Black + Decker KG1202 operation manual

5 (1)

www.blackanddecker.eu

KG1202

Black + Decker KG1202 operation manual

A

B

C

D

2

 

E

3

ENGLISH

(Original instructions)

Intended use

Your BLACK+DECKER KG1202 angle grinder has been designed for grinding and cutting metal and masonry using the appropriate type of cutting or grinding disc. When fitted with the appropriate guard, this tool is intended for consumer use only.

Safety instructions

@Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and

instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.General power tool safety warnings

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.

1. Work area safety

a.Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

b.Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c.Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2. Electrical safety

a.Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b.Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c.Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d.Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e.When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f.If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3. Personal safety

a.Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b.Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c.Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d.Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e.Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f.Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g.If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

4. Power tool use and care

a.Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b.Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c.Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d.Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

4

e.Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f.Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g.Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5. Service

a.Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

@Warning! Additional safety warnings for grinding, sanding, polishing or abrasive cutting-off operationsAdditional power tool safety warnings

uThis power tool is intended to function as a grinder, sander, polisher or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

uOperations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.

uDo not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer.

Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.

uThe rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.

uThe outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.

uThreaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.

(Original instructions)

ENGLISH

uDo not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear.

If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory.

After inspecting and installing an accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.

uWear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtering particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.

uKeep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.

uHold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.

Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

uPosition the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.

uNever lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.

uDo not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.

uRegularly clean the power tool's air vents. The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.

uDo not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.

uDo not use accessories that require liquid coolants.

Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.

Note: The above warning does not apply for power tools specifically designed for use with a liquid system.

5

ENGLISH

(Original instructions)

Kickback and related warnings

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding.

For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching.

Abrasive wheels may also break under these conditions.

Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.

uMaintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.

uNever place your hand near the rotating accessory.

Accessory may kickback over your hand.

uDo not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel's movement at the point of snagging.

uUse special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.

Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.

uDo not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.

Safety warnings specific for grinding and abrasive cutting-off operations

uUse only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.

uThe grinding surface of centre depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected.

uThe guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least

amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing.

uWheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.

uAlways use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.

uDo not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.

Additional safety warnings specific for abrasive cutting-off operations

uDo not "jam" the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Over stressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.

uDo not position your body in line with and behind the rotating wheel.

When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.

uWhen wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.

uDo not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.

uSupport panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback.

Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.

uUse extra caution when making a "pocket cut" into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.

6

Safety warnings specific for sanding operations

uDo not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.

Safety warnings specific for polishing operations

uDo not allow any loose portion of the polishing bonnet or its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any loose attachment strings. Loose and spinning attachment strings can entangle your fingers or snag on the workpiece.

Safety of others

uThis appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

uChildren should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Vibration

The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.

When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.

Voltage drops

Inrush currents cause short-time voltage drops. Under unfavourable power supply conditions, other equipment may be affected.

If the system impedance of the power supply is lower than 0.424 Ω, disturbances are unlikely to occur.

(Original instructions) ENGLISH

Labels on tool

The following pictograms along with the date code are shown on the tool:

 

Warning! To reduce the risk of injury, the user must

: read the instruction manual.

F

Wear safety glasses or goggles when operating this

tool.

f Wear ear protection when operating this tool.

#This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.Electrical safety

uIf the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard.

Features

This tool includes some or all of the following features.

1.On/off switch

2.Lock-off button

3.Lock-on button

4.Side handle

5.Spindle lock

6.Guard

Assembly

Warning! Before assembly, make sure that the tool is switched off and unplugged.

Fitting and removing the guard (fig. A & B)

The tool is supplied with a guard intended for grinding purposes only. If the unit is intended to perform cutting off operations, a guard specific for this operation must be fitted.

A suitable guard for cutting off operations part number 1004484-01 is available and can be obtained from BLACK+DECKER service centres.

Fitting

uPlace the tool on a table, with the spindle (7) facing up.

uPlace the spring washer (8) over the spindle and locate it on the shoulder.

uPlace the guard (6) onto the tool as shown.

uPlace the flange (9) over the spindle with the protruding pips towards the guard. Make sure that the holes in the flange align with the screw holes.

7

ENGLISH

(Original instructions)

uSecure the flange with the screws (10). Make sure that the screws are fully tight and that the guard can be rotated.

Removing

uUse a screwdriver to remove the screws (10).

uRemove the flange (9), guard (6) and spring washer (8).

Store these parts carefully.

Warning! Never use the tool without the guard.

Adjusting the guard

The guard can be rotated 90°. u Rotate the guard as required.

Fitting the side handle

uScrew the side handle (4) into one of the mounting holes in the tool.

Warning! Always use the side handle.

Fitting and removing grinding or cutting discs

(fig. C - E)

Always use the correct type of disc for your application. Always use discs with the correct diameter and bore size (see technical data).

Fitting

uFit the guard as described above.

uPlace the inner flange (11) onto the spindle (7) as shown (fig. C). Make sure that the flange is correctly located on the flat sides of the spindle.

uPlace the disc (12) onto the spindle (7) as shown (fig. C).

If the disc has a raised centre (13), make sure that the raised centre faces the inner flange.

uMake sure that the disc locates correctly on the inner flange.

uPlace the outer flange (14) onto the spindle. When fitting a grinding disc, the raised centre on the outer flange must face towards the disc (A in fig. D). When fitting a cutting disc, the raised centre on the outer flange must face away from the disc (B in fig. D).

uKeep the spindle lock (5) depressed and tighten the outer flange using the two-pin spanner (15) (fig. E).

Removing

uKeep the spindle lock (5) depressed and loosen the outer flange (14) using the two-pin spanner (15) (fig. E).

uRemove the outer flange (14) and the disc (12).

Use

Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.

uCarefully guide the cable in order to avoid accidentally cutting it.

uBe prepared for a stream of sparks when the grinding or cutting disc touches the workpiece.

uAlways position the tool in such a way that the guard provides optimum protection from the grinding or cutting disc.

Switching on and off

uTo switch the tool on, press the lock-off button (2) and subsequently press the on/off switch (1).

uFor continuous operation, press the lock-on button (3) and release the on/off switch.

uTo switch the tool off, release the on/off switch. To switch the tool off in continuous operation, press the on/off switch once more and release it.

Warning! Do not switch the tool off while under load.

Soft Start Feature

The soft start feature allows a slow speed build-up to avoid an initial jerk when starting. This feature is particularly useful when working in confined spaces.

No-Volt

The No-volt function stops the grinder restarting without the switch being cycled if there is a break in the power supply.

Hints for optimum use

uFirmly hold the tool with one hand around the side handle and the other hand around the main handle.

uWhen grinding, always maintain an angle of approx. 15° between the disc and the workpiece surface.

Maintenance

Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.

Warning! Before performing any maintenance on corded/ cordless power tools:

uSwitch off and unplug the appliance/tool.

uOr switch off and remove the battery from the appliance/ tool if the appliance/tool has a separate battery pack,

uOr run the battery down completely if it is integral and then switch off.

uUnplug the charger before cleaning it. Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning.

uRegularly clean the ventilation slots in you appliance/tool/ charger using a soft brush or dry cloth.

uRegularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.

uRegularly open the chuck and tap it to remove any dust from the interior (when fitted).

8

Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)

If a new mains plug needs to be fitted:

uSafely dispose of the old plug.

uConnect the brown lead to the live terminal in the new plug.

uConnect the blue lead to the neutral terminal.

Warning! No connection is to be made to the earth terminal.

Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.

Recommended fuse: 13 A.

Protecting the environment

Z Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste.

Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.

Technical data

 

 

KG1202 (Type 1)

 

 

 

Input voltage

VAC

230

Power input

W

1,200

 

 

 

Rated speed

min-1

11,000

 

 

 

Disc diameter

mm

125

 

 

 

Disc bore

mm

22

 

 

 

Max disc thickness

 

 

 

 

 

grinding discs

mm

6

 

 

 

cutting discs

mm

3.5

 

 

 

Spindle size

 

M14

 

 

 

Weight

kg

2.7

 

 

 

LpA (sound pressure) 91.0 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)

LWA (sound power) 102.0 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)

Vibration total values (triax vector sum) according to EN60745:

Surface grinding (ah,SG) 8.2 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2

(Original instructions)

ENGLISH

EC declaration of conformity

MACHINERY%DIRECTIVE

KG1202 Angle Grinder

Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with:

2006/42/EC, EN60745-1:2009 +A11:2010;

EN60745-2-3:2011 +A2:2013 +A11:2014 +A12:2014

These products also comply with Directive 2004/108/EC (until 19.04.2016), 2014/30/EU (from 20.04.2016) and 2011/65/EU.

For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the manual.

The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.

R. Laverick

Director of Engineering

Black & Decker Europe,

210 Bath Road, Slough,

Berkshire, SL1 3YD, United Kingdom

15/10/2015

9

ENGLISH

(Original instructions)

Guarantee

Black & Decker is confident of the quality of its products and offers consumers a 24 month guarantee from the date of purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. To claim on the guarantee, the claim must be in accordance with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent.

Terms and conditions of the Black&Decker 2 year guarantee and the location of your nearest authorised repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual.

Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and receive updates on new products and special offers.

10

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

Verwendungszweck

Ihr BLACK & DECKER KG1202 wurde zum Schleifen und Schneiden von Metall und Mauerwerk mit dem entsprechenden Typ von Schneidoder Schleifscheibe entwickelt. Wenn mit dem entsprechenden Schutz versehen, ist dieses Werkzeug nur für die Verbraucherverwendung vorgesehen.

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für

@Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise und alle Anweisungen.

Das Nichtbeachten der unten aufgeführten Warnhinweise und Anweisungen kann zu

elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren

Verletzungen führen.Elektrowerkzeuge

Bewahren Sie alle Warnhinweise und alle Anweisungen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.

1. Sicherheit im Arbeitsbereich

a.Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.

b.Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den

Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c.Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2. Elektrische Sicherheit

a.Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern die Gefahr eines elektrischen Schlages.

b.Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c.Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.

d.Behandeln Sie das Kabel sorgfältig. Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.

e.Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.

f.Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter oder RCD) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.

3. Persönliche Sicherheit

a.Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von

Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrogeräts kann zu schweren Verletzungen führen.

b.Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

c.Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der AUSPosition ist, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen.

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

d.Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes angebracht sind, können zu Verletzungen führen.

e.Vermeiden Sie eine anormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das

11

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f.Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen.

g.Wenn Geräte für den Anschluss an eine Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig angeschlossen sind und verwendet werden. Der Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren mindern.

4. Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen

a.Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird.

b.Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c.Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die Akkus vom Elektrogerät, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt startet. Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt startet.

d.Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.

Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.

e.Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.

f.Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten.

g.Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Situationen führen.

5. Service

a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem

Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für

@Warnung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen zum Schmirgeln, Schleifen, Polieren oder für grobe TrennschleiftätigkeitenElektrowerkzeuge

Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Drahtbürste und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/ oder schweren Verletzungen kommen.

Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.

Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert dies keine sichere Verwendung.

Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.

Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.

Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.

Zubehör mit Gewindemontage muss mit dem Gewinde der Schleiferspindel übereinstimmen. Bei Zubehör mit Flanschbefestigung muss das Aufnahmeloch des Zubehörs mit dem Flanschdurchmesser übereinstimmen. Zubehör, das nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passt, dreht sich ungleichmäßig, vibriert sehr stark und kann zum Verlust der Kontrolle führen.

Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie z. B. die Schleifscheibe auf Absplitterungen und Risse, den Stützteller auf Risse und Verschleiß oder starke Abnutzung. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug heruntergefallen ist, überprüfen Sie, ob es beschädigt

12

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, positionieren Sie sich und in der Nähe befindliche Personen außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleifund Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die

Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Stauboder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.

Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.

Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten

Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei denen das Schneidwerkzeug versteckte Leitungen oder die eigene Anschlussleitung berühren könnte.

Der Kontakt des Schneidewerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.

Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.

Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.

Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.

Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das

Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.

Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.

Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige

Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen

Schlag führen.

Hinweis: Die vorstehende Warnung gilt nicht für Elektrowerkzeuge, die speziell für den Gebrauch mit einem Flüssigkeitssystem entwickelt wurden.

Rückschlag und verbundene Warnhinweise

Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.

Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die

Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der

Scheibe an der Blockierstelle.

Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.

Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.

Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte beherrschen.

Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.

Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.

Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.

13

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.

Verwenden Sie kein Kettenoder gezähntes Sägeblatt.

Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen

Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.

Spezifische Sicherheitswarnhinweise für Schleifund Trennarbeiten

Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.

Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.

Die Schleiffläche der mittleren heruntergedrückten

Räder muss unter der Fläche der Schutzlippe montiert werden. Ein falsch montiertes Rad, das durch die Fläche der Schutzlippe hervorsteht, wird nicht angemessen geschützt.

Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutzvorrichtung soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie vor Funken schützen, durch die die Kleidung entzündet werden könnte.

Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum

Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer

Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.

Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.

Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.

Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise für Trennschleifarbeiten

Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.

Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe.

Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.

Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.

Beginnen Sie den Schneidvorgang im Werkstück nicht erneut. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.

Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.

Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn ein ”Einstechschnitt“ in vorhandene Wände oder andere blinde Bereiche durchgeführt wird. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gasoder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere

Objekte einen Rückschlag verursachen.

Spezifische Sicherheitswarnhinweise für

Sandpapierschleifen

Verwenden Sie kein übermäßig großes Schleifscheibenpapier. Befolgen Sie bei der Auswahl des Schleifpapers die Empfehlungen des Herstellers.

Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.

14

Tragen Sie eine Sicherheitsbrille oder Schutzbrille beim Bedienen dieses Werkzeugs.
Tragen Sie einen Gehörschutz beim Bedienen dieses Werkzeugs.
Warnung! Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr muss der Nutzer die Betriebsanleitung lesen.

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

Spezifische Sicherheitswarnhinweise für

Polierarbeiten

Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube, insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.

Sicherheit von Anderen

Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder mit ihm vertraut gemacht werden.

Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen.

Schwingung

Die in den technischen Daten angegebenen erklärten Schwingungsemissionswerte und die Konformitätserklärung wurden entsprechend einem standardmäßigen Prüfungsverfahren gemäß EN60745 gemessen und können zum Vergleich eines Werkzeugs mit dem anderen verwendet werden. Die erklärten Schwingungsemissionswerte können auch in einer vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.

Warnung! Der Schwingungsemissionswert während der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs kann in Abhängigkeit von den Arten, auf die das Werkzeug verwendet wird, vom erklärten Wert abweichen. Das Schwingungsniveau kann das angegebene Niveau übersteigen.

Bei der Bewertung der Schwingungsexposition zur Festlegung der durch die Richtlinie 2002/44/EG erforderlichen

Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen, die bei ihrer Beschäftigung regelmäßig Elektrowerkzeuge verwenden, muss eine Schätzung der Schwingungsexposition die tatsächlichen Nutzungsbedingungen und die Art berücksichtigen, auf die das Werkzeug verwendet wird, einschließlich der Beachtung aller Teile des Betriebszylus, wie die Male, die das Werkzeug ausgeschaltet wird und wenn es im Ruhemodus läuft zusätzlich zur Auslösezeit.

Spannungsabfälle

Einschaltströme verursachen kurzfristige Spannungsabfälle. Unter ungünstigen Stromversorgungsbedingungen kann die andere Ausrüstung beeinträchtigt werden.

Falls die Systemimpedanz der Stromversorgung unter

0,424 Ω liegt, ist es unwahrscheinlich, dass Störungen auftreten.

Etiketten am Werkzeug

Die folgenden Bildsymbole werden zusammen mit dem :Datumscode werden auf dem Werkzeug ausgewiesen:

F f

#Dieses Werkzeug ist doppelt isoliert; deshalb ist ein Erdungsdraht erforderlich. Überprüfen Sie immer,

dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.Elektrische Sicherheit

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von einem zugelassenen BLACK + DECKER Service Center ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.

Merkmale

Dieses Werkzeug umfasst einige oder alle der folgenden Merkmale.

1.Ein-/Aus-Schalter

2.Arretierungstaste

3.Entriegelungstastte

4.Zusatzhandgriff

5.Spindelverriegelung

6.Schutzhaube

Montage

Warnung! Stellen Sie vor der Montage sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet und ausgesteckt ist.

Anbringen und Entfernen der Schutzabdeckung

(Abb. A & B)

Das Werkzeug ist mit einer Schutzabdeckung ausschließlich für Schleifzwecke ausgestattet. Ist das Gerät zur Durchführung von Abtrennarbeiten vorgesehen, muss eine Schutzabdeckung speziell für diese Tätigkeit angebracht werden.

Eine geeignete Schutzabdeckung für Abtrennarbeiten Teilenummer 1004484-01 ist erhältlich und kann in BLACK+DECKER Servicezentren erworben werden.

15

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

Verschraubung

Legen Sie das Werkzeug mit der Spindel (7) nach oben auf einen Tisch.

Platzieren Sie die Tellefeder (8) über der Spindel und bringen Sie sie auf der Schulter an.

Platzieren Sie die Schutzhaube (6) gemäß der Abbildung auf den Schleifer.

Platzieren Sie den Flansch (9) über der Spindel, wobei die

überstehenden Zacken in Richtung Schutzabdeckung weisen. Stellen Sie sicher, dass die Löcher im Flansch mit den Schraubenlöchern ausgerichtet werden.

Sichern Sie den Flansch mit den Schrauben (10). Stellen Sie sicher, dass die Schrauben ganz fest sind und dass die Schutzabdeckung gedreht werden kann.

Entfernung

Verwenden sie einen Schraubenzieher, um die Schrauben zu entfernen (10).

Entfernen Sie den Flansch (9), die Schutzabdeckung (6) und die Federscheibe (8). Lagern Sie diese Teile vorsichtig.

Warnung! Verwenden Sie die Maschine niemals ohne Schutz.

Justierung des Schutzes

Die Schutzabdeckung kann um 90° gedreht werden.

Drehen Sie die Schutzabdeckung nach Bedarf.

Anbringen den Zusatzhandgriff

Schrauben Sie den Zusatzhandgriff (4) in eines der Befestigungslöcher in dem Werkzeug.

Warnung! Benutzen Sie immer den Zusatzhandgriff.

Anbringen und Auswechseln der Schleifoder Trennschleifscheibe (Abb. C - E)

Verwenden Sie für Ihre Anwendung immer den richtigen Scheibentyp. Verwenden Sie immer Scheiben mit dem richtigen Durchmesser und der richtigen Bohrungsgröße (siehe technische Daten).

Verschraubung

Bringen Sie den Schutz wie oben beschrieben an.

Platzieren Sie den Innenflansch (11) auf die Spindel (7), wie dargestellt (Abb. C). Stellen Sie sicher, dass sich der

Flansch korrekt an den flachen Seiten der Spindel befindet.

Platzieren Sie die Scheibe (12) auf die Spindel (7), wie dargestellt (Abb. C). Hat die Scheibe einen erhöhten Mittelpunkt (13), dann stellen Sie sicher, dass die erhöhte

Mitte zum Innenflansch zeigt.

Stellen Sie sicher, dass die Scheibe sich korrekt am

Innenflansch befindet.

Platzieren Sie den Außenflansch (14) auf die Spindel.

Beim Anbringen

einer Schleifscheibe muss die erhöhte Mitte am

Außenflansch in Richtung Scheibe zeigen (A in Abb. D).

Beim Anbringen einer Schneidscheibe muss die erhöhte

Mitte am Außenflansch von der Scheibe weg zeigen (B in

Abb. D).

Halten Sie die Spindelarretierung (5) nach unten gedrückt und ziehen Sie den Außenflansch mit dem

Zweistiftschlüssel (15) fest (Abb. E).

Entfernung

Halten Sie die Spindelarretierung (5) nach unten gedrückt und lösen Sie den Außenflansch (14) mit dem

Zweistiftschlüssel (15) (Abb. E).

Entfernen sie den Außenflansch (14) und die

Scheibe (12).

Verwendung

Warnung! Lassen Sie das Werkzeug die Geschwindigkeit selbst bestimmen. Nicht überlasten.

Führen Sie das Kabel vorsichtig, um zu vermeiden, dass versehentlich hineingeschnitten wird.

Seien Sie auf einen Funkenstrom vorbereitet, wenn die Schleifoder Schneidscheibe das Werkstück berühren.

Positionieren Sie das Werkzeug so, dass der Schutz den optimalen Schutz vor der Schleifoder Schneidscheibe bietet.

Einund Ausschalten

Um das Elektrowerkzeug einzuschalten und drücken Sie anschließend die Schalterarretierung (2) und den Ein-/

Aus-Schalter (1).

Drücken Sie den Verriegelungsknopf (3) für Dauerbetrieb und lassen den Ein-/Aus-Schalter los.

Lassen Sie zum Ausschalten des Geräts den Ein-/Aus-

Schalter los. Zum Ausschalten des Werkzeuges bei

Dauerbetrieb drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter nocheinmal und lassen ihn anschließend wieder los.

Warnung! Schalten Sie das Gerät nicht aus, wenn es unter Last ist.

Sanftanlauf

Der Sanftanlauf ermöglicht eine langsame Steigerung der Drehzahl und verhindert den Ruck beim Starten. Dieses Merkmal ist besonders nützlich bei Arbeiten in beengter Umgebung.

No-Volt

Die No-Volt-Funktion verhindert das Wiederanlaufen des Schleifgeräts, ohne dass der Schalter getaktet wurde, wenn es eine Unterbrechung in der Stromversorgung gab.

16

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

Hinweise für einen optimalen Gebrauch

Halten Sie das Werkzeug mit einer Hand rund um den Nebengriff gut fest und umschließen Sie mit der anderen Hand den Hauptgriff.

Behalten Sie beim Schleifen immer einen Winkel von ungefähr 15° zwischen der Scheibe und der Oberfläche des Werkstücks bei.

Wartung

Ihr BLACK + DECKER Elektrowerkzeug mit Kabel/ohne Kabel wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pflege des

Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab.

Warnung! Tun Sie vor der Durchführung von

Wartungsarbeiten an Elektrowerkzeugen mit/ohne Kabel

Folgendes durch:

Schalten Sie das Gerät/Werkzeug aus und stecken Sie es aus.

Oder schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie die

Batterie aus dem Gerät/Werkzeug, wenn das Gerät/

Werkzeug einen separaten Akku hat.

Oder lassen Sie de Batterie komplett leer werden, wenn

Sie eingebaut st und schalten Sie das Gerät/Werkzeug dann ab.

Stecken Sie das Ladegerät vor der Reinigung aus. Ihr Ladegerät braucht neben der normalen Reinigung keine Wartung.

Reinigen Sie die Lüftungsschlitze in Ihrem Gerät/ Werkzeug/Ladegerät mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.

Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuerndes oder lösungsmittelbasiertes Reinigungsmittel.

Öffnen Sie das Bohrfutter regelmäßig und tippen Sie es an, um Staub aus dem Inneren zu entfernen (falls angebracht).

Umweltschutz

Z Abfalltrennung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.

Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können und die Nachfrage nach Rohstoffen reduzieren. Bitte recyceln Sie Elektroprodukte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen.

Technische Daten

 

 

KG1202 (Typ 1)

 

 

 

Eingangsspanung

VAC

230

Eingangsleistungeistung

W

1.200

 

 

 

Nenndrehzahl

min-1

11,000

Scheibendurchmesser

mm

125

 

 

 

Scheibenbohrung

mm

22

 

 

 

Max. Scheibendicke

 

 

 

 

 

Schleifscheiben

mm

6

 

 

 

Schneidscheiben

mm

3,5

 

 

 

Spindelgröße

 

M14

 

 

 

Gewicht

kg

2,7

 

 

 

LpA (Schalldruck) 91,0 dB(A), Unsicherheit (K) 3 dB(A)

LWA (Schalldruck) 102,0 dB(A), Unsicherhet (K) 3 dB(A)

Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß EN60745:

Oberflächenschleifen (ah,SG) 8,2 m/s2, Unsicherheit (K) 1.,5 m/s2

17

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

EG-Konformitätserklärung

MASCHINENRICHTLINIE%

KG1202 Winkelschleifer

Black & Decker erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:

2006/42/EC, EN60745-1:2009 +A11:2010;

EN60745-2-3:2011 +A2:2013 +A11:2014 +A12:2014

Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien

2004/108/EG (bis 19.4.2016), 2014/30/EU (ab 20.4.2016) und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Black & Decker unter der folgenden Adresse oder schauen

Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.

Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.

R. Laverick

Leiter Engineering

Black & Decker Europe,

210 Bath Road, Slough,

Berkshire, SL1 3YD, Vereinigtes Königreich

15/10/2015

Garantie

Black & Deckeer ist von der Qualität seiner Produkte überzeugt und bietet Kunden eine 24-monatige Garantie ab dem Datum des Kaufs. Diese Garantie ist ergänzend und beeinträchtigt keinesfalls ihre gesetzlichen Ansprüche. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone. Für den Garantieanspruch muss der Anspruch mit den Black&Decker Geschäftsbedingungen übereinstimmen und Sie müssen dem Verkäufer oder einer zugelassenen Reparaturwerkstatt einen Kaufbeleg vorlegen.

Die Geschäftsbedingungen der 2-jährigen der Black&Decker

Garantie sowie den Ort der nächsten zugelassenen Reparaturwerkstatt in Ihrer Nähe erhalten Sie im Internet unter www.2helpU.com oder in dem Sie Kontakt mit dem Black & Decker Büro unter der in diesem Handbuch angegebenen Adresse aufnehmen.

Bitte besuchen Sie unsere Website unter www. blackanddecker.co.uk, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und um Updates zu neuen Produkten und Sonderangeboten zu erhalten.

18

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

Utilisation prévue

Votre meuleuse d’angle BLACK+DECKER KG1202 a été conçue pour le meulage et le tronçonnage de métal et matériaux de maçonnerie à l’aide de disques à tronçonner et à meuler adaptés. Équipé des dispositifs de protection appropriés, cet outil n’est prévu que pour un usage grand public.

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité générales relatives aux

@Avertissement ! Lisez tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions listés ci-dessous

peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.outils électriques

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions afin de pouvoir vous y référer dans le futur.

Le terme «outil électrique» mentionné dans tous les avertissements listés ci-dessous fait référence à vos outils électriques fonctionnant sur secteur (avec câble) ou sur pile ou batterie (sans fil).

1. Sécurité de la zone de travail

a.Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.

Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents.

b.N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement présentant des risques d’explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières et les fumées.

c.Maintenez les enfants et autres personnes éloignés lorsque les outils électriques sont en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2. Sécurité électrique

a.Les prises des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modifiez jamais la prise d’aucune sorte. N’utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de choc électrique.

b.Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.

c.N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de l’eau pénètre dans un outil électrique.

d.Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e.Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs.

L’utilisation d’un cordon adapté pour l’extérieur réduit le risque de choc électrique.

f.Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation

électrique protégée par un disjoncteur différentiel.

L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité personnelle

a.Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outils électriques si vous

êtes fatigué ou sous l’influence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves blessures.

b.Portez des équipements de protection individuelle.

Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques antipoussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés à bon escient réduisent le risque de blessures.

c.Empêchez tout démarrage par inadvertance. Assurezvous que l’outil est en position OFF (Arrêt) avant de raccorder l’outil à l’alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l’outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l’interrupteur ou d’alimenter les outils électriques dont l’interrupteur est déjà en position de marche augmente les accidents.

d.Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou une pince restée fixée à la partie rotative de l’outil électrique peut engendrer des blessures.

e.Ne présumez pas de vos forces. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues.

f.Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun vêtement ample ou de bijou. Conservez les cheveux,

19

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

les vêtements et les gants éloignés des parties mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.

g.Si des dispositifs pour l’extraction des poussières ou des installations pour la récupération sont présents, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières.

4. Utilisation et entretien d’un outil électrique

a.Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez le bon outil adapté pour votre intervention. Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu.

b.N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur

Marche/Arrêt est défectueux. Tout appareil électrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.

c.Débranchez la prise du secteur et/ou le bloc-batterie de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique.

Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.

d.Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d’utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées.

e.Entretenez vos outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant utilisation. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.

f.Maintenez les organes de coupe affûtés et propres.

Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à contrôler.

g.Utilisez les outils électriques, les accessoires et les embouts d’outil conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses.

5. Révision

a.Faites réviser/réparer votre outil électrique par une personne qualifiée, n’utilisant que des pièces de rechange d’origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique.

Consignes de sécurité supplémentaires concernant

@Avertissement ! Avertissements de sécurité supplémentaires concernant les opérations de meulage, ponçage, polissage ou tronçonnageles outils électriques

Cet outil électrique a été conçu pour le meulage, le ponçage, le polissage et le tronçonnage. Veuillez lire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.

Les opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent engendrer des risques et conduire à des blessures.

N’utilisez pas d’accessoires qui n’aient pas été spécifiquement conçus et recommandés par le fabricant de l’outil. Le fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne veut pas forcément dire que son utilisation est sans risque.

La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins

égale à la vitesse maximum spécifiée sur l’outil électrique. Les accessoires qui tournent plus vite que leur vitesse nominale peuvent rompre et voler en éclats.

Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent correspondre à la capacité nominale de votre l’outil électrique. Des accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être correctement protégés et contrôlés.

Le filetage d’installation des accessoires doit correspondre à celui de l’axe de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des brides, l’alésage de l’accessoire doit correspondre au diamètre de positionnement de la bride. Les accessoires qui ne correspondent pas au dispositif d’installation de l’outil électrique ne tournent pas correctement, vibrent de façon excessive et peuvent provoquer la perte de contrôle de l’outil.

N’utilisez pas d’accessoires endommagés. Avant chaque utilisation, vérifiez tous les accessoires, l’absence d’ébréchures ou de fissures sur les disques, l’absence de fissures ou d’usure excessive sur les patins-supports, l’absence d’usure excessive.

En cas de chute de l’outil électrique ou de l’un de ses accessoires, contrôlez l’absence de dommages et remplacez tout accessoire qui serait endommagé. Après avoir inspecté et installé un accessoire,

éloignez vous et toutes personnes présentes du plan de rotation de l’accessoire et laissez tourner l’outil

électrique une minute à sa vitesse à vide maximale.

20

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

En général, c’est pendant ce délai de test que se brisent les accessoires endommagés.

Portez des équipements de protection individuelle. En fonction de l’intervention, utilisez un écran facial ou des lunettes de protection. Si approprié, portez un masque anti-poussières, une protection auditive, des gants et un tablier d’atelier capables de stopper tout fragment abrasif ou provenant de la pièce à travailler.

La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris générés par les diverse opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doivent pouvoir filtrer les particules générées par votre intervention. Les expositions prolongées à un niveau de bruit élevé peuvent provoquer la perte de l’ouïe.

Maintenez les personnes présentes à une distance sûre de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter des équipements de protection individuelle. Des débris provenant de la pièce à travailler ou d’un accessoire brisé peuvent être éjectés et provoquer des blessures au-delà de la zone de travail immédiate.

Ne tenez l’outil que par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous réalisez une opération pendant laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon

électrique. Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer un choc électrique à l’utilisateur.

Maintenez le cordon électrique éloigné de l’accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon pourrait être sectionné ou abîmé, et vos bras ou mains pourraient entrer en contact avec l’accessoire en rotation.

Ne posez jamais l’outil électrique avant que l’accessoire ne soit complètement arrêté. L’accessoire en rotation pourrait sinon accrocher la surface et vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Ne mettez pas l’outil en marche tant que vous le portez sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en rotation pourrait accrocher vos vêtements, et entraîner l’accessoire vers votre corps.

Nettoyez régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poussières métalliques peut conduire à un risque électrique.

N’utilisez pas l’outil électrique à proximité de matières inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matières.

N’utilisez pas d’accessoires nécessitant l’utilisation d’un liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou de tout autre fluide de refroidissement peut provoquer une

électrocution ou un choc électrique.

Remarque : L’avertissement ci-dessus ne s’applique pas aux outils électriques spécialement conçus pour un utilisation avec un système à liquide.

Rebond et avertissements liés

Les rebonds sont une réaction soudaine au pincement ou au grippage d’un disque, d’un patin-support, d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou le grippage provoque le blocage rapide de l’accessoire en rotation forçant alors l’outil électrique non contrôlé à se diriger dans la direction opposée par rapport à son sens de rotation au niveau du point de grippage.

Par exemple, si un disque abrasif reste grippé ou pincé dans l’ouvrage, le bord du disque engagé au point de grippage peut s’enfoncer dans la surface du matériau ce qui le fait tressauter ou rebondir. Le disque peut alors rebondir vers ou à l’opposé de l’utilisateur, selon le sens du mouvement du disque au niveau du point de grippage. Dans ces conditions, il peut aussi arriver que les disques abrasifs se brisent.

Les rebonds proviennent d’une utilisation inappropriée de l’outil électrique et/ou de conditions ou procédures d’exécution incorrectes, et peuvent être évités en prenant les précautions adéquates énoncées ci-dessous.

Maintenez fermement l’outil électrique et placez votre corps et votre bras de façon à pouvoir résister à la force d’un rebond. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si elle existe, pour un contrôle maximal de l’outil en cas de rebonds ou de retour de couple au démarrage. L’utilisateur peut contrôler les retours de couple ou la force des rebonds si des précautions adéquates sont prises.

Ne placez jamais vos mains près de l’accessoire en rotation. L’accessoire pourrait rebondir sur vos mains.

Ne positionnez pas votre corps dans l’espace que pourrait occuper l’outil en cas de rebonds. Un rebond propulse l’outil dans la direction opposée au mouvement du disque au niveau du point de grippage.

Prenez des précautions particulières si vous travaillez dans des coins, des bords acérés, etc. Évitez de faire rebondir l’outil sur la matière et le grippage de l’accessoire. Les coins, bords acérés ou les rebondis ont tendance à faire accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer la perte de contrôle de l’outil ou des rebonds.

Ne fixez pas de lame à sculpter ou de lame dentée.

Ces lames provoquent de fréquents rebonds ou pertes de contrôle.

21

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

Consignes spécifiques de sécurité propres aux opérations de meulage et de tronçonnage :

N’utilisez que les types de disques recommandés pour votre outil électrique ainsi que le dispositif de protection spécifiquement conçu pour le disque choisi. Les disques non conçus pour l’outil électrique ne peuvent pas être correctement protégés et ils sont dangereux.

La surface de meulage des disques à moyeu déporté doit être montée sous le plat de la lèvre du carter. Un disque mal monté qui dépasse du plat de la lèvre du carter ne peut pas être correctement protégé.

Le dispositif de protection doit être soigneusement fixé à l’outil électrique et placé de façon à optimiser la sécurité, de façon à ce que l’utilisateur soit le moins possible exposé au disque. La protection doit protéger l’utilisateur contre les fragments de disques cassés, le contact accidentel avec le disque et les étincelles qui pourraient enflammer les vêtements.

Les disques ne doivent être utilisés que pour les applications recommandées. Ne meulez par exemple pas avec le côté d’un disque à tronçonner. Les disques abrasifs sont prévus pour le meulage périphérique, toute force latérale appliquée sur ces disques peut les faire voler en éclats.

Utilisez toujours des brides de disques en parfait état, de taille et de forme adaptées au disque choisi. Les brides de disque servent de support aux disques, réduisant ainsi les possibilités de rupture. Les brides de disques à tronçonner peuvent différer des brides de disques à meuler.

N’utilisez pas de disques usés provenant d’autres outils électriques plus gros. Les disques conçus pour des outils électriques plus gros ne sont pas adaptés pour les vitesses plus rapides des outils plus petits et ils peuvent voler en éclats.

Consignes de sécurité spécifiques supplémentaires propres aux opérations de tronçonnage

Ne coincez pas le disque à tronçonner et ne lui appliquez pas une pression excessive. Ne tentez pas de réaliser des découpes de trop grandes profondeurs. Une pression excessive sur le disque augmente la charge imposée à l’outil et les possibilités de torsion ou de grippage du disque dans la coupe et par conséquent les risques de rebonds ou de ruptures.

Ne placez pas votre corps dans l’alignement ou derrière le disque en rotation.

Lorsque le disque, au point d’exécution, s’éloigne de votre corps, le rebond possible peut le propulser avec l’outil électrique directement vers vous.

En cas de grippage du disque ou si une découpe est interrompue pour une quelconque raison, éteignez l’outil électrique et maintenez-le immobile jusqu’à l’arrêt complet du disque. Ne tentez jamais de retirer un disque à tronçonner de la coupe alors qu’il est en rotation, un rebond pourrait sinon se produire. Cherchez la cause du

grippage du disque et appliquez les actions correctives afin de la supprimer.

Ne redémarrez pas l’outil dans l’ouvrage. Laissez le disque tourner à plein régime puis ré-entrez le prudemment dans la coupe. Le disque pourrait sinon se gripper, sortir de la coupe ou rebondir si l’outil électrique est remis en marche à l’intérieur de la pièce à découper.

Soutenez les panneaux et les pièces de grandes tailles afin de minimiser le risque de coincement du disque et les rebonds. Les pièces de grande taille ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous la pièce à découper, près de la ligne de découpe, des deux côtés du disque.

Prenez des précautions supplémentaires pour les « découpes de cavités» dans des murs existants ou dans toute zone à visibilité limitée. La saillie du disque pourrait sectionner des tuyaux de gaz ou d’eau, des fils électriques ou des objets pouvant provoquer des rebonds.

Avertissement de sécurité spécifiques propres au ponçage

N’utilisez pas des disques de papier abrasif surdimensionnés. Suivez les recommandations du fabricant lorsque vous choisissez du papier à poncer.

Les feuilles de papier abrasif de grande taille, dépassant du patin de ponçage, posent des risques de lacération, et peuvent provoquer l’accrochage ou la rupture du disque ou des rebonds.

Avertissement de sécurité spécifiques propres au polissage

Ne laissez aucune portion flottante du bonnet de polissage ou de ses cordons de fixation tourner librement. Rangez ou coupez les parties de cordons de fixation en surplus. Des cordons de fixation trop longs, en rotation libre, peuvent se prendre dans les doigts ou dans la pièce à travailler.

Sécurité des personnes

Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu’elles ne soient sous surveillance ou qu’elles aient été informées sur la façon sûre d’utiliser l’appareil, par une personne responsable de leur sécurité.

22

Portez des lunettes de protection lorsque vous utilisez cet outil.
Portez des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
Avertissement ! Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.

Ne laissez jamais les enfants sans surveillance afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.

Vibrations

La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test standard de la norme EN60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.

Avertissement ! En fonction de la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l’utilisation de l’outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré.

Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme

2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des conditions réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.

Chutes de tension

Les courants de démarrage provoquent des micro chutes de tension.

Si les conditions d’alimentation électrique sont défavorables, les autres équipements peuvent être impactés.

Si l’impédance du système de l’alimentation électrique est inférieure à 0,424 Ω, des perturbations peuvent se produire.

Étiquettes sur l’outil

Les pictogrammes suivants ainsi que le code date sont :apposés sur l’outil :

F f

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

#Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc aucun fil de terre. Vérifiez toujours que l’alimentation

électrique correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique.Sécurité électrique

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé BLACK+DECKER afin d’éviter tout accident.

Caractéristiques

Cet outil dispose de tout ou partie des caractéristiques suivantes.

1.Interrupteur Marche/Arrêt

2.Bouton de déverrouillage

3.Bouton de verrouillage

4.Poignée latérale

5.Système de verrouillage de l’axe

6.Dispositif de protection

Assemblage

Avertissement ! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est éteint et débranché.

Mise en place et retrait de la protection (fig. A et B)

L’outil est livré avec un dispositif de protection destiné uniquement aux opérations de meulage. Si l’appareil est prévu pour effectuer des opérations de tronçonnage, un dispositif de protection spécifique à cette opération doit être installé. Une protection adaptée pour les opérations de tronçonnage (n° de pièce 1004484-01) est disponible dans les centres d’assistance BLACK+DECKER.

Installation

Placez l’outil sur une table en orientant l’axe (7) vers le haut.

Placez la rondelle élastique (8) sur l’axe et positionnez-la sur l’épaulement.

Placez la protection (6) sur l’outil comme illustré.

Placez la bride (9) sur l’axe avec les saillies pointant vers la protection. Assurez-vous que les trous de la bride sont alignés avec les trous de vis.

Fixez l bride avec les vis (10). Assurez-vous que les vis sont complètement serrées et que la protection peut pivoter.

Retrait

Utilisez un tournevis pour retirer les vis (10).

Retirez la bride (9), la protection (6) et la rondelle élastique (8). Conservez soigneusement ces pièces.

Avertissement ! N’utilisez jamais l’outil sans protection.

23

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

Réglage du dispositif de protection

La protection peut être pivotée de 90°.

Pivotez la protection si nécessaire.

Installation de la poignée latérale

Vissez la poignée latérale (4) dans l’un des trous de fixation de l’outil.

Avertissement ! Utilisez toujours la poignée latérale.

Installation et retrait des disques à meuler ou tronçonner (fig. C - E)

Utilisez toujours le bon type de disque en fonction de votre intervention. Utilisez toujours des disques du bon diamètre et dont le trou est à la bonne taille (voir donnée technique).

Installation

Installez la protection comme décrit plus haut.

Placez la bride intérieure (11) sur l’axe (7) comme illustré

(fig. C). Assurez-vous que la bride est correctement positionnée sur les côtés plats de l’axe.

Placez le disque (12) sur l’axe (7) comme illustré (fig. C).

Si le disque est bombé au centre (13), assurez-vous que la partie bombée pointe vers la bride intérieure.

Assurez-vous que le disque tourne correctement sur la bride intérieure.

Placez la bride extérieure (14) sur l’axe. Lorsque vous installez

un disque à meuler, le centre bombé sur la bride extérieure doit pointer vers le disque (A sur la fig.D).

Lorsque vous installez un disque à tronçonner, le centre bombé sur la bride extérieure doit pointer vers l’extérieur du disque (B sur la fig. D).

Maintenez le système de verrouillage de l’axe (5) enfoncé et serrez la bride extérieure à l’aide d’une clé à deux griffes (15) (fig. E).

Retrait

Maintenez le système de verrouillage de l’axe (5) enfoncé et desserrez la bride extérieure (14) à l’aide d’une clé à deux griffes (15) (fig. E).

Retirez la bride extérieure (14) du disque (12).

Utilisation

Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de ses limites.

Guidez soigneusement le câble afin d’éviter de le couper accidentellement.

Restez préparé à l’apparition d’un faisceau d’étincelles au moment où le disque à meuler ou à tronçonner touche l’ouvrage.

Positionnez toujours l’outil de façon que la protection vous protège de façon optimale du disque à meuler ou à tronçonner.

Mise en marche et arrêt

Pour allumer l’outil, appuyez sur le bouton de déverrouillage (2) puis sur l’interrupteur Marche/Arrêt (1).

En mode continu, appuyez sur le bouton de verrouillage

(3) et relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt.

Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt.

Pour éteindre l’outil quand il fonctionne en mode continu, appuyez une seconde fois sur l’interrupteur Marche/Arrêt, puis relâchez-le.

Avertissement ! N’éteignez pas l’outil s’il ne tourne pas à vide.

Fonction Démarrage en douceur

La fonction Démarrage en douceur permet d’augmenter la vitesse progressivement et d’éviter la secousse initiale du démarrage. Cette fonctionnalité est particulièrement utile pour travailler dans des espaces réduits.

Perte de tension

La fonction Perte de tension stoppe le redémarrage de la meuleuse sans que l’interrupteur ne soit actionné en cas de coupure de l’alimentation électrique.

Conseils pour une utilisation optimale

Maintenez fermement l’outil, une main autour de la poignée latérale et l’autre autour de la poignée principale.

Pendant le meulage, maintenez toujours un angle d’environ 15° entre le disque et la surface de l’ouvrage.

Maintenance

Votre outil BLACK+DECKER avec ou sans fil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage régulier.

Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur des outils électriques avec ou sans fil :

Arrêtez et débranchez l’appareil/outil.

Ou, éteignez l’appareil/l’outil et retirez en la batterie si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.

Ou déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au système, puis éteignez l’appareil.

Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l’exception d’un nettoyage régulier.

Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec.

Nettoyez régulièrement le carter moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants.

Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à l’intérieur en tapotant dessus (s’il est installé).

24

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

Protection de l’environnement

Z Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.

Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur.

Données techniques

 

 

KG1202 (Type 1)

 

 

 

Tension d’entrée

VAC

230

Puissance absorbée

W

1 200

 

 

 

Vitesse à nominale

min-1

11 000

Diamètre de disque

mm

125

 

 

 

Trou du disque

mm

22

 

 

 

Épaisseur max. du disque

 

 

 

 

 

disques à meuler

mm

6

 

 

 

disques à tronçonne

mm

3,5

 

 

 

Taille de l’axe

 

M14

 

 

 

Poids

kg

2,7

 

 

 

LpA (pression acoustique) 91,0 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)

LWA (pression acoustique) 102,0 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN60745 :

Meulage en surface (ah, SG) 8,2 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2

Déclaration de conformité CE

DIRECTIVES%MACHINES

Meuleuse d’angle KG1202

Black & Decker déclare que les produits décrits dans les «Données techniques» sont conformes aux normes :

2006/42/CE, EN60745-1:2009 +A11:2010;

EN60745-2-3:2011 +A2:2013 +A11:2014 +A12:2014

Ces produits sont aussi conformes aux directives 2004/108/ CE (jusqu’au 19.04.2016), 2014/30/UE (à partir du 20.04.2016) et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou vous repor-

ter au dos du manuel.

Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.

R. Laverick

Directeur Ingénierie

Black & Decker Europe,

210 Bath Road, Slough,

Berkshire, SL1 3YD, Royaume Uni

15/10/2015

Garantie

Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une garantie* de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libreéchange. Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé.

Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel.

Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.co. uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.

25

ITALIANO

(Traduzione del testo originale)

Uso previsto

La smerigliatrice angolare KG1202 BLACK+DECKER è stata progettata per eseguire operazioni di smerigliatura e taglio di metalli e prodotti in muratura, utilizzando il tipo di disco di taglio e smerigliatura adatto. Questo elettroutensile è destinato esclusivamente all’uso da parte del consumatore.

Istruzioni di Sicurezza

Avvertenze generali di sicurezza per gli

@Avvertenza! Leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e istruzioni seguenti potrebbe

causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.elettroutensili

Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consultazioni future. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo).

1. Sicurezza dell’area di lavoro

a.Tenere pulita e ben illuminata l’area di lavoro. Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono gli incidenti.

b.Non azionare gli elettroutensili in ambienti con atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono incendiare le polveri o i fumi.

c.Durante l’uso di un elettroutensile, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo.

2. Sicurezza elettrica

a.Le spine dell’elettroutensile devono essere adatte alla presa di alimentazione. Non modificare la spina in alcun modo. Non collegare un adattatore alla spina di un elettroutensile dotato di scarico a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di modificare le spine e utilizzare sempre le prese appropriate.

b.Evitare il contatto con superfici collegate a terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo entra in contatto con superfici collegate a terra, il rischio di scossa elettrica aumenta.

c.Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all’umidità. Se l’acqua entra nell’elettroutensile aumenta il rischio di scossa elettrica.

d.Non maltrattare il cavo elettrico. Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o scollegare l’elettroutensile. Tenere il cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta.

e.Quando l’elettroutensile viene impiegato all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.

f.Se non è possibile evitare l’uso di un elettroutensile in ambienti umidi, utilizzare una fonte di corrente protetta da un interruttore differenziale (salvavita).

L’uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.

3. Sicurezza personale

a.Quando si utilizza un elettroutensile evitare di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare l’elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l’uso di tali elettroutensili potrebbe provocare gravi lesioni personali

b.Indossare dispositivi di protezione individuale. Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di dispositivi di protezione, quali mascherine antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali.

c.Evitare l’avvio involontario. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spento prima inserire l’alimentazione elettrica e/o il pacco batteria e prima di afferrare o trasportare l’utensile. Il trasporto di elettroutensili tenendo il dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso provoca incidenti.

d.Prima di accendere l’elettroutensile, rimuovere eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un utensile di regolazione o una chiave attaccati a una parte rotante dell’elettroutensile possono provocare lesioni personali.

e.Non sbilanciarsi Mantenere sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Ciò consente un migliore controllo dell’elettroutensile nelle situazioni impreviste.

f.Usare il vestiario appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontano dalle parti mobili. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.

g.Se gli elettroutensili sono forniti di collegamento con impianti di aspirazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i pericoli legati a queste ultime.

26

4. Uso e cura degli elettroutensili

a.Non forzare l’elettroutensile. Utilizzare un elettroutensile adatto al lavoro da eseguire.

L’elettroutensile lavora meglio e con maggior sicurezza se utilizzato in base all’uso previsto.

b.Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore non ne permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi elettroutensile che non possa essere controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.

c.Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o il pacco batteria dell’elettroutensile prima di effettuare qualsiasi tipo di regolazione, prima di cambiare gli accessori o di riporlo. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare l’apparato accidentalmente.

d.Riporre gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone che hanno poca familiarità con l’elettroutensile e con le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi in mano a persone inesperte.

e.Eseguire una manutenzione adeguata degli elettroutensili. Verificare il cattivo allineamento e inceppamento di parti mobili, la rottura di componenti e ogni altra condizione che possa influire sul funzionamento degli elettroutensili. Se danneggiato, far riparare l’elettroutensile prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da elettroutensili non sottoposti a una corretta manutenzione.

f.Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il controllo.

g.Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di funzionamento e il lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’elettroutensile per impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.

5. Assistenza

a.L’elettroutensile deve essere riparato da personale qualificato, che utilizzi ricambi originali identici alle parti da sostituire. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’elettroutensile.

Avvertenze di sicurezza aggiuntive per gli

@Avvertenza! Avvertenze di sicurezza aggiuntive per le operazioni di smerigliatura, carteggiatura, lucidatura o taglio abrasivo.elettroutensili

(Traduzione del testo originale)

ITALIANO

Questo elettroutensile è destinato all’uso come smerigliatrice, sabbiatrice o utensile di taglio. Leggere attentamente tutte le avvertenze, istruzioni, illustrazioni e specifiche fornite con l’apparato. La mancata osservanza delle istruzioni seguenti può dar luogo a scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi .

L’esecuzione di operazioni per le quali l’elettroutensile non è stato progettato comporta dei rischi e può causare lesioni personali.

Non utilizzare accessori non progettati appositamente o non consigliati dal produttore dell’elettroutensile.

Anche se un accessorio può essere collegato all’elettroutensile, ciò non ne garantisce la sicurezza di utilizzo.

La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno pari alla velocità massima indicata sull’elettroutensile. Gli accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella nominale possono rompersi e disintegrarsi.

Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio devono rientrare nei limiti previsti per l’elettroutensile.

Non è possibile proteggere o controllare adeguatamente gli accessori di dimensioni errate.

L’attacco filettato degli accessori deve corrispondere alla filettatura del mandrino della smerigliatrice. Per gli accessori montati tramite flange, il foro dell’albero dell’accessorio deve corrispondere al diametro di posizionamento della flangia. Gli accessori che non corrispondono alla struttura di montaggio dell’apparato non mantengono l’equilibrio, vibrano eccessivamente e possono causare la perdita di controllo.

Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di ogni utilizzo controllare gli accessori affinché sulle mole diamantate non vi siano scheggiature e lesioni e non siano presenti crepe o segni eccessivi di usura sul platorello. Se l’elettroutensile o l’accessorio è caduto, verificare eventuali danni o installare un accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato o installato un accessorio, verificare che l’operatore e le altre persone siano lontane dal piano dell’accessorio in rotazione e far girare l’apparato a vuoto alla massima velocità per un minuto. Gli accessori danneggiati normalmente si rompono durante questa fase di verifica.

Indossare dispositivi di protezione individuale. A seconda delle operazioni, utilizzare una maschera o occhiali di protezione. Se opportuno, indossare una mascherina antipolvere, protezioni acustiche, guanti e un grembiule da lavoro in grado di arrestare frammenti abrasivi o di lavorazione di piccole dimensioni. La protezione oculare deve impedire ai detriti volanti generati dalle varie operazioni di raggiungere gli occhi. La maschera antipolvere o il respiratore devono

27

ITALIANO

(Traduzione del testo originale)

essere in grado di filtrare le particelle generate dalle operazioni. L’esposizione prolungata a rumori di alta intensità può causare la perdita dell’udito.

Tenere i non addetti ai lavori a distanza di sicurezza dalla zona di lavoro. Chiunque acceda alla zona di lavoro deve indossare abbigliamento di protezione adeguato. Frammenti del pezzo da lavorare o di un accessorio rotto possono volare via e causare lesioni al di là dell’immediata area di lavoro.

Sostenere l’elettroutensile soltanto mediante supporti dotati di superfici isolanti, quando si eseguono operazioni in cui l’accessorio di taglio potrebbe toccare cavi elettrici nascosti o il proprio cavo di alimentazione Gli accessori da taglio che vengono a contatto con un cavo sotto tensione trasmettono la corrente elettrica anche alle parti metalliche esposte dell’elettroutensile e possono provocare la folgorazione dell’operatore.

Posizionare il cavo lontano dall’accessorio in rotazione. In caso di perdita di controllo, il cavo può essere tagliato o impigliato e potrebbe avere una forza tale da trascinare la mano o il braccio dell’operatore verso l’accessorio in rotazione.

Non appoggiare mai l’elettroutensile finché l’accessorio non si è completamente arrestato.

L’accessorio in rotazione potrebbe fare presa sulla superficie e trascinare l’elettroutensile, facendone perdere il controllo.

Non azionare l’elettroutensile mentre lo si trasporta sul fianco. Un contatto accidentale con l’accessorio in rotazione può farlo impigliare ai vestiti e trascinarlo verso il corpo dell’operatore.

Pulire regolarmente le prese d’aria dell’elettroutensile.

La ventola del motore può attirare la polvere all’interno dell’alloggiamento e l’accumulo eccessivo di metallo polverizzato può causare pericoli elettrici.

Non utilizzare l’elettroutensile vicino a materiali infiammabili. Le scintille possono far incendiare i materiali.

Non utilizzare accessori che richiedono refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o altri liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione o scosse elettriche.

Nota: l’avvertenza riportata sopra non si applica agli elettroutensili specificamente progettati per l’uso con un sistema di raffreddamento a liquido.

Rimbalzo e relative avvertenze

Il rimbalzo è una reazione improvvisa provocata da mole, platorelli, spazzole o qualsiasi altro accessorio in rotazione che rimanga pinzato o impigliato. Ciò provoca un arresto immediato dell’accessorio rotante, che, a sua volta, causa la

perdita di controllo dell’elettroutensile. Quest’ultimo viene spinto nella direzione opposta rispetto alla rotazione dell’accessorio nel punto in cui è stato trattenuto.

Ad esempio, se un disco abrasivo è impigliato o pinzato dal pezzo da lavorare, il bordo della mola penetrato nel punto pinzato può scavare nel materiale e causare lo scavalcamento o il rimbalzo della mola. La mola può saltare sia verso l’operatore che in direzione opposta, a seconda della direzione del movimento della mola nel punto pinzato. In queste condizioni è possibile che i dischi abrasivi si spezzino.

Il rimbalzo è il risultato di un uso sbagliato dell’elettroutensile e/o di metodi o condizioni di lavoro scorretti e può essere evitato prendendo le appropriate precauzioni, come descritto di seguito:

Mantenere una salda presa sull’elettroutensile e scegliere una posizione per corpo e braccia che sia in grado di resistere alle forze di rimbalzo. Utilizzare sempre l’impugnatura ausiliaria, se presente, per offrire la massima resistenza al rimbalzo o alla reazione di coppia durante l’avviamento. L’operatore può frenare la reazione di coppia o la forza di rimbalzo, se vengono prese le precauzioni adatte.

Non porre mai le mani vicino all’accessorio in rotazione. L’accessorio potrebbe rimbalzare sulle mani dell’operatore.

L’operatore non deve posizionarsi nella zona in cui si potrebbe dirigere l’elettroutensile in caso di rimbalzo.

Il rimbalzo spinge l’elettroutensile nella direzione opposta al movimento della mola nel punto in cui si impiglia.

Prestare particolare attenzione quando si lavorano angoli, estremità appuntite, ecc. Evitare di far rimbalzare o impigliare l’accessorio. Angoli, estremità appuntite o rimbalzi tendono a fare impigliare l’accessorio in rotazione e a causare la perdita di controllo o il rimbalzo dell’elettroutensile.

Non collegare una lama da motosega per legno o una lama da sega dentata. Queste lame creano rimbalzi e perdita di controllo frequenti.

Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di smerigliatura e taglio abrasivo

Usare esclusivamente i tipi di mola raccomandati per il proprio elettroutensile e le protezioni specifiche progettate per la mola selezionata. Le mole non concepite per l’elettroutensile non possono essere protette adeguatamente e non sono sicure.

La superficie di smerigliatura delle mole premute al centro deve essere montata al di sotto del piano della

28

Loading...
+ 64 hidden pages