Owner’s manual / Mode d’emploi Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones Bruksanvisning / Manual de instruções
RDS-EON FM / MW / LW RADIO CD COMBINATION WITH DVD / MD / CD CHANGER / DAB / TV CONTROL
•
COMBINÉ RADIO RDS-EON FM / PO / GO ET LECTEUR CD A CHANGEUR CD / DVD / MD ET COMMANDE DAB / TÉLÉVISEUR
•
RDS-EON-UKW/MW/LW-RADIO-CD-KOMBINATION MIT DVD/MD/CD-WECHSLER-/DAB/TV-STEUERUNG
•
CLETTORE CD CON RDS-EON, RADIO MF, AM E OL, IN COMBINAZIONE CON SCAMBIATORE DVD, MD E CD, SISTEMA DAB E COMANDO TV
•
RDS-EON FM/MW/LW RADIO CD COMBINATIE MET DVD/ MD/CD-WISSELAAR/DAB/TV BEDIENING
•
COMBINACIÓN DE RADIO DE RDS-EON FM / MW / LW Y REPRODUCTOR DE DISCOS CD CON CAMBIADOR DE DISCOS DVD / MD / CD, DAB Y TELEVISOR
•
KOMBINERAD RDS-EON FM/MV/LV-RADIO OCH CDSPELARE MED DVD/MD/CD-VÄXLARE OCH DAB/TVKONTROLL
•
CONJUNTO CD-RADIO RDS-EON FM/MW/LW COM CONTROLO DE CARREGADOR DVD/MD/CD E DE DAB/TV
Thank you for purchasing this Clarion product.
Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
This manual includes the operating procedures of the CD changer, MD changer, DVD changer,
DAB and TV tuner connected via the CeNET cable. The CD changer, MD changer, DVD changer and TV tuner have their own manuals, but no explanations for operating them are described.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
MODEL
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling.
2 DXZ438R
Grazie per avere acquistato questo prodotto Clarion.
Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere il manuale di istruzioni per intero.
Dopo aver letto il manuale, accertarsi di conservarlo a portata di mano (per esempio, nel comparto porta-guanti).
Verificare il contenuto della cartolina di garanzia acclusa e conservarla con cura insieme a questo manuale.
Questo manuale comprende le procedure operative per il funzionamento degli scambiatori CD, MD e DVD, del sistema DAB e del sintonizzatore TV collegati all’apparecchio per mezzo del cavo CeNET.
Gli scambiatori CD, MD e DVD, ed il sintonizzatore TV dispongono di un proprio manuale di istruzioni, che però non contiene istruzioni per il loro funzionamento.
Indice |
|
|
1. |
PRECAUZIONI ............................................................................................................................ |
102 |
|
Modo di impiego dei compact disc .............................................................................................. |
103 |
2. |
CONTROLLI .................................................................................................................................... |
5 |
3. |
NOMENCLATURA ...................................................................................................................... |
104 |
|
Nomi dei tasti e loro funzioni ....................................................................................................... |
104 |
|
Principali operazioni con i tasti quando un apparecchio esterno è collegato a questa unità ....... |
105 |
|
Voci del Display ........................................................................................................................... |
106 |
|
Schermo LCD .............................................................................................................................. |
106 |
4. |
FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP) ............................................................................................ |
107 |
5. |
TELECOMANDO (OPZIONALE) ................................................................................................ |
108 |
|
Inserimento delle batterie ............................................................................................................ |
108 |
|
Funzioni dei tasti del telecomando .............................................................................................. |
109 |
6. |
OPERAZIONI ............................................................................................................................... |
110 |
|
Operazioni di base ........................................................................................................................ |
110 |
|
Operazioni radio ........................................................................................................................... |
113 |
|
Operazioni RDS ............................................................................................................................ |
114 |
|
Operazioni CD .............................................................................................................................. |
118 |
|
Operazioni comuni in entrambe le modalità ................................................................................ |
120 |
7. |
OPERAZIONI CON GLI ACCESSORI ........................................................................................ |
123 |
|
Operazioni con il cambiadischi CD/MD ....................................................................................... |
123 |
|
Operazioni con la TV ................................................................................................................... |
126 |
|
Operazioni radio digitale/DAB ..................................................................................................... |
128 |
8. |
IN CASO DI DIFFICOLTÀ ........................................................................................................... |
132 |
9. |
CODICI D’ERRORE .................................................................................................................... |
133 |
10. |
SPECIFICHE ............................................................................................................................... |
269 |
Italiano
DXZ438R 101
1. PRECAUZIONI
1. Questa unità è applicabile solo per veicoli da strada a 4 ruote. L’uso per trattori, camion popolari, bulldozer, veicoli fuoristrada, biciclette a motore a 2 o 3 ruote, motoscafi o altri veicoli per scopi speciali non è appropriato.
|
2. Quando l’interno dell’auto è molto freddo e il |
|
|
lettore viene utilizzato subito dopo |
|
|
l’accensione, può formarsi umidità dovuta al |
|
|
riscaldamento sul disco o sui componenti |
|
|
ottici del lettore e può essere impossibile una |
|
|
riproduzione corretta. Se si forma |
|
|
dell’umidità sul disco, toglierla con un panno |
|
|
morbido. Se si forma umidità sui componenti |
|
|
ottici del lettore, non utilizzare il lettore per |
|
|
almeno un’ora. La condensa sparirà da sola, |
|
Italiano |
consentendo il funzionamento normale. |
|
3. La guida su strade molto sconnesse, che |
||
|
||
|
causa parecchie vibrazioni, può causare dei |
|
|
salti nella riproduzione. |
INFORMAZIONI PER GLI UTENTI:.
MODIFICHE O CAMBIAMENTI A QUESTO PRODOTTO NON APPROVATI DAL PRODUTTORE ANNULLERANNO LA GARANZIA.
102 DXZ438R
Modo di impiego dei compact disc
Usare solamente compact disc riportanti il marchioo.
Non utilizzare in riproduzione dischi a forma di cuore, ottagonali o di altre forme particolari.
Certi compact disc registrati con la modalità CD- R/CD-RW possono risultare non utilizzabili.
Modo di impiego
•Rispetto ai normali CD di musica, i dischi CD-R e CD-RW sono facilmente influenzati da temperatura o umidità elevate e alcuni dischi
CD-R o CD-RW possono non essere riprodotti. Non lasciarli dunque per lungo tempo in auto.
•I dischi nuovi potrebbero presentare qualche asperità intorno ai bordi. Se si usa questo tipo di disco, il lettore potrebbe non funzionare o ci potrebbero essere dei salti nella riproduzione.
Utilizzare una penna a sfera o un oggetto simile per rimuovere qualsiasi asperità dai bordi del disco.
•Non utilizzare compact disc che hanno grandi graffiature, che sono deformati, incrinati, ecc. L’uso di dischi del genere può causare un cattivo funzionamento o dei danni del lettore.
•Per rimuovere un compact disc dalla custodia, premere il centro della custodia e sollevare fuori il disco, tenendolo con attenzione per i bordi.
•Non utilizzare fogli di protezione per CD disponibili sul mercato o dischi attrezzati con stabilizzatori, ecc. Queste cose potrebbero danneggiare il disco o causare una rottura del meccanismo interno.
Conservazione
•Non esporre i compact disc alla luce diretta del sole o a nessuna fonte di calore.
•Non esporre i compact disc a eccessiva umidità o alla polvere.
•Non esporre i compact disc al calore diretto prodotto da apparecchi per il riscaldamento.
Penna a sfera
Asperità
•Non attaccare mai etichette sulla superficie del compact disc e non scrivere mai sulla superficie con una matita o una penna.
•Non eseguire mai la riproduzione di un compact disc chiuso in una confezione di plastica o con colla sopra di esso o con indicatori per l’apertura della confezione. Se si tenta di riprodurre un disco del genere, si potrebbe non riuscire più a estrarlo dal lettore
CD o potrebbe danneggiare il lettore CD.
Pulizia
•Per rimuovere le impronte delle dita e la polvere, utilizzare un panno morbido e pulire in linea retta partendo dal centro del compact disc per arrivare al bordo.
•Non utilizzare nessun solvente, come i liquidi per la pulizia disponibili sul mercato, nessuno spray antistatico e nessun diluente per pulire i compact disc.
•Dopo l’uso di dispositivi di pulizia speciali per compact disc, lasciare che il compact disc si asciughi per bene prima di utilizzarlo di nuovo.
Italiano
DXZ438R 103
English
2. CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
çFran |
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal |
|
|||||
[ROTARY] |
|
|
|
[CD SLOT] |
|
||
ais |
[RELEASE] |
|
|
|
|
|
[Q] |
|
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch |
[FNC] |
|
|
|
|
|
[Z+] |
[A-M] |
|
|
|
|
|
[TA] |
|
|
[BND] |
|
|
|
|
|
[AF] |
Italiano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[ |
] |
[DIRECT] |
[UP] |
[DISP] |
|
|
|
|
|
||||
Nederlands |
[ |
], [ |
] |
[SCN] |
[DN] |
[TITLE] |
|
|
|
|
[P/A] |
|
|||
|
|
|
[RPT] |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
[RDM] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
olñEspa |
|
|
|
|
|
|
|
Svenska |
|
|
|
|
|
|
|
sêPortugu |
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter. |
|
|||||
|
|
||||||
|
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre. |
|
|||||
|
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten. |
|
|||||
|
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo. |
|
|||||
|
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken. |
||||||
|
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas. |
|
|
||||
|
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen. |
|
|||||
|
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo. |
5 DXZ438R
Italiano
3. NOMENCLATURA
Nota:
•Accertarsi di leggere questo capitolo facendo riferimento ai diagrammi in prospettiva del capitolo “2. CONTROLLI”, a pagina 5 (aprire).
Nomi dei tasti e loro funzioni
Tasto [RELEASE]
•Premere a fondo il tasto per estrarre il FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP).
Manopola [ROTARY]
•Regolare il volume girando la manopola in senso orario o antiorario.
•Usare la manopola per eseguire varie impostazioni.
[CD SLOT]
• Fessura di inserimento per il CD.
Tasto [Q]
•Espelle un CD quando questo è inserito nell’unità.
Tasto [Z+]
•Per la selezione di una delle 4 caratteristiche del suono prememorizzate.
Tasto [TA]
•Per l’attivazione della modalità TA (annunci concernenti il traffico).
Tasto [AF]
•Azionarlo per attivare o disattivare la funzione AF (frequenza alternativa).
•Tenendo premuto il tasto si può selezionare la posizione ON o OFF per la funzione regionale.
Tasto [DISP]
•Per la commutazione delle indicazioni del quadrante (quadrante principale o secondario, e dell’orologio).
Tasto dei titoli [TITLE]
•Consente l’inserimento di un titolo in modalità CD.
•Per passare alla modalità di regolazione tenere il tasto premuto per almeno 1 secondo.
Tasto [P/A]
•Esecuzione della funzione scansione predisposta, in modalità di radio. Tenendo premuto il tasto viene eseguita la memorizzazione automatica.
Tasti per lo spostamento verso l’alto [UP] o verso il basso [DN]
• Per la selezione del disco.
Tasti [DIRECT]
•Per la memorizzazione di una stazione o il richiamo diretto della stessa, in modalità di radio.
Tasto per lettura casuale [RDM]
•Consente la lettura dei brani in ordine casuale, in modalità del CD.
Tasto di ripetizione [RPT]
•Per la ripetizione della riproduzione, in modalità del CD.
Tasto di scansione [SCN]
•In modalità del CD, consente la lettura dei primi 10 secondi di ciascun brano.
Tasto di riproduzione e pausa [ |
] |
•Utilizzare questo tasto per predisporre la modalità di attesa PTY (Programme Type = tipo di programma) o le voci della modalità stessa.
•Serve ad avviare, o ad interrompere momentaneamente, la riproduzione del disco, in modalità del CD.
Tasti di spostamento veloce e ricerca [a] e [d]
•Per la selezione di una stazione, se in modalità della radio, o per la selezione di un brano, se in modalità del CD. I tasti servono anche per l’effettuazione di varie predisposizioni.
•Tenendo il tasto premuto per almeno 1 secondo si passa alla modalità di avanzamento o retrocessione veloce.
Tasto della banda [BND]
•In modalità della radio, commutazione della banda, o ricerca della sintonizzazione, o effettuazione della sintonizzazione manuale.
•Lettura del primo brano, se in modalità del CD.
Tasto di modalità [A-M]
•Per la commutazione della modalità audio
(bassi o acuti, bilanciamento destra/sinistra o davanti/dietro con z-Enhancer Plus, regolazione dell’estensione dei bassi).
Tasto delle funzioni [FNC]
•Per l’accensione dell’apparecchio.
Tenerlo premuto per almeno 1 secondo per spegnere l’apparecchio.
•Per la commutazione della modalità operativa fra le varie funzioni (radio, CD, ecc.).
104 DXZ438R
Principali operazioni con i tasti quando un apparecchio esterno è collegato a questa unità
●Quando è collegato il |
●Quando è collegato il |
cambiadischi CD/MD/DVD |
sintonizzatore TV/DAB |
Per dettagli, vedere la sezione “Operazioni con il cambiadischi CD/MD”. Per il cambiadischi DVD, fare riferimento al manuale di istruzioni allegato al cambiadischi DVD.
Tasto [DISP]
•Se si tiene premuto il tasto, alterna titoli disco e titoli brano nel modo cambiadischi MD.
•Se si tiene premuto il tasto, alterna tra titoli utilizzatore e titoli brano, ecc. nel modo cambiadischi CD.
Tasto dei titoli [TITLE]
•In modalità dello scambiatore CD, serve per l’inserimento dei titoli.
•Serve per lo scorrimento dei titoli nel corso della lettura di CD con testo, o durante la riproduzione dallo scambiatore MD, se in modalità di scambiatore MD.
Tasti per lo spostamento verso l’alto [UP] o verso il basso [DN]
• Per la selezione del disco.
Tasto per lettura casuale [RDM]
•Esegue la riproduzione casuale. Esegue anche la riproduzione casuale disco se si tiene premuto il tasto.
Tasto di ripetizione [RPT]
•Esegue la riproduzione a ripetizione. Se si tiene premuto il tasto, viene eseguita la riproduzione a ripetizione disco.
Tasto della banda [BND]
•Passa al disco successivo in ordine ascendente.
Tasto di scansione [SCN]
•Esegue la riproduzione delle introduzioni per 10 secondi per ciascun brano. La riproduzione delle introduzioni disco viene eseguita se si tiene premuto il tasto.
Tasto di riproduzione e pausa []
•Riproduce o mette in pausa un CD, MD o
DVD.
Tasti di spostamento veloce e ricerca [a] e [d]
•Seleziona un brano durante l’ascolto di un disco.
•Tenere premuto il tasto per 1 secondo o più per passare all’avanzamento rapido/ritorno rapido.
Per dettagli, vedere la sezione “Operazioni con la TV” o “Operazioni radio digitale / DAB”.
Tasto [P/A]
•Esegue lo scorrimento delle preselezioni nel modo TV. Se si tiene premuto il tasto, viene eseguita la memorizzazione automatica.
(Questa funzione è solo per il sintonizzatore
TV.)
Tasto [AF]
•Premere il tasto per attivare o disattivare la funzione AF (frequenza alternativa) nel modo
DAB. (Questa funzione è solo per il sintonizzatore DAB.)
Tasto di riproduzione e pausa [ |
] |
•Usare il tasto per impostare il modo di attesa
PTY (tipo di programma) o le voci PTY nel modo DAB.
•Alterna tra modo immagine TV e modo immagine VTR (esterna).
Tasto [TA]
•Usare il tasto per impostare il modo di attesa
TA (bollettini sul traffico) nel modo DAB. (Questa funzione è solo per il sintonizzatore
DAB.)
Tasti [DIRECT]
•Memorizza una stazione o la richiama direttamente.
Tasti di spostamento veloce e ricerca [a] e [d]
• Seleziona una stazione.
Tasto della banda [BND]
•Cambia la banda.
•Se si tiene premuto il tasto, si alterna tra sintonia automatica e modo manuale.
Italiano
DXZ438R 105
Voci del Display
Italiano
Indicazione di funzionamento stereo
Indicazione di Z-Enhancer Plus
Indicazione delle condizioni operative
Vengono visualizzati i titoli, le denominazioni
PS e PTY, l’orologio (CT), ecc.
Indicazione di canale preselezionato (da 1 a 6)
Indicazione di numero disco (da 1 a 12)
: Silenziamento
: Inserire
: Funzionamento manuale
: Indicazione di disco
: Indicazione di |
: Sistema DAB |
|
scorrimento |
: Frequenza alternativa |
|
|
||
: Indicazione di ripetizione |
: Regione |
|
: Indicazione di |
: Annunci concernenti le condizioni |
|
del traffico |
||
riproduzione casuale |
||
: Stazione con bollettini sul traffico |
||
|
||
|
: Tipo di programma |
|
|
: Informazioni |
|
|
: MAGNA BASS EXTEND |
|
|
(estensione dei bassi) |
Schermo LCD
In condizioni di freddo estremo, il movimento dello schermo potrebbe rallentare e lo schermo potrebbe scurirsi, ma questo è normale. Lo scherno tornerà alle condizioni normali quando sarà riportato a una temperatura normale.
106 DXZ438R
4. FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP)
Il frontalino può essere rimosso per prevenire eventuali furti. Quando rimuovete il frontalino, conservatelo nella custodia apposita FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP) in modo da prevenire eventuali graffi.
Quando lasciate l’autovettura vi raccomandiamo di portare con voi il DCP.
Rimozione del frontalino (DCP)
1.Tenere premuto il tasto [FNC] per 1 secondo o più a lungo per spegnere l’apparecchio.
2.Premere il tasto [RELEASE].
Tasto [RELEASE]
Il pannello viene sganciato.
3.Rimuovere il frontalino.
DCP
Inserimento del frontalino estraibile
1.Inserite il lato destro del DCP nell’apparecchio principale.
2.Inserite il lato sinistro del DCP nell’apparecchio principale.
2.
DCP
1.
Conservazione del pannello nel suo contenitore
Tenere il pannello orientandolo come indicato nella figura sottostante, ed inserirlo nell’apposito contenitore fornito. Verificare che il pannello sia stato inserito correttamente.
DCP
Custodia del DCP
PRECAUZIONE
•Il frontalino può essere danneggiato facilmente dagli urti. Dopo averlo rimosso, fate attenzione a non farlo cadere o a sottoporlo a forti urti.
•Quando il tasto di sgancio viene premuto e il frontalino è sbloccato, le vibrazioni dell’automobile potrebbero farlo cadere. Per evitare un possibile danneggiamento del frontalino, si raccomanda di conservarlo nell’apposita custodia dopo averlo staccato. (Vedi figura)
•Il connettore che collega l’apparecchio principale ed il frontalino estraibile è una componente estremamente importante. Fate attenzione a non danneggiarla premendo con le unghie, cacciaviti, ecc.
Pannello posteriore del |
Parte anteriore |
frontalino estraibile |
dell’apparecchio principale |
Connettore
del frontalino
estraibile Connettore dell’apparecchio
principale
Nota:
•Se il DCP fosse sporco, rimuovete la sporcizia soltanto con un panno asciutto e soffice.
Italiano
DXZ438R 107
5. TELECOMANDO (OPZIONALE)
Ricevitore per l’unità telecomando
Italiano
Il telecomando RCB-130, venduto |
Gamma operativa: 30° in tutte le direzioni |
|
separatamente, consente di comandare |
||
|
||
a distanza le funzioni dell’apparecchio. |
Trasmettitore di segnale |
Unità telecomando
|
[FUNC] |
[ |
] |
|
||
[ |
],[ |
] |
|
|||
[ |
],[ |
] |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
[BAND] |
|
||
|
[TA] |
|
|
|
||
|
[MUTE] |
[DISP] |
|
|||
|
[PS/AS] |
[PTY] |
|
|||
|
[AF] |
|
|
|
Inserimento delle batterie
1.Girare l’unità telecomando, quindi far scivolare il coperchio posteriore in direzione della freccia.
2.Inserire le batterie AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) in
dotazione con il telecomando di fronte, nella direzione indicata in figura, quindi chiudere il coperchio posteriore.
Note:
Un uso improprio delle batterie può provocare la loro esplosione. Prendere nota dei punti seguenti:
• |
Quando si sostituiscono le batterie, sostituire |
|
|
entrambe le batterie con batterie nuove. |
|
• |
Non cortocircuitare, disassemblare o |
|
|
riscaldare le batterie. |
Lato posteriore |
|
|
•Non gettare le batterie in fuoco o fiamme.
•Gestire lo smaltimento delle batterie scariche nel modo corretto.
Batterie AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
Coperchio posteriore
108 DXZ438R
Funzioni dei tasti del telecomando
|
Modalità |
Radio (RDS) |
CD |
Cambiadischi CD/MD |
TV |
|
Tasto |
|
Cambiadischi DVD |
||||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
||
[FUNC] |
|
Per la commutazione fra le varie funzioni: radio, sistema DAB, lettura di un CD, scambiatori |
||||
|
|
|
CD o MD, scambiatore DVD, e televisore. |
|
|
|
[BAND] |
|
Alterna le bande di |
Riproduce la prima |
Si sposta al disco |
Alterna le bande di |
|
|
|
|
ricezione. |
traccia, del disco più |
successivo, in ordine |
ricezione. |
|
|
|
|
in alto. |
crescente. |
|
[ |
] , [ |
] |
Aumenta e diminuisce il volume (in tutte le modalità). |
|
||
[ |
] , [ |
] |
Sposta i canali |
Sposta le tracce in su e in giù. |
Sposta i canali |
|
|
|
|
preselezionati in alto |
Quando viene tenuto premuto per 1 secondo: |
preselezionati in alto |
|
|
|
|
e in basso. |
Avanzamento veloce/retrocessione veloce. |
e in basso. |
|
[ |
] |
|
Nessuna funzione. |
Alterna riproduzione e pausa. |
Nessuna funzione. |
|
[MUTE] |
|
Abilita e disabilita la funzione mute. |
|
|
||
|
[TA] |
|
Abilita e disabilita la funzione TA. |
|
|
|
[DISP] |
|
Per la commutazione fra la visualizzazione delle informazioni principali, delle informazioni |
||||
|
|
|
secondarie, e dell’orologio (CT). |
|
|
|
[PS/AS] |
|
Scansione canali |
Riproduzione a |
Lettura con |
Scansione canali |
|
|
|
|
preselezionati. |
scorrimento. |
scansione. |
preselezionati. |
|
|
|
Quando viene tenuto |
|
Quando viene tenuto |
Quando viene tenuto |
|
|
|
premuto per 2 |
|
premuto per 1 |
premuto per 2 |
|
|
|
secondi: |
|
secondo: |
secondi: |
|
|
|
Memorizzazione |
|
Lettura disco con |
Memorizzazione |
|
|
|
automatica. |
|
scansione. |
automatica. |
|
[AF] |
|
Abilita e disabilita la |
Riproduzione a |
Ripetizione |
Nessuna funzione. |
|
|
|
funzione AF. |
ripetizione. |
riproduzione. |
|
|
|
|
Quando viene tenuto |
|
quando viene tenuto |
|
|
|
|
premuto per 1 |
|
premuto per 1 |
|
|
|
|
secondo: |
|
secondo: Ripetizione |
|
|
|
|
Abilita e disabilita la |
|
riproduzione disco. |
|
|
|
|
funzione REG. |
|
|
|
|
[PTY] |
|
Abilità e disabilita la |
Riproduzione |
Esecuzione casuale. |
Alterna TV e VTR. |
|
|
|
funzione di modalità |
casuale. |
Quando viene tenuto |
|
|
|
|
di attesa PTY. |
|
premuto per 1 |
|
|
|
|
|
|
secondo: |
|
|
|
|
|
|
Riproduzione |
|
|
|
|
|
|
casuale disco. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Italiano
Alcuni tasti corrispondenti sull’unità centrale e sul telecomando hanno funzioni diverse.
DXZ438R 109