steuerungsdock für den iPod anschließen

Schließen Sie das Steuerungsdock für den iPod am Gerät an, um Videos und Musik abzuspielen, die auf einem iPod gespeichert sind.

Zur Nutzung eines Steuerungsdocks für den iPod, ist das ASD-1R, ASD-11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N und ASD-51W von DENON (separat erhältlich) erforderlich.

Hinweise zu den Einstellungen für das Steuerungsdock für den iPod finden Sie in der Bedienungsanleitung des Steuerungsdocks für den iPod.

Steuerungsdock

für den iPod

 

ASD-51N

R

L

 

z

R

L

zzVerwenden Sie das AV-Verbindungskabel, das mit dem DENON-Steuerungsdock für den iPod geliefert wird.

Erforderliche Einstellungen

Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern.

“Input Assign” (vSeite 40)

Antenne anschließen

Schließen Sie die dem Gerät beiliegende UKW-Antenne bzw. MW-Rahmenantenne an, um Radiosender über das Gerät zu empfangen.

Wenn der Radioempfang (vSeite 22 “Wiedergabe von UKW-/MW-Sendungen”) nach dem Anschließen der Antenne einwandfrei funktioniert, fixieren Sie die Antenne mit Klebeband an einer Stelle, an der das Rauschen am geringsten ist.

 

 

 

MW-Rahmenantenne

UKW-

 

 

(im Lieferumfang enthalten)

q

w

e

Außenantenne

 

 

 

75 Ω

 

 

 

Koaxialkabel

 

 

 

 

 

Schwarz

Weiß

UKW-Zimmerantenne

 

 

 

(im Lieferumfang

 

 

 

enthalten)

 

 

 

 

 

nnVerwendung der MW-Rahmenantenne

 

MW-

Verwendung bei Wandmontage

Erdung

Ohne Zusammenbau direkt an der Wand

Außenantenne

montieren.

 

 

 

 

nnZusammenbau der MW-Rahmenantenne

Nagel, Klammer o. ä.

Führen

Sie

den

Standfuß

Verwendung bei freier

1 Standfußteil auf der

Rechteckige

Aufstellung

Rückseite

unten

an

Öffnung

Wie dargestellt zusammenbauen.

der Rahmenantenne Rahmenantenne

Herausragender

 

ein,

und

biegen

Sie

Teil

 

ihn nach vorne um.

 

HINWEIS

Führen

Sie

den

 

• Schließen Sie nicht zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.

2 herausragenden Teil

 

• Lassen Sie die MW-Rahmenantenne auch dann angeschlossen,

 

wenn eine MW-Außenantenne verwendet wird.

in

die rechteckige

 

 

• Die stromführenden Anschlüsse der MW-Rahmenantenne dürfen

ÖffnungimStandfuß

 

 

die Metallteile der Anschlusstafel nicht berühren.

hindurch.

 

 

 

• Wenn das Empfangssignal gestört ist, schließen Sie die Erdung

(GND) mit an, um die Empfangsstörungen zu verringern.

• Wenn der Radioempfang gestört bleibt, ist eine Außenantenne zu empfehlen. Einzelheiten erfahren Sie in dem Fachgeschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.

18

DEUTSCH

Wiedergabe (Grundfunktionen)

nn Die Eingangsquelle auswählen (vSeite 19) nn Einstellung der Hauptlautstärke (vSeite 19)

nn Vorübergehendes Ausschalten des Tons

(vSeite 19)

nn iPod® abspielen (vSeite 20)

nn SenderabstimmungvonRadiostationen(vSeite22)

Auswahl eines Audiomodus (Surround-Modus)

(vSeite 25)

Wiedergabe(FortgeschritteneBedienung)(vSeite32)

Wichtige Information

Bevor Sie die Wiedergabe starten, müssen Sie die verschiedenen Komponenten verbinden und die Einstellungen auf dem Receiver vornehmen.

HINWEIS

Halten Sie sich auch an die Betriebsanleitung der angeschlossenen Geräte, wenn Sie sie benutzen.

Die Eingangsquelle auswählen

Drücken Sie

die

Auswahltaste

 

 

 

zur Wiedergabe

der

gewünschten

 

 

 

 

 

 

Eingangsquelle (iPod, DVD, BD,

TUNER, DOCK, SAT/CBL, GAME, V.AUX, TV).

Die gewünschte Eingangsquelle kann direkt ausgewählt werden.

Mit iPod PLAY wechselt die Eingabequelle dieses Gerätes auf “DOCK” und es folgt die automatische Wiedergabe des iPod (vSeite 21 “iPod-Wiedergabefunktion”).

Die Eingangsquelle können Sie auch folgendermaßen auswählen.

nnDas “Source Select”-menü verwenden

q Drücken Sie SOURCE SELECT.

Zeigen Sie das “Source Select”-Menü an.

Source Select

TUNER

SAT/CBL

BD

GAME

DVD

V.AUX

TV

DOCK

Die aktuell gewählte Eingangsquelle

[ ]:Source ist hervorgehoben.

[ENT]:Select

w Über uio p wählen Sie die

Eingangsquelle. Drücken Sie anschließend

ENTER.

Die Eingansquelle ist nun eingestellt, und das Quellen-Auswahl-Menü wird ausgeblendet.

Eingangsquellen, die nicht verwendet werden, können vorzeitig eingestellt werden. Nehmen Sie diese Einstellung unter “Source Delete” (vSeite 51) vor.

Um das Quellen-Auswahl-Menü auszublenden, ohne eine Eingangsquelle zu wählen, drücken Sie noch einmal SOURCE SELECT.

nnDen Knopf am Gerät verwenden

Einstellung der Hauptlautstärke

Stellen Sie die Lautstärke mit VOL df ein.

nn Wenn “Volume Display” (vSeite 51)

auf “Relative” eingestellt ist

GEinstellbereichH

– – – –80.5dB – 18.0dB

nn Wenn “Volume Display” (vSeite 51) auf “Absolute” eingestellt ist

GEinstellbereichH 0.0 – 99.0

Der Einstellbereich ist dem Eingangssignal und den Pegeleinstellungen des Kanals entsprechend unterschiedlich.

Sie können auch über das Hauptgerät steuern. Nehmen Sie die Einstellungen in

diesem Fall wie folgt vor.

Drehen Sie MASTER VOLUME, um die Lautstärke zu regeln.

Vorübergehendes Ausschalten des Tons

Drehen Sie SOURCE SELECT.

• Durch Drehen von SOURCE SELECT ändert sich die Eingangsquelle wie unten dargestellt.

• Wenn “Tuning Preset” für die

Eingabequelle ausgewählt wurden, drücken Sie auf SOURCE, bevor Sie am SOURCE SELECT Regler drehen.

BD DVD TV SAT/CBL TUNER DOCK V.AUX GAME

Drücken Sie MUTE.

Der Ton wird auf den Pegel, der im Menü unter “Mute Level” (vSeite 51) eingestellt wurde, gedämpft.

Drücken Sie MUTE erneut, um den Ton wieder anzustellen. Die

Stummschaltung kann auch durch Änderung der Hauptlautstärke aufgehoben werden.

19

Basisausführung Variante Einfache

Fortgeschrittene für Anleitung

Informationen

DEUTSCH

Wiedergabe Blu-ray Disc/DVD-

Player

Nachfolgend wird das Verfahren zur Wiedergabe über Blu-ray Disc/ DVD-Player beschrieben.

1 Wiedergabe vorbereiten.

q Schalten Sie den Fernseher, den Subwoofer und den Player ein.

w Stellen Sie die TV-Eingabe auf dieses Gerät.

e Legen Sie die Disk in den Player.

2 Drücken Sie zum Einschalten des Geräts auf POWER ON.

3 Drücken Sie BD oder DVD, um den entsprechenden Player für die Wiedergabe zu wählen.

4 Spielen Sie die Komponente, die mit diesem Gerät verbunden ist, ab.

Nehmen Sie vorher die notwendigen Einstellungen auf dem Player vor (Spracheinstellung, Untertiteleinstellung usw.)

iPod® abspielen

Sie können sowohl Videos, Fotos als auch Audio wiedergeben.

Sie können sich Musik von einem iPod® anhören

Für dieses Gerät geeigneter DENON-Steuerungsdock für den iPod

ASD-1R/ASD-11R/ASD-3N/ASD-3W/ASD-51N/ASD-51W

1Wiedergabe vorbereiten.

q Das DENON-Steuerungsdock für den iPod an das Gerät

anschließen (vSeite 18 “Steuerungsdock für den iPod anschließen”).

w Stellen Sie den iPod® in das DENON-Steuerungsdock für den iPod.

2 DrückenON. Sie zum Einschalten des Geräts auf POWER

3 Drücken Sie DOCK, um “DOCK” als Eingangsquelle auszuwählen.

Wird in Schritt 4 “Browse-Modus” ausgewählt, wird je nach angeschlossenem Steuerungsdock für den iPod folgender Bildschirm auf dem Fernseher angezeigt.

GVerwendung eines ASD-1RH

 

GVerwendung eines ASD-11RH

Music

 

 

 

iPod

 

 

 

 

 

 

 

 

Playlists

 

Music

 

 

Artists

 

 

 

Videos

 

 

Albums

 

 

 

 

 

 

Songs

 

 

 

 

 

 

Genres

 

 

 

 

 

 

Composers

 

 

 

 

 

[

1/6

]

[

1/2

]

GVerwendung eines ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N und ASD-51WH

iPod

Music

Video

Up/Down Select

• Im “Browse-Modus” wird die iPod Anzeige wie rechts dargestellt.

HINWEIS

Wenn der Anschlussbildschirm nicht

angezeigt wird, ist der iPod womöglich iPod kann getrennt werden. nicht richtig angeschlossen. Schließen

ihn erneut an.

4 Halten Sie SEARCH mindestens 2 Sekunden lang gedrückt, um den Display-Modus auszuwählen.

Es gibt zwei Möglichkeiten, um die gespeicherten Inhalte eines iPod anzuzeigen.

Browse-Modus Anzeige von iPod Informationen auf dem TV-Bildschirm.

Englische Buchstaben, Zahlen und bestimmte Symbole werden angezeigt. Nicht kompatible Zeichen werden als “.” (Punkt) ersetzt.

Fernbedienmodus Anzeige von iPod Informationen im iPod-Display.

Auf dem Display dieses Gerätes wird “Remote iPod” oder “Dock Remote” angezeigt.

Anzeigemodus

 

 

 

 

 

 

 

Browse-Modus

 

 

Fernbedienmodus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Abspielbare

Musikdatei

 

P

 

P

 

 

 

 

 

 

 

Fotodatei

 

 

 

 

P z2

Dateien

 

 

 

 

 

 

 

Videodatei

 

Pz1

 

P z2

 

 

 

Aktive

Fernbedienung

 

P

 

P

(dieses Gerät)

 

 

Tasten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

iPod®

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

z1 Bei Verwendung von ASD-11R, ASD3N, ASD-3W, ASD-51N oder ASD-51W DENON-Steuerungsdocks für den iPod. z2 Je nach Kombination aus ASD-1R, ASD11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N oder ASD-51W DENON-Steuerungsdock für den iPod und iPod erfolgt keine

Videoausgabe.

5 Wählen Sie über ui den gewünschten Punkt aus und drücken Sie dann auf ENTER oder p, um die gewünschte Datei zu starten.

6 Drücken Sie ENTER, p oder 1.

Die Wiedergabe beginnt.

20

Loading...
+ 56 hidden pages