BLAUPUNKT Valencia MP34 User Manual [fr]

0 (0)
BLAUPUNKT Valencia MP34 User Manual

Radio / CD / MP3

 

Milano MP34

7 644 192 310

Santa Cruz MP34

7 644 178 310

Valencia MP34

7 644 195 310

Notice d’emploi

http://www.blaupunkt.com

Ouvrir s.v.p.

2

1

2

3

4

5

6

10

9

8

7

11

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK

3

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

1Touche , pour ouvrir la façade détachable et basculante

2Touche, pour allumer / éteindre l'appareil, le mettre en sourdine (Mute).

3Bouton de réglage du volume

4Touche BND (bande), sélection du mode Radio,

sélection des niveaux de mémoire et des gammes d'ondes PO et GO

TS, démarre la fonction Travelstore

5Touche AUDIO, réglages des graves, des aigus, de la balance et du fader. Sélection de la présélection d'égaliseur

Marche / Arrêt et réglage de X- BASS.

6Touche SRC, sélection du mode CD/ MP3, Changeur CD (si rac-

cordé) et AUX.

: affichage temporaire de l'heure.

7Bloc de touches flèche

8Touche MENU, affichage du menu de configuration.

9Bloc de touches 1 - 6

:Touche TRAF, activer / désactiver la priorité aux informations routières RDS, activer / désactiver la fonction confort RDS (Radio Data System).

;, touche d'éjection du CD

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK

61

TABLE DES MATIÈRES

Remarques et accessoires ....

63

Façade détachable ................

64

Allumer / Éteindre .................

65

Réglage du volume ................

66

Mode Radio ............................

68

Activer le mode Radio ...................

68

Fonctions « confort » RDS .............

68

Sélection de la gamme d'ondes/

 

du niveau de mémoire ...................

69

Sélection des stations ...................

69

Réglage de la sensibilité de

 

recherche de stations ....................

70

Mémorisation de stations ...............

70

Mémorisation automatique de

 

stations (Travelstore) .....................

70

Appeler une station mémorisée ......

71

Lecture des intros (SCAN) ............

71

Réglage de la durée de lecture

 

des intros ......................................

71

Type de programme (PTY) .............

71

Optimisation de la réception radio . 73

Sélectionner l'affichage .................

73

Informations routières ...........

74

Mode CD ................................

75

Activer le mode CD .......................

75

Choisir un titre ...............................

75

Recherche rapide ..........................

75

Recherche rapide (audible) ............

75

Lecture aléatoire des titres (MIX) ...

76

Lecture des intros (SCAN) ............

76

Répétition de titres (REPEAT) ........

76

Interruption de la lecture (PAUSE) . 76

Sélection du mode d'affichage ......

76

Afficher le texte CD .......................

77

Réception d'informations routières

 

en mode CD .................................

77

Nommer un CD .............................

77

Enlever le CD ................................

78

Mode MP3 ..............................

79

Préparation du CD MP3 ................

79

Démarrer le mode MP3 .................

80

Sélectionner un répertoire .............

80

Sélectionner un titre un fichier .......

81

Recherche rapide ..........................

81

Lecture aléatoire de titres (MIX) .....

81

Lecture des intros (SCAN) ............

81

Répétition de titres ou de

 

répertoires entiers (REPEAT) .........

81

Interrompre la lecture (PAUSE) ......

82

Sélection du mode d'affichage ......

82

Mode Changeur CD ...............

83

Activer le mode Changeur CD .......

83

Choisir un CD ...............................

83

Choisir un titre ...............................

83

Recherche rapide (audible) ............

84

Sélection du mode d'affichage ......

84

Lecture de titres ou de CD entiers

 

(REPEAT) ......................................

84

Lecture aléatoire de titres (MIX) .....

84

Lecture des intros de tous les CD

 

(SCAN) .........................................

85

Interrompre la lecture (PAUSE) ......

85

CLOCK - Heure ......................

86

Son .........................................

87

X-BASS ..................................

88

Réglage de l'indicateur de

 

niveau .....................................

89

Réglage de la luminosité .......

89

Sources audio externes .........

90

Caractéristiques techniques ..

90

62

Il est possible de raccorder les changeurs CD Blaupunkt :
CDC A 08, IDC A 09 et CDC A 03.

REMARQUES ET ACCESSOIRES

Nous vous remercions d'avoir porté

Montage

votre choix sur un produit Blaupunkt et

 

 

Si vous voulez monter vous-même

nous espérons que ce nouvel autora-

l'autoradio, reportez-vous aux consi-

dio vous donnera toute satisfaction.

gnes de montage et de branchement à

Prenez soin de lire ce mode d'emploi

avant d'utiliser l'appareil pour la pre- la fin du mode d'emploi.

mière fois.

Accessoires

Les rédacteurs de Blaupunkt s'efforcent

Utilisez uniquement les accessoires

constamment de rédiger les modes

autorisés par Blaupunkt.

d'emploi de la manière la plus claire et

Télécommande

la plus compréhensible possible. Si

La télécommande au volant RC 08 ou

vous avez toutefois des questions con-

cernant l'utilisation de l'appareil, n'hési-RC10 (disponible en option) permet de

tez pas à contacter votre revendeur

commander les fonctions principales de

Blaupunkt ou le service d'assistance

votre autoradio depuis le volant avec

téléphonique de votre pays. Les numé-

confort et en toute sécurité.

ros de téléphone figurent au dos de

Amplificateur

cette brochure.

Il est possible d'utiliser tous les amplifi-

Notre garantie constructeur s'étend à

tous les produits achetés à l'intérieur de

cateurs Blaupunkt et Velocity.

l'Union Européenne. Vous en trouverez

Changeur CD

les conditions sur notre site :

 

www.blaupunkt.de. Vous pourrez aussi

 

les obtenir en vous adressant à :

 

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS

Blaupunkt GmbH, Hotline CM/PSS,

Robert Bosch Str. 200,

31139 Hildesheim

Allemagne

Sécurité routière

La sécurité routière est impérative. Utilisez uniquement votre appareil si la situation routière le permet.

Familiarisez-vous avec l'appareil avant de prendre la route.

Les avertisseurs sonores de la police, des sapeurs-pompiers et des services de secours doivent être perçus à temps dans le véhicule.

Soyez donc toujours à l'écoute de votre programme à un volume adéquat.

Compact Drive MP3

SVENSKA

Pour avoir accès aux morceaux de

musique MP3, vous avez aussi la pos-

 

sibilité de raccorder le Compact Drive

 

MP3 à la place du changeur CD. En cas

 

d'utilisation du Compact Drive MP3, les

morceaux MP3 sont d'abord mémori-

ESPAÑOL

 

sés à l'aide d'un ordinateur sur le dis-

que dur MicroDrive™ du Compact Dri-

PORTUGUÊS

ve MP3 et peuvent être lus ensuite com-

 

me des titres de CD normaux à condi-

 

tion bien sûr que le Compact Drive MP3

 

soit raccordé à l'autoradio. Le Compact

 

 

 

 

Drive MP3 se commande comme un

 

DANSK

changeur CD ; la plupart des fonctions

 

 

 

de changeur CD peuvent être aussi uti-

 

 

lisées avec le Compact Drive MP3.

 

 

 

 

63

FAÇADE DÉTACHABLE

Façade détachable

Protection antivol

Votre autoradio est équipé d'une façade détachable qui le protège contre le vol. Sans cette façade détachable, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.

Protégez votre autoradio contre le vol en enlevant la façade détachable à chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la façade dans le véhicule, même en la cachant bien. La forme de la façade assure une manipulation simple.

Note :

Ne pas laisser tomber la façade par terre.

Ne pas l'exposer directement au soleil ou à d'autres sources de chaleur.

Eviter que la peau touche directement les contacts de la façade. Nettoyer si nécessaire les contacts au moyen d'un chiffon non pelucheux, imprégné d'alcool.

Enlever la façade

Pressez la touche 1.

La façade s'ouvre vers l'avant.

Tenez la façade du côté droit et ti- rez-la tout droit pour la sortir de la fixation.

Note :

L'autoradio s'éteint au bout de la durée que vous avez sélectionnée. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Minuterie d'arrêt (Off timer) » de ce chapitre.

Toutes les fonctions que vous avez définies sont mémorisées.

Un CD inséré reste dans le lecteur.

Pose de la façade

Tenez la façade de manière légèrement perpendiculaire à l'autoradio.

Faites glisser la façade dans la glissière de l'appareil à droite et à gauche en partant du bas. Pressez doucement la façade dans les fixations jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

Pressez doucement la façade vers

le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

2.

1.

64

FAÇADE DÉTACHABLE

ALLUMER / ÉTEINDRE

 

 

Note :

Allumer / Éteindre

 

 

 

 

DEUTSCH

N'appuyez pas sur l'afficheur en

Plusieurs possibilités vous sont offertes

 

 

 

 

 

insérant la façade.

 

 

 

pour allumer ou éteindre l'autoradio :

 

 

 

Si l'autoradio était allumé au moment

 

 

 

Allumer / Éteindre via le contact

 

 

 

où vous avez enlevé la façade, il se ral-

 

 

 

lumera automatiquement une fois la

Si l'autoradio est correctement relié à

 

 

dio, CD/ MP3, Changeur CD ou AUX).

éteint au moyen de la touche 2, il s'al- ENGLISH

façade insérée au dernier mode (Ra-

l'allumage du véhicule et s'il n'a pas été

 

Minuterie d'arrêt (Off timer)

lume ou s'éteint en mettant ou en cou-

 

pant le contact.

 

 

 

FRANÇAIS

ble. Cette durée peut être réglée de 0 à

 

détachable

 

Une fois la façade retirée, l'autoradio

 

 

 

 

 

s'éteint au bout d'une durée définissa- Allumer / Éteindre avec la façade

 

 

30 secondes.

Enlevez la façade.

 

 

 

 

Pressez la touche MENU 8.

Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « OFF TIMER » apparaisse sur l'afficheur.

Réglez l'heure au moyen des touche 7.

Une fois le réglage effectué,

pressez deux fois la touche MENU

8.

Note :

Si vous réglez la minuterie d'arrêt sur 0 seconde, l'appareil s'éteindra dès l'ouverture de la façade.

L'autoradio s'éteint.

ITALIANO

 

Note :

 

L'autoradio s'éteint après la durée

 

 

définie écoulée. Pour plus de dé-

 

 

NEDERLANDS

Reposez la façade.

 

tails, reportez-vous à la section

 

 

« Minuterie d'arrêt ».

 

 

 

 

L'autoradio s'allume au dernier mode

sélectionné (Radio, CD/ MP3, Chan-

SVENSKA

geur CD ou AUX).

Allumer / Éteindre avec la touche

 

2

 

 

ESPAÑOL

Pour allumer l'autoradio, pressez la

 

 

touche 2.

 

 

Pour éteindre l'autoradio, appuyez

 

 

 

 

 

 

 

 

sur la touche 2pendant plus de

 

PORTUGUÊS

deux secondes.

 

L'autoradio s'éteint.

 

Note :

 

 

 

 

 

 

De façon à protéger la batterie du

DANSK

véhicule, l'autoradio s'éteint auto-

matiquement au bout d'une heure

 

si le contact est coupé.

 

65

Prenez soin de pas empêcher ni d'aider l'insertion du CD.
La façade détachable s'ouvre.
Insérez le CD dans le lecteur sans forcer, la face imprimée tournée vers le haut, jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance.
Le CD est automatiquement avalé par le lecteur.

ALLUMER / ÉTEINDRE

RÉGLAGE DU VOLUME

Allumer en insérant le CD

Quand l'autoradio est éteint et quand il n'y a pas de CD dans le lecteur,

pressez la touche 1.

Réglage du volume

Le volume est réglable de 0 (volume désactivé) à 66 (volume maximal).

Pour amplifier le volume,

tournez le bouton de réglage du volume 3vers la droite.

Pour réduire le volume,

tournez le bouton de réglage du volume 3vers la gauche.

Réglage du volume de mise en marche

 

Le volume auquel l'autoradio se fera

Fermez la façade en la pressant

entendre à la mise en marche est ré-

légèrement jusqu'à ce qu'elle s'en- glable.

 

clenche sensiblement.

Pressez la touche MENU 8.

L'autoradio s'allume, la lecture du CD Pressez la touche ou

7

commence.

autant de fois que nécessaire jus-

Note :

qu'à ce que « ON VOLUME » ap-

paraisse sur l'afficheur.

 

Si le contact était éteint avant d'in-

 

Réglez le volume de mise en mar-

sérer le CD, il vous faut d'abord

che avec les touches

7.

l'allumer avec la touche2pour

démarrer la lecture.

Pour mieux vous orienter, la réduction

 

ou l'amplification du volume est audible

 

pendant vos réglages.

 

Sélectionnez « LAST VOL » si vous souhaitez réactiver le dernier volume que vous entendiez avant d'éteindre l'autoradio.

Note :

Pour protéger l'ouie, le volume de mise en marche est limité à « 38 ». Si le volume était supérieur avant d'éteindre l'autoradio et si vous avez sélectionné « LAST VOL », l'autoradio se mettra en marche au niveau de volume « 38 ».

66

Une fois le réglage effectué,

pressez deux fois la touche MENU

8.

Réduction du volume sonore (Mute)

Vous avez la possibilité de réduire le volume sonore à un niveau que vous avez défini au préalable (Mute).

Pressez brièvement la touche 2. « MUTE » apparaît sur l'afficheur.

Annuler la réduction du volume sonore

Pour réactiver le volume auquel vous entendiez l'autoradio précédemment,

pressez de nouveau brièvement la touche 2.

Régler la réduction du volume sonore

Vous avez la possibilité de régler le niveau de mise en sourdine (Mute Level).

Pressez la touche MENU 8.

Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « MUTE LVL » apparaisse sur l'afficheur.

Réglez le niveau de mise en sour-

dine au moyen des touches

7.

Une fois le réglage effectué,

pressez deux fois la touche MENU

8.

RÉGLAGE DU VOLUME

Activer / Désactiver le bip de

 

 

DEUTSCH

 

 

 

 

 

 

confirmation

 

 

 

 

 

 

Quand vous appuyez sur une touche

 

 

 

pendant plus de deux secondes pour

 

 

 

certaines fonctions, par exemple pour

 

 

ENGLISH

mémoriser une station sur une touche

 

 

 

 

 

 

de station, un bip de confirmation re-

 

 

 

tentit. Vous avez la possibilité d'activer

 

 

 

ou de désactiver le bip.

 

 

 

 

 

 

Pressez la touche MENU 8.

 

FRANÇAIS

 

 

Pressez la touche ou 7

 

 

autant de fois que nécessaire jus-

 

 

qu'à ce que « BEEP » apparaisse

 

 

 

 

sur l'afficheur.

 

ITALIANO

Réglez le bip au moyen des tou-

 

 

 

ches

7. « OFF » signifie que

 

 

le bip est désactivé, « ON » que le

 

 

 

 

 

NEDERLANDS

pressez la touche MENU 8.

 

bip est activé.

 

 

Une fois le réglage effectué,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Volume du téléphone

 

SVENSKA

Si votre autoradio est relié à un télé-

 

 

 

phone mobile, l’autoradio se mettra

 

 

automatiquement en sourdine au mo-

 

 

ment où vous prendrez l’appel et l’ap-

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

mobile doit être raccordé à l’autoradio

 

 

pel sera transmis via les haut-parleurs

 

 

 

de l’autoradio. Pour cela, le téléphone

 

 

 

comme décrit dans les instructions de

 

 

 

 

 

 

montage.

 

 

 

 

PORTUGUÊS

Il vous faudra utiliser dans ce cas le

 

 

 

câble à la référence Blaupunkt : 7 607

 

 

001 503.

 

 

 

 

 

En cas de réception d’une information

DANSK

routière pendant un appel téléphonique,

l’information routière sera transmise

après avoir mis fin à l’appel.

67

RÉGLAGE DU VOLUME

MODE RADIO

Vous avez la possibilité de régler le volume auquel les appels téléphoniques seront transmis.

Pressez la touche MENU 8.

Pressez la touche ou 7 autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « TEL VOL » apparaisse sur l’afficheur.

Réglez le volume de votre choix au moyen des touches 7.

Une fois le volume réglé,

pressez deux fois la touche MENU

8.

Note :

Vous pouvez régler directement le volume des appels téléphoniques pendant leur réception au moyen

du bouton de réglage du volume

3.

Mode Radio

Cet appareil est équipé d'un récepteur RDS. De nombreuses stations FM qui peuvent être captées émettent un signal qui contient non pas seulement le programme mais aussi des informations telles que le nom de la station et le type de programme (PTY).

Le nom de la station apparaît sur l'afficheur dès sa réception.

Activer le mode Radio

Si l'autoradio est pour le moment en mode CD/ MP3, Changeur CD ou AUX,

pressez la touche BNDTS 4

ou

pressez la touche SRC () 6 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le niveau de mémoire, par exemple « FM1 » apparaisse sur l'afficheur.

Fonctions « confort » RDS

Les fonctions « confort » RDS, soit AF (Fréquence Alternative) et REGIONAL (Régional), viennent compléter les fonctions de votre autoradio.

AF : L'autoradio recherche automatiquement en arrière-plan la fréquence la plus puissante de la station dont vous êtes à l'écoute.

REGIONAL : Certaines stations répartissent leur programme à certaines heures de la journée en programmes régionaux proposant des émissions différentes. La fonction REGIONAL permet d'éviter que l'autoradio passe à des fréquences

68

Loading...
+ 23 hidden pages