Clarion DXZ438R User Manual

4 (1)

Owner’s manual / Mode d’emploi Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones Bruksanvisning / Manual de instruções

RDS-EON FM / MW / LW RADIO CD COMBINATION WITH DVD / MD / CD CHANGER / DAB / TV CONTROL

COMBINÉ RADIO RDS-EON FM / PO / GO ET LECTEUR CD A CHANGEUR CD / DVD / MD ET COMMANDE DAB / TÉLÉVISEUR

RDS-EON-UKW/MW/LW-RADIO-CD-KOMBINATION MIT DVD/MD/CD-WECHSLER-/DAB/TV-STEUERUNG

CLETTORE CD CON RDS-EON, RADIO MF, AM E OL, IN COMBINAZIONE CON SCAMBIATORE DVD, MD E CD, SISTEMA DAB E COMANDO TV

RDS-EON FM/MW/LW RADIO CD COMBINATIE MET DVD/ MD/CD-WISSELAAR/DAB/TV BEDIENING

COMBINACIÓN DE RADIO DE RDS-EON FM / MW / LW Y REPRODUCTOR DE DISCOS CD CON CAMBIADOR DE DISCOS DVD / MD / CD, DAB Y TELEVISOR

KOMBINERAD RDS-EON FM/MV/LV-RADIO OCH CDSPELARE MED DVD/MD/CD-VÄXLARE OCH DAB/TVKONTROLL

CONJUNTO CD-RADIO RDS-EON FM/MW/LW COM CONTROLO DE CARREGADOR DVD/MD/CD E DE DAB/TV

Thank you for purchasing this Clarion product.

Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.

After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).

Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.

This manual includes the operating procedures of the CD changer, MD changer, DVD changer,

DAB and TV tuner connected via the CeNET cable. The CD changer, MD changer, DVD changer and TV tuner have their own manuals, but no explanations for operating them are described.

CAUTIONS:

This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure.

OBS!

Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1.

VAROITUS

Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä.

!CAUTION

USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.

MODEL

ADVARSEL.

Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling.

APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER!

Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling.

2 DXZ438R

Grazie per avere acquistato questo prodotto Clarion.

Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere il manuale di istruzioni per intero.

Dopo aver letto il manuale, accertarsi di conservarlo a portata di mano (per esempio, nel comparto porta-guanti).

Verificare il contenuto della cartolina di garanzia acclusa e conservarla con cura insieme a questo manuale.

Questo manuale comprende le procedure operative per il funzionamento degli scambiatori CD, MD e DVD, del sistema DAB e del sintonizzatore TV collegati all’apparecchio per mezzo del cavo CeNET.

Gli scambiatori CD, MD e DVD, ed il sintonizzatore TV dispongono di un proprio manuale di istruzioni, che però non contiene istruzioni per il loro funzionamento.

Indice

 

1.

PRECAUZIONI ............................................................................................................................

102

 

Modo di impiego dei compact disc ..............................................................................................

103

2.

CONTROLLI ....................................................................................................................................

5

3.

NOMENCLATURA ......................................................................................................................

104

 

Nomi dei tasti e loro funzioni .......................................................................................................

104

 

Principali operazioni con i tasti quando un apparecchio esterno è collegato a questa unità .......

105

 

Voci del Display ...........................................................................................................................

106

 

Schermo LCD ..............................................................................................................................

106

4.

FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP) ............................................................................................

107

5.

TELECOMANDO (OPZIONALE) ................................................................................................

108

 

Inserimento delle batterie ............................................................................................................

108

 

Funzioni dei tasti del telecomando ..............................................................................................

109

6.

OPERAZIONI ...............................................................................................................................

110

 

Operazioni di base ........................................................................................................................

110

 

Operazioni radio ...........................................................................................................................

113

 

Operazioni RDS ............................................................................................................................

114

 

Operazioni CD ..............................................................................................................................

118

 

Operazioni comuni in entrambe le modalità ................................................................................

120

7.

OPERAZIONI CON GLI ACCESSORI ........................................................................................

123

 

Operazioni con il cambiadischi CD/MD .......................................................................................

123

 

Operazioni con la TV ...................................................................................................................

126

 

Operazioni radio digitale/DAB .....................................................................................................

128

8.

IN CASO DI DIFFICOLTÀ ...........................................................................................................

132

9.

CODICI D’ERRORE ....................................................................................................................

133

10.

SPECIFICHE ...............................................................................................................................

269

Italiano

DXZ438R 101

1. PRECAUZIONI

1. Questa unità è applicabile solo per veicoli da strada a 4 ruote. L’uso per trattori, camion popolari, bulldozer, veicoli fuoristrada, biciclette a motore a 2 o 3 ruote, motoscafi o altri veicoli per scopi speciali non è appropriato.

 

2. Quando l’interno dell’auto è molto freddo e il

 

lettore viene utilizzato subito dopo

 

l’accensione, può formarsi umidità dovuta al

 

riscaldamento sul disco o sui componenti

 

ottici del lettore e può essere impossibile una

 

riproduzione corretta. Se si forma

 

dell’umidità sul disco, toglierla con un panno

 

morbido. Se si forma umidità sui componenti

 

ottici del lettore, non utilizzare il lettore per

 

almeno un’ora. La condensa sparirà da sola,

Italiano

consentendo il funzionamento normale.

3. La guida su strade molto sconnesse, che

 

 

causa parecchie vibrazioni, può causare dei

 

salti nella riproduzione.

INFORMAZIONI PER GLI UTENTI:.

MODIFICHE O CAMBIAMENTI A QUESTO PRODOTTO NON APPROVATI DAL PRODUTTORE ANNULLERANNO LA GARANZIA.

102 DXZ438R

Modo di impiego dei compact disc

Usare solamente compact disc riportanti il marchioo.

Non utilizzare in riproduzione dischi a forma di cuore, ottagonali o di altre forme particolari.

Certi compact disc registrati con la modalità CD- R/CD-RW possono risultare non utilizzabili.

Modo di impiego

Rispetto ai normali CD di musica, i dischi CD-R e CD-RW sono facilmente influenzati da temperatura o umidità elevate e alcuni dischi

CD-R o CD-RW possono non essere riprodotti. Non lasciarli dunque per lungo tempo in auto.

I dischi nuovi potrebbero presentare qualche asperità intorno ai bordi. Se si usa questo tipo di disco, il lettore potrebbe non funzionare o ci potrebbero essere dei salti nella riproduzione.

Utilizzare una penna a sfera o un oggetto simile per rimuovere qualsiasi asperità dai bordi del disco.

Non utilizzare compact disc che hanno grandi graffiature, che sono deformati, incrinati, ecc. L’uso di dischi del genere può causare un cattivo funzionamento o dei danni del lettore.

Per rimuovere un compact disc dalla custodia, premere il centro della custodia e sollevare fuori il disco, tenendolo con attenzione per i bordi.

Non utilizzare fogli di protezione per CD disponibili sul mercato o dischi attrezzati con stabilizzatori, ecc. Queste cose potrebbero danneggiare il disco o causare una rottura del meccanismo interno.

Conservazione

Non esporre i compact disc alla luce diretta del sole o a nessuna fonte di calore.

Non esporre i compact disc a eccessiva umidità o alla polvere.

Non esporre i compact disc al calore diretto prodotto da apparecchi per il riscaldamento.

Penna a sfera

Asperità

Non attaccare mai etichette sulla superficie del compact disc e non scrivere mai sulla superficie con una matita o una penna.

Non eseguire mai la riproduzione di un compact disc chiuso in una confezione di plastica o con colla sopra di esso o con indicatori per l’apertura della confezione. Se si tenta di riprodurre un disco del genere, si potrebbe non riuscire più a estrarlo dal lettore

CD o potrebbe danneggiare il lettore CD.

Pulizia

Per rimuovere le impronte delle dita e la polvere, utilizzare un panno morbido e pulire in linea retta partendo dal centro del compact disc per arrivare al bordo.

Non utilizzare nessun solvente, come i liquidi per la pulizia disponibili sul mercato, nessuno spray antistatico e nessun diluente per pulire i compact disc.

Dopo l’uso di dispositivi di pulizia speciali per compact disc, lasciare che il compact disc si asciughi per bene prima di utilizzarlo di nuovo.

Italiano

DXZ438R 103

English

2. CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI

REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS

Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale

çFran

Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal

 

[ROTARY]

 

 

 

[CD SLOT]

 

ais

[RELEASE]

 

 

 

 

 

[Q]

 

 

 

 

 

 

 

Deutsch

[FNC]

 

 

 

 

 

[Z+]

[A-M]

 

 

 

 

 

[TA]

 

[BND]

 

 

 

 

 

[AF]

Italiano

 

 

 

 

 

 

 

 

[

]

[DIRECT]

[UP]

[DISP]

 

 

 

 

Nederlands

[

], [

]

[SCN]

[DN]

[TITLE]

 

 

 

[P/A]

 

 

 

 

[RPT]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[RDM]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

olñEspa

 

 

 

 

 

 

 

Svenska

 

 

 

 

 

 

 

sêPortugu

Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.

 

 

 

 

Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.

 

 

Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.

 

 

Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.

 

 

Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.

 

Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.

 

 

 

Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.

 

 

Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.

5 DXZ438R

Italiano

3. NOMENCLATURA

Nota:

Accertarsi di leggere questo capitolo facendo riferimento ai diagrammi in prospettiva del capitolo “2. CONTROLLI”, a pagina 5 (aprire).

Nomi dei tasti e loro funzioni

Tasto [RELEASE]

Premere a fondo il tasto per estrarre il FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP).

Manopola [ROTARY]

Regolare il volume girando la manopola in senso orario o antiorario.

Usare la manopola per eseguire varie impostazioni.

[CD SLOT]

• Fessura di inserimento per il CD.

Tasto [Q]

Espelle un CD quando questo è inserito nell’unità.

Tasto [Z+]

Per la selezione di una delle 4 caratteristiche del suono prememorizzate.

Tasto [TA]

Per l’attivazione della modalità TA (annunci concernenti il traffico).

Tasto [AF]

Azionarlo per attivare o disattivare la funzione AF (frequenza alternativa).

Tenendo premuto il tasto si può selezionare la posizione ON o OFF per la funzione regionale.

Tasto [DISP]

Per la commutazione delle indicazioni del quadrante (quadrante principale o secondario, e dell’orologio).

Tasto dei titoli [TITLE]

Consente l’inserimento di un titolo in modalità CD.

Per passare alla modalità di regolazione tenere il tasto premuto per almeno 1 secondo.

Tasto [P/A]

Esecuzione della funzione scansione predisposta, in modalità di radio. Tenendo premuto il tasto viene eseguita la memorizzazione automatica.

Tasti per lo spostamento verso l’alto [UP] o verso il basso [DN]

• Per la selezione del disco.

Tasti [DIRECT]

Per la memorizzazione di una stazione o il richiamo diretto della stessa, in modalità di radio.

Tasto per lettura casuale [RDM]

Consente la lettura dei brani in ordine casuale, in modalità del CD.

Tasto di ripetizione [RPT]

Per la ripetizione della riproduzione, in modalità del CD.

Tasto di scansione [SCN]

In modalità del CD, consente la lettura dei primi 10 secondi di ciascun brano.

Tasto di riproduzione e pausa [

]

Utilizzare questo tasto per predisporre la modalità di attesa PTY (Programme Type = tipo di programma) o le voci della modalità stessa.

Serve ad avviare, o ad interrompere momentaneamente, la riproduzione del disco, in modalità del CD.

Tasti di spostamento veloce e ricerca [a] e [d]

Per la selezione di una stazione, se in modalità della radio, o per la selezione di un brano, se in modalità del CD. I tasti servono anche per l’effettuazione di varie predisposizioni.

Tenendo il tasto premuto per almeno 1 secondo si passa alla modalità di avanzamento o retrocessione veloce.

Tasto della banda [BND]

In modalità della radio, commutazione della banda, o ricerca della sintonizzazione, o effettuazione della sintonizzazione manuale.

Lettura del primo brano, se in modalità del CD.

Tasto di modalità [A-M]

Per la commutazione della modalità audio

(bassi o acuti, bilanciamento destra/sinistra o davanti/dietro con z-Enhancer Plus, regolazione dell’estensione dei bassi).

Tasto delle funzioni [FNC]

Per l’accensione dell’apparecchio.

Tenerlo premuto per almeno 1 secondo per spegnere l’apparecchio.

Per la commutazione della modalità operativa fra le varie funzioni (radio, CD, ecc.).

104 DXZ438R

Principali operazioni con i tasti quando un apparecchio esterno è collegato a questa unità

Quando è collegato il

Quando è collegato il

cambiadischi CD/MD/DVD

sintonizzatore TV/DAB

Per dettagli, vedere la sezione “Operazioni con il cambiadischi CD/MD”. Per il cambiadischi DVD, fare riferimento al manuale di istruzioni allegato al cambiadischi DVD.

Tasto [DISP]

Se si tiene premuto il tasto, alterna titoli disco e titoli brano nel modo cambiadischi MD.

Se si tiene premuto il tasto, alterna tra titoli utilizzatore e titoli brano, ecc. nel modo cambiadischi CD.

Tasto dei titoli [TITLE]

In modalità dello scambiatore CD, serve per l’inserimento dei titoli.

Serve per lo scorrimento dei titoli nel corso della lettura di CD con testo, o durante la riproduzione dallo scambiatore MD, se in modalità di scambiatore MD.

Tasti per lo spostamento verso l’alto [UP] o verso il basso [DN]

• Per la selezione del disco.

Tasto per lettura casuale [RDM]

Esegue la riproduzione casuale. Esegue anche la riproduzione casuale disco se si tiene premuto il tasto.

Tasto di ripetizione [RPT]

Esegue la riproduzione a ripetizione. Se si tiene premuto il tasto, viene eseguita la riproduzione a ripetizione disco.

Tasto della banda [BND]

Passa al disco successivo in ordine ascendente.

Tasto di scansione [SCN]

Esegue la riproduzione delle introduzioni per 10 secondi per ciascun brano. La riproduzione delle introduzioni disco viene eseguita se si tiene premuto il tasto.

Tasto di riproduzione e pausa []

Riproduce o mette in pausa un CD, MD o

DVD.

Tasti di spostamento veloce e ricerca [a] e [d]

Seleziona un brano durante l’ascolto di un disco.

Tenere premuto il tasto per 1 secondo o più per passare all’avanzamento rapido/ritorno rapido.

Per dettagli, vedere la sezione “Operazioni con la TV” o “Operazioni radio digitale / DAB”.

Tasto [P/A]

Esegue lo scorrimento delle preselezioni nel modo TV. Se si tiene premuto il tasto, viene eseguita la memorizzazione automatica.

(Questa funzione è solo per il sintonizzatore

TV.)

Tasto [AF]

Premere il tasto per attivare o disattivare la funzione AF (frequenza alternativa) nel modo

DAB. (Questa funzione è solo per il sintonizzatore DAB.)

Tasto di riproduzione e pausa [

]

Usare il tasto per impostare il modo di attesa

PTY (tipo di programma) o le voci PTY nel modo DAB.

Alterna tra modo immagine TV e modo immagine VTR (esterna).

Tasto [TA]

Usare il tasto per impostare il modo di attesa

TA (bollettini sul traffico) nel modo DAB. (Questa funzione è solo per il sintonizzatore

DAB.)

Tasti [DIRECT]

Memorizza una stazione o la richiama direttamente.

Tasti di spostamento veloce e ricerca [a] e [d]

• Seleziona una stazione.

Tasto della banda [BND]

Cambia la banda.

Se si tiene premuto il tasto, si alterna tra sintonia automatica e modo manuale.

Italiano

DXZ438R 105

Voci del Display

Italiano

Indicazione di funzionamento stereo

Indicazione di Z-Enhancer Plus

Indicazione delle condizioni operative

Vengono visualizzati i titoli, le denominazioni

PS e PTY, l’orologio (CT), ecc.

Indicazione di canale preselezionato (da 1 a 6)

Indicazione di numero disco (da 1 a 12)

: Silenziamento

: Inserire

: Funzionamento manuale

: Indicazione di disco

: Indicazione di

: Sistema DAB

scorrimento

: Frequenza alternativa

 

: Indicazione di ripetizione

: Regione

: Indicazione di

: Annunci concernenti le condizioni

del traffico

riproduzione casuale

: Stazione con bollettini sul traffico

 

 

: Tipo di programma

 

: Informazioni

 

: MAGNA BASS EXTEND

 

(estensione dei bassi)

Schermo LCD

In condizioni di freddo estremo, il movimento dello schermo potrebbe rallentare e lo schermo potrebbe scurirsi, ma questo è normale. Lo scherno tornerà alle condizioni normali quando sarà riportato a una temperatura normale.

106 DXZ438R

4. FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP)

Il frontalino può essere rimosso per prevenire eventuali furti. Quando rimuovete il frontalino, conservatelo nella custodia apposita FRONTALINO ESTRAIBILE (DCP) in modo da prevenire eventuali graffi.

Quando lasciate l’autovettura vi raccomandiamo di portare con voi il DCP.

Rimozione del frontalino (DCP)

1.Tenere premuto il tasto [FNC] per 1 secondo o più a lungo per spegnere l’apparecchio.

2.Premere il tasto [RELEASE].

Tasto [RELEASE]

Il pannello viene sganciato.

3.Rimuovere il frontalino.

DCP

Inserimento del frontalino estraibile

1.Inserite il lato destro del DCP nell’apparecchio principale.

2.Inserite il lato sinistro del DCP nell’apparecchio principale.

2.

DCP

1.

Conservazione del pannello nel suo contenitore

Tenere il pannello orientandolo come indicato nella figura sottostante, ed inserirlo nell’apposito contenitore fornito. Verificare che il pannello sia stato inserito correttamente.

DCP

Custodia del DCP

PRECAUZIONE

Il frontalino può essere danneggiato facilmente dagli urti. Dopo averlo rimosso, fate attenzione a non farlo cadere o a sottoporlo a forti urti.

Quando il tasto di sgancio viene premuto e il frontalino è sbloccato, le vibrazioni dell’automobile potrebbero farlo cadere. Per evitare un possibile danneggiamento del frontalino, si raccomanda di conservarlo nell’apposita custodia dopo averlo staccato. (Vedi figura)

Il connettore che collega l’apparecchio principale ed il frontalino estraibile è una componente estremamente importante. Fate attenzione a non danneggiarla premendo con le unghie, cacciaviti, ecc.

Pannello posteriore del

Parte anteriore

frontalino estraibile

dell’apparecchio principale

Connettore

del frontalino

estraibile Connettore dell’apparecchio

principale

Nota:

Se il DCP fosse sporco, rimuovete la sporcizia soltanto con un panno asciutto e soffice.

Italiano

DXZ438R 107

Clarion DXZ438R User Manual

5. TELECOMANDO (OPZIONALE)

Ricevitore per l’unità telecomando

Italiano

Il telecomando RCB-130, venduto

Gamma operativa: 30° in tutte le direzioni

separatamente, consente di comandare

 

a distanza le funzioni dell’apparecchio.

Trasmettitore di segnale

Unità telecomando

 

[FUNC]

[

]

 

[

],[

]

 

[

],[

]

 

 

 

 

 

 

[BAND]

 

 

[TA]

 

 

 

 

[MUTE]

[DISP]

 

 

[PS/AS]

[PTY]

 

 

[AF]

 

 

 

Inserimento delle batterie

1.Girare l’unità telecomando, quindi far scivolare il coperchio posteriore in direzione della freccia.

2.Inserire le batterie AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) in

dotazione con il telecomando di fronte, nella direzione indicata in figura, quindi chiudere il coperchio posteriore.

Note:

Un uso improprio delle batterie può provocare la loro esplosione. Prendere nota dei punti seguenti:

Quando si sostituiscono le batterie, sostituire

 

 

entrambe le batterie con batterie nuove.

 

Non cortocircuitare, disassemblare o

 

 

riscaldare le batterie.

Lato posteriore

 

 

Non gettare le batterie in fuoco o fiamme.

Gestire lo smaltimento delle batterie scariche nel modo corretto.

Batterie AA

(SUM-3, IECR-6/1,5 V)

Coperchio posteriore

108 DXZ438R

Funzioni dei tasti del telecomando

 

Modalità

Radio (RDS)

CD

Cambiadischi CD/MD

TV

Tasto

 

Cambiadischi DVD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[FUNC]

 

Per la commutazione fra le varie funzioni: radio, sistema DAB, lettura di un CD, scambiatori

 

 

 

CD o MD, scambiatore DVD, e televisore.

 

 

[BAND]

 

Alterna le bande di

Riproduce la prima

Si sposta al disco

Alterna le bande di

 

 

 

ricezione.

traccia, del disco più

successivo, in ordine

ricezione.

 

 

 

 

in alto.

crescente.

 

[

] , [

]

Aumenta e diminuisce il volume (in tutte le modalità).

 

[

] , [

]

Sposta i canali

Sposta le tracce in su e in giù.

Sposta i canali

 

 

 

preselezionati in alto

Quando viene tenuto premuto per 1 secondo:

preselezionati in alto

 

 

 

e in basso.

Avanzamento veloce/retrocessione veloce.

e in basso.

[

]

 

Nessuna funzione.

Alterna riproduzione e pausa.

Nessuna funzione.

[MUTE]

 

Abilita e disabilita la funzione mute.

 

 

 

[TA]

 

Abilita e disabilita la funzione TA.

 

 

[DISP]

 

Per la commutazione fra la visualizzazione delle informazioni principali, delle informazioni

 

 

 

secondarie, e dell’orologio (CT).

 

 

[PS/AS]

 

Scansione canali

Riproduzione a

Lettura con

Scansione canali

 

 

 

preselezionati.

scorrimento.

scansione.

preselezionati.

 

 

 

Quando viene tenuto

 

Quando viene tenuto

Quando viene tenuto

 

 

 

premuto per 2

 

premuto per 1

premuto per 2

 

 

 

secondi:

 

secondo:

secondi:

 

 

 

Memorizzazione

 

Lettura disco con

Memorizzazione

 

 

 

automatica.

 

scansione.

automatica.

 

[AF]

 

Abilita e disabilita la

Riproduzione a

Ripetizione

Nessuna funzione.

 

 

 

funzione AF.

ripetizione.

riproduzione.

 

 

 

 

Quando viene tenuto

 

quando viene tenuto

 

 

 

 

premuto per 1

 

premuto per 1

 

 

 

 

secondo:

 

secondo: Ripetizione

 

 

 

 

Abilita e disabilita la

 

riproduzione disco.

 

 

 

 

funzione REG.

 

 

 

 

[PTY]

 

Abilità e disabilita la

Riproduzione

Esecuzione casuale.

Alterna TV e VTR.

 

 

 

funzione di modalità

casuale.

Quando viene tenuto

 

 

 

 

di attesa PTY.

 

premuto per 1

 

 

 

 

 

 

secondo:

 

 

 

 

 

 

Riproduzione

 

 

 

 

 

 

casuale disco.

 

 

 

 

 

 

 

 

Italiano

Alcuni tasti corrispondenti sull’unità centrale e sul telecomando hanno funzioni diverse.

DXZ438R 109

Loading...
+ 27 hidden pages