OBJ_DOKU-42626-002.fm Page 1 Thursday, September 8, 2016 8:50 AM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-garden.com
F 016 L81 430 (2016.09) O / 320
Rotak
370 LI | 430 LI
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de |
Originalbetriebsanleitung |
tr |
Orijinal işletme talimatı |
mk |
Оригинално упатство за работа |
|
||||||||
|
|
|
en |
Original instructions |
pl |
Instrukcja oryginalna |
sr |
Originalno uputstvo za rad |
|
||||||||
|
|
|
fr |
Notice originale |
cs |
Původní návod k používání |
sl |
Izvirna navodila |
|
||||||||
|
|
|
es |
Manual original |
sk |
Pôvodný návod na použitie |
hr |
Originalne upute za rad |
|
||||||||
|
|
|
pt |
Manual original |
hu |
Eredeti használati utasítás |
et |
Algupärane kasutusjuhend |
|
||||||||
|
|
|
it |
Istruzioni originali |
ru |
Оригинальное руководство |
lv |
Instrukcijas oriģinālvalodā |
|
||||||||
|
|
|
nl |
Oorspronkelijke |
|
по эксплуатации |
lt |
Originali instrukcija |
|
||||||||
|
|
|
|
gebruiksaanwijzing |
uk |
Оригінальна інструкція з |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
da |
Original brugsanvisning |
|
експлуатації |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sv |
Bruksanvisning i original |
kk |
Пайдалану нұсқаулығының |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
no |
Original driftsinstruks |
|
түпнұсқасы |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fi |
Alkuperäiset ohjeet |
ro |
Instrucţiuni originale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
el |
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης |
bg |
Оригинална инструкция |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 2 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Seite |
3 |
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Page |
13 |
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Page |
23 |
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Página |
34 |
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Página |
44 |
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Pagina |
55 |
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Pagina |
66 |
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
76 |
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Sida |
85 |
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
94 |
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . .Sivu |
104 |
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Σελίδα |
113 |
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Sayfa |
124 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strona |
135 |
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strana |
146 |
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strana |
155 |
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Oldal |
166 |
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
177 |
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Сторінка |
189 |
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . .Бет |
200 |
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Pagina |
212 |
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
223 |
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Страна |
234 |
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strana |
244 |
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . .Stran |
254 |
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Stranica |
264 |
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
.Lehekülg |
274 |
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Lappuse |
283 |
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Puslapis |
294 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . |
I |
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 3 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Deutsch
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen si-
cheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.
Vorsicht: Berühren Sie nicht die
rotierenden Messer. Die Messer sind scharf. Hüten Sie sich vor
dem Verlust von Zehen und Fingern.
Schalten Sie das Gartengerät
aus und lösen Sie den Stromkreisunterbrecher bevor Sie
Wartungsoder Reinigungsarbeiten durchführen oder wenn Sie das Gartengerät auch nur für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen.
Nicht zutreffend.
Deutsch | 3
Warten Sie, bis alle Teile des
Gartengeräts vollständig zur Ruhe gekommen sind, bevor Sie
diese anfassen. Die Messer rotieren nach dem Abschalten des Gartengeräts noch weiter und können Verletzungen verursachen.
Das Gartengerät nicht bei Regen benutzen oder dem Regen aussetzen.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Nicht zutreffend. |
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
Das Ladegerät ist mit einem Sicherheitstransformator ausgestattet.
Bedienung
Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen erlauben das Gartengerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. Bewahren Sie das Gartengerät für Kinder unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 4 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
4 | Deutsch
erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Mähen Sie niemals während sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht barfuß oder mit offenen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose.
Inspizieren Sie die zu bearbeitende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und sonstige Fremdkörper.
Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob Messer, Messerschrauben und Schneidbaugruppe abgenutzt oder beschädigt sind. Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Messer sowie Messerschrauben immer im ganzen Satz aus, um Unwucht zu vermeiden.
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht.
Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei einem aufziehendem Gewitter nicht mit dem Rasenmäher arbeiten.
Betreiben Sie das Gartengerät nach Möglichkeit nicht bei nassem Gras.
Stets ruhig gehen, niemals schnell laufen.
Betreiben Sie das Gartengerät niemals mit defekten Schutzvorrichtungen, Abdeckungen oder ohne Sicherheitseinrichtungen, wie z. B. Prallschutz und/oder Grasfangkorb.
Tragen Sie Gehörschutz.
Das Arbeiten an Böschungen kann gefährlich sein.
–Mähen Sie keine besonders steilen Abhänge.
–Achten Sie auf schrägen Flächen oder auf nassem Gras stets auf sicheren Tritt.
–Mähen Sie auf schrägen Flächen immer quer und niemals aufund abwärts.
–Gehen Sie beim Richtungswechsel an Abhängen äußerst vorsichtig vor.
Gehen Sie beim Rückwärtsgehen oder Ziehen des Gartengeräts äußerst vorsichtig vor.
Schieben Sie das Gartengerät beim Mähen immer vorwärts und ziehen Sie dieses niemals zum Körper hin.
Die Messer müssen stehen, wenn Sie das Gartengerät für den Transport kippen müssen, wenn Sie nicht mit Gras bepflanzte Flächen überqueren und wenn Sie das Gartengerät zu und von dem zu mähenden Bereich transportieren.
Kippen Sie das Gartengerät beim Starten oder Anlassen des Motors nicht, außer dies ist zum Starten in hohem Gras erforderlich. In diesem Fall, die vom Bediener abgewandte Seite durch Niederdrücken des Handgriffes nicht weiter als unbedingt nötig anheben. Achten Sie darauf, dass sich Ihre Hände am Griff befinden,
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 5 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
wenn Sie das Gartengerät wieder ablassen.
Schalten Sie das Gartengerät wie in der Betriebsanleitung beschrieben ein und achten Sie darauf, dass Ihre Füße ausreichend weit von rotierenden Teilen entfernt sind.
Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile.
Halten Sie Abstand zur Auswurfzone, wenn Sie mit dem Gartengerät arbeiten.
Heben bzw. tragen Sie das Gartengerät niemals bei laufendem Motor.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartengerät vor. Unzulässige VeränderungenkönnendieSicherheit Ihres Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen führen.
Prüfen Sie regelmäßig das Anschlusskabel und ein verwendetes Verlängerungskabel. Schließen Sie ein beschädigtes Kabel nicht an das Stromnetz an oder berühren Sie es nicht, bevor Sie es vom Stromnetz getrennt haben. Bei einem beschädigten Kabel können spannungsführende Teile berührt werden. Schützen Sie sich vor Gefahren durch elektrischen Schlag.
Laubsammeln
Das Laubsammelmesser ist so geformt, dass es Herbstlaub von ihrem Rasen aufnehmen kann. Damit diese Funktion ein optimales Ergebnis erzielt, ist folgende einzuhalten:
–sammeln Sie Laub nur bei einer Schnitthöheneinstellung von 70 mm
Deutsch | 5
–sammeln Sie Laub nur auf Ihrem Rasen
–inspizieren Sie vor dem Laubsammeln die Arbeitsfläche und halten Sie Menschen, Haustieren, Glasgegenstände und Autos auf Abstand
Stromkreisunterbrecher lösen:
–immer wenn Sie sich vom Gartengerät entfernen,
–vor dem Beseitigen von Blockierungen,
–wenn Sie das Gartengerät überprüfen, reinigen oder an ihm arbeiten,
–nach der Kollision mit einem Fremdkörper; überprüfen Sie das Gartengerät sofort auf Beschädigungen und lassen Sie es wenn notwendig instandsetzen,
–wenn das Gartengerät ungewöhnlich zu vibrieren beginnt (sofort prüfen).
Wartung
Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Bereich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Gartengeräts gewährleistet ist.
Überprüfen Sie regelmäßig den Grasfangkorb auf Zustand und Abnutzung.
Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile.
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 6 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
6 | Deutsch
Verwenden Sie ausschließlich für das Gartengerät vorgesehene Schneidmesser.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch stammen.
Stellen Sie vor der Lagerung sicher, dass das Gartengerät sauber und frei von Rückständen ist. Wenn nötig, mit einer weichen trockenen Bürste reinigen.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Gartengerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Verwenden Sie nur die für dieses
Gartengerät vorgesehenen Bosch Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hit-
ze, z. B. auch vor dauernder
Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,Schlüsseln,Nägeln,Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung derKontakteverursachenkönnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch Produkt.
Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z. B.
Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden.
Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Schließen Sie den Akku nicht kurz.
Es besteht Explosionsgefahr.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Bewegungsrichtung
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 7 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Deutsch | 7
Symbol Bedeutung
Reaktionsrichtung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Gewicht
Einschalten
Ausschalten
Technische Daten
Symbol Bedeutung
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Zubehör/Ersatzteile
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist dazu bestimmt, um im privaten Bereich den Rasen zu mähen.
Akku-Rasenmäher |
|
Rotak 370 LI |
Rotak 430 LI |
Sachnummer |
|
3 600 HA4 4.. |
3 600 HA4 5.. |
Messerbreite |
cm |
37 |
43 |
Schnitthöhe |
mm |
20 – 70 |
20 – 70 |
Volumen, Grasfangkorb |
l |
40 |
50 |
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
13,2 |
13,8 |
Seriennummer |
|
siehe Typenschild am Gartengerät |
|
Akku |
|
Li-Ionen |
Li-Ionen |
Sachnummer |
|
|
|
– 1,3 Ah |
|
2 607 336 001 |
2 607 336 001 |
– 2,0 Ah |
|
1 607 A35 02V |
1 607 A35 02V |
Nennspannung |
V= |
36 |
36 |
Kapazität |
|
|
|
– 2 607 336 001 |
Ah |
1,3 |
1,3 |
– 1 607 A35 02V |
Ah |
2,0 |
2,0 |
Anzahl der Akkuzellen |
|
10 |
10 |
Akku |
|
Li-Ionen |
Li-Ionen |
Sachnummer |
|
2 607 336 633 |
2 607 336 633 |
Nennspannung |
V= |
36 |
36 |
Kapazität |
Ah |
2,6 |
2,6 |
Anzahl der Akkuzellen |
|
20 |
20 |
Akku |
|
Li-Ionen |
Li-Ionen |
Sachnummer |
|
2 607 337 047 |
2 607 337 047 |
Nennspannung |
V= |
36 |
36 |
Kapazität |
Ah |
4,0 |
4,0 |
Anzahl der Akkuzellen |
|
20 |
20 |
*mit Ladegerät AL 3640 CV Professional |
|
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 8 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
8 | Deutsch
Akku-Rasenmäher |
|
Rotak 370 LI |
Rotak 430 LI |
Ladegerät |
|
AL 3620 CV |
AL 3620 CV |
|
|
Professional |
Professional |
Sachnummer |
EU |
2 607 225 657 |
2 607 225 657 |
|
UK |
2 607 225 659 |
2 607 225 659 |
Ladestrom |
A |
2,0 |
2,0 |
Zulässiger Ladetemperaturbereich |
°C |
0 – 45 |
0 – 45 |
Ladezeit (Akku entladen) |
|
|
|
– 1,3 |
min |
55 |
55 |
– 2,0 |
min |
70 |
70 |
– 2,6 |
min |
95 |
95 |
– 4,0 |
min |
140 |
140 |
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
0,6 |
0,6 |
Schutzklasse |
|
/II |
/II |
Ladegerät |
|
AL 3640 CV |
AL 3640 CV |
|
|
Professional |
Professional |
Sachnummer |
EU |
2 607 225 099 |
2 607 225 099 |
|
UK |
2 607 225 101 |
2 607 225 101 |
Ladestrom |
A |
4,0 |
4,0 |
Zulässiger Ladetemperaturbereich |
°C |
0 – 45 |
0 – 45 |
Ladezeit (Akku entladen) |
|
|
|
– 1,3 |
min |
45 |
45 |
– 2,0 |
min |
45 |
45 |
– 2,6 |
min |
65 |
65 |
– 4,0 |
min |
80 |
80 |
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
1,0 |
1,0 |
Schutzklasse |
|
/II |
/II |
*mit Ladegerät AL 3640 CV Professional |
|
|
|
|
|
|
|
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60335-2-77. |
3 600 ... |
HA4 4.. |
HA4 5.. |
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: |
|
|
|
Schalldruckpegel |
dB(A) |
75 |
76 |
Schallleistungspegel |
dB(A) |
89 |
90 |
Unsicherheit K |
dB |
=1,0 |
=1,0 |
Gehörschutz tragen! |
|
|
|
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K |
|
|
|
ermittelt entsprechend EN 60335-2-77: |
m/s2 |
<2,5 |
<2,5 |
Schwingungsemissionswert ah |
|||
Unsicherheit K |
m/s2 |
=1,5 |
=1,5 |
Montage und Betrieb
Handlungsziel |
Bild |
Seite |
Lieferumfang |
1 |
305 |
Montage der Griffbügel |
2 |
306 |
Grasfangkorb zusammensetzen |
|
|
Grasfangkorb einsetzen/abnehmen |
3 |
306–307 |
Akku laden |
4 |
307 |
Akku einsetzen |
5 |
307 |
Stromkreisunterbrecher einsetzen |
|
|
und in Parkposition stellen |
6 |
308 |
Handlungsziel |
Bild |
Seite |
Schnitthöhe einstellen |
7 |
308 |
Einschalten |
8 |
308–309 |
Arbeitshinweise |
9 |
309 |
Ausschalten,Stromkreisunterbrecher |
|
|
lösen |
10 |
309–310 |
Akku entnehmen |
11 |
310 |
Messerwartung |
12 |
310 |
Zubehör auswählen |
13 |
311 |
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 9 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Schalten Sie das Gartengerät aus, lösen Sie den Stromkreisunterbrecher und entfernen Sie den Akku bevor Sie Wartungsoder Reinigungsarbeiten durchführen. Gleiches gilt, wenn das Schalterkabel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
Nachdem das Gartengerät abgeschaltet wurde, drehen sich die Messer noch einige Sekunden weiter.
Vorsicht – das rotierende Schneidmesser nicht berühren.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Io- nen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Schneidmesser bewegt sich nicht mehr.
|
ACHTUNG |
Drücken Sie nach dem automatischen |
|
|
Abschalten des Gartengerätes nicht |
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Ladeschacht eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Schnellladevorgang
AL 3640 CV
Professional
Deutsch | 9
AL 3620 CV
Professional
Der Schnellladevorgang wird durch Blinken der grünen LEDAnzeige signalisiert.
Anzeigeelement am Akku: Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Akku geladen
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist.
Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein Signalton, welcher die vollständige Aufladung des Akkus akustisch signalisiert.
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Akku-Temperatur unter 0 °C oder über 45 °C
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Das Dauerlicht der roten LED-Anzeige signalisiert, dass die Temperatur des Akkus außerhalb des Schnellladetemperaturbereiches von 0 °C – 45 °C liegt. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.
Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches, leuchtet beim Einsetzen in das Ladegerät die rote LED des Akkus.
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 10 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
10 | Deutsch
Kein Ladevorgang möglich
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Liegt eine andere Störung des Ladevorganges vor, so wird dies durch Blinken der roten LED-Anzeige signalisiert.
Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden und das Laden des Akkus ist nicht möglich (siehe Abschnitt „Fehlersuche“).
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutemperatur über 30 °C, wird der Akku durch einen Ventilator auf die optimale Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.
Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im optimalen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator ist defekt. In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.
Arbeitshinweise
Akku-Ladezustandsanzeige
Der Akku ist mit einer Ladezustandsanzeige ausgestattet, die den Ladezustand des Akkus anzeigt. Die Ladezustandsanzeige besteht aus 3 grünen LED.
Betätigen Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige , um die Ladezustandsanzeige zu aktivieren. Nach ca. 5 Sekunden erlischt die Ladezustandsanzeige selbsttätig.
Der Ladezustand kann auch bei abgenommenem Akku geprüft werden.
LED-Anzeige |
Akku-Kapazität |
Dauerlicht 3 grüne LED |
≥ 2/3 |
Dauerlicht 2 grüne LED |
≥ 1/3 |
Dauerlicht 1 grüne LED |
≤ 1/3 |
Blinklicht 1 grüne LED |
Reserve |
Leuchtet nach Betätigung der Taste keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
Aus Sicherheitsgründen kann die Abfrage des Ladezustandes nur beim stillstehenden Gartengerät erfolgen.
Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.
Anzeige für Temperaturüberwachung
Die rote LED der Anzeige für die Temperaturüberwachung signalisiert, dass der Akku oder die Elektronik des Gartengerätes (bei eingesetztem Akku) nicht im optimalen Temperaturbereich ist. In diesem Fall arbeitet das Gartengerät nicht oder nicht mit voller Leistung.
Temperaturüberwachung des Akkus
Die rote LED blinkt beim Drücken der Taste oder des Ein-/Aus- schalters (bei eingesetztem Akku): Der Akku ist außerhalb des zulässigen Betriebstemperaturbereiches.
Bei einer Temperatur über 70 °C schaltet der Akku ab, bis er wieder im zulässigen Betriebstemperaturbereich ist.
Temperaturüberwachung der Elektronik des Gartengerätes
Die rote LED leuchtet beim Drücken des Ein-/Ausschalters dauerhaft: Die Temperatur der Elektronik des Gartengerätes beträgt weniger als 5 °C oder mehr als 75 °C.
Bei einer Temperatur über 90 °C schaltet die Elektronik des Gartengerätes ab, bis diese wieder im zulässigen Betriebstemperaturbereich ist.
Schnittleistung (Akku-Laufzeit)
Die Schnittleistung (Akku-Laufzeit) ist abhängig von den Eigenschaften des Rasens z. B. Grasdichte, Feuchtigkeit, Graslänge sowie der Schnitthöhe.
Häufiges Einund Ausschalten des Gartengeräts während des Mähvorgangs reduziert ebenfalls die Schnittleistung (AkkuLaufzeit).
Zur Optimierung der Schnittleistung (Akku-Laufzeit) wird empfohlen, öfters zu mähen, die Schnitthöhe zu vergrößern und in angemessenem Tempo zu gehen.
Das unten aufgeführte Beispiel zeigt den Zusammenhang zwischen Schnitthöhe und Schnittleistung in Bezug auf beide Akkus.
Schnittbedingungen
Sehr dünnes, trockenes Gras Dünnes, trockenes Gras
|
|
|
|
|
|
|
Schnittleistung |
|
bis zu 450 m2 |
|
bis zu 225 m2 |
Um die Laufzeit zu verlängern kann ein zusätzlicher Akku oder ein Akku mit größerer Kapazität (Ah) über eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch Gartengeräte erworben werden.
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 11 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Deutsch | 11
Fehlersuche
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Symptome |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
|
Gartengerät läuft nicht Verstopfung möglich |
Stromkreisunterbrecher lösen: |
||
|
|
|
Unterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei ma- |
|
|
|
chen (tragen Sie immer Gartenhandschuhe) |
|
Akku nicht voll geladen |
Akku laden |
|
|
Akku nicht (richtig) eingesteckt |
Akku einsetzen |
|
|
Gras zu lang |
Größere Schnitthöhe einstellen und Gartengerät kip- |
|
|
|
|
pen, um die Anfangsbelastung zu reduzieren |
|
Motorschutz hat angesprochen |
Motor abkühlen lassen und größere Schnitthöhe ein- |
|
|
|
|
stellen |
|
Akku zu kalt/zu heiß |
Akku erwärmen/abkühlen lassen |
|
|
Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht voll- |
Richtig einsetzen |
|
|
ständig eingesetzt |
|
Der Motor startet nach Betätigen des Ein-/ Ausschalters mit einer geringen Zeitverzögerung
Ein-/Ausschalter für ca. 1 – 3 s gedrückt halten, um den Motor zu starten
|
|
Motor startet und |
Akku nicht voll geladen |
Akku laden |
|
|
|||||
|
|
stoppt anschließend |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht voll- |
Richtig einsetzen |
|
|
||||||
|
|
wieder |
ständig eingesetzt |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Akku nicht (richtig) eingesteckt |
Akku einsetzen |
|
|
||||
|
|
|
|
Akku zu kalt/zu heiß |
Akku erwärmen/abkühlen lassen |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Größere Schnitthöhe einstellen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gartengerät läuft mit |
Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt |
Kundendienst aufsuchen |
|
|
|||||
|
|
Unterbrechungen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Motorschutz hat angesprochen |
Motor abkühlen lassen und größere Schnitthöhe ein- |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
stellen |
|
|
|
|
|
Gartengerät hinter- |
Schnitthöhe zu niedrig |
Größere Schnitthöhe einstellen |
|
|
|||||
|
|
lässt unregelmäßiges |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Messer stumpf |
Messer wechseln |
|
|
||||||
|
|
Schnittbild |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Verstopfung möglich |
Unterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei ma- |
|
|
||||||
|
|
und/oder |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
chen (tragen Sie immer Gartenhandschuhe) |
|
|
|||
|
|
Motor arbeitet schwer |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Messer falsch herum montiert |
Messer richtig herum montieren |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
Schnittleistung (Akku- |
Schnitthöhe zu niedrig |
Größere Schnitthöhe einstellen und langsamer gehen |
|
|
|||||
|
|
Laufzeit) nicht ausrei- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gras zu hoch |
Größere Schnitthöhe einstellen und langsamer gehen |
|
|
||||||
|
|
chend |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gras zu nass oder feucht |
Warten bis das Gras trocken ist und langsamer gehen |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Gras zu dicht |
Größere Schnitthöhe einstellen, langsamer gehen |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
und öfters mähen |
|
|
|
|
|
|
|
Ein zusätzlicher Akku kann über eine autorisier- |
Kundendienst aufsuchen |
|
|
||||
|
|
|
|
te Kundendienststelle für Bosch Gartengeräte |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
erworben werden |
|
|
|
|
|||
|
|
Nach Einschalten des |
Messer durch Gras behindert |
Gartengerät ausschalten |
|
|
|||||
|
|
Gartengeräts dreht |
|
|
|
|
Verstopfung entfernen (tragen Sie immer Garten- |
|
|
||
|
|
sich das Schneidmes- |
|
|
|
|
handschuhe) |
|
|
||
|
|
ser nicht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Messermutter/-schraube lose |
Messermutter/-schraube festziehen (17 Nm) |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
Starke Vibrationen/ |
Messermutter/-schraube lose |
Messermutter/-schraube festziehen (17 Nm) |
|
|
|||||
|
|
Geräusche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Messer beschädigt |
Messer wechseln |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 12 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
12 | Deutsch
Symptome |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
Kein Ladevorgang |
Akkukontakte verschmutzt |
Akkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfaches Ein- |
möglich |
|
und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku ersetzen |
|
Akku defekt, da eine Leistungsunterbrechung |
Akku ersetzen |
|
innerhalb des Akkus (Einzelzellen) vorliegt |
|
Die LED-Anzeigen leuchten nach dem Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose nicht auf
Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) einNetzstecker (vollständig) in die Steckdose einste-
gesteckt |
cken |
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt |
Die Netzspannung prüfen und das Ladegerät ggf. von |
|
einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch- |
|
Elektrowerkzeuge überprüfen lassen |
Wartung und Service
Akku-Pflege
Achtung! Schalten Sie das Gartengerät aus, lösen Sie den Stromkreisunterbrecher und entfernen Sie den Akku sowie den Grasfangkorb bevor Sie Wartungsoder Reinigungsarbeiten durchführen.
Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Bereich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleisten, beachten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen:
–Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
–Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von
–20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
–Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrahlung nicht im Gartengerät.
–Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des Akkus beträgt 5 °C.
–Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Kundendienst und Anwendungsberatung www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 13 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektround Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be familiar with the controls and the proper use of the machine. Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols on the machine
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
English | 13
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the machine.
Warning: Keep a safe distance
from the machine when operating.
Caution: Do not touch rotating
blades. Sharp blade(s). Beware of severing toes or fingers.
Switch off and remove isolator
key before adjusting, cleaning and before leaving the product unattended for any period.
Not applicable.
Wait until all machine compo-
nents have completely stopped before touching them. The
blades continue to rotate after the machine is switched off, a rotating blade can cause injury.
Do not use the machine in the rain or leave it outdoors when it is raining.
Beware electric shock hazard.
Not applicable. |
Only use the battery charger indoors.
Battery charger contains a safety transformer.
Operation
Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations may
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 14 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
14 | English
restrict the age of the operator. When not in use store the machine out of reach of children.
This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
Never mow while people, especially children, or pets are nearby.
The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals, always wear substantial footwear and long trousers.
Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones and other foreign objects.
Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
Mow only in daylight or in good artificial light.
Avoid mowing in bad weather conditions especially when there is a risk of lightning.
Avoid operating the machine in wet grass, where feasible.
Walk, never run.
Never operate the appliance with defective guards or shields, or without safety devices, for example deflectors and/or grass catchers in place.
Always wear ear protection.
Working on banks can be dangerous.
–Do not mow on excessively steep slopes.
–Always be sure of your footing on slopes or wet grass.
–Mow across the face of slopes – never up and down.
–Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
Use extreme caution when stepping back or pulling the machine towards you.
Never mow by pulling the mower towards you.
Wait until the blades stop if the machine has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass and when transporting the machine to and from the area to be mowed.
Do not tilt the machine when starting or switching on the motor, except if the machine has to be tilted for starting in long grass. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and tilt only the part which is away from the operator. Always ensure that both hands are in the operating position before returning the machine to the ground.
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 15 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Switch on the motor according to the instructions with feet well away from rotating parts.
Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Always stand clear of the discharge zone when operating the machine.
Never pick up or carry the machine while the motor is running.
Do not modify this product. Unauthorized modifications may impair the safety of your product and may result in increased noise and vibration.
Regularly inspect the supply cable and any extension cables. Do not connect damaged cables to the supply or touch a damaged cable before it is disconnected from the supply. A damaged cable can lead to contact with live parts. Beware electric shock hazard.
Leaf Collect
The leaf collect blade has been designed to allow you to pick up autumn leaves from your lawn. In order for this functionality to work within optimal parameters, please note the following:
–only collect leaves with the machine set at 70 mm cutting hight
–collect leaves from your lawn only
–before collecting leaves inspect the area where the machine is to be used and keep people, pets, glass structures and cars away from use
English | 15
Remove the isolator key:
–Whenever you leave the machine.
–before clearing a blockage,
–before checking, cleaning or working on the machine,
–after striking a foreign object. Inspect the machine for damage and make repairs as necessary,
–if the machine starts to vibrate abnormally (check immediately).
Maintenance
Always wear gardening gloves when handling or working near the sharp blades.
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the machine is in safe working condition.
Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.
Examine the machine and replace worn or damaged parts for safety.
Ensure replacement cutting means of the right type are used.
Ensure replacement parts fitted are Bosch approved.
Before storage ensure machine is clean and free from debries, if necessary clean with a soft, dry brush.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack.
Inserting the battery pack into machines that have the switch on can cause accidents.
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 16 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
16 | English
Use only Bosch battery packs intended specifically for the machine. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against
heat, e. g., against continuous
intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
Use the battery only in conjunction with your Bosch product. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.
Do not short-circuit the battery.
There is danger of explosion.
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature range between –20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the garden product in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Movement direction
Reaction direction
Wear protective gloves
Weight
Switching On
Switching Off
Permitted action
Prohibited action
Accessories/Spare Parts
Intended Use
The garden product is intended for domestic lawnmowing.
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 17 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
|
|
|
English | 17 |
Technical Data |
|
|
|
|
|
|
Rotak 430 LI |
Cordless Lawnmower |
|
Rotak 370 LI |
|
Article number |
|
3 600 HA4 4.. |
3 600 HA4 5.. |
Blade width |
cm |
37 |
43 |
Height of cut |
mm |
20 – 70 |
20 – 70 |
Grassbox, capacity |
l |
40 |
50 |
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
13.2 |
13.8 |
Serial number |
|
see type plate on the garden product |
|
Battery |
|
Li-Ion |
Li-Ion |
Article number |
|
|
|
– 1.3 Ah |
|
2 607 336 001 |
2 607 336 001 |
– 2.0 Ah |
|
1 607 A35 02V |
1 607 A35 02V |
Rated voltage |
V= |
36 |
36 |
Capacity |
|
|
|
– 2 607 336 001 |
Ah |
1.3 |
1.3 |
– 1 607 A35 02V |
Ah |
2.0 |
2.0 |
Number of battery cells |
|
10 |
10 |
Battery |
|
Li-Ion |
Li-Ion |
Article number |
|
2 607 336 633 |
2 607 336 633 |
Rated voltage |
V= |
36 |
36 |
Capacity |
Ah |
2.6 |
2.6 |
Number of battery cells |
|
20 |
20 |
Battery |
|
Li-Ion |
Li-Ion |
Article number |
|
2 607 337 047 |
2 607 337 047 |
Rated voltage |
V= |
36 |
36 |
Capacity |
Ah |
4.0 |
4.0 |
Number of battery cells |
|
20 |
20 |
Battery Charger |
|
AL 3620 CV |
AL 3620 CV |
|
|
Professional |
Professional |
Article number |
EU |
2 607 225 657 |
2 607 225 657 |
|
UK |
2 607 225 659 |
2 607 225 659 |
Charging current |
A |
2.0 |
2.0 |
Allowable charging temperature range |
°C |
0 – 45 |
0 – 45 |
Charging period (battery discharged) |
|
|
|
– 1.3 |
min |
55 |
55 |
– 2.0 |
min |
70 |
70 |
– 2.6 |
min |
95 |
95 |
– 4.0 |
min |
140 |
140 |
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
0.6 |
0.6 |
Protection class |
|
/II |
/II |
*with AL 3640 CV Professional charger
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 18 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
18 | English
Cordless Lawnmower |
|
Rotak 370 LI |
Rotak 430 LI |
Battery Charger |
|
AL 3640 CV |
AL 3640 CV |
|
|
Professional |
Professional |
Article number |
EU |
2 607 225 099 |
2 607 225 099 |
|
UK |
2 607 225 101 |
2 607 225 101 |
Charging current |
A |
4.0 |
4.0 |
Allowable charging temperature range |
°C |
0 – 45 |
0 – 45 |
Charging period (battery discharged) |
|
|
|
– 1.3 |
min |
45 |
45 |
– 2.0 |
min |
45 |
45 |
– 2.6 |
min |
65 |
65 |
– 4.0 |
min |
80 |
80 |
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
1.0 |
1.0 |
Protection class |
|
/II |
/II |
*with AL 3640 CV Professional charger |
|
|
|
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 60335-2-77. |
3 600 ... |
HA4 4.. |
HA4 5.. |
Typically the A-weighted noise levels of the product are: |
|
|
|
Sound pressure level |
dB(A) |
75 |
76 |
Sound power level |
dB(A) |
89 |
90 |
Uncertainty K |
dB |
=1.0 |
=1.0 |
Wear hearing protection! |
|
|
|
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to |
|
|
|
EN 60335-2-77: |
m/s2 |
<2.5 |
<2.5 |
Vibration emission value ah |
|||
Uncertainty K |
m/s2 |
=1.5 |
=1.5 |
Mounting and Operation
Action |
Figure |
Page |
Delivery Scope |
1 |
305 |
Handle Assembly |
2 |
306 |
Snap together the Grassbox |
|
|
Grassbox fitting/removing |
3 |
306–307 |
Battery Charging |
4 |
307 |
Inserting the Battery |
5 |
307 |
Insert Isolator Key and fit in the |
|
|
Storage Position |
6 |
308 |
Adjusting the Cutting Height |
7 |
308 |
Starting |
8 |
308–309 |
Working Advice |
9 |
309 |
Stopping, Remove the isolator key |
10 |
309–310 |
Removing the Battery |
11 |
310 |
Blade Maintenance |
12 |
310 |
Selecting Accessories |
13 |
311 |
Starting
For Your Safety
Warning! Switch off, remove the isolator key and the battery before adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or entangled.
The blades continue to rotate for a few seconds after the machine is switched off.
Caution – do not touch the rotating blade.
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery charger is designed for the Lithium-Ion battery in your garden product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range between 0 °C and 45 °C. In this manner, a high battery service life is achieved.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 19 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithiumion battery against deep discharging. When the battery is run down or discharged, the garden product is shut off by means of a protective circuit: The blade no longer moves.
Do not continue to press the On/Off switch after the garden product has been automatically switched off. The battery can be dam-
aged.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery charger is plugged into the socket outlet and the battery is inserted into the charging compartment .
Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.
Rapid-charging Procedure
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
The rapid-charging procedure is indicated by flashing of the green charge control LED.
Indication element of the battery: During the charging procedure, the three green LEDs light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temperature range, see section “Technical Data”.
Battery Charged
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Continuous lighting of the green charge control LED signals that the battery is fully charged.
English | 19
Additionally, a signal tone sounds for approx. 2 seconds, which acoustically indicates that the battery is fully charged.
Afterwards, the battery can be removed for immediate use.
With no battery inserted, continuous lighting of the green charge control LED indicates that the mains plug is plugged into the socket and that the battery charger is ready for operation.
Battery Temperature below 0 °C or above 45 °C
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Continuous lighting of the red LED indicates that the battery temperature is not within the rapid-charging temperature range of 0 °C – 45 °C. As soon as the allowable temperature range is reached, the battery charger automatically switches to rapid charging.
When the battery is not within the allowable temperature range, the red battery LED lights up when inserting the battery into the battery charger.
No charging procedure possible
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
If a different malfunction of the charging procedure is present, this will be indicated through flashing of the red charge control LED .
The charging procedure cannot be started and the battery cannot be charged (see section “Troubleshooting”).
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Battery Cooling (Active Air Cooling)
The fan control integrated in the battery charger controls the temperature of the inserted battery. When the battery temperature is above 30 °C, a fan cools down the battery to the optimal charging temperature. The switched-on fan produces a fan noise.
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 20 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
20 | English
The battery temperature is within the optimal charging temperature range when the fan is not running. Another reason for a non working fan might be that it is defective. In this case, the charging time of the battery might be extended.
Working Advice
Battery Charge-control Indication
The battery is equipped with a charge-control indicator which indicates its charge condition. The charge-control indicator consists of 3 green LEDs.
Press the button to actuate the charge-control indicator . After approx. 5 seconds, the charge-control indicator goes out automatically.
The charge condition can also be checked when the battery is removed.
LED Indicators |
Battery Capacity |
Continuous lighting of 3 green LEDs |
≥ 2/3 |
Continuous lighting of 2 green LEDs |
≥ 1/3 |
Continuous lighting of 1 green LED |
≤ 1/3 |
Flashing of 1 green LED |
Reserve |
When no LED lights up after actuating the button , the battery is defective and must be replaced.
For safety reasons, the charge condition of the battery can only be checked when the garden product is at a standstill.
During the charging procedure, the three green LEDs light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.
Temperature Control Indicator
The red LED signals that the battery or the electronics of the garden product (with battery inserted) are not within the optimum temperature range. When this occurs the garden product will not operate or not at full capacity.
Temperature Control of the Battery
The red LED flashes when you press the button or the On/Off switch (with battery inserted): The battery is outside of the permitted operating temperature range.
The battery switches off at a temperature above 70 °C until the optimum temperature range is reached again.
Temperature Control of the Garden Product Electronics
The red LED lights up continuously when pressing the On/Off switch : The temperature of the garden product electronics is below 5 °C or above 75 °C.
At a temperature above 90 °C, the electronics of the garden product switch off until the temperature is within the allowable temperature range again.
Area of Cut (Battery Duration)
The area of cut (battery duration) depends on lawn conditions, grass density, mositure content, grass length and height of cut.
Switching the machine on and off frequently during cutting will also reduce the area of cut (battery duration).
To improve the area of cut (battery duration) it is recommended to cut more frequently, raise the cutting height and walk at a normal pace.
The example below shows impact of conditions against run time, when using the machine with two batteries.
Cutting Conditions |
|
|
|
|
|
|||
Very light, dry grass |
|
Light, dry grass |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Area of cut |
||||
up to 450 m2 |
|
up to 225 m2 |
To increase the run time an additional battery or higher capacity battery (Ah) can be purchased from an authorised customer service agent for Bosch garden products.
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 21 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
|
|
|
|
|
|
|
|
|
English | 21 |
|
|
|
|
|
Troubleshooting |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Problem |
Possible Cause |
Corrective Action |
|
|
||||||
|
|
Machine fails to |
Possible clogging |
Remove the isolator key: |
|
|
||||||
|
|
operate |
|
|
|
|
|
Check underneath the garden product and clear out |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
as necessary (always wear protective gloves) |
|
|
|
|
|
|
|
Battery not fully charged |
Battery Charging |
|
|
|||||
|
|
|
|
Battery not inserted (properly) |
Inserting the battery |
|
|
|||||
|
|
|
|
Grass too long |
Increase height of cut and tilt garden product to re- |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
duce starting load |
|
|
|
|
|
|
|
Motor protector has activated |
Allow motor to cool and increase height of cut |
|
|
|||||
|
|
|
|
Battery too hot/cold |
Allow to cool/warm |
|
|
|||||
|
|
|
|
Isolator key not inserted correctly/fully |
Fit correctly |
|
|
|||||
|
|
|
|
There is a short delay in the motor starting after |
Hold On/Off switch for 1 – 3 s to start motor |
|
|
|||||
|
|
|
|
engaging the On/Off switch |
|
|
|
|
||||
|
|
Motor starts and stops |
Battery not fully charged |
Battery Charging |
|
|
||||||
|
|
immediately |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Isolator key not inserted correctly/fully |
Fit correctly |
|
|
|||||||
|
|
|
|
Battery not inserted (properly) |
Inserting the battery |
|
|
|||||
|
|
|
|
Battery too hot/cold |
Allow to cool/warm |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Increase height of cut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Machine functions |
Internal wiring of machine damaged |
Contact Service Agent |
|
|
||||||
|
|
intermittently |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Motor protector has activated |
Allow motor to cool and increase height of cut |
|
|
|||||||
|
|
Machine leaves ragged |
Height of cut too low |
Increase height of cut |
|
|
||||||
|
|
finish |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Cutting blade blunt |
Replace the blade |
|
|
|||||||
|
|
and/or |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Possible clogging |
Check underneath the garden product and clear out |
|
|
|||||||
|
|
Motor labours |
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
as necessary (always wear protective gloves) |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Blade fitted upside down |
Refit blade correctly |
|
|
|||||
|
|
Area of cut (battery |
Height of cut too low |
Increase height of cut and walk slower |
|
|
||||||
|
|
duration) not large |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Grass too high |
Increase height of cut and walk slower |
|
|
|||||||
|
|
enough |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grass wet or damp |
Wait until grass is dry and walk slower |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
Grass is dense |
Increase height of cut, walk slower and cut more fre- |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
quently |
|
|
|
|
|
|
|
An additional battery can be purchased from an |
Contact Service Agent |
|
|
|||||
|
|
|
|
authorised customer service agent for Bosch |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
garden products |
|
|
|
|
||||
|
|
Cutting blade not ro- |
Cutting blade obstructed |
Switch off garden product |
|
|
||||||
|
|
tating while garden |
|
|
|
|
|
Clear obstruction (always wear protective gloves) |
|
|
||
|
|
product switched on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Blade nut/bolt loose |
Tighten blade nut/bolt (17 Nm) |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
Excessive vibrations/ |
Blade nut/bolt loose |
Tighten blade nut/bolt (17 Nm) |
|
|
||||||
|
|
noise |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Cutting blade damaged |
Replace the blade |
|
|
|||||||
|
|
Nochargingprocedure |
Battery contacts contaminated |
Clean the battery contacts (e.g. by inserting and re- |
|
|
||||||
|
|
possible |
|
|
|
|
|
moving the battery several times) or replace the bat- |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tery |
|
|
|
|
|
|
|
The battery is defective, due to a disconnection |
Replace the battery |
|
|
|||||
|
|
|
|
in the battery (individual cells) |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 22 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
22 | English
Problem |
Possible Cause |
Corrective Action |
The charge control LEDsandrespectively, do not light up after inserting the mains plug into the socket
Mains plug of battery charger not plugged in |
Insert mains plug (fully) into the socket outlet |
(properly) |
|
Socket outlet, mains cable or battery charger |
Check the mains voltage and if necessary, have the |
defective |
battery charger checked by an authorized customer |
|
service station for Bosch power tools |
Maintenance and Service
Battery Maintenance
Warning! Switch off, remove the isolator key, battery and grassbox before adjusting or cleaning.
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Always wear gardening gloves when handling or working near the sharp blades.
Use the following procedures to enable optimum usage of the battery:
–Protect the battery against moisture and water.
–Store the battery only within a temperature range between
–20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.
–Do not leave the battery in the product in direct sunlight.
–The ideal storage condition for the battery is 5 °C.
–Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center Inside Australia:
Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa
After-sales Service and Application Service www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 23 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
Subject to change without notice.
Français | 23
Français
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions suivantes. Fa- miliarisez-vous avec les éléments de commandeet l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conservez les instructions d’utilisation pour vous y reporter ultérieurement.
Explicationdessymbolessetrouvant sur l’outil de jardin
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une dis-
tance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
Attention : Ne touchez pas les
lames en rotation. Les lames sont coupantes. Attention à ne
pas se couper les orteils ou les doigts.
Arrêtez l’outil de jardin et reti-
rez le sectionneur avant d’effectuer des réparations ou de net-
toyer l’outil de jardin ou s’il est laissé sans surveillance même pour une courte durée.
Non valable.
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 24 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
24 | Français
Attendez l’arrêt total de tous les
éléments de l’outil de jardin avant de les toucher. Après la
mise hors tension de l’outil de jardin, les lames continuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de pluie et ne l’exposez pas à la pluie.
Protégez-vous contre les chocs électriques.
Non valable. |
N’utilisez le chargeur que dans des locaux secs.
Le chargeur dispose d’un transformateur de sécurité.
Mode d’emploi
Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée des enfants.
Cet outil de jardin doit être utilisé par des personnes disposant des capacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au ma-
niement de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
Ne tondez jamais la pelouse lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
Ne faites jamais fonctionner l’outil de jardin si vous marchez pieds nus ou portez des sandales ouvertes. Portez toujours des chaussures fermées et des pantalons longs.
Inspectez soigneusement la surface à travailler et éliminez pierres, bâtons, fils métalliques, os et autres objets étrangers.
Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, contrôlez toujours si les lames, les vis des lames et le sousgroupe de coupage sont usés ou endommagés. Remplacez les lames usées ou endommagées toujours en même temps que les vis des lames pour éviter tout balourd.
Ne tondez que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Ne pas travailler avec la tondeuse à gazon dans des conditions météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d’approche d’orage.
Si possible, n’utilisez pas l’outil de jardin lorsque l’herbe est mouillée.
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 25 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Ne menez l’appareil qu’au pas, ne jamais courir.
N’utilisez jamais l’outil de jardin quand les équipements de sécurité sont défectueux, sans coque ou sans équipements de protection tels que par exemple le pare-chocs et/ou le bac de ramassage.
Portez une protection acoustique.
Travailler sur des talus peut être dangereux.
–Ne tondez pas des pentes très abruptes.
–Sur des pentes ou de l’herbe mouillée, faites attention à ne pas perdre l’équilibre.
–Tondez toujours perpendiculairement à la pente – jamais de haut en bas ou de bas en haut.
–Faites très attention lors d’un changement de direction sur une pente.
Faites très attention en reculant ou en tirant l’outil de jardin vers vous.
Lors des travaux de tonte, poussez l’outil de jardin toujours vers l’avant et ne le tirez jamais vers vous.
Les lames doivent être totalement à l’arrêt quand vous devez incliner l’outil de jardin pour le transporter, quand vous traversez des surfaces autres que le gazon ou quand vous transportez l’outil de jardin entre deux surfaces à tondre.
N’inclinez pas l’outil de jardin lors du démarrage ou lorsque vous mettez le moteur en fonctionnement, sauf si ceci est nécessaire pour la mettre en marche quand l’herbe est haute. Dans ce cas-là, soulevez alors l’outil de jardin juste ce qu’il faut et unique-
Français | 25
ment sur le côté opposé à l’utilisateur en poussant le guidon vers le bas. Veillez toujours à ce que vos mains soient placées sur le guidon lorsque vous posez l’outil de jardin sur le sol.
Mettez l’outil de jardin en marche conformément aux instructions du mode d’emploi et veillez à maintenir les pieds bien à l’écart des parties en rotation.
Tenez les pieds et les mains éloignés des parties rotatives de l’outil de jardin.
Gardez une distance suffisante par rapport à la zone d’éjection lorsque vous travaillez avec l’outil de jardin.
Ne soulevez ni transportez jamais l’outil de jardin pendant que le moteur est en marche.
N’effectuez aucune modification sur l’outil de jardin. Des modifications non autorisées peuvent s’avérer préjudiciables à la sécurité de votre outil de jardin et conduiront à une augmentation des émissions de bruit et des vibrations.
Contrôlez régulièrement le câble de secteur et la rallonge utilisée. Ne raccordez jamais un câble endommagé au réseau et ne le touchez pas avant qu’il ne soit déconnecté du réseau.
Un câble endommagé pourrait vous mettre en contact avec des pièces sous tension. Protégez-vous contre les chocs électriques.
Ramasser les feuilles
La lame est formée de sorte à pouvoir ramasser les feuilles d’automne de votre jardin. Pour obtenir un résultat
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 26 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
26 | Français
optimal avec cette fonction, respecter les instructions suivantes :
–ne ramasser des feuilles que par un réglage de hauteur de coupe de 70 mm
–ne ramasser les feuilles que de sur le gazon
–avant de ramasser les feuilles, inspecter la surface de travail et maintenir éloignés personnes, animaux, objets en verre et voitures
Retirer le sectionneur :
–à chaque fois que vous vous éloignez de l’outil de jardin,
–avant d’éliminer un engorgement,
–pour contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux sur l’outil de jardin,
–après avoir heurté un objet étranger. Vérifiez immédiatement que l’outil de jardin ne présente pas d’endommagements, et, si nécessaire, faites-le réparer,
–si l’outil de jardin commence à vibrer anormalement (vérifier immédiatement).
Entretien
Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez l’appareil ou travaillez à proximité des lames aiguës.
Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés afin d’assurer que l’outil de jardin se trouve dans un état de fonctionnement ne présentant aucun danger.
Contrôlez régulièrement le bac de ramassage pour vous assurer de son état d’usure.
Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
N’utilisez que des lames prévues pour l’outil de jardin.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine Bosch.
Avant le stockage, assurez-vous que l’outil de jardin est propre et exempt de tout résidu. Si nécessaire, nettoyer à l’aide d’une brosse sèche.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Vérifier que l’outil de jardin est effectivement en position d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le fait de monter un accumulateur dans un outil de jardin en position de fonctionnement peut causer des accidents.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des accumulateurs Bosch spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute
source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’hu-
midité. Il y a risque d’explosion.
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 27 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit.Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch. Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque d’explosion.
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Français | 27
Ne stockez l’accu que dans la plage de température de –20 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
Symbole Signification
Direction de déplacement
Direction de réaction
Portez des gants de protection
Poids
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
Interdit
Accessoires/pièces de rechange
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le domaine privé.
Caractéristiques techniques
|
|
Tondeuse sans fil |
|
|
|
Rotak 370 LI |
Rotak 430 LI |
|
|
||
|
|
N° d’article |
|
|
|
3 600 HA4 4.. |
3 600 HA4 5.. |
|
|
||
|
|
Largeur de la lame |
|
cm |
37 |
43 |
|
|
|||
|
|
Hauteur de coupe |
|
mm |
|
20 – 70 |
20 – 70 |
|
|
||
|
|
Volume, bac de ramassage |
|
l |
40 |
50 |
|
|
|||
|
|
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 |
|
kg |
13,2 |
13,8 |
|
|
|||
|
|
Numéro de série |
|
|
|
voir plaque signalétique sur l’outil de jardin |
|
|
|||
|
|
*avec chargeur AL 3640 CV Professional |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 28 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
28 | Français
Tondeuse sans fil |
|
Rotak 370 LI |
Rotak 430 LI |
Batterie |
|
Lithium ion |
Lithium ion |
N° d’article |
|
|
|
– 1,3 Ah |
|
2 607 336 001 |
2 607 336 001 |
– 2,0 Ah |
|
1 607 A35 02V |
1 607 A35 02V |
Tension nominale |
V= |
36 |
36 |
Capacité |
|
|
|
– 2 607 336 001 |
Ah |
1,3 |
1,3 |
– 1 607 A35 02V |
Ah |
2,0 |
2,0 |
Nombre cellules de batteries rechargeables |
|
10 |
10 |
Batterie |
|
Lithium ion |
Lithium ion |
N° d’article |
|
2 607 336 633 |
2 607 336 633 |
Tension nominale |
V= |
36 |
36 |
Capacité |
Ah |
2,6 |
2,6 |
Nombre cellules de batteries rechargeables |
|
20 |
20 |
Batterie |
|
Lithium ion |
Lithium ion |
N° d’article |
|
2 607 337 047 |
2 607 337 047 |
Tension nominale |
V= |
36 |
36 |
Capacité |
Ah |
4,0 |
4,0 |
Nombre cellules de batteries rechargeables |
|
20 |
20 |
Chargeur |
|
AL 3620 CV |
AL 3620 CV |
|
|
Professional |
Professional |
N° d’article |
EU |
2 607 225 657 |
2 607 225 657 |
|
UK |
2 607 225 659 |
2 607 225 659 |
Courant de charge |
A |
2,0 |
2,0 |
Plage de température de charge admissible |
°C |
0 – 45 |
0 – 45 |
Temps de chargement (accu déchargé) |
|
|
|
– 1,3 |
min |
55 |
55 |
– 2,0 |
min |
70 |
70 |
– 2,6 |
min |
95 |
95 |
– 4,0 |
min |
140 |
140 |
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
0,6 |
0,6 |
Classe de protection |
|
/II |
/II |
Chargeur |
|
AL 3640 CV |
AL 3640 CV |
|
|
Professional |
Professional |
N° d’article |
EU |
2 607 225 099 |
2 607 225 099 |
|
UK |
2 607 225 101 |
2 607 225 101 |
Courant de charge |
A |
4,0 |
4,0 |
Plage de température de charge admissible |
°C |
0 – 45 |
0 – 45 |
Temps de chargement (accu déchargé) |
|
|
|
– 1,3 |
min |
45 |
45 |
– 2,0 |
min |
45 |
45 |
– 2,6 |
min |
65 |
65 |
– 4,0 |
min |
80 |
80 |
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
1,0 |
1,0 |
Classe de protection |
|
/II |
/II |
*avec chargeur AL 3640 CV Professional
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 29 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
Français | 29
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60335-2-77. |
3 600 ... |
HA4 4.. |
HA4 5.. |
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : |
|
|
|
Niveau de pression acoustique |
dB(A) |
75 |
76 |
Niveau d’intensité acoustique |
dB(A) |
89 |
90 |
Incertitude K |
dB |
=1,0 |
=1,0 |
Porter une protection acoustique ! |
|
|
|
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) |
|
|
|
et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60335-2-77 : |
m/s2 |
<2,5 |
<2,5 |
Valeur d’émission vibratoire ah |
|||
Incertitude K |
m/s2 |
=1,5 |
=1,5 |
Montage et mise en service
Opération |
Figure |
Page |
Accessoires fournis |
1 |
305 |
Montage des guidons |
2 |
306 |
Assembler le bac de ramassage |
|
|
Monter/retirer le bac de ramassage |
3 |
306–307 |
Chargement de l’accu |
4 |
307 |
Montage de la batterie |
5 |
307 |
Déconnecter le sectionneur et le |
|
|
mettre en position d’arrêt |
6 |
308 |
Réglage de la hauteur de coupe |
7 |
308 |
Mise en marche |
8 |
308–309 |
Instructions d’utilisation |
9 |
309 |
Arrêt, Retirer le sectionneur |
10 |
309–310 |
Retrait de la batterie |
11 |
310 |
Entretien des lames |
12 |
310 |
Sélection des accessoires |
13 |
311 |
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez le sectionneur et retirez l’accumulateur avant d’effectuer des réparations ou de nettoyer l’outil de jardin. Ceci vaut également lorsque le câble électrique est endommagé, coupé ou emmêlé.
Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames continuent encore à bouger pendant quelques secondes.
Attention – ne pas toucher la lame en rotation.
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion intégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection : La lame ne tourne plus.
N’appuyez plus sur l’interrupteur
Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci pourrait endommager l’accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du secteur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que l’accu est mis dans la douille du chargeur.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complètement chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Processus de charge rapide
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Le processus de charge rapide est signalé par un clignotement de la LED verte.
Affichage sur l’accu : Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les
|
Bosch Power Tools |
|
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2332-002.book Page 30 Thursday, September 8, 2016 9:24 AM
30 | Français
3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ 5 minutes après la charge complète de l’accu.
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques Techniques ».
Accu chargé
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
La LED verte allumée en permanence indique que l’accu est complètement chargé.
En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée de 2 secondes env. pour indiquer que l’accu est complètement chargé.
Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement.
Quand l’accu n’est pas inséré, la LED verte allumée en permanence indique que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Température d’accu au-dessous de 0 °C ou audessus de 45 °C
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
La LED rouge allumée en permanence indique que la température de l’accu se situe en dehors de la plage de température admissible pour un chargement rapide de 0 °C – 45 °C. Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide.
Si la température de l’accu se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible, la LED rouge s’allume lorsque l’accu est inséré dans le chargeur.
Aucun processus de charge possible
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Au cas où il y aurait une autre perturbation du processus de charge, celle-ci est signalée par un clignotement de la LED rouge .
Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et de charger l’accu (voir chapitre « Dépistage d’erreurs »).
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling)
La commande de la ventilation, intégrée dans le chargeur, surveille la température de l’accu inséré. Lorsque la température de l’accu est supérieure à 30 °C, l’accu est refroidi par un ventilateur jusqu’à ce qu’il retrouve sa température optimale de charge. Le ventilateur mis en marche se fait entendre.
Lorsque le ventilateur n’est pas en service, c’est que la température de l’accu se trouve dans la plage optimale de température de charge ou que le ventilateur est défectueux. Dans un tel cas, la durée de charge de l’accu est prolongée.
Instructions d’utilisation
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
L’accu dispose d’un voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu. Le voyant lumineux se compose de 3 LED vertes.
Appuyez sur la touche du voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu pour activer le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu . Le voyant lumineux s’éteint automatiquement au bout de 5 secondes environ.
Il est également possible de contrôler l’état de charge lorsque l’accu a été retiré de l’appareil.
Affichage LED |
Capacité de l’accu |
3 LED vertes restent constamment |
|
allumées |
≥ 2/3 |
2 LED vertes restent constamment |
|
allumées |
≥ 1/3 |
1 LED verte reste constamment |
|
allumée |
≤ 1/3 |
1 LED verte clignote |
Réserve |
Si aucune LED n’est allumée après avoir appuyé sur la touche , l’accu est défectueux et doit être remplacé.
Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état de charge n’est possible que lorsque l’outil de jardinage est à l’arrêt.
|
F 016 L81 430 | (8.9.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|