Black & Decker KS950SL, KS950S, KS900SL, KS900S User Manual [nl]

0 (0)

 

 

KS900S

 

 

 

 

 

 

KS900SL

 

www.blackanddecker.eu

KS950SL

 

 

 

 

 

 

 

 

English

(Original instructions)

6

Deutsch

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

14

Français

(Traduction des instructions initiales)

22

Italiano

(Traduzione del testo originale)

30

Nederlands (Vertaling van de originele instructies)

38

Español

(Traducción de las instrucciones originales)

46

Português

(Tradução das instruções originais)

54

Svenska

(Översättning av originalanvisningarna)

62

Norsk

(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)

69

Dansk

(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)

76

Suomi

(Alkuperäisten ohjeiden käännös)

83

Ελληνικά

(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)

90

2

3

Black & Decker KS950SL, KS950S, KS900SL, KS900S User Manual

4

5

ENGLISH

Intended use

Your Black & Decker jigsaw has been designed for sawing wood, plastics and metal. This tool is intended for consumer use only.

Safety instructions

General power tool safety warnings

Warning! Read all safety warnings and all

! instructions. Failure to follow all instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.

1. Work area safety

a.Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.

b.Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c.Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2. Electrical safety

a.Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.

Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b.Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c.Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d.Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e.When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f.If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a Residual Current Device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3. Personal safety

a.Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b.Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c.Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d.Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e.Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f.Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g.If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards.

4. Power tool use and care

a.Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b.Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c.Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

6

d.Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e.Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f.Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g.Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5.Service

Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will make sure that the safety of the power tool is maintained.

Additional power tool safety warnings

!Warning! Additional safety warnings for jigsaws.

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.

Keep hands away from cutting area. Never reach underneath the work piece any reason. Do not insert fingers or thumb into the vicinity of the reciprocating blade and blade clamp. Do not stabilize the saw by gripping the shoe.

Keep blades sharp. Dull or damaged blades may cause the saw to swerve or stall under pressure. Always use the appropriate type of saw blade for the workpiece material and type of cut.

When cutting pipe or conduit, make sure that they are free from water, electrical wiring, etc.

ENGLISH

Do not touch the workpiece or the blade immediately after operating the tool. They can become very hot.

Be aware of hidden hazards, before cutting into walls, floors or ceilings, check for the location of wiring and pipes.

The blade will continue to move after releasing the switch. Always switch the tool off and wait for the saw blade to come to a complete standstill before putting the

tool down.

Warning! Contact with, or inhalation of dusts arising from cutting applications may endanger the health of the operator and possible bystanders. Wear a dust mask specifically designed for protection against dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.

The intended use is described in this instruction manual. The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury and/or damage to property.

Safety of others

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for the their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Vibration

The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.

When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the

7

ENGLISH

tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.

Labels on tools

Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual.

Electrical safety

This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.

This appliance is not intended for use by young or infirm persons without supervision. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.

Additional safety instructions for non-rechargeable batteries

Never attempt to open for any reason.

Do not store in locations where the temperature may exceed 40°C.

When disposing of batteries, follow the instructions given in the section "Protecting the environment".

Do not incinerate the batteries.

Under extreme conditions, battery leakage may occur. When you notice liquid on the batteries, proceed as follows:

-Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.

Additional safety instructions for lasers

Read all of this manual carefully.

This product is not to be used by children under 16.

Laser radiation.

Do not look into the laser beam.

Do not use optical tools to view the laser beam.

This laser complies with class 2 according to EN 60825- 1:2007. Do not replace a laser diode

with a different type. If the laser is damaged, have the laser repaired by an authorised repair agent.

Do not use the laser for any purpose other than projecting laser lines.

An exposure of the eye to the beam of a class 2 laser is considered safe for a maximum of 0.25 seconds. Eyelid reflexes will normally provide adequate protection. At distances greater than 1m, the laser complies with class 1 and is therefore considered completely safe.

Never look into the laser beam directly and intentionally.

Do not use optical tools to view the laser beam.

Do not set up the tool where the laser beam can cross any person at head height.

Do not let children come near the laser.

Features

1.Lock-on button

2.On/off switch

3.Blade storage compartment cover

4.Shoe plate locking lever

5.Dust extraction outlet

6.Dust extraction adaptor

7.Shoe plate

8.Auto SelectTM dial

9.Blade support roller

10.Tool-free blade clamp

Additional features (fig. A)

Additional features may be applicable depending upon the product purchased. The additional features applicable to the catalogue number purchased are shown in fig. A.

Assembly

Warning! Before attempting any of the following operations, make sure that the tool is switched off and unplugged and that the saw blade has stopped. Used saw blades may be hot.

Fitting the saw blade (fig. B)

Hold the saw blade (11) as shown, with the teeth facing forward.

Push and hold the blade clamp (10) down.

Insert the shank of the saw blade into the blade holder (12) as far as it will go.

Release the blade clamp (10).

Saw blade storage (fig. C)

Saw blades (11) can be stored in the storage compartment located on the side of the tool.

Open the cover (3) of the saw blade storage compartment by holding the tab on the top of the cover (3) and pulling it outward.

8

The blades are retained in the compartment by a magnetic strip. To remove a blade, press down on one end of the blade to raise the other end, and remove.

Close the cover (3) of the saw blade storage compartment and make sure that it is latched closed.

Warning! Close the compartment door securely before operating the saw.

Connecting a vacuum cleaner to the tool (fig. D)

An adaptor is required to connect a vacuum cleaner or dust extractor to the tool. The dust extraction adaptor (6) can be purchased from your local Black & Decker retailer.

Push the adaptor (6) into the dust extraction outlet (5).

Connect the vacuum cleaner hose to the adaptor (6).

Residual risks

Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc.

Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These include:

Injuries caused by touching any rotating/moving parts.

Injuries caused when changing any parts, blades or accessories.

Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods make sure you take regular breaks.

Impairment of hearing.

Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF).

ENGLISH

Push the shoe plate locking lever (4) back towards the saw to lock the shoe plate (7).

Use

Adjusting the shoe plate for bevel cuts (fig. E and F) Warning! Never use the tool when the shoe plate is loose or removed.

The shoe plate (7) can be set to a left or right bevel angle of up to 45°.

Pull the shoe plate locking lever (4) outwards to unlock the shoe plate (7) from the 0 deg position (fig. E).

Pull the shoe plate (7) forward and set the required bevel 15°, 30° and 45° indicated in the bevel angle window.

Push the shoe plate locking lever (4) back towards the saw to lock the shoe plate (7).

To reset the shoe plate (7) for straight cuts:

Pull the shoe plate locking lever (4) outwards to unlock the shoe plate (7).

Set the shoe plate (7) to an angle of 0° and push the shoe plate backwards.

9

ENGLISH

How to use the Auto SelectTM dial (fig. G)

This tool is fitted with a unique Auto SelectTM Dial (8) to set the speed and the pendulum blade action for various cutting applications. To select the optimum speed and pendulum blade action for the type of material being cut, turn the dial (8) as shown in the table below:

Icon

Application

Speed/Pendulum

Blade Type

 

Kitchen work surfaces, Fast speed, No

General wood

 

work tops, laminate

pendulum

 

 

board

 

 

 

Scrolling/curves/

Fast speed, No

Scrolling wood

 

craftwork, hardwoods,

pendulum

General wood

 

decking, flooring

 

 

 

Plywood and wood

Fast speed, medium General wood

 

panels

pendulum

 

 

General timber, soft

Fast speed, max

General wood

 

wood, fast rip cutting

pendulum

 

 

Plastics, Perspex, PVC Medium speed,

General purpose

 

 

medium pendulum

 

 

Sheet metal tin plate,

Low speed, No

Metal or ceramic or

 

ceramic tile, fibreglass

pendulum

fibreglass blade

 

sheet

 

 

 

Slow speed, precision

Slow speed, No

Choose the correct

 

start

pendulum

blade for the

 

 

 

application

Switching on and off

To switch the tool on, press the on/off switch (2).

To switch the tool off, release the on/off switch (2).

For continuous operation, press the lock-on button (1) and release the on/off switch (2).

To switch the tool off when in continuous operation, press the on/off switch (2) and release it.

Sawing

Hold the tool firmly with both hands while cutting.

The shoe plate (7) should be held firmly against the material being cut. This will help prevent the saw from jumping, reduce vibration and minimise blade breakage.

Let the blade run freely for a few seconds before starting the cut.

Apply only a gentle pressure to the tool while performing the cut.

Operating the laser (fig. H - K) (‘L’ units only)

Installing the batteries (fig. H)

Detach the laser module (14) from the jigsaw by removing the screw (13) and pulling the laser module forward. Insert two new 1.5 Volt AAA alkaline batteries, making sure to

match the (+) and (-) terminals correctly. Re-attach the laser module (14).

Adjusting the laser side-to-side (fig. I)

Note: The laser is intended as a cutting aid and does not guarantee a precise cut.

Warning! Do not adjust the laser with the jigsaw plugged in.

Use the laser adjustment screw (15) to align the laser line with the saw blade if needed.

The laser visibility (power) will be reduced if the jigsaw is overheated. The laser may not be visible when the saw is overloaded for a prolonged period of time. The laser visibility will gradually return to normal when the tool cools down even when the tool is unplugged.

Warning! Do not leave the overheated laser switched ON. Make sure that the switch is in the OFF position and remove the batteries to remove power from the laser.

Using the laser (fig. J and K)

The laser projects the line of cut (18) on to the surface of the workpiece.

To switch the laser on, press the button (16).

To switch the laser off, press the button (16) again.

10

Viewing from directly above the jigsaw, the line of cut (17) can be easily followed. Should this view be restricted for any reason, the laser can be used as an alternative cutting guide.

Use a pencil to mark the cutting line (17).

Position the jigsaw over the line (17).

Switch on the laser.

Operating the work light (fig. L and M) ('W' units only)

Units that include a 'W' in the catalogue number are provided with an LED light (19) to illuminate the area around the blade.

To switch the work light on, slide the switch (20) to the on position (I).

To switch the work light off, slide the switch (20) to the off position (0).

Hints for optimum use

Sawing laminates

When cutting laminates, splintering may occur which can damage the presentation surface. The most common saw blades cut on the upward stroke, therefore if the shoe plate is sitting on the presentation surface either use a saw blade that cuts on the downward stroke or:

Use a fine-tooth saw blade.

Saw from the back surface of the workpiece.

To minimise splintering, clamp a piece of scrap wood or hardboard to both sides of the workpiece and saw through this sandwich.

Sawing metal

Be aware that sawing metal takes much more time than sawing wood.

Use a saw blade suitable for sawing metal.

When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap wood to the back surface of the workpiece and cut through this sandwich.

Spread a film of oil along the intended line of cut.

Maintenance

Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.

Regularly clean the ventilation slots in your tool using a soft brush or dry cloth.

Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Never let any liquid get inside the tool and never immerse any part of the tool into liquid.

ENGLISH

Protecting the environment

Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.

Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.

Separate collection of used products and packaging

allows materials to be recycled and used again. Reuse of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.

Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.

Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.

You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.

Batteries

At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment:

Do not short-circuit the battery terminals.

Do not dispose of the battery(s) in a fire as this may result in a risk of personal injury or an explosion.

Run the battery down completely, then remove it from the tool.

Batteries are recyclable. Place the battery(s) in a suitable packaging to ensure that the terminals cannot be short-circuited. Take them to any authorised repair agent or a local recycling station.

11

ENGLISH

Technical data

 

 

 

 

 

 

KS900S

KS900SL

KS950SL

 

 

TYPE 1

TYPE 1

TYPE 1

Voltage

Vac

230

230

230

Rated input

W

620

620

650

No-load speed

min-1

800-3200

800-3200

800-3200

Max. depth of

 

 

 

 

cut

 

 

 

 

Wood

mm

85

85

85

Steel

mm

5

5

5

Aluminium

mm

15

15

15

Weight

kg

2.65

2.65

2.65

(with laser)

kg 2.95

2.95

2.95

Level of sound pressure according to EN60745: LpA (sound pressure) 87 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) LWA (sound power) 98 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)

Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:

Cutting wood (ah, CW) 8.5 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2 Cutting sheet metal (ah, CM) 7.3 m/s2,

uncertainty (K) 1.5 m/s2

EC declaration of conformity

MACHINERY DIRECTIVE

KS900S, KS900SL, KS950SL

Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-11

For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the manual.

The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.

Kevin Hewitt

Vice-President Global Engineering

Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD

United Kingdom 07-07-2010

Guarantee

Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.

If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvenience to the customer unless:

The product has been used for trade, professional or hire purposes.

The product has been subjected to misuse or neglect.The product has sustained damage through foreign

objects, substances or accidents.

Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.

To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can

12

ENGLISH

check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:

www.2helpU.com

Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk.

13

DEUTSCH

Bestimmungsgemäße Verwendung

Ihre Black & Decker Stichsäge wurde zum Sägen von Holz, Kunststoff und Metallblechen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät Achtung! Sämtliche Sicherheitswarnungen und

! Anweisungen sind zu lesen. Die Nichteinhaltung der aufgeführten Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen gut auf.

Der nachfolgend verwendete Begriff „Gerät“ bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).

1. Sicherheit im Arbeitsbereich

a.Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b.Arbeiten Sie mit Geräten nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c.Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.

2. Elektrische Sicherheit

a.Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.

b.Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c.Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.

d.Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.

e.Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.

f.Wenn ein Elektrowerkzeug in einer feuchten Umgebung verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (RCD) an. Ein Fehlerstromschutzschalter verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.

3. Sicherheit von Personen

a.Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit dem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

b.Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung. Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.

c.Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku schließen, es hochheben oder tragen. Durch das Tragen des Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.

d.Entfernen Sie Einstelloder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel in einem sich drehenden Teil kann zu Verletzungen führen.

e.Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorn über. Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.

Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.

f.Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,

14

Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

g.Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Diese Vorrichtungen verringern Gefährdungen durch Staub.

4. Gebrauch und Pflege von Geräten

a.Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in dem für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die Sicherheit.

b.Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/ Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c.Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.

d.Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e.Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren.

Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.

f.Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

g.Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits usw. entsprechend diesen Anweisungen, und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

DEUTSCH

5. Service

Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird gewährleistet, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.

Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät

!Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen für Stichsägen.

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten durchführen, bei denen das Schneidwerkzeug verdeckte Leitungen oder das eigene Kabel berühren kann. Wenn das Schneidwerkzeug eine stromführende Leitung berührt, können offen liegende Metallteile am Gerät ebenfalls unter Strom gesetzt werden und beim Bediener einen Stromschlag verursachen.

Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen oder ähnlichen Hilfsmitteln auf einer stabilen Oberfläche. Wenn Sie das Werkstück nur mit den Händen oder gegen Ihren Körper halten, können Sie leicht die Kontrolle verlieren.

Halten Sie Ihre Hände von der Schneidzone fern.

Greifen Sie niemals unter das zu schneidende Werkstück. Bringen Sie Finger und Daumen nicht in die Nähe des sich bewegenden Sägeblattes und dessen Klemme. Versuchen Sie nicht, die Säge zu stabilisieren, indem Sie diese am Sägeschuh festhalten.

Halten Sie die Sägeblätter scharf. Stumpfe oder beschädigte Sägeblätter können dazu führen, dass die Säge unter Druck blockiert oder ausbricht. Verwenden Sie immer ein für das jeweilige Werkstück und die Art des Schnittes geeignetes Sägeblatt.

Achten Sie beim Sägen von Rohren oder Leitungen darauf, dass diese frei von Wasser, Stromkabeln und Ähnlichem sind.

Unmittelbar nach Gebrauch der Säge sollten Sie weder das Werkstück noch das Sägeblatt berühren.

Beides kann sehr heiß werden.

Achten Sie auch auf nicht sichtbare Gefahren, wenn Sie in Wände, Böden oder Decken sägen. Prüfen Sie diese Stellen auf dahinter liegende Kabel oder Rohre.

Das Sägeblatt bewegt sich auch dann noch, wenn Sie den Schalter losgelassen haben. Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen stets aus, und warten Sie,

bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Achtung! Die Berührung und das Einatmen von Stäuben, die beim Sägen von Materialien entstehen, können beim Bediener und bei Zuschauern gesundheitliche Schäden

15

DEUTSCH

verursachen. Tragen Sie eine speziell für den Schutz vor Stäuben und Dämpfen vorgesehene Staubmaske, und stellen Sie sicher, dass auch andere Personen geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich dort aufhalten.

Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren kann zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.

Sicherheit anderer Personen

Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Vibration

Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und „EUKonformitätserklärung“ angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.

Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend vom angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen.

Mit Hilfe der ermittelten Werte der Vibrationsbelastung durch Elektrogeräte lassen sich Sicherheitsmaßnahmen festlegen, die gemäß 2002/44/EC zum Schutze von Personen bestimmt sind, die diese Geräte regelmäßig bei der Arbeit verwenden. Bei der Einschätzung der Vibrationsbelastung sollten die Gebrauchsumstände und die Art der Verwendung des Geräts sowie alle Schritte des Arbeitszyklus berücksichtigt werden, wozu Ruhe-, Leerlaufund Startzeiten gehören.

Warnsymbole am Geräts

Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung durch. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.

Elektrische Sicherheit

Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.

Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von jungen oder schwachen Personen verwendet werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht aufladbare Batterien

Auf keinen Fall öffnen.

Nicht bei Temperaturen über 40°C lagern.

Bei der Entsorgung von Batterien die Hinweise im Abschnitt „Umweltschutz“ beachten.

Batterien nicht ins Feuer werfen.

Unter extremen Bedingungen können Batterien undicht werden. Wenn Sie bemerken, dass Flüssigkeit austritt, gehen Sie folgendermaßen vor:

Wischen Sie die Flüssigkeit vorsichtig mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laserprodukte

Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch.

Das Gerät darf nicht von Personen unter 16 Jahren verwendet werden.

Laserstrahlung.

Blicken Sie nicht in den Laserstrahl.

Blicken Sie nicht unter Verwendung optischer Hilfsmittel in den Laserstrahl.

Dieser Laser erfüllt die Richtlinien für Laserprodukte der Klasse 2 gemäß EN 60825-1:2007.

Die Laserdiode des Geräts darf nicht durch eine Diode anderen Typs ersetzt werden. Im Schadensfall darf der

16

Laser nur durch eine autorisierte Vertragswerkstatt repariert werden.

Der Laser darf ausschließlich zum Projizieren einer Laserlinie verwendet werden.

Die Strahlung von Laserprodukten der Klasse 2 ist bei kurzzeitiger Einwirkungsdauer (bis zu 0,25 Sekunden) für das Auge ungefährlich. Eine längere Bestrahlung wird normalerweise durch den natürlichen Lidschlussreflex verhindert. Ab einer Entfernung von 1 m erfüllt der Laser die Bedingungen für Laserprodukte der Klasse 1 und ist somit vollständig ungefährlich.

Sehen Sie nie direkt und absichtlich in den Laserstrahl.

Blicken Sie nicht unter Verwendung optischer Hilfsmittel in den Laserstrahl.

Halten Sie das Gerät niemals so, dass die Augen anderer Personen dem Laserstrahl ausgesetzt sind.

Achten Sie darauf, dass sich Kinder nicht in der Nähe des Lasers aufhalten.

Merkmale

1.Feststellknopf

2.Ein-/Ausschalter

3.Abdeckung des Aufbewahrungsfachs

4.Verriegelungshebel für Grundplatte

5.Staubabsaugöffnung

6.Staubsaugeradapter

7.Grundplatte

8.Auto SelectTM-Programmwahl

9.Sägeblattführungsrolle

10.Werkzeuglose Sägeblattklemme

Zusatzfunktionen (Abb. A)

Die Verfügbarkeit der Zusatzfunktionen ist abhängig vom jeweiligen Produkt. Die Zusatzfunktionen für die Katalognummer des erworbenen Geräts finden Sie in Abb. A.

Montage

Achtung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung der folgenden Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, und dass das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Nach Verwendung der Stichsäge kann das Sägeblatt heiß sein.

Einsetzen des Sägeblatts (Abb. B)

Halten Sie das Sägeblatt (11) wie gezeigt mit den Zähnen nach vorne.

Drücken Sie die Sägeblattklemme (10) nach unten, und halten Sie sie gedrückt.

Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts in den Sägeblatthalter (12) ein, und drücken Sie das Sägeblatt bis zum Anschlag hinein.

DEUTSCH

Lassen Sie den Verriegelungshebel (10) los.

Aufbewahrung der Sägeblätter (Abb. C)

Die Sägeblätter können im Aufbewahrungsfach (3) seitlich am Gerät aufbewahrt werden.

Öffnen Sie die Abdeckung (3) des Aufbewahrungsfachs, indem Sie die Lasche oben auf der Abdeckung (3) festhalten und herausziehen.

Die Sägeblätter werden im Aufbewahrungsfach durch einen Magnetstreifen fixiert. Um ein Sägeblatt zu entnehmen, drücken Sie es an einer Seite nach unten und heben die andere Seite an.

Schließen Sie die Abdeckung des Aufbewahrungsfachs

(3), und achten Sie darauf, dass sie fest einrastet. Achtung! Die Abdeckklappe muss sicher verschlossen sein, bevor Sie die Säge in Betrieb nehmen.

Anschließen eines Staubsaugers (Abb. D)

Zum Anschließen eines Staubsaugers oder einer Absaugvorrichtung ist ein Staubsaugeradapter erforderlich. Der Staubsaugeradapter (6) ist bei Ihrem Black & DeckerHändler erhältlich.

Schieben Sie den Adapter (6) in die Staubabsaugöffnung

(5).

Verbinden Sie den Schlauch des Staubsaugers mit dem Adapter (6).

Restrisiken

Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.

Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:

Verletzungen, die durch das Berühren von sich drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.

Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht werden.

Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.

Beeinträchtigung des Gehörs.

Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Gebrauch des Geräts (Beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).

17

DEUTSCH

Gebrauch

Schwenken der Grundplatte für Gehrungsschnitte (Abb. E und F)

Achtung! Betreiben Sie das Gerät nicht mit loser oder abgenommener Grundplatte.

Die Grundplatte (7) kann nach links und rechts bis zu einem Winkel von 45° geschwenkt werden.

Ziehen Sie den Verriegelungshebel für die Grundplatte (4) heraus, um die Grundplatte (7) aus der Null-Grad-Position (Abb. E) zu lösen.

Ziehen Sie die Grundplatte (7) nach vorn, und stellen Sie den gewünschten Gehrungswinkel ein (15°, 30° oder 45°), der im Fenster angezeigt wird.

Verwenden der Auto SelectTM -Programmwahl (Abb. G)

Drücken Sie den Verriegelungshebel für die Grundplatte

(4) wieder zum Gerät hin, um die Grundplatte (7) zu verriegeln.

So bringen Sie die Grundplatte (7) wieder in die Position für gerade Schnitte:

Ziehen Sie den Verriegelungshebel für die Grundplatte (4) heraus, um die Grundplatte (7) zu entriegeln.

Schwenken Sie die Grundplatte (7) zurück in die Ausgangsstellung (Winkel von 0°), und schieben Sie sie nach hinten.

Drücken Sie den Verriegelungshebel für die Grundplatte

(4) wieder zum Gerät hin, um die Grundplatte (7) zu verriegeln.

Dieses Gerät verfügt über eine einzigartige Auto SelectTM-Programmwahlfunktion (8), um Geschwindigkeit und Pendelhub für verschiedene Schneidarbeiten einzustellen. Um Geschwindigkeit und Pendelhub optimal auf das zu bearbeitende Material abzustimmen, drehen Sie den Wahlschalter (8) gemäß der folgenden Tabelle auf die gewünschte Position:

Symbol

Anwendungszweck

Geschwindigkeit/

Sägeblatt-Typ

Pendelhubzahl

 

Küchen-

 

 

Hohe

Holz allgemein

 

Arbeitsflächen,

Geschwindigkeit,

 

 

Arbeitsplatten, Laminat kein Pendelhub

 

 

Laubsägearbeiten,

Hohe

Laubsägen in Holz

 

gewölbte Oberflächen, Geschwindigkeit,

Holz allgemein

 

Hartholz, Deckenund kein Pendelhub

 

 

Fußbodenarbeiten

 

 

 

Sperrholz und

Hohe

Holz allgemein

 

Holzpaneele

Geschwindigkeit,

 

 

 

mittlere

 

 

 

Pendelhubzahl

 

 

Holz allgemein,

Hohe

Holz allgemein

 

Weichholz, schnelle

Geschwindigkeit,

 

 

Längsschnitte

maximale

 

 

 

Pendelhubzahl

 

 

Kunststoffe, Plexiglas,

Mittlere

Allgemein

 

PVC

Geschwindigkeit,

 

 

 

mittlere

 

 

 

Pendelhubzahl

 

 

Metallblech,

Niedrige

Sägeblatt für

 

Keramikfliesen, GFK-

Geschwindigkeit,

Metall, Keramik

 

Platten

kein Pendelhub

oder Glasfaser

 

Minimalgeschwindigke Minimalgeschwindig

geeignetes

 

it, Feinstart

keit, kein Pendelhub Sägeblatt

 

 

 

verwenden

Einund Ausschalten

Drücken Sie zum Einschalten des Geräts den Ein-/ Ausschalter (2).

Lassen Sie zum Ausschalten des Geräts den Ein-/ Ausschalter (4) los.

Drücken Sie zum Arbeiten im Dauerbetrieb die Feststelltaste (1) und lassen den Ein-/Ausschalter (2) los.

18

Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb befindet, müssen Sie zum Ausschalten den Ein-/Ausschalter (2) drücken und loslassen.

Sägen

Halten Sie beim Sägen das Gerät mit beiden Händen fest.

Die Grundplatte (7) sollte fest gegen das Werkstück gedrückt werden. Damit verhindern Sie ein Springen der Säge. Außerdem werden Vibrationen sowie das Bruchrisiko für das Sägeblatt verringert.

Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden frei schwingen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.

Üben Sie beim Schneiden nicht zuviel Druck auf das Gerät aus.

Betrieb mit Laser (nur bei Gerätetyp „L“, Abb. H bis K)

Einsetzen der Batterien (Abb. H)

Nehmen Sie die Lasereinheit (14) von der Stichsäge ab. Drehen Sie dazu die Schraube (13) heraus, und ziehen Sie die Lasereinheit nach vorne ab. Setzen Sie zwei neue 1,5-Volt-Alkalibatterien der Größe AAA (Micro) ein. Achten Sie auf die richtige Lage der positiven (+) und negativen (-) Anschlusspole. Bringen Sie die Lasereinheit (14) wieder an.

Seitliche Justierung des Lasers (Abb. I)

Hinweis: Der Laser unterstützt Sie beim Führen der Säge, garantiert aber keinen präzisen Schnitt.

Achtung! Ziehen Sie vor der Justierung des Lasers den Netzstecker.

Richten Sie bei Bedarf Laserlinie und Sägeblatt mit Hilfe der Laserjustierschraube (15) aus.

Eine Überhitzung kann dazu führen, dass die projizierte Laserlinie schwächer wird. Wird die Säge längere Zeit mit zu hoher Last betrieben, verschwindet die Linie möglicherweise ganz. Sie wird wieder sichtbar, wenn sich das Gerät abkühlt (auch bei ausgeschaltetem und vom Stromnetz getrenntem Gerät).

Achtung! Lassen Sie im Fall einer Überhitzung den Laser nicht eingeschaltet. Schalten Sie ihn aus, und nehmen Sie die Batterien heraus, um seine Stromversorgung zu unterbrechen.

Verwenden des Lasers (Abb. J und K)

Der Laser projiziert die Schnittlinie (18) auf die Oberfläche des Werkstücks.

Zum Einschalten des Lasers drücken Sie die Taste (16).

Zum Ausschalten des Lasers drücken Sie erneut die Taste (16).

Wenn Sie von oben auf die Stichsäge blicken, können Sie der Schnittlinie (17) problemlos folgen. Ist die Sicht auf die Schnittlinie verdeckt, können Sie den Laser als Hilfe zur Schnittführung verwenden.

DEUTSCH

Markieren Sie die Schnittlinie (17) mit einem geeigneten Stift.

Richten Sie die Stichsäge über der Linie (17) aus.

Schalten Sie den Laser ein.

Betrieb mit Arbeitslicht (nur bei Gerätetyp „W“, Abb. L und M)

Geräte mit einem „W“ in der Katalognummer sind mit einer LED-Lampe (19) ausgestattet, um den Arbeitsbereich auszuleuchten.

Zum Einschalten der Lampe stellen Sie den Ein-/ Ausschalter (20) auf die Position „Ein“ (I).

Zum Ausschalten der Lampe stellen Sie den Ein-/ Ausschalter (20) auf die Position „Aus“ (0).

Hinweise für optimale Funktion

Sägen von Laminat

Beim Sägen von Laminat kann die sichtbare Oberfläche splittern. Der Schnittvorgang der meisten Sägeblätter geschieht bei der Aufwärtsbewegung. Verwenden Sie deshalb, wenn sich die Grundplatte des Geräts auf der hochwertigen Oberfläche befindet, ein Sägeblatt, das bei der Abwärtsbewegung schneidet, oder:

Verwenden Sie ein Sägeblatt mit feiner Zahnung.

Drehen Sie das Werkstück um, und setzen Sie die Säge an der Unterseite an.

Ausgefranste Kanten und Absplitterungen können Sie auch vermeiden, indem Sie das zu sägende Werkstück zwischen zwei Holzoder Pressspanplatten einspannen und dieses „Sandwich“ sägen.

Sägen von Metall

Beim Sägen von Metall erfolgt der Vorschub wesentlich langsamer als bei Werkstücken aus Holz.

Verwenden Sie ein Sägeblatt, das zum Sägen von Metall geeignet ist.

Spannen Sie dünne Metallbleche zum Sägen auf eine Holzoder Pressspanplatte.

Bringen Sie einen dünnen Ölfilm entlang der beabsichtigten Schnittlinie auf.

Wartung

Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus.

Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuchs.

Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe eines feuchten Tuchs. Verwenden Sie keine scheuernden

19

DEUTSCH

Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt. Tauchen Sie kein Teil des Geräts in Flüssigkeit ein.

Umweltschutz

Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll, sondern führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.

Durch die separate Sammlung von ausgedienten

Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wieder verwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.

Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.

Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.

Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.

Batterien

Denken Sie bei der Entsorgung von verbrauchten Akkus an unsere Umwelt.

Achten Sie darauf, dass die Akkukontakte nicht kurzgeschlossen werden.

Werfen Sie Akkus nicht in ein Feuer, da dies Verletzungen oder eine Explosion zur Folge haben kann.

Entladen Sie den Akku vollständig, und entfernen Sie ihn dann aus dem Gerät.

Akkus können recycelt werden. Verpacken Sie die Akkus in einem geeigneten Behälter, sodass die Akkukontakte nicht kurzgeschlossen werden können. Bringen Sie die Akkus zu einer autorisierten Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe.

Technische Daten

 

 

 

 

 

 

KS900S

KS900SL

KS950SL

 

 

TYP 1

TYP 1

TYP 1

Spannung

VAC

230

230

230

Aufnahmeleistung

W

620

620

650

Leerlaufdrehzahl

min-1 800-3200

800-3200

800-3200

maximale

 

 

 

 

Schnitttiefe

 

 

 

 

Holz

mm

85

85

85

Stahl

mm

5

5

5

Aluminium

mm

15

15

15

Gewicht

kg

2,65

2,65

2,65

(mit Laser)

kg 2,95

2,95

2,95

Schalldruckpegel gemäß EN 60745: Schalldruck (LpA) 87 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)

Schalleistung (LWA) 98 dB(A),

Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)

Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745: Holzschneiden (ah, CW) 8,5 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s2

Schneiden von Metallblech (ah, CM) 7,3 m/s², Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s²

20

EU-Konformitätserklärung

RICHTLINIE FÜR MASCHINEN

KS900S, KS900SL, KS950SL

Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“ beschriebenen Produkte den folgenden Normen entsprechen:

2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-11

Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse bzw. mithilfe der Angaben auf der Rückseite dieser Anleitung.

Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.

Kevin Hewitt

Vice-President Global Engineering

Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD

Großbritannien 07.07.2010

DEUTSCH

wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde;

wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendienstes unternommen wurde.

Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:

www.2helpU.com.

Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & DeckerProdukt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de.

Garantie

Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.

Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Materialoder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne dass dem Kunden dabei mehr als unvermeidlich Unannehmlichkeiten entstehen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:

wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;

wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;

21

FRANÇAIS

Utilisation

Votre scie Black & Decker a été spécialement conçue pour scier du bois, du métal et du plastique. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs

Attention ! Lisez avec attention tous les

! avertissements et toutes les instructions. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.

La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec batterie (sans fil).

1. Sécurité de la zone de travail

a.Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.

Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.

b.N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.

c.Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif, les enfants et autres personnes doivent rester éloignés. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.

2.Sécurité électrique

a.La prise de l'outil électroportatif doit convenir à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique.

b.Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.

c.N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ni à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique.

d.Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter l'outil, pour l'accrocher ou encore pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation.

Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.

e.Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l'air libre. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.

f.Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel dispositif réduit les risques d’électrocution.

3. Sécurité personnelle

a.Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures.

b.Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d'équipements de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.

c.Évitez un démarrage imprévu. L’appareil doit être en position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande, ceci peut être à l’origine d’accident.

d.Retirez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.

e.Adoptez une position confortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil dans des situations inattendues.

f.Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements flottants ni de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.

g.En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont

22

correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels appareils permet de réduire les dangers liés aux poussières.

4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions

a.Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer.

Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.

b.N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur marche/arrêt est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en marche ou arête est dangereux et doit être réparé.

c.Retirez la prise de courant et/ou débranchez le blocbatterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement.

d.Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.

e.Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont la conséquence d’outils mal entretenus.

f.Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.

Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.

g.Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc. en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.

5. Réparations

Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. La fiabilité de l’outil sera ainsi garantie.

FRANÇAIS

Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs

!Attention ! Consignes de sécurité supplémentaires pour scies sauteuses.

Pour les découpes, tenez l'outil au niveau des surfaces de prise isolées. En effet, la lame risque de toucher un câblage caché ou le cordon d'alimentation de l'outil. En touchant un fil sous tension, la charge électrique est transmise dans les

parties métalliques de l'outil et il y a risque de choc électrique.

Utilisez des pinces ou autres pour fixer et soutenir la pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle.

Éloignez vos mains des zones de découpe. Ne cherchez jamais à atteindre la pièce à découper par dessous. Ne passez pas vos doigts ou pouces à proximité de la fixation de la lame et de la lame en mouvement. Ne cherchez pas à stabiliser la scie en attrapant la semelle.

Les lames doivent toujours être aiguisées. Les lames émoussées ou endommagées peuvent faire déraper ou bloquer la scie pendant le fonctionnement. Utilisez toujours le type approprié de lame correspondant au matériau de la pièce à couper.

Avant de couper un tuyau ou une conduite, assurezvous qu’il n’y a ni eau, ni fil électrique, etc. autour.

Ne touchez pas la pièce coupée ou la lame immédiatement après avoir utilisé l’outil. Elles peuvent être très chaudes.

Prenez garde aux dangers cachés. Avant de couper des murs, des planchers ou des plafonds, vérifiez l’emplacement des câblages et tuyaux.

Le mouvement de la lame continue après avoir relâché le bouton. Après avoir arrêté la scie, attendez que la lame se stabilise complètement avant de poser

l'outil.

Attention ! Tout contact ou inhalation de poussières pendant la coupe peut représenter un danger pour la santé de l'opérateur ainsi, qu'éventuellement, des personnes autour. Portez un masque contre la poussière spécialement conçu pour vous protéger des sciures et des fumées toxiques et veillez à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.

Ce manuel d’instructions décrit comment utiliser cet appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles recommandées dans ce manuel d’instructions

23

FRANÇAIS

peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.

Sécurité pour autrui

Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à l’utilisation de l’outil par une personne responsable de leur sécurité.

Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet outil.

Vibration

La valeur d’émission de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition.

Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur d’émission de vibration pendant l’utilisation en cours de l’outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.

Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/EC pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatif, il faut tenir compte une estimation de l’exposition aux vibrations, les conditions actuelles d’utilisation et la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.

Étiquettes de l’outils

Attention ! Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire les instructions du manuel.

Sécurité électrique

Cet outil est doublement isolé; par conséquent, aucun câble de masse n'est nécessaire. Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à la tension présente sur le lieu.

Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes jeunes ou déficientes sans surveillance. Afin d’éviter que les enfants jouent avec cet appareil, ne les laissez pas sans surveillance.

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque.

Consignes de sécurité supplémentaires pour piles nonrechargeables

En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil.

Ne le rangez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40°C.

Pour jeter les batteries, suivez les instructions données dans la section "Protection de l’environnement".

Ne jetez pas les piles au feu.

Dans des conditions extrêmes, une pile peut couler. Si vous repérez des traces de liquide sur les piles, effectuez ce qui suit :

-Avec un chiffon, essuyez le liquide en prenant toutes les précautions nécessaires. Éviter tout contact avec la peau.

Consignes de sécurité supplémentaires pour utilisation du laser

Lisez attentivement le manuel complet.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 16 ans.

Rayonnement laser.

Ne jamais regarder le faisceau à l’œil nu.

Ne jamais utiliser d’instrument d’optique pour regarder le faisceau.

Ce laser est conforme aux normes de sécurité EN 60825- 1:2007, classe 2 du CEI. Ne jamais

remplacer une diode laser par une diode d'un type différent. Si le laser est endommagé, faites le réparer par un réparateur agréé.

N’utilisez jamais le laser à des fins autres que la projection de raies laser.

La vision directe du rayon laser de classe 2 n’est pas considérée comme dangereuse jusqu’à 0,25 secondes. La protection de l’œil est normalement assurée par le réflexe de clignement. À plus de 1m, le rayonnement laser correspond au laser de classe 1 et ne présente aucun risque.

Ne jamais regarder directement et volontairement le rayon laser.

Ne jamais utiliser d’instrument d’optique pour regarder le faisceau.

24

Installez l'outil en prenant soin d'éviter que le rayon laser ne puisse atteindre personne à la hauteur de la tête.

Ne laissez pas les enfants approcher du laser.

Caractéristiques

1.Bouton de verrouillage

2.Manette marche/arrêt

3.Couvercle du boîtier de rangement des lames

4.Levier de verrouillage de semelle

5.Sortie de refoulement de poussière

6.Adaptateur de dépoussiérage

7.Semelle

8.Bouton de sélection Auto SelectTM

9.Rouleau du support de lame

10.Fixation de la lame

Options supplémentaires (figure A)

Des options supplémentaires peuvent exister en fonction de l’appareil acheté. Ces options accompagnées du numéro de catalogue sont représentées dans la figure A.

Assemblage

Attention ! Avant d’exécuter ce qui suit, assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et que la lame n’est plus en mouvement. Les lames, après utilisation, peuvent être chaudes.

Mise en place de la lame (figure B)

Maintenez la lame (11) comme indiqué, avec les dents orientées vers l'avant

Poussez et maintenez la fixation de lame (10).

Insérez la tige de la lame dans le support de lame (12) le plus loin possible.

Relâchez la fixation de lame (10).

Rangement de la lame (figure C)

Les lames de scie (11) peuvent être rangées dans le boîtier de rangement sur le côté de l’outil.

Ouvrez le couvercle (3) du boîtier de rangement en poussant la patte sur le haut du couvercle (3) vers l'extérieur.

Les lames sont maintenues dans le compartiment par une bande magnétique. Appuyez sur une extrémité de la lame pour soulever l’autre extrémité et la retirer.

Fermez le couvercle du boîtier de rangement (3) et vérifiez

le verrouillage.

Attention ! Fermez correctement le couvercle avant d’utiliser la scie.

Raccordement d’un aspirateur à l’outil (figure D)

Il faut un adaptateur pour connecter l’aspirateur ou le récupérateur de poussière à l’outil. L’adaptateur (6) peut être acheté auprès d’un revendeur Black & Decker.

FRANÇAIS

Poussez l’adaptateur (6) dans la sortie de refoulement de poussière (5).

Raccordez le tuyau d’aspirateur à l’adaptateur (6).

Risques résiduels

L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.

Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :

Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/ en rotation.

Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires.

Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.

Déficience auditive.

Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).

Utilisation

Réglage de semelle pour coupe en biais (figure E et F) Attention ! N’utilisez jamais l’outil sans la semelle, ou si celle-ci est desserrée.

La semelle (7) peut être réglée pour un angle de biseau gauche ou droit allant jusqu’à 45°.

Tirez le levier de verrouillage de la semelle (4) vers l’extérieur pour déverrouiller la semelle (7) de la position 0° (figure E).

Tirez la semelle (7) vers l’avant et réglez le biseau sur 15°, 30° et 45° comme indiqué.

Repoussez le levier de verrouillage (4) vers la scie pour verrouiller la semelle (7).

Pour remettre la semelle (7) en position de coupe droite :

Tirez le levier de verrouillage (4) vers l’extérieur pour déverrouiller la semelle (7).

Installez la semelle (7) dans un angle d’environ 0°, puis poussez-la vers l’arrière.

Repoussez le levier de verrouillage (4) vers la scie pour verrouiller la semelle (7).

25

FRANÇAIS

Utilisation du bouton de sélection Auto SelectTM (figure G)

Cet outil est muni d’un bouton Auto SelectTM (8) qui permet de régler la vitesse et la coupe pour différentes applications. Pour sélectionner la vitesse maximale et la coupe pour le type de matériau à couper, tournez le bouton (8) comme indiqué sur le tableau ci-dessous :

Icône

Application

Vitesse/Balancier

Type de lame

 

Plans de travail pour

Vitesse rapide, sans Bois en général

 

cuisine, tables de

balancier

 

 

travail, panneau en

 

 

 

contreplaqué

 

 

 

Chantournage/

Vitesse rapide, sans Bois de

 

courbes/artisanat, bois balancier

marqueterie

 

dur, terrasse, plancher

 

Bois en général

 

Contreplaqué et

Vitesse rapide,

Bois en général

 

panneaux de bois

balancier moyen

 

 

Billot, bois tendre,

Vitesse rapide,

Bois en général

 

coupe de refente

balancier maximum

 

 

rapide

 

 

 

Plastique, Perspex,

Vitesse moyenne,

À usage multiple

 

PVC

balancier moyen

 

 

Feuille fer blanc, tuile

Faible vitesse, sans

Métal ou

 

céramique, feuille en

balancier

céramique ou

 

fibre de verre

 

lame de fibre de

 

 

 

verre

 

Faible vitesse,

Faible vitesse, sans

Choisir la lame

 

démarrage de

balancier

correspondant à

 

précision

 

l’application

Démarrer et arrêter

Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le bouton marche/arrêt (2).

Pour arrêter l’outil, relâchez le bouton marche/arrêt (2).

Pour une coupe continue, appuyez sur le bouton de verrouillage (1) et relâchez le bouton marche/arrêt (2).

Pour arrêter l’outil pendant une coupe continue, appuyez puis relâchez le bouton marche/arrêt (2).

Scier

Tenez fermement l’outil avec les deux mains pendant la découpe.

La semelle (7) doit s’appuyer fermement contre la pièce à découper. Ceci permet d’éviter les sursauts de la scie, de réduire les vibrations et de diminuer la casse des lames.

Laissez la lame fonctionner librement pendant quelques secondes avant de commencer la découpe.

N’appliquez qu’une légère pression sur l’outil pendant la découpe.

Utilisation du laser (figure H - K)(référence ‘L’ uniquement)

Installation des piles (figure H)

Dévissez la vis (13) et retirez le module laser (14) en le tirant vers l’avant. Insérez dans le bon sens les deux nouvelles piles 1,5 V AAA. Refixez le module laser (14).

Réglage du laser (figure I)

Remarque : le laser facilite le travail de coupe mais ne garantit pas la précision.

Attention ! N’ajustez pas le laser avec la scie sauteuse branchée.

Utilisez la vis de réglage (15) sur le module laser pour aligner la ligne laser avec la lame, si nécessaire.

Le laser sera moins visible en cas de surchauffe de la scie. Le laser peut être invisible si la scie est en surcharge pendant une période prolongée. Il réapparaît progressivement quand l'outil refroidit, même quand l'outil est débranché.

26

Attention ! Ne pas laisser un laser surchauffé en marche. Assurez-vous que l’interrupteur est en position OFF (arrêt) et retirez les piles pour ne plus alimenter le laser.

Utilisation du laser (figure J et K)

Le laser projette la ligne de coupe (18) sur la surface de la pièce.

Pour mettre le laser en marche, appuyez sur le bouton (16).

Pour arrêter le laser, appuyez de nouveau sur le bouton (16).

En regardant directement au-dessus de la scie, il est facile de suivre la ligne de coupe (17). Si, pour une raison quelconque le rayon n’est pas visible, le laser peut être utilisé comme second guide de coupe.

Utilisez un crayon pour repérer la ligne de coupe (17).

Positionnez la scie sur la ligne (17).

Mettez en marche le laser.

Utilisation de la lampe de travail (figure L et M) (référence 'W' uniquement)

Les appareils avec référence 'W' dans le numéro de catalogue sont équipés d’une lampe (19) qui éclaire autour de la lame.

Pour allumer la lampe, glissez le bouton (20) sur la position (I).

Pour éteindre la lampe, glissez le bouton (20) sur la position (0).

Conseils pour une utilisation optimale

Coupe de contreplaqué

Les éclats dus à la découpe du contreplaqué, peuvent endommager la surface apparente. La plupart des lames coupent en montant. Si la semelle est posée sur la surface apparente, utilisez une lame qui coupe en descendant ou :

Utilisez une lame à dents fines.

Sciez à partir de l’arrière de la pièce.

Pour limiter les éclats, serrez un morceau de bois ou de panneau dur des deux côtés de la pièce et sciez à travers cette épaisseur.

Coupe du métal

Scier du métal prend beaucoup plus de temps que de scier du bois.

Utilisez une lame adaptée à la coupe de métal.

Pour couper une fine épaisseur de métal, serrez une pièce de bois à l'arrière de la pièce à couper et sciez à travers l'épaisseur.

Appliquez un filet d’huile le long de la ligne de coupe.

FRANÇAIS

Entretien

Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.

Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre outil à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.

Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. Évitez toute pénétration de liquide dans l'outil et ne plongez aucune pièce dans du liquide.

Protection de l'environnement

Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.

Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé ou si vous n'en avez plus l'usage, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-les.

La collecte séparée des produits et des emballages

usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.

Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.

Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.

Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails concernant notre service après-vente sur le site Internet : www.2helpU.com.

27

FRANÇAIS

Batteries

Quand les batteries sont hors d’usage, jetez-les en respectant les normes de protection de l’environnement.

Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie.

Ne jetez pas la ou les batteries dans le feu, elles pourraient exploser ou être à l’origine d’un risque de blessure.

Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la

de l'appareil.

Les batteries sont recyclables. Placez la ou les batteries dans un emballage approprié pour éviter un court-circuit des bornes. Déposez-les chez un technicien d’entretien agréé ou dans un centre de recyclage local.

Caractéristiques techniques

 

 

 

 

KS900S

KS900SL

KS950SL

 

 

TYPE 1

TYPE 1

TYPE 1

Tension

V c.a.

230

230

230

Puissance

W

620

620

650

nominale

min-1 800-3200

800-3200

800-3200

Aucune vitesse

de charge

 

 

 

 

Profondeur

 

 

 

 

maximum de

 

 

 

 

coupe

 

 

 

 

Bois

mm

85

85

85

Acier

mm

5

5

5

Aluminium

mm

15

15

15

Poids

kg

2,65

2,65

2,65

(avec laser)

kg 2,95

2,95

2,95

Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 : Pression sonore (LpA) 87 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Puissance sonore (LWA) 98 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 :

Coupe, bois (ah, CW) 8,5 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2 Coupe, métal (ah,CM) 7,3 m/s2, incertitude (K)) 1,5 m/s2

Déclaration de conformité CE

DIRECTIVES DE MACHINERIE

KS900S, KS900SL, KS950SL

Black & Decker déclare que les produits décrits sur la fiche technique sont conformes à la norme :

2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-11

Pour plus de renseignements, veuillez contacter

Black & Decker à l’adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.

Le soussigné est responsable des données de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker

Kevin Hewitt

Vice-President Global Engineering

Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD

Royaume-Uni 07-07-2010

Garantie

Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.

Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :

Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.

Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.

Le produit a subi des dommages à cause de corps étrangers, de substances ou d'accidents.

Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.

28

FRANÇAIS

Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante :

www.2helpU.com

Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr.

29

ITALIANO

Uso previsto

Il seghetto da traforo Black & Decker è stato progettato per segare legno, plastica e metallo. L'elettroutensile è stato progettato per un uso individuale.

Istruzioni di sicurezza

Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e

! tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.

Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura consultazione.

Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutte le avvertenze seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza filo.

1. Sicurezza nella zona di lavoro

a.Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro. Il disordine e la scarsa illuminazione possono causare incidenti.

b.Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i fumi.

c.Mantenere lontani bambini ed astanti mentre si usa l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.

2.Sicurezza elettrica

a.Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere adatte alla presa. Evitare assolutamente di modificare la spina. Non impiegare spine adattatrici con elettroutensili provvisti di messa a terra. L’uso di spine inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche.

b.Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di scosse elettriche.

c.Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse elettriche.

d.Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere il cavo al riparo dal calore, da bordi taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.

e.Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego all’esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.

f.Se non è possibile evitare di lavorare in una zona umida, usare un’alimentazione elettrica protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un dispositivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.

3. Sicurezza delle persone

a.È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non adoperare l’elettroutensile se si è stanchi o sotto l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può causare gravi infortuni personali.

b.Utilizzo di un equipaggiamento di protezione personale. Indossare sempre degli occhiali di sicurezza. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento protettivo come necessario, ad esempio una maschera antipolvere, delle calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni, si riduce il rischio di infortuni.

c.Impedire l’avviamento involontario. Accertarsi che l’interruttore di accensione sia regolato su spento prima di collegare l’elettroutensile all'alimentazione elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore oppure, se sono collegati a un’alimentazione elettrica, con l’interruttore acceso.

d.Prima di accendere un elettroutensile, togliere eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un attrezzo o una chiave lasciati in un componente mobile dell'elettroutensile possono causare lesioni.

e.Non sporgersi. Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate.

f.Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.

g.Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano installati e utilizzati correttamente. L’impiego di tali dispositivi può ridurre i rischi correlati alle polveri.

30

Loading...
+ 74 hidden pages