Brother PR-620, PR-620C, PR-600II, PR-600IIC, PR-600C User's Guide

0 (0)

Cap frame User’s Guide

Manuel d’instructions du cadre pour casquettes

Manual de instrucciones del bastidor de gorras

Table of Contents

 

Cap frame and its accessories

 

Preparing the mounting jig ..................................................................

1

■ For the standard type ....................................................................................

4

Attaching the cap frame ........................................................................

5

■ Attaching the cap frame to the mounting jig and putting a cap into the

 

frame. ............................................................................................................

5

■ Attaching the cap frame to the embroidery machine ...................................

13

■ Removing the cap frame .............................................................................

15

Table des matières

 

Cadre pour casquettes et accessoires

 

Préparation du dispositif d’assemblage ...........................................................

1

Pour le type standard ..................................................................................................

4

Fixation du cadre pour casquettes ....................................................................

5

Fixation du cadre pour casquettes sur le dispositif d’assemblage et mise en place

 

de la casquette sur le cadre .........................................................................................

5

Fixation du cadre pour casquettes sur la machine à broder ......................................

13

Retrait du cadre pour casquettes ...............................................................................

15

Contenido

 

Bastidor para gorras y sus accesorios

 

Preparación del dispositivo de montaje ....................................................

1

■ Para el tipo estándar .......................................................................................

4

Colocación del bastidor para gorras .........................................................

5

■ Colocación del bastidor para gorras en el dispositivo de montaje y

 

colocación de una gorra en el bastidor ...........................................................

5

■ Colocación del bastidor para gorras en la máquina de bordar ......................

13

■ Extracción del bastidor para gorras ...............................................................

15

Brother PR-620, PR-620C, PR-600II, PR-600IIC, PR-600C User's Guide

Cap frame and its accessories / Cadre pour casquettes et accessoires / Bastidor para gorras y sus accesorios

The cap frame driver and the mounting jig are required in order to use the cap frame.

Le support du cadre et le dispositif d’assemblage sont nécessaires pour utiliser le cadre pour casquettes.

Para utilizar este bastidor es necesario la guía y el dispositivo de montaje.

Cap frame

Cadre pour casquettes

Bastidor para gorras

1

1 Embroidering area

2The mark indicates the center of the embroidering area. 3 Snap lock

1 Zone de broderie

2Le repère indique le centre de la zone de broderie.

3 Serrure à ressort

1 Zona de bordado

22 La marca indica el centro de la zona de bordado. 3 Cierre a presión

3

Cap frame driver and 4 thumb screws

In order to attach the cap frame to the carriage, remove the embroidery frame holder, and then attach this cap frame driver to the carriage of the machine. For detailed instructions, see “Installing the cap frame driver” in machine's operation manual.

Support du cadre pour casquettes et 4 vis à serrage à main

Pour fixer le cadre pour casquettes au chariot, retirez le support du cadre de broderie, puis fixez celui du cadre pour casquettes. Pour les

instructions détaillées, voyez « Installation du support du cadre pour casquettes » dans le manuel d'instructions de la machine.

Guía del bastidor y cuatro tornillos de mariposa

Para colocar el bastidor para gorras en el carro, retire el soporte del bastidor y, a continuación, coloque esta guía en el carro de la máquina. Para ver instrucciones detalladas, consulte “Colocación de la guía del bastidor para gorras” en el Manual de instrucciones de la máquina.

1 Insert the thumb screws into these holes and tighten the screws to secure the movable section. Use these holes when storing this cap frame driver.

2 Holding Spring: The cap frame is secured by the holding Spring.

1 Insérez les vis dans les trous et serrez-les pour fixer la section mobile. Utilisez ces trous pour stocker le support du cadre pour casquettes.

2 Ressort de retenue : Le ressort de retenue permet de fixer le cadre pour casquettes.

1 Coloque los tornillos de mariposa en los orificios y apriételos para fijar la parte móvil. Utilice estos orificios al guardar esta guía.

2 Resorte de sujeción: el bastidor para gorras está sujeto por el resorte de sujeción.

Mounting jig

Use when framing a cap in the cap frame.

Dispositif d’assemblage

Utilisez le dispositif d’assemblage pour placer la casquette dans le cadre.

Dispositivo de montaje

Utilícelo al colocar una gorra en el bastidor.

1Holding spring : The cap frame is secured by the two holding springs. 2 Mounting bracket: Tighten thumb screw to secure to mounting surface.

3 Screws: Use to adjust the size of the mounting jig according to the type of cap 1 being embroidered.

1Ressort de support : Les deux ressorts de support permettent de fixer le cadre pour

casquettes.

2 Support d’assemblage: Serrez les vis pour fixer la surface d’assemblage.

3 Vis: Utilisez-le pour régler la taille du dispositif d’assemblage en fonction du type de casquette que vous brodez.

32 1 Resorte de retención: El bastidor para gorras está sujeto por dos resortes de

retención.

2Abrazadera de montaje: Apriete los tornillos de mariposa para sujetar bien a la superficie de montaje.

3Tornillos: Utilícelos para ajustar el tamaño del dispositivo de montaje de acuerdo con el tipo de gorra que esté bordando.

Preparing the mounting jig / Préparation du dispositif d’assemblage / Preparación del dispositivo de montaje

Lower the stopper, and then attach the mounting jig to a stable surface, such as a desk.

Abaissez la butée, puis fixez le dispositif de montage sur une surface stable, telle qu’un bureau.

Baje el tope y coloque el dispositivo de montaje en una superficie estable, como una mesa.

1 Use a Phillips screwdriver to loosen the two screws, and then lower the stopper in the direction of the arrow.

1 Loosen the screw so that the stopper can be hooked onto the screw and clamped with it.

2 Loosen until the stopper moves.

3 Stopper

1 Utilisez un tournevis Phillips pour desserrer les deux vis, puis abaissez la butée dans le sens de la flèche.

1 Desserrez la vis pour pouvoir accrocher la butée sur la vis et les fixer ensemble.

2 Desserrez la vis jusqu’à ce que la butée se déplace.

3Butée

1Utilice un destornillador Phillips para aflojar los dos tornillos y, a continuación, baje el tope en la dirección de la flecha.

1 Afloje el tornillo de forma que el tope pueda engancharse en el tornillo y quedar sujeto.

2 Afloje hasta que se mueva el tope.

3 Tope

2 Tighten the two screws.

● Make sure that the stopper is firmly secured.

Attach the mounting jig to a stable mounting surface, such as a desk.

2 Serrez les deux vis.

● Veillez à ce que la butée soit fermement fixée.

Fixez le dispositif d’assemblage sur une surface stable, par exemple, un bureau.

2 Apriete los dos tornillos.

● Asegúrese de que el tope queda bien sujeto.

Coloque el dispositivo de montaje en una superficie estable, por ejemplo, una mesa.

— 1 —

1

2

3

3 Loosen the thumb screw for the mounting jig, and then open the mounting bracket so that it is wider than the thickness of the mounting plate.

The mounting bracket can be mounted onto a plate with a thickness from 9 mm (3/8 inch) to 38 mm (1-1/2 inches).

3 Desserrez la vis à serrage à main du dispositif d’assemblage et ouvrez le support d’assemblage pour qu’il soit supérieur à l’épaisseur de la plaque d’assemblage.

Le support d’assemblage peut être installé sur une plaque d’une épaisseur de 9 mm (3/8") à 38 mm (1-1/2").

3 Afloje el tornillo de mariposa del dispositivo de montaje y, a continuación, abra la abrazadera de montaje de manera que quede más ancha que el grosor de la placa de montaje.

La abrazadera de montaje puede montarse en una placa de un grosor desde 9 mm (3/8 pulgadas) a 38 mm (1-1/2 pulgadas).

4 Securely clamp the mounting bracket onto the mounting surface, and then tighten the thumb screw.

1 Mounting bracket

2 Mounting plate

3 Tighten thumb screw

 

4Fixez solidement le support d’assemblage sur la surface, puis serrez la vis à serrage à main.

1 Support d’assemblage

2 Plaque d’assemblage

3 Serrez la vis à serrage à main

 

4Sujete con firmeza la abrazadera de montaje en la superficie y apriete los tornillos de mariposa.

1 Abrazadera de montaje

2 Placa de montaje

3 Tornillo de mariposa apretado

 

— 2 —

5 Check that there is no looseness.

If there is looseness, mount the mounting jig onto the plate again.

5Veillez à ce qu’il n’y ait pas de jeu.

Si tel est le cas, réinstallez le dispositif d’assemblage sur la plaque.

5 Compruebe que no hay holgura.

Si hay holgura, vuelva a colocar el dispositivo de montaje en la placa.

Note

Be sure that the mounting bracket is securely clamped onto the mounting place and that the thumb screw is firmly tightened.

Do not attach the mounting jig to an unstable surface (flexible, bent or warped).

Be careful that the mounting jig does not fall when it is removed.

Remarque

Vérifiez que le support d’assemblage est solidement fixé sur la plaque d’assemblage et que la vis à serrage à main est serrée fermement.

Ne fixez pas le dispositif d’assemblage sur une surface instable (flexible, tordue ou courbée).

Veillez à ne pas faire tomber le dispositif d’assemblage lorsque vous le retirez.

Nota

Asegúrese de que está firmemente colocada la abrazadera de montaje en la placa y que el tornillo de mariposa está bien apretado.

No coloque el dispositivo de montaje en una superficie inestable (flexible, doblada o deformada).

Asegúrese de que el dispositivo de montaje no se caiga mientras lo está quitando.

 

6 Adjust the size of the mounting jig according to the

 

type of cap being embroidered.

 

1 Low profile type (low fitting)

2 Standard type (pro style)

 

6 Réglez la taille du dispositif d’assemblage en fonction du type

 

de casquette que vous brodez.

 

1

1 Type de profil bas (insertion basse)

 

2

2 Type standard (style pro)

 

 

6 Ajuste el tamaño del dispositivo de montaje de acuerdo con

 

el tipo de gorra que esté bordando.

1 Tipo discreto (encaje bajo)

2 Tipo estándar (estilo profesional)

— 3 —

For the standard type

Pour le type standard

Para el tipo estándar

 

2

1

 

Using a Phillips screwdriver, turn the four screws (two on the left and two on the right) at the inside of the mounting jig one turn to loosen them.

1 Screws

2 Phillips screwdriver

A l’aide d’un tournevis Phillips, tournez les quatre vis (deux à gauche et deux à droite) à l’intérieur du dispositif d’assemblage d’un tour pour les desserrer.

1 Vis

2 Tournevis Phillips

Utilizando un destornillador Phillips, gire los cuatro tornillos (dos en la izquierda y dos en la derecha) del interior del dispositivo de montaje una vuelta para aflojarlos.

1 Tornillos

2 Destornillador Phillips

Note

Do not remove any of the four screws (two on the left and two on the right); otherwise, they may be lost. Only turn the screws to slightly loosen them.

Remarque

Ne retirez aucune des quatre vis (deux à gauche et deux à droite) ; vous risqueriez de les perdre. Tournez seulement les vis pour les desserrer légèrement.

Nota

No quite ninguno de los cuatro tornillos (dos en la izquierda y dos en la derecha); de lo contrario, podrá perderlos. Gire los tornillos sólo ligeramente para aflojarlos.

Pull the mounting jig toward you, and then use the Phillips screwdriver to tighten the four screws (two on the left and two on the right).

This completes the preparation of the mounting jig.

Tirez le dispositif d’assemblage vers vous, puis utilisez le tournevis Phillips pour serrer les quatre vis (deux à gauche et deux à droite).

La préparation du dispositif d’assemblage est terminée.

Tire el dispositivo de montaje hacia usted, y después utilice el destornillador Phillips para apretar los cuatro tornillos (dos en la izquierda y dos en la derecha).

Con esto finaliza la preparación del dispositivo de montaje.

— 4 —

Loading...
+ 14 hidden pages