AV SURROUND RECEIVER
AVR-1611
Owner’s Manual Bedienungsanleitung Manuel de l’Utilisateur Manuale delle istruzioni Manual del usuario Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
Simple version
v 3
Basic version
v 12
Advanced version
v 28
Information
Einfache Variante
Version simplifiée
Versione semplice
Versión sencilla
Eenvoudige versie
Enkel version
Basisausführung Version basique Versione base Versión básica Basisversie
Grundläggande version
Anleitung für Fortgeschrittene Version avancée
Versione avanzata Versión avanzada Geavanceerde versie Avancerad version
“Part names and functions” (vpage 59)
v 58
Informationen
“Bezeichnung der Teile und deren Funktionen“ (vpage 59)
Informations
“Nomenclature et fonctions“ (vpage 59)
Informazioni
“Nomi delle parti e funzioni“ (vpage 59)
Información
“Nombres y funciones de las piezas“ (vpage 59)
Informatie
“Namen en functies van onderdelen“ (vpage 59)
Information
“De olika delarna och deras funktioner“ (vpage 59)
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
nSAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1.Read these instructions.
2.Keep these instructions.
3.Heed all warnings.
4.Follow all instructions.
5.Do not use this apparatus near water.
6.Clean only with dry cloth.
7.Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8.Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9.Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
10.Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11.Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
13.Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14.Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad
y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
|
|
|
|
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL |
ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH |
ENGLISH |
|||
nNOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / |
|
|
|
||||||
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENSTE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WARNINGS |
WARNHINWEISE |
AVERTISSEMENTS |
|
AVVERTENZE |
ADVERTENCIAS |
WAARSCHUWINGEN |
VARNINGAR |
|
|
• Avoid high temperatures. |
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. |
• Eviter des températures |
|
• Evitate di esporre l’unità a |
• Evite altas temperaturas. |
• Vermijd hoge temperaturen. |
• Undvik höga temperaturer. |
|
|
Allow for sufficient heat |
Beachten Sie, dass eine |
élevées. |
|
temperature elevate. |
Permite la suficiente dispersión |
Zorg er bij installatie in een |
Se till att det finns möjlighet |
|
|
dispersion when installed in a |
ausreichende Belüftung |
Tenir compte d’une dispersion |
|
Assicuratevi che vi sia |
del calor cuando está instalado |
audiorack voor, dat de door het |
till god värmeavledning vid |
|
|
rack. |
gewährleistet wird, wenn das Gerät |
de chaleur suffisante lors de |
|
un’adeguata dispersione del |
en la consola. |
toestel geproduceerde warmte |
montering i ett rack. |
|
|
• Handle the power cord carefully. |
auf ein Regal gestellt wird. |
l’installation sur une étagère. |
|
calore quando installate l’unità |
• Maneje el cordón de energía |
goed kan worden afgevoerd. |
• Hantera nätkabeln varsamt. |
|
|
Hold the plug when unplugging |
• Gehen Sie vorsichtig mit dem |
• Manipuler le cordon |
|
in un mobile per componenti |
con cuidado. |
• Hanteer het netsnoer |
Håll i kabeln när den kopplas |
|
|
the cord. |
Netzkabel um. |
d’alimentation avec précaution. |
|
audio. |
Sostenga el enchufe cuando |
voorzichtig. |
från el-uttaget. |
|
|
• Keep the unit free from |
Halten Sie das Kabel am |
Tenir la prise lors du |
|
• Manneggiate il cavo di |
desconecte el cordón de |
Houd het snoer bij de stekker |
• Utsätt inte apparaten för fukt, |
|
|
moisture, water, and dust. |
Stecker, wenn Sie den Stecker |
débranchement du cordon. |
|
alimentazione con attenzione. |
energía. |
vast wanneer deze moet |
vatten och damm. |
|
|
• Unplug the power cord when |
herausziehen. |
• Protéger l’appareil contre |
|
Tenete ferma la spina quando |
• Mantenga el equipo libre de |
worden aanof losgekoppeld. |
• Koppla loss nätkabeln om |
|
|
not using the unit for long |
• Halten Sie das Gerät von |
l’humidité, l’eau et la poussière. |
|
scollegate il cavo dalla presa. |
humedad, agua y polvo. |
• Laat geen vochtigheid, |
apparaten inte kommer att |
|
|
periods of time. |
Feuchtigkeit, Wasser und Staub |
• Débrancher le cordon |
|
• Tenete l’unità lontana |
• Desconecte el cordón de |
water of stof in het apparaat |
användas i lång tid. |
|
|
• Do not obstruct the ventilation |
fern. |
d’alimentation lorsque l’appareil |
|
dall’umidità, dall’acqua e dalla |
energía cuando no utilice el |
binnendringen. |
• Täpp inte till |
|
|
holes. |
• Wenn das Gerät längere Zeit |
n’est pas utilisé pendant de |
|
polvere. |
equipo por mucho tiempo. |
• Neem altijd het netsnoer uit |
ventilationsöppningarna. |
|
|
• Do not let foreign objects into |
nicht verwendet werden soll, |
longues périodes. |
|
• Scollegate il cavo di |
• No obstruya los orificios de |
het stopkontakt wanneer het |
• Se till att främmande föremål |
|
|
the unit. |
trennen Sie das Netzkabel vom |
• Ne pas obstruer les trous |
|
alimentazione quando |
ventilación. |
apparaat gedurende een lange |
inte tränger in i apparaten. |
|
|
• Do not let insecticides, |
Netzstecker. |
d’aération. |
|
prevedete di non utilizzare |
• No deje objetos extraños |
periode niet wordt gebruikt. |
• Se till att inte insektsmedel |
|
|
benzene, and thinner come in |
• Decken Sie den Lüftungsbereich |
• Ne pas laisser des objets |
|
l’unità per un lungo periodo di |
dentro del equipo. |
• De ventilatieopeningen mogen |
på spraybruk, bensen och |
|
|
contact with the unit. |
nicht ab. |
étrangers dans l’appareil. |
|
tempo. |
• No permita el contacto |
niet worden beblokkeerd. |
thinner kommer i kontakt med |
|
|
• Never disassemble or modify |
• Lassen Sie keine fremden |
• Ne pas mettre en contact des |
|
• Non coprite i fori di |
de insecticidas, gasolina y |
• Laat geen vreemde |
apparatens hölje. |
|
|
the unit in any way. |
Gegenstände in das Gerät |
insecticides, du benzène et un |
|
ventilazione. |
diluyentes con el equipo. |
voorwerpen in dit apparaat |
• Ta inte isär apparaten och |
|
|
• Ventilation should not be |
kommen. |
diluant avec l’appareil. |
|
• Non inserite corpi estranei |
• Nunca desarme o modifique el |
vallen. |
försök inte bygga om den. |
|
|
impeded by covering the |
• Lassen Sie das Gerät nicht |
• Ne jamais démonter ou |
|
all’interno dell’unità. |
equipo de ninguna manera. |
• Voorkom dat insecticiden, |
• Ventilationen bör inte |
|
|
ventilation openings with |
mit Insektiziden, Benzin oder |
modifier l’appareil d’une |
|
• Assicuratevi che l’unità non |
• La ventilación no debe quedar |
benzeen of verfverdunner met |
förhindras genom att täcka |
|
|
items, such as newspapers, |
Verdünnungsmitteln in Berührung |
manière ou d’une autre. |
|
entri in contatto con insetticidi, |
obstruida por haberse cubierto |
dit toestel in contact komen. |
för ventilationsöppningarna |
|
|
tablecloths or curtains. |
kommen. |
• Ne pas recouvrir les orifi ces |
|
benzolo o solventi. |
las aperturas con objetos |
• Dit toestel mag niet |
med föremål såsom tidningar, |
|
|
• Naked flame sources such as |
• Versuchen Sie niemals das Gerät |
de ventilation avec des objets |
|
• Non smontate né modificate |
como periódicos, manteles o |
gedemonteerd of aangepast |
bordsdukar eller gardiner. |
|
|
lighted candles should not be |
auseinander zu nehmen oder zu |
tels que des journaux, nappes |
|
l’unità in alcun modo. |
cortinas. |
worden. |
• Placera inte öppen eld, t.ex. |
|
|
placed on the unit. |
verändern. |
ou rideaux. Cela entraverait la |
|
• Le aperture di ventilazione |
• No deberán colocarse sobre |
• De ventilatie mag niet |
tända ljus, på apparaten. |
|
|
• Observe and follow local |
• Die Belüftung sollte auf keinen |
ventilation. |
|
non devono essere ostruite |
el aparato fuentes inflamables |
worden belemmerd door |
• Tänk på miljöaspekterna när du |
|
|
regulations regarding battery |
Fall durch das Abdecken der |
• Ne jamais placer de flamme |
|
coprendole con oggetti, quali |
sin protección, como velas |
de ventilatieopeningen af |
bortskaffar batterier. |
|
|
disposal. |
Belüftungsöffnungen durch |
nue sur l'appareil, notamment |
|
giornali, tovaglie, tende e così |
encendidas. |
te dekken met bijvoorbeeld |
• Apparaten får inte utsättas för |
|
|
• Do not expose the unit to |
Gegenstände wie beispielsweise |
des bougies allumées. |
|
via. |
• A la hora de deshacerse de las |
kranten, een tafelkleed of |
vätska. |
|
|
dripping or splashing fluids. |
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge |
• Veillez à respecter les lois en |
|
• Non posizionate sull’unità fi |
pilas, respete la normativa para |
gordijnen. |
• Placera inte föremål fyllda |
|
|
• Do not place objects filled with |
o. Ä. behindert werden. |
vigueur lorsque vous jetez les |
|
amme libere, come ad esempio |
el cuidado del medio ambiente. |
• Plaats geen open vlammen, |
med vätska, t.ex. vaser, på |
|
|
liquids, such as vases, on the |
• Auf dem Gerät sollten keinerlei |
piles usagées. |
|
candele accese. |
• No exponer el aparato al goteo |
bijvoorbeeld een brandende |
apparaten. |
|
|
unit. |
direkte Feuerquellen wie |
• L’appareil ne doit pas être |
|
• Prestate attenzione agli aspetti |
o salpicaduras cuando se |
kaars, op het apparaat. |
• Hantera inte nätsladden med |
|
|
• Do not handle the mains cord |
beispielsweise angezündete |
exposé à l’eau ou à l’humidité. |
|
legati alla tutela dell’ambiente |
utilice. |
• Houd u steeds aan de |
våta händer. |
|
|
with wet hands. |
Kerzen aufgestellt werden. |
• Ne pas poser d’objet contenant |
|
nello smaltimento delle |
• No colocar sobre el aparato |
milieuvoorschriften wanneer u |
• Även om strömbrytaren står |
|
|
• When the switch is in the OFF |
• Bitte beachten Sie bei der |
du liquide, par exemple un |
|
batterie. |
objetos llenos de líquido, como |
gebruikte batterijen wegdoet. |
i det avstängda läget OFF, |
|
|
position, the equipment is not |
Entsorgung der Batterien |
vase, sur l’appareil. |
|
• L’apparecchiatura non deve |
jarros. |
• Stel het apparaat niet bloot aan |
så är utrustningen inte helt |
|
|
completely switched off from |
die örtlich geltenden |
• Ne pas manipuler le cordon |
|
essere esposta a gocciolii o |
• No maneje el cable de |
druppels of spatten. |
bortkopplad från det elektriska |
|
|
MAINS. |
Umweltbestimmungen. |
d’alimentation avec les mains |
|
spruzzi. |
alimentación con las manos |
• Plaats geen voorwerpen gevuld |
nätet (MAINS). |
|
|
• The equipment shall be |
• Das Gerät sollte keiner tropfenden |
mouillées. |
|
• Non posizionate sull’unità alcun |
mojadas. |
met water, bijvoorbeeld een |
• Utrustningen ska vara |
|
|
installed near the power supply |
oder spritzenden Flüssigkeit |
• Lorsque l’interrupteur est sur |
|
oggetto contenente liquidi, |
• Cuando el interruptor está en la |
vaas, op het apparaat. |
installerad nära strömuttaget |
|
|
so that the power supply is |
ausgesetzt werden. |
la position OFF, l’appareil n’est |
|
come ad esempio i vasi. |
posición OFF, el equipo no está |
• Raak het netsnoer niet met |
så att strömförsörjningen är lätt |
|
|
easily accessible. |
• Auf dem Gerät sollten keine mit |
pas complètement déconnecté |
|
• Non toccare il cavo di |
completamente desconectado |
natte handen aan. |
att tillgå. |
|
|
|
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie |
du SECTEUR (MAINS). |
|
alimentazione con le mani |
de la alimentación MAINS. |
• Als de schakelaar op OFF |
|
|
|
|
beispielsweise Vasen aufgestellt |
• L’appareil sera installé près de |
|
bagnate. |
• El equipo se instalará cerca |
staat, is het apparaat niet |
|
|
|
|
werden. |
la source d’alimentation, de |
|
• Quando l’interruttore |
de la fuente de alimentación |
volledig losgekoppeld van de |
|
|
|
|
• Das Netzkabel nicht mit feuchten |
sorte que cette dernière soit |
|
è nella posizione OFF, |
de manera que resulte fácil |
netspanning (MAINS). |
|
|
|
|
oder nassen Händen anfassen. |
facilement accessible. |
|
l’apparecchiatura non è |
acceder a ella. |
• De apparatuur wordt in de |
|
|
|
|
• Wenn der Schalter ausgeschaltet |
|
|
completamente scollegata da |
|
buurt van het stopcontact |
|
|
|
|
ist (OFF-Position), ist das Gerät |
|
|
MAINS. |
|
geïnstalleerd, zodat dit altijd |
|
|
|
|
nicht vollständig vom Stromnetz |
|
|
• L’apparecchio va installato |
|
gemakkelijk toegankelijk is. |
|
|
|
|
(MAINS) abgetrennt. |
|
|
in prossimità della fonte di |
|
|
|
|
|
|
• Das Gerät sollte in der Nähe einer |
|
|
alimentazione, in modo che |
|
|
|
|
|
|
Netzsteckdose aufgestellt werden, |
|
|
quest’ultima sia facilmente |
|
|
|
|
|
|
damit es leicht an das Stromnetz |
|
|
accessibile. |
|
|
|
|
|
|
angeschlossen werden kann. |
|
|
|
|
|
|
|
|
II
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
•DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
•ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).
•DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008 et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable aux produits liés à l'énergie (ErP).
•DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio 2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008 e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti alimentati ad energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
•DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la energía (ErP).
•EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met
de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/ EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
•ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Kleinbahn 18, Nettetal,
D-41334 Germany
III
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend
der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme
der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van witen bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
n CAUTIONS ON INSTALLATION
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE INSTALLATIE
FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN
|
z |
z |
z |
z |
Wall |
|
Wand |
|
Paroi |
|
Parete |
|
Pared |
|
Muur |
|
Vägg |
zzFor proper heat dispersal, do not install this unit in a confined space, such as a bookcase or similar enclosure.
•More than 0.3 m is recommended.
•Do not place any other equipment on this unit.
zzStellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
•Empfohlen wird über 0,3 m.
•Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
zzPour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
•Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
•Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
zzPer una dispersione adeguata del calore, non installare questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad esempio una libreria o simili.
•Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.
•Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo dispositivo.
zzPara la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad similar.
•Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
•No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
zzPlaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet op gepaste wijze kan worden afgevoerd.
•Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
•Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
zzFör att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en bokhylla eller liknande.
•Mer än 0,3 m rekommenderas.
•Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
DEUTSCH
Erste Schritte
Vielen Dank für den Kauf dieses DENON-Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch, damit Sie das Gerät richtig bedienen können. Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren Nachschlagen auf.
Inhalt
Erste Schritte·················································································1
Zubehör·························································································1 Zu diesem Handbuch····································································1
Merkmale······················································································2 Warnhinweise zur Handhabung····················································2
Einfache Variante
(Einfache Installationsanleitung)····································3
Basisausführung···································································12
Anschlüsse····················································································13
Wichtige Information···································································13 HDMI-kompatible Geräte anschließen········································14
TV-Gerät anschließen··································································16 Blu-ray Disc-Player / DVD-Player anschließen·····························16
Set-Top-Box (Satellitenoder Kabelfernsehempfänger) anschließen····17 Digitalen Camcorder anschließen················································17 Steuerungsdock für den iPod anschließen··································18 Antenne anschließen···································································18 Wiedergabe (Grundfunktionen)··················································19
Wichtige Information···································································19 Wiedergabe Blu-ray Disc/DVD-Player··········································20 iPod® abspielen··········································································20
Senderabstimmung von Radiostationen·····································22
Auswahl eines Audiomodus (Surround-Modus)······················25
Standardwiedergabe···································································25
DENON Original-Surround-Wiedergabe······································27
Stereo-Wiedergabe·····································································27
Direkte Wiedergabe····································································27
Anleitung für Fortgeschrittene······································28
Lautsprecherinstallation/-Anschluss (Andere als 5.1-Kanal)····29
Installation···················································································29
Anschluss····················································································30 Lautsprecher einrichten ······························································31
Wiedergabe (Fortgeschrittene Bedienung)·······························32
Praktische Funktionen·································································32 Detaillierte Einstellungen vornehmen·······································35
Menüplan····················································································35
Beispiele für die Bildschirmanzeige und Geräteanzeige··············36 Zeicheneingabe ··········································································37
Eingangs-Setup (Input Setup)······················································38 Audio-Einstellungen (Audio Adjust)·············································43 Manuelle Konfiguration (Manual Setup)······································48
Informationen (Information)·························································53
Bedienung der angeschlossenen Geräte über die Fernbedienung·············································································54
AV-Ausrüstung bedienen·····························································54 Programmierung voreingestellter Codes·····································54 Komponenten bedienen······························································56 Zurücksetzen der Fernbedienung················································57
Informationen········································································58
Bezeichnung und Funktionen der Teile·····································59
Vorderseite··················································································59
Display·························································································59
Rückseite·····················································································60 Fernbedienung············································································61
Sonstige Informationen······························································63
Informationen über Warenzeichen··············································63 Surround······················································································64 Erklärung der Fachausdrücke······················································68 Fehlersuche··················································································70
Zurücksetzen des Mikroprozessors·············································72 Technische Daten·········································································72
Zubehör
Überprüfen Sie, ob folgendes Zubehör im Lieferumfang des Produkts enthalten ist.
q Bedienungsanleitung............................................................... |
|
|
1 |
|
w Liste des Servicenetzes........................................................... |
|
|
1 |
|
e Netzkabel (Kabellänge: Etwa 1,7 m)........................................ |
|
1 |
||
r Fernbedienung (RC-1147)........................................................ |
|
|
1 |
|
t R6/AA-Batterien |
....................................................................... |
|
|
2 |
y Einmessmikrofon |
|
|
|
|
(DM-A409, Kabellänge: Etwa 6,0 m)........................................ |
|
1 |
||
u MW-Rahmenantenne............................................................... |
|
|
1 |
|
i UKW-Zimmerantenne.............................................................. |
|
|
1 |
|
e |
r |
y |
u |
i |
Zu diesem Handbuch
nnFunktionstasten
Die in diesem Handbuch erläuterten Funktionen beziehen sich im Wesentlichen auf die Tasten der Fernbedienung.
nnSymbole
vDieses Symbol verweist auf eine Referenzseite, auf welcher die entsprechenden Informationen zu finden sind.
Dieses Symbol weist auf Zusatzinformationen und Bedienungshinweise hin.
HINWEIS Dieses Symbol weist auf Betriebsoder Funktionseinschränkungen hin.
nnAbbildungen
Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen zu Erläuterungszwecken und können sich vom tatsächlichen Gerät unterscheiden.
1
Basisausführung Variante Einfache
Fortgeschrittene für Anleitung
Informationen
DEUTSCH
Merkmale
Volldiskrete, identische Qualität und Leistung für alle 5 Kanäle (110 W x 5 ch)
Das Gerät ist mit einem Leistungsverstärker mit klanggetreuer Wiedergabe im Surround-Modus und gleicher Qualität und Leistung für alle Kanäle mit hoher Wiedergabetreue zum Original ausgestattet.
Der Leistungsverstärker verfügt über eine diskrete Schaltungskonfiguration, durch die eine hochwertige SurroundWiedergabe erreicht wird.
Unterstützt HDMI 1.4 mit 3D, ARC, Deep Color, x.v.Color, Auto Lipsync und HDMI-Kontrollfunktion
Dieses Gerät ist geeignet für die Ausgabe von 3D-Videosignalformaten, die von einem Blu-ray Disc-Player auf ein 3D-System unterstützendes Fernsehgerät übermittelt wurden. Dieses Gerät unterstützt zudem die ARC-(Audio Return Channel)- Funktion, welche über dieses Gerät den Fernsehton per HDMIKabel, das das Gerät mit dem Fernseherz verbindet, wiedergibt. zz Der Fernseher sollte die ARC-Funktion unterstützen.
4 HDMI-Eingänge und 1 -Ausgang
Das Gerät ist mit 4 HDMI-Eingangsanschlüssen zum Anschluss von Geräten mit HDMI-Anschlüssen, wie Blu-ray Disc-Player, Spielekonsolen, HD-Videokamera usw., ausgestattet.
Unterstützung von High Definition Audio
Dieses Gerät ist mit einem Decoder ausgestattet, welcher hochklassiges digitales Audioformat für Blu-ray Disc-Player, wie Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio usw., unterstützt.
Dolby Pro Logic gz
Dieses Gerät ist mit einem Dolby Pro Logic gz-Decoder ausgestattet. Bei Klangwiedergabe mit Dolby Pro Logic gz mit angeschlossenen Fronthochtönern können Sie einen satten räumlichen Klang genießen.
Einfach zu verwenden, On-Screen-Display
Durch die auf dem Fernsehbildschirm dargestellten Menüeinstellungen sind Einstellungen leicht vorzunehmen. Bei der Lautstärkeregelung wird der Lautstärkepegel auf dem Bildschirm angezeigt und bei Änderung der Eingangsquelle der Name der Eingangsquelle.
Auto Setup-Funktion
Das Gerät ist mit einer “Auto Setup-Funktion” ausgestattet, welche die Lautsprechereinstellungen dem Hörbereich ideal anpasst. Mittels des mitgelieferten Mikrofons wird der Klang von den Lautsprechern abgenommen. Es werden die reflektierten Klangund Audio-Eigenschaften der Lautsprecher gemessen und die Einstellungen für ein optimales Klangfeld automatisch vorgenommen.
Hochkonvertieren aller Quellvideosignaltypen zu HDMI-Signalen
Dieses Gerät ist mit Funktionen zur automatischen Konvertierung verschiedener in dieses Gerät eingegebener Videosignale (Komponent-Video, S-Video, Video) in HDMI-Signale zur Ausgabe an einen Monitor versehen, wodurch dieses Gerät mit einem TV-Gerät über ein einzelnes HDMI-Kabel verbunden werden kann.
Dock-Anschlussfähigkeit für iPod und NetzwerkStreaming
Falls an diesem Gerät ein DENON Steuerungsdock für den iPod (ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N oder ASD-51W) angeschlossen wird, können Sie Internet-Radio hören oder sich an den in Ihrem PC gespeicherten Musikstücken oder Bildern erfreuen.
zzEin Internetanschluss ist erforderlich.
Warnhinweise zur Handhabung
•Vor dem Einschalten des Netzschalters
Prüfen Sie erneut, dass alle Verbindungen korrekt sind und es keine Probleme mit den Verbindungskabeln gibt.
•Manche Schaltkreise verbrauchen auch dann Strom, wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet. Wenn Sie in Urlaub gehen oder längere Zeit nicht zuhause sind, sollten Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
•Hinweis zur Kondensation
Wenn zwischen der Temperatur im Inneren des Geräts und der Außentemperatur ein großer Unterschied besteht, kann es auf Bauteilen im Inneren des Geräts zu Kondensation (Taubildung) kommen, wodurch das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Lassen Sie das Gerät in diesem Fall ein bis zwei Stunden ausgeschaltet stehen und warten Sie, bis sich der Temperaturunterschied ausgeglichen hat, bevor Sie das Gerät benutzen.
•Warnhinweise bezüglich Handys
Die Verwendung eines Handys in der Nähe dieses Geräts kann zu Rauschen führen. Verwenden Sie in diesem Fall das Handy weiter vom Gerät entfernt.
•Transportieren des Geräts
Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Trennen Sie die Anschlusskabel anderer Systemgeräte, bevor Sie das Gerät transportieren.
•Reinigung
•Wischen Sie das Gehäuse und die Steuerkonsole mit einem weichen Tuch sauber.
•Wenn Sie ein chemisches Reinigungsmittel verwenden, folgen Sie bitte den Anweisungen.
•Benzin, Farbverdünner oder andere organische Lösungsmittel sowie Insektizide können bei Kontakt mit dem Gerät Materialveränderungen und Entfärbung verursachen und sollten deshalb nicht verwendet werden.
2
|
|
DEUTSCH |
Simple |
Einfache Variante (Einfache Installationsanleitung) |
|
|
|
|
version |
|
|
Im Folgenden wird die komplette Einrichtung des Geräts vom Auspacken bis zur Verwendung in einer Heimkinoumgebung erläutert.
Bei der “Einfachen Variante” werden die Installation, der Anschluss sowie die Einrichtungsmöglichkeiten für 5.1-Kanal-Lautsprecher erläutert.
Erläuterungen zur Installation, zum Anschluss und zu den Einrichtungsmöglichkeiten für andere Lautsprecherkonfigurationen außer 5.1-Kanal-Surroundtechnik finden Sie auf Seite 29.
nnVor dem Anschließen des Geräts müssen alle Geräte abgeschaltet werden.
nnHinweise zur Bedienung der angeschlossenen Geräte entnehmen Sie bitte den jeweiligen Geräteanleitungen.
1 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
5 |
|
|||
|
|
Installation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lautsprecher |
|
|
-Wiedergabe |
||||||||
|
|
|
|
Anschluss |
Gerät |
|
|
|
Disc |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
(vSeite 4) |
|
|
|
(vSeite 4) |
einschalten |
einrichten |
starten |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(vSeite 6) |
|
(vSeite 6) |
|
(vSeite 11) |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mit der richtigen |
Schließen Sie 5.1-Kanal- |
|
|
|
|
|
|||
Installation zu besserer |
Lautsprecher, ein |
|
||
Audioqualität. |
Fernsehgerät und einen |
|
||
|
Blu-ray Disc-Player mit |
|
||
|
HDMI-Anschluss an. |
|
Für die automatische Konfiguration verwenden Sie das Einmessmikrofon (DM-A409), das zum Lieferumfang des Produkts gehört.
Filme auf Blu-ray Disc und DVD in Surroundsound genießen.
Lautsprecher einrichten (Audyssey® Auto Setup)
|
Schritt 1 (Step 1) |
Schritt 2 (Step 2) |
Schritt 3 (Step 3) |
Schritt 4 (Step 4) |
Schritt 5 (Step 5) |
|
Vorbereitungen |
Lautsprechererkennung |
Messung |
Berechnung |
Überprüfung |
Speichern |
Abschluss |
|
(Speaker Detection) |
(Measurement) |
(Calculating) |
(Check) |
(Store) |
|
Basisausführung Variante Einfache
Fortgeschrittene für Anleitung
Informationen
DEUTSCH
1 Installation |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
Dieses Gerät ermöglicht die 2.0/2.1 bis 7.1-Kanal-Surround-
Wiedergabe.
Als Beispiel erläutern wir die Einrichtung einer 5.1-Kanal-
Lautsprecherwiedergabe.
FL |
FR |
|
SW |
|
C |
|
22 – 30˚ |
|
120˚ |
SL |
SR |
|
Hörposition |
FL Front-Lautsprecher (L)
FR Front-Lautsprecher (R)
C Center-Lautsprecher
SW Subwoofer
SL Surround-Lautsprecher (L)
SR Surround-Lautsprecher (R)
•Die Surround-Lautsprecher müssen 60 bis 90 cm über Ohrhöhe positioniert werden.
Surround-
Lautsprecher
Front-
Lautsprecher
60 – 90 cm
GAnsicht von der SeiteH
2 Anschluss |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
Lautsprecher
Überprüfen Sie sorgfältig, dass der linke
(L) und der rechte (R) Kanal und die Pole + (rot) und – (schwarz) an den Lautsprechern richtig an dieses Gerät angeschlossen wurden und dass die Kanäle und Pole richtig miteinander verbunden werden.
Anschluss der Lautsprecherkabel
Isolieren Sie ca. 10 mm des Lautsprecherkabelendes ab, verzwirbeln Sie das Ende der Ader fest oder versehen Sie es mit einem Kabelschuh.
HINWEIS
•Schließen Sie die Lautsprecherkabel so an, dass sie an den Anschlussbuchsen nicht
überstehen. Die Schutzschaltung kann u. U. aktiviert werden, wenn die Adern die Schalttafel berühren oder wenn die Plusund Minuspole einander berühren (vSeite 69
“Überlastschutz”).
•Berühren Sie die Anschlussbuchsen der Lautsprecher nicht, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Dies kann zu einem Stromschlag führen.
•Verwenden Sie die Lautsprecher mit der unten dargestellten Lautsprecher-Impedanz.
Lautsprecheranschlüsse |
Lautsprecher- |
|
Impedanz |
FRONT |
|
CENTER |
6 – 16 Ω |
SURROUND |
|
4 |
Bei der “Einfachen Variante” werden die Installation, der Anschluss sowie die Einrichtungsmöglichkeiten für 5.1-Kanal-Lautsprecher erläutert. |
|
Erläuterungen zur Installation, zum Anschluss und zu den Einrichtungsmöglichkeiten für andere Lautsprecherkonfigurationen außer 5.1-Kanal-Lautsprecher finden Sie auf Seite 29. |
DEUTSCH
Anschluss
Blu-ray Disc-Player und TV
Verwenden Sie nur HDMI-Kabel (High Definition Multimedia Interface), die das HDMILogo (Original-HDMI-Produkt) tragen. Die Verwendung von Kabeln ohne HDMI-Logo (nicht authentisches HDMI-Produkt) kann zu unregelmäßiger Wiedergabe führen.
Bei Ausgabe von Deep Color oder 1080p usw. empfehlen wir für eine verbesserte Wiedergabe in hoher Qualität die Verwendung des “High Speed HDMI-Kabel” oder “High Speed HDMI-Kabel mit Ethernet”.
TV
Blu-ray Disc-Player
Audiokabel (separat erhältlich)
HDMI |
HDMI |
OUT |
IN |
HDMI-Kabel |
HDMI-Kabel |
(separat erhältlich) |
(separat erhältlich) |
FL |
SW |
FR |
|
|
|
||
|
|
C |
|
Subwoofer mit |
Lautsprecherkabel |
||
eingebautem |
|||
(separat erhältlich) |
|||
Verstärker |
|||
|
SL |
SR |
Netzkabel |
|
|
|
|
Zur Haushaltssteckdose |
(im Lieferumfang enthalten) |
|
(230 V Wechselstrom, 50 Hz) |
|
HINWEIS
•Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte angeschlossen wurden.
•Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen. Anderenfalls kann es zu Brummoder anderen Störgeräuschen kommen.
5
Basisausführung Variante Einfache
Fortgeschrittene für Anleitung
Informationen
DEUTSCH
3 |
|
|
|
Gerät einschalten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
Lautsprecher einrichten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Audyssey® Auto Setup) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schalten Sie den Fernseher und den |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
1 Subwoofer ein. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Die akustischen Merkmale der angeschlossenen Lautsprecher und der Hörraum |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
werden gemessen und die optimalen Einstellungen erfolgen dann automatisch. |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dies ist das so genannte “Audyssey Auto Setup”. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zum Einmessen der Lautsprecher muss das Mikrofon an verschiedenen Stellen |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
im Hörbereich aufgestellt werden. Ein optimales Ergebnis wird durch eine |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Messung an sechs verschiedenen Stellen erzielt, wie die Abbildung zeigt (bis |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Einschalten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zu sechs Positionen). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•• Beim Aktivieren des “Audyssey Auto Setup” werden die MultEQ®/Dynamic EQ®/ |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dynamic Volume™ Funktionen aktiviert (vSeite 45, 46). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Stellen Sie die TV-Eingabe auf die |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•• Für die manuelle Einrichtung der Lautsprecher wählen Sie den Menüpunkt |
||||||||||||||||||||||||||||
|
2 Eingabe dieses Gerätes. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“Speaker Setup” (vSeite 48). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
Drücken Sie zum Einschalten des |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HINWEIS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
3 Geräts auf POWER ON. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Der |
Raum sollte so leise wie möglich sein. Hintergrundgeräusche können die |
Raummessungen |
||||||||||||||||||||||||||
|
Der Netzanzeige blinkt grün und das Gerät |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
beeinflussen. Schließen Sie die Fenster, schalten Sie die Mobiltelefone, Fernsehund Radiogeräte, |
||||||||||||||||||||||||||||
|
schaltet sich ein. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Klimaanlagen, Fluoreszenzleuchten, Haushaltsgeräte, Dimmer und alle übrigen Geräte ab, da die |
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Einschalten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Messungen durch diese Tonquellen beeinflusst werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Die Mobiltelefone sollten von sämtlicher Audioelektronik weit genug entfernt aufbewahrt werden, da |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Messunterbrechungen durch die Funkfrequenzstörungen (auch bei abgeschalteten Mobiltelefonen) |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
verursacht werden können. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Trennen Sie das Einmessmikrofon erst vom Gerät, wenn das “Audyssey Auto Setup” abgeschlossen ist. |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Stellen Sie während der Messungen weder sich noch Gegenstände zwischen die Lautsprecher und das |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Einmessmikrofon. Sonst erhalten Sie ungenaue Ergebnisse. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Während “Audyssey Auto Setup” können laute Testtöne wiedergegeben werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Das ist Teil des normalen Prozederes. Wenn im Raum Hintergrundgeräusche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Einschalten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vorhanden sind, werden die Testsignale lauter. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Sobald der VOL dfRegler von Hand betätigt wird, wird die Einmessung abgebrochen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Bei angeschlossenem Kopfhörer ist keine Einmessung möglich.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
Bei der “Einfachen Variante” werden die Installation, der Anschluss sowie die Einrichtungsmöglichkeiten für 5.1-Kanal-Lautsprecher erläutert. |
||||||
|
Erläuterungen zur Installation, zum Anschluss und zu den Einrichtungsmöglichkeiten für andere Lautsprecherkonfigurationen außer 5.1-Kanal-Lautsprecher finden Sie auf Seite 29. |
DEUTSCH
Lautsprecher einrichten (Audyssey® Auto Setup)
Positionen des Einmessmikrofons
•Messungen werden durchgeführt, indem das kalibrierte Mikrofon nach und nach an vielen verschiedenen Positionen innerhalb des Hörbereichs platziert wird, siehe GBeispiel qH. Ein optimales Ergebnis wird durch eine Messung an sechs verschiedenen Stellen erzielt, wie die Abbildung zeigt (bis zu sechs Positionen).
•Selbst wenn der Hörbereich sehr schmal ist, wie in GBeispiel wH, ermöglichen viele Messergebnisse eine effektivere Korrektur.
|
GBeispiel qH |
|
|
GBeispiel wH |
||
|
FL SW C |
FR |
|
|
FL SW C |
FR |
( |
: Messpositionen) |
|
( |
: Messpositionen) |
||
SL |
*M |
SR |
SL |
|
*M |
SR |
|
|
|
1 |
Mikrofon einrichten |
|
Befestigen Sie das Mikrofon auf einem Dreifuß oder Ständer und installieren Sie es in der Haupthörposition.
Beim Aufstellen des Einmessmikrofons ist darauf zu achten, dass der Schallempfangsteil am Mikrofon auf Ohrhöhe eingestellt ist.
Schallempfänger
Einmessmikrofon
2 |
Subwoofer einrichten |
Falls am Subwoofer die nachfolgenden Einstellungen vorgenommen werden können, richten Sie den Subwoofer wie unten erläutert ein.
nn Bei Verwendung eines Subwoofers mit Direktmodus
Stellen Sie den Direktmodus auf “Ein”, und deaktivieren Sie die Lautstärkeregelung und die Einstellung der Übergangsfrequenz.
nn Bei Verwendung eines Subwoofers ohne Direktmodus
Nehmen Sie die folgenden Einstellungen vor:
•Lautstärke : “12 Uhr”-Position
•Übergangsfrequenz : “maximale/höchste Frequenz”
•Tiefpassfilter : “Aus”
•Standby-Modus : “Aus”
3 |
Fernbedienung einrichten |
nn Betriebsmodus einrichten
Drücken Sie AMP, um die Fernbedienung auf den Betriebsmodus Verstärker einzustellen.
FL |
Front-Lautsprecher (L) |
SW |
Subwoofer |
FR |
Front-Lautsprecher (R) |
SL |
Surround-Lautsprecher (L) |
C |
Center-Lautsprecher |
SR |
Surround-Lautsprecher (R) |
Haupthörposition (*M)
Die Hauptposition zum Hören befindet sich an der zentralsten Position im Hörbereich, an der man normalerweise sitzt. Bevor Sie das “Audyssey Auto Setup” starten, stellen Sie das Einmessmikrofon in die Haupthörposition. Audyssey MultEQ® verwendet die Messungen von dieser Position, um Lautsprecherabstand, Klangpegel, Polarität und den optimalen Übertragungswert des Subwoofers zu berechnen.
HINWEIS
• Halten Sie das Einmessmikrofon während der Messungen nicht in der Hand.
• Platzieren Sie das Einmessmikrofon nicht in der Nähe einer Rückenlehne oder an der Wand, da das Messergebnis sonst durch Tonreflexionen verfälscht wird.
Drücken Sie AMP
Bei der “Einfachen Variante” werden die Installation, der Anschluss sowie die Einrichtungsmöglichkeiten für 5.1-Kanal-Lautsprecher erläutert. |
7 |
Erläuterungen zur Installation, zum Anschluss und zu den Einrichtungsmöglichkeiten für andere Lautsprecherkonfigurationen außer 5.1-Kanal-Lautsprecher finden Sie auf Seite 29. |
|
Basisausführung Variante Einfache
Fortgeschrittene für Anleitung
Informationen
DEUTSCH
Lautsprecher einrichten (Audyssey® Auto Setup)
Vorbereitungen
4 Schließen Sie das Setup-Mikrofon an die SETUP MIC-Buchse dieses Gerätes an.
Nach dem Anschließen des Einmessmikrofons wird das folgende Fenster angezeigt.
3-1.Audyssey Auto Setup MultEQ
Please place microphone at ear height at
main listening position.
Pre Assign:
Normal Start
Cancel [ENT]:Select [RTN]:Back
Als Beispiel erläutern wir die Einrichtung einer 5.1-Kanal-Lautsprecherwiedergabe.
Um andere Konfigurationen als 5.1-Kanal-Surround einzustellen, wählen Sie “Pre Assign” und führen Sie die Schritte 3 bis 4 in “Lautsprecher einrichten” aus (vSeite 31).
5 Wählen Sie “Start” über ui und drücken Sie anschließend ENTER.
Sobald die Messungen beginnen, ertönt aus jedem Lautsprecher ein Testton.
• Die Messung nimmt einige Minuten in Anspruch.
Nach Auswahl von “Cancel”
Schritt 1 (Step 1) |
Schritt 2 (Step 2) |
Lautsprechererkennung (Speaker Detection) |
Messung (Measurement) |
|
|
•In Schritt 1 nehmen Sie Messungen an der Haupt-Hörposition vor.
•Dieser Schritt überprüft automatisch die Lautsprecheranordnung und die Lautsprechergröße und berechnet die Kanalpegel, die Distanz und die Übergangsfrequenz. Damit werden auch Verzerrungen im Hörbereich korrigiert.
6 Dieangezeigt.erkannten Lautsprecher werden
Step1:Speaker Detection
|
MultEQ |
Front Sp. |
:Yes |
Center Sp. |
:Yes |
Subwoofer |
:Yes |
Surround Sp. |
:Yes |
S.Back(Preout) :No
Next
Retry [ENT]:Next
HINWEIS
Wenn ein angeschlossener Lautsprecher nicht angezeigt wird, ist der Lautsprecher möglicherweise nicht korrekt angeschlossen. Überprüfen Sie den Lautsprecheranschluss.
7 Wählen Sie “Next” über ui und drücken Sie anschließend ENTER.
HINWEIS
Bei Anzeige der Meldung “Caution”:
SchlagenSieunter“Fehlermeldungen”(vSeite10) den jeweiligen Eintrag nach, und befolgen Sie die angegebenen Schritte zur Problembeseitigung.
Wenn der Fehler behoben ist, kehren Sie zum “Audyssey Auto Setup” zurück und wiederholen Sie die einzelnen Schritte.
Um das Audyssey Auto Setup abzubrechen
Drücken Sie uiwählen Sie “Retry”, und drücken Sie anschließend ENTER.
Nach Ende der Messung
q Drücken Sie ui wählen Sie “Cancel”, und drücken Sie anschließend ENTER.
w Drücken Sie o p wählen Sie “Yes”, und drücken Sie anschließend ENTER.
Lautsprecher erneut einstellen
Wiederholen Sie die Schritte ab Punkt 4 unter
Vorbereitungen .
•In Schritt 2 nehmen Sie Messungen an mehreren Positionen (bis zu sechs Positionen) an anderen Stellen als an der Haupt-Hörpositon vor.
•Durch die Messungen an mehreren Positionen kann eine wirksamere Korrektur der Verzerrung innerhalb des Hörbereichs erzielt werden.
8 Stellen Sie das Einmessmikrofon an Position 2, wählen Sie “Next” über ui und drücken Sie anschließend
ENTER.
Die Messung der zweiten. Hörposition beginnt. An maximal sechs Stellen kann gemessen werden.
Step2:Measurement
MultEQ
Please place microphone at ear height at
2nd listening position.
Next Calculate
Cancel [ENT]:Next
Wählen Sie “Calculate”, um die verbleibenden Messungen auszulassen.
(Gehen Sie zu Step 3 Calculating )
9 Wiederholen Sie Schritt 8, Messpositionen 3 bis 6.
Wenn die Messung von Position 6 abgeschlossen ist, wird eine Meldung “All the measurements were finished.” angezeigt.
Step2:Measurement
MultEQ
All the measurements were finished.
Auf dem Fernsehbildschirm wird “Cancel Auto Setup?” angezeigt. Nach Auswahl von “Yes” wird das Fenster “Audyssey Auto Setup” geschlossen.
Calculate
Retry
Cancel
[ENT]:Calculate
8 |
Fernbedienungstasten |
Den Cursor bewegen |
Einstellung bestätigen |
Zum vorherigen Menü zurückkehren |
|
(Oben / Unten / Links / Rechts) |
|||||
|
|
|
|
DEUTSCH
Lautsprecher einrichten (Audyssey® Auto Setup)
Schritt 3 (Step 3)
Berechnung (Calculating)
10Über ui auf dem Bildschirm
Step 2 wählen Sie “Calculate”. Drücken Sie anschließend ENTER.
Die Messergebnisse werden analysiert, und die Frequenz-Rückmeldung jedes Lautsprechers im Hörraum wird bestimmt.
Step3:Calculating
MultEQ
Calculating
Please wait...
[---------- |
] |
•Die Untersuchung der Ergebnisdaten dauert mehrere Minuten. Die Zeit, die für diese Analyse notwendig ist, hängt von der Anzahl der angeschlossenen Lautsprecher ab.
Je mehr Lautsprecher angeschlossen sind, desto länger dauert die Untersuchung.
Schritt 4 (Step 4)
Überprüfung (Check)
11Über ui wählen Sie die Punkte aus, die Sie überprüfen möchten. Drücken Sie anschließend ENTER.
Step4:Check
|
|
|
MultEQ |
||
|
|
Please check the results |
|
||
|
|
of the measured item. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Speaker Config.Check |
||
|
|
|
Distance Check |
|
|
|
|
|
Channel Level Check |
||
|
|
|
Crossover Freq.Check |
||
|
|
|
Next |
||
|
[ENT]:Select |
||||
• Bei |
Subwoofern kann es aufgrund der |
||||
für |
|
Subwoofer üblichen elektronischen |
Verzögerung vorkommen, dass eine größere als die tatsächliche Entfernung gemessen wird.
•Wenn Sie einen anderen Punkt überprüfen möchten, drücken Sie RETURN.
12Wählen Sie “Next” über ui und drücken Sie anschließend ENTER.
HINWEIS
•Wenn das Resultat vom tatsächlichen Verbindungsstatus abweicht oder die Meldung “Caution!” zu sehen ist, schlagen Sie unter “Fehlermeldungen”(vSeite10)nach.StartenSie das “Audyssey Auto Setup” anschließend erneut.
•Wenn das Ergebnis nach der wiederholten Messung immer noch von der tatsächlichen Anschlussweise abweicht oder die Fehlermeldung immer noch erscheint, sind die Lautsprecher unter Umständen nicht korrekt angeschlossen. Schalten Sie dieses Gerät aus, prüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse, und wiederholen Sie den Messvorgang von Anfang an.
•Wenn Sie eine Lautsprecherposition oder ausrichtung verändern, müssen Sie das “Audyssey Auto Setup” wiederholen, um eine optimale Equalizer-Korrektur zu erzielen.
Schritt 5 (Step 5) |
Abschluss |
Speichern (Store) |
13Wählen Sie “Store” über ui und drücken Sie anschließend ENTER.
Step5:Store
MultEQ
Please select “Store” to store measurement
values.
Store
Cancel
[ENT]:Store
Step5:Store
MultEQ
Storing
Please wait...
[---------- |
] |
•Das Speichern der Ergebnisse dauert etwa 10 Sekunden.
•Wenn Sie die Messergebnisse nicht speichern wollen, verwenden Sie ui, um “Cancel” auszuwählen. Drücken Sie dann auf o p, und wählen Sie “Yes”. Alle gemessenen Daten von “Audyssey Auto Setup” werden gelöscht.
HINWEIS
Schalten Sie das Gerät nicht aus, während die Einstellungen gespeichert werden.
14Ziehen Sie das Einmessmikrofon aus der SETUP MIC-Buchse des Gerätes heraus.
15Dynamic Volume™ verwenden.
Finish
MultEQ
Storing complete. Auto Setup is now
finished.
Turn on Dynamic Volume?
Yes:No
[]:Select [ENT]:Exit
•Einzelheiten zu den Dynamic Volume Einstellungen finden Sie auf Seite 46.
nn Beim Einschalten von Dynamic Volume
•Wählen Sie “Yes” über o und drücken Sie anschließend ENTER.
Das Gerät geht anschließend automatisch in den “Evening”-Modus.
nn Beim Ausschalten von Dynamic Volume
•Wählen Sie “No” über p und drücken Sie anschließend ENTER.
HINWEIS
Nach dem “Audyssey Auto Setup” dürfen Sie die Lautsprecherverbindungen oder die SubwooferLautstärke nicht mehr verändern. Sollten Sie Änderungen vornehmen, müssen Sie “Audyssey Auto Setup” wiederholen.
Fernbedienungstasten |
Den Cursor bewegen |
Einstellung bestätigen |
Zum vorherigen Menü zurückkehren |
9 |
|
(Oben / Unten / Links / Rechts) |
|||||
|
|
|
|
Basisausführung Variante Einfache
Fortgeschrittene für Anleitung
Informationen
DEUTSCH
Fehlermeldungen
Eine Fehlermeldung wird angezeigt, wenn das “Audyssey® Auto Setup” aufgrund der Lautsprecherplatzierung, der Messumgebung usw. nicht abgeschlossen werden konnte. Wenn dies eintritt, müssen Sie die entsprechenden Geräte überprüfen und sicherstellen, dass Sie die richtigen Messungen ausführen. Anschließend können Sie das “Audyssey Auto Setup” erneut starten.
HINWEIS
Parameter-Check
(Parameter Check)
Mit dieser Option können Sie das Messergebnis und die EqualizerEigenschaften nach dem “Audyssey Auto Setup” überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecheranschlüsse überprüfen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wählen Sie “Parameter Check” über ui und |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Beispiele |
|
|
Fehlerdetails |
|
|
|
|
Abhilfemaßnahme |
|
|
|
1 drücken Sie anschließend ENTER. |
||||||
Caution |
|
MultEQ |
• Das angeschlossene Einmessmikrofon ist defekt |
• Schließen Sie das mitgelieferte Einmessmikrofon |
Verwenden Sie ui, um das Element auszuwählen, |
||||||||||||||
|
oder |
ein anderes |
Gerät als das mitgelieferte |
an die SETUP MIC-Buchse am Gerät an. |
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 dass Sie kontrollieren wollen. Drücken Sie dann auf |
|||
|
FMicrophone:None |
Einmessmikrofon ist angeschlossen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
or |
|
• Es wurden nicht alle Lautsprecher erkannt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ENTER. |
|
||||
|
Speaker |
:None |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
• Der |
vordere links Lautsprecher wurde nicht |
• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse. |
3-2.Parameter Check |
||||||||||||
|
Retry |
|
ordnungsgemäß erkannt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Speaker Config.Check |
||||
|
Cancel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Distance Chenck |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
[ENT]:Retry |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Channel Level Check |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Crossover Freq.Check |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Caution |
|
|
• Im Zimmer gibt es zu viele Geräusche, so dass |
• Schalten Sie die Geräuschquelle |
aus, |
oder |
EQ Check |
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
MultEQ |
keine genauen Messungen erfolgen können. |
entfernen Sie sie aus dem Raum. |
|
|
|
Restore |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
FAmbient noise is |
|
|
|
|
|
• Versuchen |
Sie |
es erneut, |
wenn |
es in der |
[ENT]:Select [RTN]:Back |
|||||||
|
too high or |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
Umgebung ruhiger ist. |
|
|
|
|
|
|||||||
|
Level is too low. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
• Der |
Ton aus den Lautsprechern oder dem |
• Überprüfen Sie die Lautsprecheraufstellung und |
Speaker Config. Check |
Überprüfen Sie die Lautsprecherkonfiguration. |
|||||||||||
|
Retry |
|
Subwoofer ist zu leise, so dass keine genauen |
die Richtung, in die die Lautsprecher zeigen. |
Distance Check |
Überprüfen Sie die Distanz. |
|||||||||||||
|
Cancel |
|
Messungen erfolgen können. |
|
|
• Passen Sie die Lautstärke des Subwoofers an. |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
[ENT]:Retry |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Channel Level Check Überprüfen Sie den Kanalpegel. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Caution |
|
|
• Der |
angezeigte |
Lautsprecher |
wurde |
nicht |
• Überprüfen Sie die Anschlüsse des angezeigten |
Crossover Freq. Check Überprüfen Sie die Übergangsfrequenz. |
||||||||||
|
MultEQ |
erkannt. |
|
|
|
Lautsprechers. |
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EQ Check |
|
||||||
|
Front |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Überprüfen Sie den Equalizer. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
R |
:None |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Retry |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Bei Auswahl von “EQ Check” in Schritt 2 wählen Sie mit ui die |
||
|
Cancel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zu überprüfende EQ-Kurve (“Audyssey” oder “Audyssey Flat”). |
||
|
Skip |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Verwenden Sie op, um das Display zwischen den unterschiedlichen |
||
[ |
]:Up/Down [ |
]:CH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lautsprechern zu wechseln. |
|
Caution |
|
|
• Der |
angezeigte |
Lautsprecher |
wurde |
falsch |
• Überprüfen |
Sie |
die |
Pole |
des |
|
angezeigten |
Drücken Sie RETURN. |
||||
|
MultEQ |
herum gepolt angeschlossen. |
|
|
Lautsprechers. |
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 Der Bestätigungsbildschirm erscheint erneut. Wiederholen Sie |
||||||||
|
Front |
|
|
|
|
|
|
• Bei |
manchen |
Lautsprechern |
wird |
diese |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
Fehlermeldung |
angezeigt, |
obwohl |
die |
die Schritte 2 und 3. |
||||||||
|
L |
:Phase |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
Retry |
|
|
|
|
|
|
Lautsprecher richtig angeschlossen sind. Wenn |
Wiederherstellen der Einstellungen “Audyssey |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
Sie sicher sind, dass die Verkabelung korrekt ist, |
||||||||||||
|
Cancel |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
Skip |
|
|
|
|
|
|
drücken Sie ui um “Skip” auszuwählen, und |
Auto Setup” |
|
|||||||||
[ |
]:Up/Down [ |
]:CH |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
danach ENTER. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wenn Sie “Restore” auf “Yes” stellen, können Sie zum Messergebnis |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
des “Audyssey Auto Setup” zurückkehren (Wert wird beim Start |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
durch MultEQ® berechnet), selbst wenn Sie jede Einstellung manuell |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
geändert haben. |
|
10 |
Fernbedienungstasten |
|
|
Den Cursor bewegen |
|
|
|
Einstellung bestätigen |
Zum vorherigen Menü zurückkehren |
||||||||||
|
|
(Oben / Unten / Links / Rechts) |
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DEUTSCH
5 Disc-Wiedergabe starten |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
1 Drücken Sie BD, um den entsprechenden Player für die Wiedergabe zu wählen.
2 Spielen Sie die Komponente, die mit diesem Gerät verbunden ist, ab.
Nehmen Sie vorher die notwendigen Einstellungen auf dem Player vor (Spracheinstellung, Untertiteleinstellung usw.)
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
VOL d··················································· Lauter
VOL f··················································· Leiser
MUTE················································ Ton aus
4 Stellen Sie den Audiomodus ein.
Stellen Sie den Audiomodus entsprechend dem Wiedergabeinhalt (Kino, Musik, usw.) oder Ihres Geschmacks ein (vSeite 25 “Auswahl eines Audiomodus (SurroundModus)”).
Wenn das Gerät in den Standby-Modus geschaltet werden soll
Drücken Sie POWER OFF.
GNetzanzeigestatus im Standby-ModusH
• Normales Standby : Aus
“HDMI Control” auf “ON” eingestellt : Rot
Sie können das Gerät auch auf Standby schalten, indem Sie ON/STANDBY auf dem Gerät drücken.
HINWEIS
Im Standby-Modus wird eine kleine Menge Strom verbraucht. Um die Stromversorgung vollständig zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Fernbedienungstasten |
Den Cursor bewegen |
Einstellung bestätigen |
Zum vorherigen Menü zurückkehren |
11 |
|
(Oben / Unten / Links / Rechts) |
|||||
|
|
|
|
Basisausführung Variante Einfache
Fortgeschrittene für Anleitung
Informationen
DEUTSCH
Basic version
Basisausführung
Im Folgenden werden die Anschlüsse sowie die üblichen Bedienfunktionen dieses
Geräts erläutert.
FAnschlüsse vSeite 13
FWiedergabe (Grundfunktionen) vSeite 19
FAuswahl eines Audiomodus (Surround-Modus) vSeite 25
nnAuf den folgenden Seiten finden Sie Informationen über Anschlussund Wiedergabemöglichkeiten von verschiedenen Medien und externen Geräten.
|
Audio und Video |
Anschlüsse |
Wiedergabe |
|
|
|
|
|
TV |
vSeite 14, 16 |
– |
|
|
|
|
|
Blu-ray Disc-Player |
vSeite 14, 16 |
vSeite 20 |
|
|
|
|
|
DVD-Player |
vSeite 14, 16 |
vSeite 20 |
|
|
|
|
|
Set-Top-Box |
vSeite 14, 17 |
– |
|
(Satellitenoder Kabel-TV-Empfänger) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Spielekonsole |
vSeite 14 |
– |
|
|
|
|
|
Digitaler Camcorder |
vSeite 17 |
– |
|
|
|
|
|
Steuerungsdock für den iPod |
vSeite 18 |
vSeite 20 |
|
|
|
|
|
|
Anschlüsse |
Wiedergabe |
|
Audio |
||
|
|
|
|
|
Radio |
vSeite 18 |
vSeite 22 |
Informationen über die Lautsprecher-Anschlüsse finden Sie auf Seite 4.
12
DEUTSCH
Anschlüsse
Wichtige Information
•Schliessen Sie das Gerät vor dem Gebrauch wie folgt an: Richten Sie die Verbindungen entsprechend der Gerätekomponenten, die Sie anschliessen, ein.
•Je nach Anschlussweise müssen an dem Gerät bestimmte Einstellungen vorgenommen werden. Weitere Informationen werden im Zusammenhang mit den einzelnen Anschlüssen erläutert.
•Wählen Sie die Kabel (separat erhältlich) entsprechend der anzuschließenden Komponenten.
HINWEIS
•Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte angeschlossen wurden.
•Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen der anderen anzuschließenden Komponenten durch.
•Achten Sie auf den richtigen Anschluss des linken und des rechten Kanals (links an links und rechts an rechts).
•Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen. Anderenfalls kann es zu Brummoder anderen Störgeräuschen kommen.
Konvertieren der Video-Eingabesignale für den Output (Videoumwandlungsfunktion)
Dieses Gerät ist mit vier verschiedenen Videoeingangsanschlüssen (HDMI, Komponentenvideo, S-Video und Video) sowie zwei verschiedenen Videoausgängen (HDMI und Video) ausgestattet.
Wählen Sie die gewünschten Anschlüsse entsprechend der anzuschließenden Komponenten aus.
Diese Funktion wandelt automatisch verschiedene Videosignalformate, die in dieses Gerät eingegeben werden, in die Formate um, welche für die Ausgabe der Videosignale von diesem Gerät zu einem Monitor verwendet werden.
|
GVideosignalflussH |
|
|
Videogeräte |
Dieses Gerät |
Monitor |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Eingang |
Ausgang |
|
Ausgang |
(IN) |
(MONITOR OUT) |
Eingang |
HDMI-Anschluss |
HDMI-Anschluss |
HDMI- |
HDMI-Anschluss |
|
|
Anschluss |
|
Komponentenvideo- |
Komponentenvideo- |
|
|
anschlüsse |
anschlüsse |
|
|
•Die Video-Konvertierungsfunktion unterstützt die folgenden Formate: NTSC, PAL, SECAM, NTSC 4.43, PAL-N, PAL-M und PAL-60.
•Die Auflösung der HDMI-kompatiblen TVs kann in “HDMI Monitor Information” (vSeite 53) überprüft werden.
HINWEIS
•HDMI-Signale können nicht in analoge Signale umgewandelt werden.
•Wenn ein nicht standardmasiges Videosignal von einer Spielekonsole oder einer anderen Quelle eingeht, funktioniert die Video-Konvertierungsfunktion u. U. nicht.
•Komponentenvideo-Eingangssignale können nicht in das Videoformat umgewandelt werden.
S-Video-Anschluss S-Video-Anschluss
Videoanschluss |
Videoanschluss |
Videoanschluss |
Videoanschluss |
13
Basisausführung Variante Einfache
Fortgeschrittene für Anleitung
Informationen
DEUTSCH
Wichtige Information
Wie das On-Screen-Display angezeigt wird, hängt vom VideoEingangssignal ab
Abhängig vom eingehenden Videosignal unterscheidet sich die Darstellung der Menüs, Status, usw. auf dem On-Screen-Display.
nnWenn das Videosignal über den HDMIoder den Komponentenanschluss eingegeben wird
•Menü: Schaltet auf einen Bildschirm mit schwarzem Hintergrund und das Menü wird darüber gelegtz.
•Statusanzeige: Nicht angezeigt.
zz Wenn Sie die Menüs auf den angezeigten Bildern anzeigen wollen, müssen dieselben Videosignale an der Videoausgabe eingegeben werden. Wenn ein Menü angezeigt wird, schaltet das Bild auf das, das über den Videoanschluss eingegeben wird, und das Menü auf dem Bild angezeigt.
nnWenn Videosignale über die S-Video- oder Video-Anschlüsse eingeben werden
•Menü: Menüs werden auf den gezeigten Bildern angezeigt.
•Statusanzeige: Angezeigt.
Beispiele für die Darstellung auf dem Bildschirm
• Menübildsch irm |
• Bildschirm Statusanzeige |
• Statusanzeige bei Einstellung |
|
Statusanzeige bei Umschaltung |
der Lautstärke |
|
der Eingabequelle |
|
MENU |
|
|
1.Audio Adjust |
|
|
2.Information |
|
|
3.Auto Setup |
|
|
4.Manual Setup |
|
|
5.Input Setup |
[Auto] |
|
|
|
|
|
IN :DVD |
|
[ENT]:Select |
MODE:STEREO |
Master Volume -80.0dB |
|
Statusanzeige: Der Betriebsstatus wird zeitweise auf dem Bildschirm angezeigt, wenn die Eingabequelle umgeschaltet oder die Lautstärke eingestellt wird.
HDMI-kompatible Geräte anschließen
Es können bis zu fünf HDMI-kompatible Geräte angeschlossen werden.
HDMI-Funktion
Dieses Gerät unterstützt die folgenden HDMI-Funktionen:
•High Resolution Videosignal
•3D
•Deep Color (vSeite 68)
•Auto Lip Sync (vSeite 50)
•x.v.Color, sYCC601 color, Adobe RGB color, Adobe YCC601color (vSeite 68, 69)
•High Definition digitales Audioformat
•ARC (Audio Return Channel)
•Content Type
•CEC (HDMI-Steuerung)
Kopierschutz
Um die Wiedergabe digitaler Videound Audioinhalte wie etwa BD-Video oder DVD-Video über eine HDMI-Verbindung zu ermöglichen, muss der Copyright-Schutz HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System) sowohl von diesem Gerät als auch vom TV-Gerät unterstützt werden. Bei HDCP handelt es sich um ein Kopierschutzverfahren, das mit einer Datenverschlüsselung und Authentifizierung des angeschlossenen AV-Geräts arbeitet. Dieses Gerät unterstützt HDCP.
•Wenn ein Gerät ohne HDCP-Unterstützung angeschlossen ist, werden Video und Audio nicht korrekt ausgegeben. Weitere Informationen finden Sie auch in den Bedienungsanleitungen zu Ihrem Fernsehgerät.
Anmerkungen zu HDMI-Kabeln
•Wenn ein Gerät angeschlossen wird, welches die Deep Color-Signalübertragung unterstützt, verwenden Sie folgende kompatible Kabel: “High Speed HDMI-Kabel” oder “High Speed HDMI-Kabel mit Ethernet”.
•Bei Verwendung der ARC-Funktion schließen Sie ein Gerät mit einem ”Standard HDMI-Kabel mit Ethernet” oder einem “High Speed HDMI-Kabel mit Ethernet” für HDMI 1.4 an.
HDMI-Steuerfunktion (vSeite 32)
Mit dieser Funktion können Sie externe Geräte über den Receiver sowie den Receiver über externe Geräte bedienen.
HINWEIS
•Die HDMI-Steuerfunktion arbeitet möglicherweise nicht, abhängig von dem angeschlossenen Gerät und dessen Einstellungen.
•Sie können keinen Fernseher oder Blue-Ray-Disc-Player / DVD-Player bedienen, der nicht mit der HDMISteuerfunktion kompatibel ist.
Anmerkungen zur 3D-Funktion
Dieses Gerät unterstützt die Einspeisung und die Ausgabe von 3D (3-dimensionalen)-Videosignalen nach HDMI 1.4 Standard. Um 3D-Videoinhalte abzuspielen, sind zusätzlich ein die 3D-Funktion nach HDMI 1.4 Standard unterstützendes Wiedergabegerät sowie ein solcher Fernseher erforderlich.
14
Anmerkung zur ARC-Funktion (Audio Return Channel)
Über den Audio Return Channel in HDMI 1.4 kann ein Fernsehgerät über ein einziges HDMI-Kabel Audiodaten im “Upstream” auf dieses Gerät senden, wodurch eine verbesserte Anwenderflexibilität gegeben ist und kein gesonderter S/PDIF-Audioanschluss notwendig ist.
HINWEIS
Zum Aktivieren der ARC-Funktion stellen Sie “HDMI Control” auf “ON” (vSeite 50).
Anmerkungen zur Funktion Content Type
Die HDMI-Spezifikation Version 1.4 erlaubt eine einfache, automatisierte Auswahl der Bildeinstellung ohne Bedienereingriff.
Mittels der Funktion Content Type wählt ein Display automatisch den richtigen Anzeigemodus zur Übereinstimmung mit dem von einem Quellgerät empfangenen Inhalt und wechselt den Modus bei Auswahl einer neuen Quelle. Content Type unterstützt Content-Profile für die Modi Spielen, Film, Foto und Textansicht.
HINWEIS
Zum Aktivieren der Funktion Content Type stellen Sie “Video Mode” auf “Auto” (vSeite 41).
Anschlusskabel
Audiound Videokabel (separat erhältlich)
HDMI-Kabel
•Über diese Schnittstelle ist der Transfer von digitalen Videound Audiosignalen über ein einziges HDMIKabel möglich.
Blu-ray Disc- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Player |
|
|
DVD-Player |
|
|
|
Set-Top-Box |
|
Spielekonsole |
|
|
TV |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
HDMI |
|
|
HDMI |
|
|
|
HDMI |
|
|
|
|
|
|
|
HDMI |
|
HDMI |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
OUT |
|
|
|
OUT |
|
|
|
OUT |
|
|
|
|
|
|
|
OUT |
|
|
IN |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DEUTSCH
HDMI-kompatible Geräte anschließen
•Wenn dieses Gerät über HDMI-Kabel mit anderen Geräten verbunden ist, müssen auch das Gerät und der Fernseher über HDMI-Kabel angeschlossen werden.
•Bei Anschluss eines Gerätes, das die Deep Color-Übertragung unterstützt, verwenden Sie ein “High Speed HDMI-Kabel” oder “High Speed HDMI-Kabel mit Ethernet”.
•Videosignale werden nicht ausgegeben, wenn die eingehenden Videosignale nicht der Auflösung des Monitors entsprechen. Stellen Sie in diesem Fall die Auflösung des Blu-ray Disc-Player/DVD-Players auf eine Auflösung, die mit dem Monitor kompatibel ist.
•Wenn dieses Gerät und der Monitor mit einem HDMI-Kabel verbunden werden und der Monitor nicht in der Lage ist, HDMI-Audiosignale wiederzugeben, werden nur die Videosignale an den Monitor ausgegeben.
HINWEIS
Das Audiosignal am HDMI-Ausgang (Sampling-Frequenz, Anzahl der Kanäle usw.) wird unter Umständen durch die HDMI-Audioausstattung des angeschlossenen Geräts im Hinblick auf die zulässigen Eingangsformate eingeschränkt.
Verbindung mit einem Gerät mit DVI-D-Ausgang
Wenn ein HDMI/DVI Konversionskabel verwendet wird (separat erhältlich), werden die HDMI-Videosignale in DVI-Signale umgewandelt. Auf diese Weise kann ein Gerät mit DVI-D-Ausgang angeschlossen werden.
HINWEIS
•Es wird kein Ton ausgegeben, wenn das angeschlossene Gerät einen DVI-D-Ausgang hat. Stellen Sie separate Audioverbindungen her.
•Signale können nicht über DVI-D-Geräte ausgegeben werden, die HDCP nicht unterstützen.
•Je nach Gerätekombination werden die Videosignale unter Umständen nicht ausgegeben.
nnEinstellungen im Zusammenhang mit HDMI-Verbindungen
Diese sind nach Erfordernis einzustellen. Details finden Sie auf den entsprechenden Referenzseiten.
Input Assign (vSeite 40)
Stellen Sie hier die Änderung des HDMI-Eingangsanschlusses ein, dem die Eingabequelle zugeordnet ist.
HDMI Setup (vSeite 50)
Stimmen Sie diese Einstellungen auf die HDMI Eingabe-/Ausgabesignale ab.
•Auto Lip Sync
•HDMI Audio Out
•HDMI Control
•Standby Source
•Power Off Control
HINWEIS
Die Audiosignale, die von den HDMI-Anschlüssen ausgegeben werden, sind nur die HDMI-Eingangssignale.
15
Basisausführung Variante Einfache
Fortgeschrittene für Anleitung
Informationen
DEUTSCH
TV-Gerät anschließen
•Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
•Für Video-Anschlüsse siehe “Konvertieren der Video-Eingabesignale für den Output (Videoumwandlungsfunktion)” (vSeite 13).
•Hinweise zu den HDMI-Anschlüssen finden Sie unter “HDMI-kompatible Geräte anschließen” (vSeite 14).
Zur Wiedergabe von TV-Audio verwenden Sie den optischen Digitalanschluss.
HINWEIS
Diese Kabelverbindung wird nicht bei einem TV-Gerät benötigt, das die ARC-Funktion (Audio Return Channel) unterstützt (Standardfunktion bei HDMI 1.4) und das mit diesem Gerät über ein HDMI-Kabel verbunden ist.
Einzelheiten erfahren Sie unter “Anmerkung zur ARC-Funktion (Audio Return Channel)” (vSeite 15) oder in der Bedienungsanleitung Ihres TV-Geräts.
Anschlusskabel
|
Videokabel (separat erhältlich) |
Videokabel |
(Gelb) |
|
Audiokabel (separat erhältlich) |
Optisches Kabel |
|
TV |
|
VIDEO |
AUDIO |
VIDEO |
OPTICAL |
IN |
OUT |
Erforderliche Einstellungen
Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern.
“Input Assign” (vSeite 40)
Blu-ray Disc-Player / DVD-Player anschließen
•Genießen Sie Video und Audio von einer Blu-ray Disc oder DVD.
•Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
•Hinweise zu den HDMI-Anschlüssen finden Sie unter “HDMI-kompatible Geräte anschließen” (vSeite 14).
Anschlusskabel
|
Videokabel (separat erhältlich) |
|
||
Videokabel |
(Gelb) |
|
|
|
|
Audiokabel (separat erhältlich) |
|
||
Audiokabel |
(Weiß) |
L |
L |
|
(Rot) |
R |
R |
||
|
||||
Blu-ray Disc-Player / |
|
|
||
DVD-Player |
|
|
||
VIDEO |
AUDIO |
|
|
|
VIDEO |
AUDIO |
|
|
|
OUT |
OUT |
|
|
LR
L R
L R
Erforderliche Einstellungen
Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern.
“Input Assign” (vSeite 40)
Wenn Sie HD-Audio (Dolby TrueHD, DTS-HD und Dolby Digital Plus und DTS Express) Audio-Wiedergabe abspielen, verwenden Sie den HDMI-Anschluss (vSeite 14 “HDMI-kompatible Geräte anschließen”).
16
DEUTSCH
Set-Top-Box (Satellitenoder Kabelfernsehempfänger) anschließen
•Sie können mit diesem Gerät Satellitenund Kabel-Fernsehprogramme ansehen.
•Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.
•Hinweise zu den HDMI-Anschlüssen finden Sie unter “HDMI-kompatible Geräte anschließen” (vSeite 14).
Anschlusskabel
Videokabels (separat erhältlich)
Videokabel (Gelb)
(Grün)
Komponenten- (Blau) Videokabel
(Rot)
Audiokabels (separat erhältlich)
Audiokabel |
(Weiß) |
L |
L |
|
(Rot) |
R |
R |
||
|
||||
Koaxiales |
(Orange) |
|
|
|
Digitalkabel |
|
|
||
|
|
|
||
Satellitenoder |
|
|
||
Kabelfernsehempfänger |
|
Digitalen Camcorder anschließen
•Genießen Sie Video und Audio von einem digitalen Camcorder.
•Hinweise zu den HDMI-Anschlüssen finden Sie unter “HDMI-kompatible Geräte anschließen” (vSeite 14).
Anschlusskabel
|
Videokabel (separat erhältlich) |
|
||
Videokabel |
(Gelb) |
|
|
|
|
Audiokabel (separat erhältlich) |
|
||
Audiokabel |
(Weiß) |
L |
L |
|
(Rot) |
R |
R |
||
|
||||
Digitaler Camcorder |
|
|
||
VIDEO |
AUDIO |
|
|
|
VIDEO |
AUDIO |
|
|
|
OUT |
OUT |
|
|
LR
L R
L R
|
VIDEO |
|
|
|
AUDIO |
|
|
|
|
|
|
||||
COMPONENT VIDEO |
VIDEO |
|
COAXIAL |
AUDIO |
|||
OUT |
OUT |
|
OUT |
OUT |
|||
Y PB PR |
|
|
|
|
L R |
L |
R |
Erforderliche Einstellungen
|
|
Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss, dem die Eingangsquelle |
L |
R |
zugewiesen ist, zu ändern. |
|
|
“Input Assign” (vSeite 40) |
|
|
Genießen Sie Spiele, indem Sie eine Spielkonsole über den V.AUX-Eingangsanschluss anschließen. Stellen |
|
|
Sie in diesem Fall die Eingangsquelle auf “V.AUX” ein. |
|
|
HINWEIS |
Erforderliche Einstellungen
Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss oder KomponentenvideoEingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern.
“Input Assign” (vSeite 40)
Wenn ein Videosignal einer Spielekonsole oder einer anderen Quelle, die nicht zum Standard gehört, eingespeist wird, kann es sein, dass die Konvertierungsfunktion für Videos nicht funktioniert. Verwenden Sie in diesem Fall den mit dem Eingangsanschluss übereinstimmenden Monitorausgang.
17
Basisausführung Variante Einfache
Fortgeschrittene für Anleitung
Informationen
DEUTSCH
Steuerungsdock für den iPod anschließen
•Schließen Sie das Steuerungsdock für den iPod am Gerät an, um Videos und Musik abzuspielen, die auf einem iPod gespeichert sind.
•Zur Nutzung eines Steuerungsdocks für den iPod, ist das ASD-1R, ASD-11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N und ASD-51W von DENON (separat erhältlich) erforderlich.
•Hinweise zu den Einstellungen für das Steuerungsdock für den iPod finden Sie in der Bedienungsanleitung des Steuerungsdocks für den iPod.
Steuerungsdock
für den iPod
|
ASD-51N |
R |
L |
|
z |
R |
L |
zzVerwenden Sie das AV-Verbindungskabel, das mit dem DENON-Steuerungsdock für den iPod geliefert wird.
Erforderliche Einstellungen
Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern.
“Input Assign” (vSeite 40)
Antenne anschließen
•Schließen Sie die dem Gerät beiliegende UKW-Antenne bzw. MW-Rahmenantenne an, um Radiosender über das Gerät zu empfangen.
•Wenn der Radioempfang (vSeite 22 “Wiedergabe von UKW-/MW-Sendungen”) nach dem Anschließen der Antenne einwandfrei funktioniert, fixieren Sie die Antenne mit Klebeband an einer Stelle, an der das Rauschen am geringsten ist.
|
|
|
MW-Rahmenantenne |
UKW- |
|
|
(im Lieferumfang enthalten) |
q |
w |
e |
|
Außenantenne |
|
|
|
75 Ω |
|
|
|
|
Koaxialkabel |
|
|
|
|
|
|
Schwarz |
Weiß |
|
UKW-Zimmerantenne |
|
|
|
|
(im Lieferumfang |
|
|
|
|
enthalten) |
|
|
|
|
|
|
nnVerwendung der MW-Rahmenantenne |
||
|
MW- |
Verwendung bei Wandmontage |
||
Erdung |
Ohne Zusammenbau direkt an der Wand |
|||
Außenantenne |
||||
montieren. |
|
|||
|
|
|
nnZusammenbau der MW-Rahmenantenne |
Nagel, Klammer o. ä. |
|||||
Führen |
Sie |
den |
Standfuß |
Verwendung bei freier |
||
1 Standfußteil auf der |
Rechteckige |
Aufstellung |
||||
Rückseite |
unten |
an |
||||
Öffnung |
Wie dargestellt zusammenbauen. |
|||||
der Rahmenantenne Rahmenantenne |
Herausragender |
|||||
|
||||||
ein, |
und |
biegen |
Sie |
Teil |
|
|
ihn nach vorne um. |
|
HINWEIS |
||||
Führen |
Sie |
den |
|
• Schließen Sie nicht zwei UKW-Antennen gleichzeitig an. |
||
2 herausragenden Teil |
|
• Lassen Sie die MW-Rahmenantenne auch dann angeschlossen, |
||||
|
wenn eine MW-Außenantenne verwendet wird. |
|||||
in |
die rechteckige |
|
||||
|
• Die stromführenden Anschlüsse der MW-Rahmenantenne dürfen |
|||||
ÖffnungimStandfuß |
|
|||||
|
die Metallteile der Anschlusstafel nicht berühren. |
|||||
hindurch. |
|
|
|
• Wenn das Empfangssignal gestört ist, schließen Sie die Erdung |
(GND) mit an, um die Empfangsstörungen zu verringern.
• Wenn der Radioempfang gestört bleibt, ist eine Außenantenne zu empfehlen. Einzelheiten erfahren Sie in dem Fachgeschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
18
DEUTSCH
Wiedergabe (Grundfunktionen)
nn Die Eingangsquelle auswählen (vSeite 19) nn Einstellung der Hauptlautstärke (vSeite 19)
nn Vorübergehendes Ausschalten des Tons
(vSeite 19)
nn iPod® abspielen (vSeite 20)
nn SenderabstimmungvonRadiostationen(vSeite22)
Auswahl eines Audiomodus (Surround-Modus)
(vSeite 25)
Wiedergabe(FortgeschritteneBedienung)(vSeite32)
Wichtige Information
Bevor Sie die Wiedergabe starten, müssen Sie die verschiedenen Komponenten verbinden und die Einstellungen auf dem Receiver vornehmen.
HINWEIS
Halten Sie sich auch an die Betriebsanleitung der angeschlossenen Geräte, wenn Sie sie benutzen.
Die Eingangsquelle auswählen
Drücken Sie |
die |
Auswahltaste |
|
|
|
zur Wiedergabe |
der |
gewünschten |
|
|
|
|
|
|
Eingangsquelle (iPod, DVD, BD,
TUNER, DOCK, SAT/CBL, GAME, V.AUX, TV).
Die gewünschte Eingangsquelle kann direkt ausgewählt werden.
•Mit iPod PLAY wechselt die Eingabequelle dieses Gerätes auf “DOCK” und es folgt die automatische Wiedergabe des iPod (vSeite 21 “iPod-Wiedergabefunktion”).
Die Eingangsquelle können Sie auch folgendermaßen auswählen.
nnDas “Source Select”-menü verwenden
q Drücken Sie SOURCE SELECT.
Zeigen Sie das “Source Select”-Menü an.
Source Select
TUNER |
SAT/CBL |
BD |
GAME |
DVD |
V.AUX |
TV |
DOCK |
Die aktuell gewählte Eingangsquelle
[ ]:Source ist hervorgehoben.
[ENT]:Select
w Über uio p wählen Sie die
Eingangsquelle. Drücken Sie anschließend
ENTER.
Die Eingansquelle ist nun eingestellt, und das Quellen-Auswahl-Menü wird ausgeblendet.
•Eingangsquellen, die nicht verwendet werden, können vorzeitig eingestellt werden. Nehmen Sie diese Einstellung unter “Source Delete” (vSeite 51) vor.
•Um das Quellen-Auswahl-Menü auszublenden, ohne eine Eingangsquelle zu wählen, drücken Sie noch einmal SOURCE SELECT.
nnDen Knopf am Gerät verwenden
Einstellung der Hauptlautstärke
Stellen Sie die Lautstärke mit VOL df ein.
nn Wenn “Volume Display” (vSeite 51)
auf “Relative” eingestellt ist
GEinstellbereichH
– – – –80.5dB – 18.0dB
nn Wenn “Volume Display” (vSeite 51) auf “Absolute” eingestellt ist
GEinstellbereichH 0.0 – 99.0
•Der Einstellbereich ist dem Eingangssignal und den Pegeleinstellungen des Kanals entsprechend unterschiedlich.
Sie können auch über das Hauptgerät steuern. Nehmen Sie die Einstellungen in
diesem Fall wie folgt vor.
Drehen Sie MASTER VOLUME, um die Lautstärke zu regeln.
Vorübergehendes Ausschalten des Tons
Drehen Sie SOURCE SELECT.
• Durch Drehen von SOURCE SELECT ändert sich die Eingangsquelle wie unten dargestellt.
• Wenn “Tuning Preset” für die
Eingabequelle ausgewählt wurden, drücken Sie auf SOURCE, bevor Sie am SOURCE SELECT Regler drehen.
BD DVD TV SAT/CBL TUNER DOCK V.AUX GAME
Drücken Sie MUTE.
•Der Ton wird auf den Pegel, der im Menü unter “Mute Level” (vSeite 51) eingestellt wurde, gedämpft.
•Drücken Sie MUTE erneut, um den Ton wieder anzustellen. Die
Stummschaltung kann auch durch Änderung der Hauptlautstärke aufgehoben werden.
19
Basisausführung Variante Einfache
Fortgeschrittene für Anleitung
Informationen
DEUTSCH
Wiedergabe Blu-ray Disc/DVD-
Player
Nachfolgend wird das Verfahren zur Wiedergabe über Blu-ray Disc/ DVD-Player beschrieben.
1 Wiedergabe vorbereiten.
q Schalten Sie den Fernseher, den Subwoofer und den Player ein.
w Stellen Sie die TV-Eingabe auf dieses Gerät.
e Legen Sie die Disk in den Player.
2 Drücken Sie zum Einschalten des Geräts auf POWER ON.
3 Drücken Sie BD oder DVD, um den entsprechenden Player für die Wiedergabe zu wählen.
4 Spielen Sie die Komponente, die mit diesem Gerät verbunden ist, ab.
Nehmen Sie vorher die notwendigen Einstellungen auf dem Player vor (Spracheinstellung, Untertiteleinstellung usw.)
iPod® abspielen
Sie können sowohl Videos, Fotos als auch Audio wiedergeben.
Sie können sich Musik von einem iPod® anhören
Für dieses Gerät geeigneter DENON-Steuerungsdock für den iPod
•ASD-1R/ASD-11R/ASD-3N/ASD-3W/ASD-51N/ASD-51W
1Wiedergabe vorbereiten.
q Das DENON-Steuerungsdock für den iPod an das Gerät
anschließen (vSeite 18 “Steuerungsdock für den iPod anschließen”).
w Stellen Sie den iPod® in das DENON-Steuerungsdock für den iPod.
2 DrückenON. Sie zum Einschalten des Geräts auf POWER
3 Drücken Sie DOCK, um “DOCK” als Eingangsquelle auszuwählen.
•Wird in Schritt 4 “Browse-Modus” ausgewählt, wird je nach angeschlossenem Steuerungsdock für den iPod folgender Bildschirm auf dem Fernseher angezeigt.
GVerwendung eines ASD-1RH |
|
GVerwendung eines ASD-11RH |
||||
Music |
|
|
|
iPod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Playlists |
|
Music |
|
|
||
Artists |
|
|
|
Videos |
|
|
Albums |
|
|
|
|
|
|
Songs |
|
|
|
|
|
|
Genres |
|
|
|
|
|
|
Composers |
|
|
|
|
|
|
[ |
1/6 |
] |
[ |
1/2 |
] |
GVerwendung eines ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N und ASD-51WH
iPod
Music
Video
Up/Down Select
• Im “Browse-Modus” wird die iPod Anzeige wie rechts dargestellt.
HINWEIS
Wenn der Anschlussbildschirm nicht
angezeigt wird, ist der iPod womöglich iPod kann getrennt werden. nicht richtig angeschlossen. Schließen
ihn erneut an.
4 Halten Sie SEARCH mindestens 2 Sekunden lang gedrückt, um den Display-Modus auszuwählen.
•Es gibt zwei Möglichkeiten, um die gespeicherten Inhalte eines iPod anzuzeigen.
Browse-Modus Anzeige von iPod Informationen auf dem TV-Bildschirm.
•Englische Buchstaben, Zahlen und bestimmte Symbole werden angezeigt. Nicht kompatible Zeichen werden als “.” (Punkt) ersetzt.
Fernbedienmodus Anzeige von iPod Informationen im iPod-Display.
•Auf dem Display dieses Gerätes wird “Remote iPod” oder “Dock Remote” angezeigt.
Anzeigemodus |
|
|
|
|
|
|
|
|
Browse-Modus |
|
|
Fernbedienmodus |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Abspielbare |
Musikdatei |
|
P |
|
P |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Fotodatei |
|
|
|
|
P z2 |
||
Dateien |
|
|
|
|
|
|
|
Videodatei |
|
Pz1 |
|
P z2 |
|||
|
|
|
|||||
Aktive |
Fernbedienung |
|
P |
|
P |
||
(dieses Gerät) |
|
|
|||||
Tasten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
iPod® |
|
|
|
|
P |
||
|
|
|
|
|
z1 Bei Verwendung von ASD-11R, ASD3N, ASD-3W, ASD-51N oder ASD-51W DENON-Steuerungsdocks für den iPod. z2 Je nach Kombination aus ASD-1R, ASD11R, ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N oder ASD-51W DENON-Steuerungsdock für den iPod und iPod erfolgt keine
Videoausgabe.
5 Wählen Sie über ui den gewünschten Punkt aus und drücken Sie dann auf ENTER oder p, um die gewünschte Datei zu starten.
6 Drücken Sie ENTER, p oder 1.
Die Wiedergabe beginnt.
20