BLACK+DECKER KS501-QS User manual

0 (0)

2

1

5

3

4

 

KS501

 

KS701E

www.blackanddecker.eu

KS701PE

7

17

4

 

8

 

3

 

A

KS701E

KS701PE

 

9

 

5

B

KS701E

KS701PE

 

11

D

7

4

10

17

 

 

 

8

 

 

18

 

 

A

 

KS501

C

4

10

 

 

 

6

 

0

E

KS701PE

2

BLACK+DECKER KS501-QS User manual

 

 

 

15

F

14

16

KS701E

KS701PE

H

KS701E

KS701PE

G

KS701E

KS701PE

I

 

 

3

ENGLISH

(Original instructions)

Intended use

Your BLACK+DECKERjig saw has been designed for sawing wood, plastics and metal. This tool is intended for consumer use only.

Safety instructions

@Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and

instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious injury.General power tool safety warnings

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.

1. Work area safety

a.Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

b.Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c.Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2. Electrical safety

a.Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b.Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c.Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d.Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e.When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f.If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3. Personal safety

a.Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the in uence of drugs, alcohol or medication.Amoment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b.Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c.Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d.Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.Awrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e.Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f.Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g.If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

4. Power tool use and care

a.Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b.Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c.Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d.Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e.Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools

4

operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f.Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g.Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5. Service

a.Have your power tool serviced by a quali ed repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

@Warning! Safety instructions for all saws

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.

Keep hands away from cutting area. Never reach underneath the work piece any reason. Do not insertngers or thumb into the vicinity of the reciprocating blade and blade clamp. Do not stabilize the saw by gripping the shoe.

Keep blades sharp. Dull or damaged blades may cause the saw to swerve or stall under pressure.Always use the appropriate type of saw blade for the workpiece material and type of cut.

When cutting pipe or conduit, make sure that they are free from water, electrical wiring, etc.

Do not touch the workpiece or the blade immediately after operating the tool. They can become very hot.

Be aware of hidden hazards, before cutting into walls,oors or ceilings, check for the location of wiring and pipes.

The blade will continue to move after releasing the switch. Always switch the tool off and wait for the saw

blade to come to a complete standstill before putting the tool down.Additional power tool safety warnings

(Original instructions)

ENGLISH

Warning! Contact with, or inhalation of dusts arising from cutting applications may endanger the health of the operator and possible bystanders. Wear a dust mask speci cally designed for protection against dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.

The intended use is described in this instruction manual. The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury and/or damage to property.

Safety of others

This tool is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Vibration

The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by

EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.

When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.

Labels on tool

The following symbols are shown on the tool:

:Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual.

5

ENGLISH

(Original instructions)

#This tool is double insulated; therefore no earth wire is required.Always check that the power supply voltage corresponds to the voltage on the rating plate.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard.Electrical safety

Features

This tool includes some or all of the following features.

1.Variable speed switch (KS701E and KS701PE) or On/Off switch (KS501)

2.Lock-on button

3.Saw blade locking lever

4.Shoe plate

5.Dust extraction outlet (KS701E and KS701PE only)

6.Pendulum Stroke dial (KS701PE only)

Assembly

Warning! Before attempting any of the following operations, make sure that the tool is switched off and unplugged and that the saw blade has stopped. Used saw blades may be hot.

Fitting the saw blade ( g. A - KS701E and KS701PE)

Hold the saw blade (7) as shown, with the teeth facing forward.

Push the locking lever (3) away from the shoe plate (4).

Insert the shank of the saw blade into the blade holder (8) as far as it will go.

Adjust the saw blade support roller (17) as described above.

Release the locking lever (3).

Fitting the saw blade ( g. A - KS501)

Before tting or removing the saw blade (7) the saw blade support roller (17) must be adjusted to the rear position so that it does not contact the blade.

Loosen (do not remove) the two screws. (18).

Hold the saw blade (7) with the teeth facing forward.

Insert the shank of the saw blade (7) into the blade holder

(8) as far as it will go.

Slightly tighten the two screws (18) alternately to position the blade, then fully tighten the two screws (18).

Adjust the saw blade support roller (17) as described above.

To remove the saw blade (7), turn both screws (18) one turn counterclockwise.

Connecting a vacuum cleaner to the tool ( g. B - KS701E and KS701PE only)

Slidethevacuumnozzle(9)intothedustextractionoutlet(5).

Residual risks

Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc.

Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:

Injuries caused by touching any rotating/moving parts.

Injuries caused when changing any parts, blades or accessories.

Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.

Impairment of hearing.

Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)

Use

Adjusting the shoe plate for bevel cuts ( g. C)

Warning! Never use the tool when the shoe plate is loose or removed.

Theshoeplate(4)canbesettoaleftorrightbevelangleof45°.

Loosen the screws. (10) Some models have one screw.

Pull the shoe (4) forward, rotate the shoe to the left or right and push it back into the 45° location. (KS701E and KS701PE only).

Push the shoe (4) back, rotate to the right and pull it back into the 45° location. (KS501 only).

Tighten the screws.

To reset the shoe plate (4) for 90° cuts:

Loosen the screws. (10).

Pull the shoe (4) forward, rotate to the centre and push it back into the 0° location.

Tighten the screws.

Variable speed control (KS701E and KS701PE only)

Use a high speed for wood, medium speed for aluminium and PVC and low speed for metals other than aluminium.

Switching on and off

To switch the tool on, press the variable speed switch (KS701E and KS701PE) or the On/Off switch (KS501) (1). On KS701E and KS107PE units the speed depends on how far you depress the switch.

For continuous operation, press the lock-on button (2) and press the variable speed switch. This option is available only at full speed.

To switch the tool off, release the variable speed switch. To switch the tool off, when in continuous operation,

6

press the variable speed or On/Off switch once more and release it.

How to Use the Sightline® Feature ( g. D)

Use a pencil to mark the cutting line.

Position the jig saw over the line (11).

Viewing from directly above the jig saw, the line of cut can be followed easily.

Cutting mode (KS701PE only)

Pendulum stroke or action provides a more aggressive blade motion and is designed for cutting soft materials such as wood or plastic. It provides a faster cut, but with a less smooth cut across the material. Your jig saw has a Pendulum Stroke dial. Use of this dial is explained in the next section.

Note: Never use pendulum action to cut metal.

Pendulum Stroke dial ( g. E - KS701PE only)

The KS701PE has these four cutting modes with increasing amounts of pendulum action:

Position 0: metal and aluminium and sheet metal (no pendulum action).

Position 1: for laminates, hard wood, work tops.

Position 2: for plywood and PVC/Plastics.

Position 3: for soft wood and fast cutting

To adjust the pendulum action:

Rotate the Pendulum Stroke selector (6) to the required position.

Sawing

Hold the tool rmly with both hands while cutting.

The shoe plate (4) should be held rmly against the material being cut. This will help prevent the saw from jumping, reduce vibration and minimise blade breakage.

Let the blade run freely for a few seconds before starting the cut.

Apply only a gentle pressure to the tool while performing the cut.

Hints for optimum use

Sawing laminates

When cutting laminates, splintering may occur which can damage the presentation surface. The most common saw blades cut on the upward stroke, therefore if the shoe plate is sitting on the presentation surface either use a saw blade that cuts on the downward stroke or:

Use a ne-tooth saw blade.

Saw from the back surface of the workpiece.

To minimise splintering, clamp a piece of scrap wood or hardboard to both sides of the workpiece and saw through this sandwich.

(Original instructions)

ENGLISH

Sawing metal

Warning! Do not use a vacuum when cutting metal. Metallings will be hot and may cause re.

Be aware that sawing metal takes much more time than sawing wood.

Use a saw blade suitable for sawing metal.

When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap wood to the back surface of the workpiece and cut through this sandwich.

Spread a lm of oil along the intended line of cut.

Rip Fence (KS701E and KS701PE only)

Ripping and circle cutting without a pencil line are easily done with a rip fence and circle guide (available as an optional extra - part number X43005-XJ).

Attaching Rip Fence ( gs. F & G)

Insert rip fence (14) into the shoe plate slots with the cross bar facing down as shown in gure F.

Place screw (15) into hole in bottom of shoe plate.

Align clamp bar (16) over screw with lipped edge facing down and pointing towards the rear of the saw.

Using a phillips screwdriver, run the screw into the threaded hole in the bar clamp as shown in gure G.

Adjust to width of cut and tighten screw.

Circle Cutting ( g. H - KS701E and KS701PE only)

Insert rip fence into slot on the right side of shoe plate with cross bar facing up.

Adjust rip fence so that distance from blade to hole in cross bar is the desired radius and tighten screw.

Place saw so that centre of hole in cross bar is over centre of circle to be cut (make plunge cut, drill hole for blade or cut inward from edge of material to get blade into position).

When saw is properly positioned, drive a small nail through hole in cross bar into exact centre of circle to be cut.

Using rip fence as a pivot arm, begin cutting circle.

Plunge Cutting ( g. I)

Aplunge cut is an easy method of making an inside cut. The saw can be inserted directly into a panel or board without rst drilling a lead or pilot hole. In plunge cutting, measure the surface to be cut and mark clearly with a pencil. Next tip the saw forward until the front end of the shoe sits rmly on the work surface and the blade clears the work through its full stroke. Switch the tool on and allow it to attain maximum speed. Grip the saw rmly and lower the back edge of tool slowly until the blade reaches its complete depth. Hold the shoe at against the wood and begin cutting. Do not remove blade from cut while

it is still moving. Blade must come to a complete stop.

7

ENGLISH

(Original instructions)

Maintenance

Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.

Regularly clean the ventilation slots in your tool using a soft brush or dry cloth.

Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Never let any liquid get inside the tool and never immerse any part of the tool into liquid.

Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)

If a new mains plug needs to be tted:

Safely dispose of the old plug.

Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.

Connect the blue lead to the neutral terminal.

Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the tting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 5A.

ZSeparate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.Protecting the environment

Should you nd one day that your BLACK+DECKER product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product

zSeparate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent

environmental pollution and reduces the demand for raw materials.available for separate collection.

Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.

BLACK+DECKER provides a facility for the collection and recycling of BLACK+DECKER products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.

You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local BLACK+DECKER of ce at the address indicated in this manual.Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com

Technical data

 

 

 

KS501 (Type 1)

 

 

 

KS701E/PE (Type 1)

 

 

 

 

Input voltage

 

Vac

230

No-load speed

(KS501)

min-1

3,000

 

(KS701E and KS701PE)

min-1

0-3,000

Max depth of cut

 

 

 

Wood

(KS501)

mm

65

 

(KS701E and KS701PE)

mm

70

Steel

 

mm

5

Aluminium

(KS501)

mm

10

 

(KS701E and KS701PE)

mm

15

Weight

(KS501)

kg

1.3

 

(KS701E)

kg

1.6

 

(KS701PE)

kg

1.7

 

 

 

 

KS501

LpA (sound pressure) 85.5 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A) LWA (sound power) 96.5 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)

Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:

Cutting boards (ah,B) 9.3 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2 Cutting sheet metal (ah,M) 12.6 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2

KS701E

LpA (sound pressure) 88 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A) LWA (sound power) 99 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)

Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:

Cutting boards (ah,B) 5.8 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2 Cutting sheet metal (ah,M) 6.3 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2

KS701PE

LpA (sound pressure) 89 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A) LWA (sound power) 100 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)

Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:

Cutting boards (ah,B) 12.5 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2 Cutting sheet metal (ah,M) 9.9 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2

8

EC declaration of conformity

MACHINERY%DIRECTIVE

KS501 / KS701E / KS701PE

Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with:

2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11

These products also comply with Directive 2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to

the back of the manual.

The undersigned is responsible for compilation of the technicalle and makes this declaration on behalf of Black & Decker.

Ray Laverick

Engineering Manager

Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,

Berkshire, SL1 34D,

United Kingdom

11/09/2014

(Original instructions)

ENGLISH

Guarantee & Warranty

Black & Decker is con dent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free TradeArea.

If your Black & Decker product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace all defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvienience to the customer unless:

The product has been used for trade, professional or hire purposes.

The product has been subject to misuse or neglect.

The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents.

Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.

To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker of ce at the address indicated in this manual.Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com

Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new BLACK+DECKER product and to be kept up to date on new products and spedal offers. Further information on the BLACK+DECKER brand and our range of products

is available at www.blackanddecker.eu.

9

DE

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

Bestimmungsgemäße Verwendung

Ihre BLACK+DECKER Stichsäge wurde zum Sägen von Holz, Kunststoff und Metall entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Sicherheitshinweise

@Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnungen undAnweisungen. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnungen undAnweisungen kann einen

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät

Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen gut auf. Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät" bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).

1. Sicherheit im Arbeitsbereich

a: Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Unordnung oder dunkleArbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b: Verwenden Sie die Geräte nicht in Umgebungen, in denen Explosionsgefahr z. B. aufgrund von

brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub besteht.

Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c: Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung eines Geräts fern. BeiAblenkung können Sie die Kontrolle verlieren.

2. Elektrische Sicherheit

a: Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.

b: Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober ächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags.

c: Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern.

Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.

d: Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.

e: Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.

f: Wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt

an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter

(RCD). Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.

3. Persönliche Sicherheit

a: Verwenden Sie das Gerät aufmerksam und vernünftig. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Ein uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

b: Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nachArt und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.

c: Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Durch das Tragen des Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch dasAnschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.

d: Entfernen Sie Einstelloder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil be ndet, kann zu Verletzungen führen.

e: Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne über. Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.

f: Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.

Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

g: Falls Staubabsaugund -fangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.

Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Gefährdungen durch Staub.

4. Gebrauch und P ege von Geräten

a: Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Gerät. Durch dasArbeiten in dem für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die Sicherheit.

b: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/ Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und/oder trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.

d: Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

10

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

e:Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.

Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.

f:Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Sorgfältig gep egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich seltener und sind leichter zu führen.

g:Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits usw. entsprechend diesen Anweisungen, und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von Geräten für andere als die vorgesehenenAnwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5.Service

a:Lassen Sie das Gerät nur von quali ziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.

@Achtung! Sicherheitshinweise für alle Sägen

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff ächen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen verdeckte Kabel durch Werkzeuge beschädigt werden können. Der Kontakt mit stromführenden Leitungen kann auch offenliegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu einem Stromschlag führen.

Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen oder ähnlichen Hilfsmitteln auf einer stabilen Ober äche.

Ein Werkstück, das mit der Hand oder gegen den Körper gehalten wird, ist unzureichend befestigt und kann leicht außer Kontrolle geraten.

Halten Sie Ihre Hände von der Schneidzone fern. Greifen Sie niemals unter das zu schneidende

Werkstück. Bewegen Sie Ihre Finger nicht in die Nähe des sich bewegenden Sägeblattes und dessen Klemme. Versuchen Sie nicht, die Säge zu stabilisieren, indem Sie diese am Sägeschuh halten.

Halten Sie die Sägeblätter scharf. Stumpfe oder beschädigte Sägeblätter können dazu führen, dass die Säge unter Druck blockiert oder ausbricht. Verwenden Sie immer ein für das jeweilige Werkstück und die Schnittart geeignetes Sägeblatt.

Achten Sie beim Sägen von Rohren oder Leitungen darauf, dass diese frei von Wasser, Stromkabeln und Ähnlichem sind.

Berühren Sie das Werkstück oder das Sägeblatt nicht direkt nach dem Gebrauch. Beides kann sehr heiß werden.

Achten Sie auch auf nicht sichtbare Gefahren, wenn Sie in Wände, Böden oder Decken sägen. Prüfen Sie diese Stellen auf dahinter liegende Kabel oder Rohre.

Das Sägeblatt bewegt sich auch dann noch, wenn Sie den Schalter losgelassen haben. Schalten Sie das Gerät vor demAblegen stets aus, und warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät

Achtung! Die Berührung und das Einatmen von Stäuben, die beim Sägen von Materialien entstehen, können beim Bediener und bei Zuschauern gesundheitliche Schäden verursachen.

Tragen Sie eine speziell für den Schutz vor Staub und Dämpfen vorgesehene Staubmaske, und stellen Sie sicher, dass auch andere Personen entsprechend geschützt sind, die denArbeitsplatz betreten oder sich dort aufhalten.

In dieserAnleitung ist die bestimmungsgemäße Verwendung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oderAnbauteilen, die nicht in dieserAnleitung empfohlen sind, sowie die Bedienung des Geräts inAbweichung von den in dieserAnleitung beschriebenen Verfahren können zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.

Sicherheit anderer Personen

Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Vibration

Die in denAbschnitten "Technische Daten" und "EUKonformitätserklärung" angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden.Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.

Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von derArt des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen.

Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts während des gesamtenArbeitsgangs berücksichtigt werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen zu können.

Warnsymbole am Gerät

:Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch dieAnleitung. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht:

#Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob

die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.Elektrische Sicherheit

DE

11

DE

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.

Merkmale

Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale:

1. Geschwindigkeitsregler (KS701E und KS701PE) oder Ein-/Ausschalter (KS501)

2. Feststellknopf

3. Hebel für Sägeblattverriegelung

4. Sägeschuh

5. Staubabsaugöffnung (nur KS701E und KS701PE)

6. Pendelhubzahlregler (nur KS701PE)

Montage

Achtung! Vergewissern Sie sich vorAusführung der folgenden Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, und dass das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Nach Verwendung kann das Sägeblatt heiß sein.

Anbringen des Sägeblatts (Abb. A – KS701E und KS701PE)

Halten Sie das Sägeblatt (7) wie gezeigt mit den Zähnen nach vorne.

Ziehen Sie den Verriegelungshebel (3) aus dem Sägeschuh (4) heraus.

Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts in den Sägeblatthalter (8) ein, und drücken Sie das Sägeblatt bis zumAnschlag nach unten.

Stellen Sie die Führungsrolle (17) für das Sägeblatt wie oben beschrieben ein.

Lassen Sie den Verriegelungshebel (3) los.

Einsetzen des Sägeblatts (Abb. A – KS501)

Die Führungsrolle für das Sägeblatt (17) muss vor demAnbringen oder Entfernen des Sägeblatts (7) auf die hintere Position eingestellt werden, damit sie das Sägeblatt nicht berührt.

Lösen Sie die beiden Schrauben, aber entfernen Sie sie nicht (18).

Halten Sie das Sägeblatt (7) mit den Zähnen nach vorne. Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts (7) in den

Sägeblatthalter (8) ein, und setzen Sie das Sägeblatt bis zumAnschlag ein.

Ziehen Sie die beiden Schrauben (18) abwechselnd leicht an, um das Sägeblatt in Position zu bringen. Ziehen Sie die beiden Schrauben (18) anschließend vollständig fest.

Stellen Sie die Führungsrolle (17) für das Sägeblatt wie oben beschrieben ein.

Um das Sägeblatt (7) zu entfernen, drehen Sie beide Schrauben (18) eine Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn.

Anschließen eines Staubsaugers am Gerät (Abb. B – nur KS701E und KS701PE)

Bringen Sie die Staubsaugerdüse (9) an der Staubabsaugöffnung (5) an.

Restrisiken

Möglicherweise entstehen bei der Verwendung dieses Geräts zusätzliche Restrisiken, die nicht in den Sicherheitswarnungen

genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.

Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:

Verletzungen, die durch das Berühren von sich drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.

Verletzungen, die durch dasAustauschen von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht werden.

Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.

Beeinträchtigung des Gehörs.

Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Verwenden des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).

Gebrauch

Schwenken des Sägeschuhs für Gehrungsschnitte (Abb. C)

Achtung! Betreiben Sie das Gerät nicht mit losem oder abgenommenem Sägeschuh.

Der Sägeschuh (4) kann in einem Winkel von 45° nach links und rechts geschwenkt werden.

Lösen Sie die Schrauben. Bei einigen Modellen ist nur eine Schraube vorhanden.

Ziehen Sie den Sägeschuh (4) nach vorn, drehen Sie ihn nach links oder rechts, und schieben Sie die Platte zurück in die 45°-Position (nur KS701E und KS701PE).

Ziehen Sie den Sägeschuh (4) zurück, schwenken Sie ihn nach rechts, und ziehen Sie ihn zurück in die 45°-Position (nur KS501).

Ziehen Sie die Schrauben fest.

So bringen Sie den Sägeschuh (4) wieder in die 90°-Position:

Lösen Sie die Schrauben (10).

Ziehen Sie den Sägeschuh (4) nach vorn, schwenken Sie ihn zur Mitte, und drücken Sie ihn nach hinten in die 0°-Position.

Ziehen Sie die Schrauben fest.

Drehzahlregler (nur KS701E und KS701PE)

Wählen Sie für Holz eine hohe, fürAluminium und PVC ein mittlere und für andere Metalle eine niedrige Geschwindigkeit.

Einund Ausschalten

Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Geschwindigkeitsregler (KS701E und KS701PE) oder den Ein-/Ausschalter (KS501) (1). Bei KS701Eund KS107PEGeräten hängt die Geschwindigkeit davon ab, wie weit Sie den Schalter eindrücken.

Für dasArbeiten im Dauerbetrieb drücken Sie den Feststellknopf (2) und den Geschwindigkeitsregler. Diese Option steht nur für den Betrieb bei voller Geschwindigkeit zur Verfügung.

Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den Geschwindigkeitsregler los. Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb be ndet, müssen Sie zumAusschalten den Geschwindigkeitsregler oder den Ein-/Ausschalter erneut drücken und loslassen.

12

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

Verwenden der Sichtlinie® (Abb. D)

Markieren Sie die Schnittlinie mit einem geeigneten Stift. Richten Sie die Stichsäge über der Linie (11) aus. Wenn Sie von oben auf die Stichsäge blicken, können

Sie der Schnittlinie problemlos folgen.

Schnittmodus (nur KS701PE)

Bei Pendelhub oder Pendelbewegung wird das Sägeblatt aggressiver geführt. Diese Bewegung ist für das Sägen von weichem Material wie Holz oder Plastik vorgesehen und ermöglicht einen schnelleren Schnitt, jedoch mit einer weniger glatten Schnittkante. Ihr Stichsäge verfügt über einen Pendelhubzahlregler. Der Gebrauch dieses Reglers wird im nächstenAbschnitt erläutert.

Hinweis: Schneiden Sie im Pendelhub niemals Metall.

Pendelhubzahlregler (Abb. E – nur KS701PE)

Der KS701PE verfügt über diese vier Schnittmodi mit sich erhöhenden Pendelbewegungen:

Position 0: Metall,Aluminium und Bleche (keine Pendelbewegung).

Position 1: für Laminat, Hartholz undArbeitsplatten. Position 2: für Sperrholz und PVC/Kunststoffe.

Position 3: für Weichholz und schnelle Schnitte.

So stellen Sie die Pendelbewegung ein:

Drehen Sie den Pendelhubregler (6) auf die gewünschte Position.

Sägen

Halten Sie beim Sägen das Gerät mit beiden Händen fest. Der Sägeschuh (4) sollte fest gegen das Werkstück gedrückt werden. So verhindern Sie ein Springen der Säge.Außerdem reduzieren Sie die Vibrationen, und Sie minimieren das Risiko eines Brechens des Sägeblatts.

Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden frei schwingen, bevor Sie mit derArbeit beginnen.

Üben Sie während des Sägens nur einen geringen Druck auf das Gerät aus.

Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse

Sägen von Laminat

Beim Sägen von Laminat kann die sichtbare Ober äche splittern. Der Schnittvorgang der meisten Sägeblätter geschieht bei derAufwärtsbewegung. Verwenden Sie deshalb, wenn sich der Sägeschuh auf der Oberseite des Werkstücks be ndet, ein Sägeblatt, dessen Schnittvorgang bei derAbwärtsbewegung statt ndet, oder:

Verwenden Sie ein Sägeblatt mit feiner Zahnung.

Drehen Sie das Werkstück um, und setzen Sie die Säge an der Unterseite an.

Ausgefranste Kanten undAbsplitterungen können Sie auch vermeiden, indem Sie das zu sägende Werkstück zwischen zwei Holzoder Pressspanplatten einspannen und dieses "Sandwich" sägen.

Sägen von Metall

Achtung! Verwenden Sie beim Schneiden von Metall keinen Staubsauger. Metallspäne sind heiß und können Brände verursachen.

Das Sägen von Metall erfolgt wesentlich langsamer als bei Werkstücken aus Holz.

Verwenden Sie ein Sägeblatt, das zum Sägen von Metall geeignet ist.

Spannen Sie dünne Metallbleche zum Sägen auf eine Holzoder Pressspanplatte.

Bringen Sie einen dünnen Öl lm entlang der beabsichtigten Schnittlinie auf.

Parallelanschlag (nur KS701E und KS701PE)

Längsund kreisförmiges Schneiden ohne vorgezeichnete Schnittlinie wird mit Parallelanschlag und Kreisführung vereinfacht (optionales Zubehör – Teilenummer X43005-XJ).

Anbringen des Parallelanschlags (Abb. F u. G)

Setzen Sie den Parallelanschlag (14) in die Schlitze des Sägeschuhs mit derAnschlagschiene nach unten ein (sieheAbbildung F).

Bringen Sie die Schrauben (15) an den Löchern unten am Sägeschuh an.

Richten Sie die Schraubzwinge (16) über den Schrauben mit dem Stehfalz nach unten aus, sodass diese zur Rückseite der Säge zeigt.

Drehen Sie die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubendreher in das Gewindeloch der Schraubzwinge (sieheAbbildung G).

Stellen Sie die Schnittgröße ein, und ziehen Sie die Schrauben fest.

Kreisförmiges Schneiden (Abb. H – nur KS701E und KS701PE)

Setzen Sie den Parallelanschlag in den Schlitz auf der rechten Seite des Sägeschuhs mit derAnschlagschiene nach oben ein.

Stellen Sie den Parallelanschlag ein, sodass die Entfernung zwischen Sägeblatt und Loch der Anschlagschiene den gewünschten Radius aufweist. Ziehen Sie die Schrauben fest.

Platzieren Sie die Säge so, dass sich das Loch derAnschlagschiene über dem Mittelpunkt des zu

schneidenden Kreises be ndet. (Bohren Sie nach dem Eintauchschnitt ein Loch für das Blatt, oder schneiden Sie von der Kante nach innen, um das Blatt in Position zu bringen).

Wenn sich die Säge in der richtigen Position be ndet, führen Sie einen kleinen Nagel durch das Loch der Anschlagschiene in den exakten Kreismittelpunkt.

Verwenden Sie den Parallelanschlag als Gelenkarm, und schneiden Sie den Kreis.

Eintauchschnitt (Abb. I)

Eine einfache Methode für Innenschnitte ist der Eintauchschnitt. Die Säge kann direkt in eine Platte oder ein Brett eingeführt werden. Eine Vorbohrung ist nicht erforderlich. Messen Sie bei Eintauchschnitten die zu schneidende Ober äche ab, und markieren Sie diese mit einem geeigneten Stift. Kippen Sie dann die Säge nach vorne, bis die Vorderseite des Sägeschuhs fest auf der Arbeitsober äche au iegt und das Sägeblatt den vollen Hub erreicht. Schalten Sie das Gerät ein, und warten Sie, bis die Höchstgeschwindigkeit erreicht wurde. Halten Sie die Säge fest, und senken Sie das hintere Ende des Geräts langsam ab, bis das Sägeblatt die maximale Schnitttiefe erreicht. Halten Sie den Sägeschuh ach gegen das zu schneidende Holz, und beginnen Sie mit dem Schneiden. Entfernen

Sie keinesfalls ein sich bewegendes Sägeblatt von der

DE

13

Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien und Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker angebracht werden muss:
Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise. Verbinden Sie die braune Leitung mit dem
spannungsführendenAnschluss des Steckers.
Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen Anschluss.
Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen Sie dieAnleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene Sicherung: 5A.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige P ege und Reinigung voraus.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuchs.
Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt. Tauchen Sie kein Teil des Geräts
in Flüssigkeit ein.

DE

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

Schneidzone. Warten Sie, bis das Sägeblatt vollständig

DieAdresse der zuständigen Niederlassung von

zum Stillstand gekommen ist.

 

BLACK+DECKER steht in dieserAnleitung. Dort teilt

 

 

man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt

 

 

mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller

 

 

Kundendienststellen von BLACK+DECKER sowie der

 

 

zuständigenAnsprechpartner nden Sie auch im Internet

 

 

unter: www.2helpU.com

Technische Daten

ZGetrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.Umweltschutz

Sollten Sie Ihr BLACK+DECKER Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten

zDurch die getrennte Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien

trägt zur Vermeidung von Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.Sammlung zu.

Die Verordnung zurAbfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen

Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.

BLACK+DECKER nimmt Ihre ausgedienten BLACK+DECKER Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung inAnspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei

einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.

 

 

 

KS501 (Typ 1)

 

 

 

KS701E/PE (Typ 1)

 

 

 

 

Eingangsspannung

 

Vac

230

Leerlaufdrehzahl

(KS501)

min-1

3,000

 

(KS701E und KS701PE)

min-1

0-3,000

Maximale

 

 

 

Schnitttiefe

(KS501)

mm

65

Holz

(KS701E und KS701PE)

mm

70

 

 

mm

5

Stahl

(KS501)

mm

10

Aluminium

(KS701E und KS701PE)

mm

15

Gewicht

(KS501)

kg

1.3

 

(KS701E)

kg

1.6

 

(KS701PE)

kg

1.7

 

 

 

 

KS501

LpA (Schalldruck) 85.5 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) LWA (Schallleistung) 96.5 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)

Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:

Schneiden von Brettern (ah,B) 9.3 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s2 Schneiden von Metallblech (ah,M) 12.6 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s2

KS701E

LpA (Schalldruck) 88 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) LWA (Schallleistung) 99 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)

Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:

Schneiden von Brettern (ah,B) 5.8 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s2 Schneiden von Metallblech (ah,M) 6.3 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s2

KS701PE

LpA (Schalldruck) 89 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) LWA (Schallleistung) 100 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)

Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:

Schneiden von Brettern (ah,B) 12.5 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s2 Schneiden von Metallblech (ah,M) 9.9 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s2

14

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

EG-Konformitätserklärung

MASCHINENRICHTLINIE

%

KS501 / KS701E / KS701PE

Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten" beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:

2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-11

Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgendenAdresse. Diese be ndet sich auch auf der Rückseite dieserAnleitung.

Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.

Ray Laverick

Engineering Manager

Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,

Berkshire, SL1 34D,

Vereinigtes Königreich

11/09/2014

Garantie

Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der vertraglich festgeschriebenen Rechte und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.

Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an Ihrem Gerät von Black & Decker ein auf Materialoder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker denAustausch aller defekten Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig inAnspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgenderAusnahmen:

wenn das Gerät gewerblich, beru ich oder im Verleihgeschäft verwendet wurde;

wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;

wenn das Gerät durch Fremdeinwirkung beschädigt wurde;

wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.

Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. DieAdresse der zuständigen Niederlassung von

Black & Decker steht in dieserAnleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der

zuständigenAnsprechpartner nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com

Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker. de, um Ihr neues BLACK+DECKER Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke BLACK+DECKER und unsere Produkte nden Sie

unter www.blackanddecker.eu.

FR

15

FR

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

Usage prévu

Votre scie BLACK+DECKER a été spécialement conçue pour scier du bois, du métal et du plastique. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique.

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité concernant les outils

@Attention!Lisezavecattentiontousles avertissementsettouteslesinstructions.Lenonrespectdecetteconsignepeutentraînerune électrocution,unincendieet/oudegravesblessures.électroportatifs

Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans l).

1. Sécurité de la zone de travail

a.Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.

Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.

b.N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières in ammables.

Les outils électroportatifs provoquent des étincelles risquant d'en ammer les poussières ou les vapeurs.

c.Éloignez les enfants et autres personnes quand un outil électroportatif est utilisé. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle.

2. Sécurité électrique

a.La prise de l'outil électroportatif doit être compatible avec la prise d'alimentation. Ne modi ez en aucun cas la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique.

b.Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique

si votre corps est relié à la terre.

c.N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil

électroportatif augmente le risque de choc électrique.

d.Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter l'outil. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.

e.Si l'outil électroportatif est utilisé pour des travaux à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour ce genre de travaux. L'utilisation d'une rallonge

électrique homologuée pour les travaux à l'extérieur réduit le risque de choc électrique.

f.Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un tel dispositif réduit les risques d'électrocution.

3. Sécurité personnelle

a.Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que des médicaments. Un moment d'inattention en utilisant l'outil peut entraîner de graves blessures.

b.Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.

c.Évitez un démarrage imprévu. Le bouton doit être en position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter l'outil avec le doigt sur le bouton

ou mettre l'outil sous tension avec le bouton activé peut être à l'origine d'accidents.

d.Retirez les outils ou clés de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une pièce en rotation peut causer des blessures.

e.Adoptez une position confortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil dans des situations inattendues.

f.Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des pièces mobiles.

Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de s'y accrocher.

g.Si des appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières sont utilisés, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels appareils réduit les dangers dus aux poussières.

4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions

a.Respectezlacapacitédel'outil.Utilisezl'outil électroportatifcorrespondantautravailàeffectuer.Avec unoutilapproprié,voustravaillerezmieuxetentoutesécurité.

b.N'utilisez pas un outil électroportatif dont le bouton marche/arrêt est défectueux. Un outil électroportatif qui ne répond pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.

c.Retirezlaprisedecourantet/oudébranchezleblocbatterieavantd'effectuerdesréglages,dechangerles accessoiresouderangerl'outil.Cettemesuredeprécaution empêchedemettrel'outilenmarcheaccidentellement.

d.Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.

16

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

e.Entretenez les outils électroportatifs. Véri ez que les parties mobiles fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Véri ez qu'il n'y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.

f.Les outils de coupe doivent toujours être aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.

g.Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer.

L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres ns que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.

5. Réparations

a.Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel quali é et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil.

Consignes de sécurité supplémentaires concernant

@Attention ! Consignes de sécurité pour toutes les scies

Tenez l'outil électrique au niveau des surfaces de prise isolées lorsque vous l'utilisez à des endroits où l'accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec des ls cachés.. Tout contact de l'accessoire de coupe avec un l « sous tension » pourrait transférer une charge électrique aux parties métalliques exposées de l'outil électrique et exposer l'opérateur à un choc électrique.

Utilisez des pinces ou autres pour xer et soutenir la pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle.

Éloignez vos mains des zones de découpe. Ne cherchez jamais à atteindre le matériel par dessous. Ne passez pas vos doigts ou pouces à proximité de la xation de la lame et de la lame en mouvement. Ne cherchez pas à stabiliser la scie en attrapant la semelle.

Maintenez les lames aiguisées. Les lames émoussées ou endommagées peuvent faire déraper ou bloquer la scie pendant le fonctionnement. Utilisez toujours le type de lame approprié au matériau de la pièce à couper.

Avant de couper un tuyau ou une conduite, assurezvous qu'il n'y a ni eau ni l électrique, etc.

Ne touchez pas la pièce coupée ou la lame immédiatement après avoir utilisé l'outil. Elles peuvent être très chaudes.

Prenez garde aux dangers cachés. Avant de couper des murs, des planchers ou des plafonds, véri ez l'emplacement des câblages et tuyaux.les outils électroportatifs

Le va-et-vient de la lame continue après avoir relâché le bouton. Après avoir arrêté la scie (Off), attendez que la lame se stabilise complètement avant de poser l'outil.

Attention ! Tout contact ou inhalation de poussières pendant la coupe peut représenter un danger pour la santé de l'opérateur ainsi, qu'éventuellement, des personnes autour. Portez un masque antipoussières spécialement conçu pour vous protéger des sciures et des fumées toxiques et veillez à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.

L'usage prévu de l'outil est décrit dans le présent manuel d'instructions. L'utilisation d'un accessoire ou d'unexation, ou bien l'utilisation de cet outil à d'autres ns que celles recommandées dans ce manuel d'instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.

Sécurité des personnes

Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient encadrées ou qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.

Surveillez les enfants a n d'éviter qu'ils jouent avec cet appareil.

Vibration

Lavaleurdesémissionsdevibrationdéclaréedanslasection Déclaration/Caractéristiquestechniquesdeconformitéaété mesuréeselonuneméthoded’essaistandardfournieparla normeEN60745etpeutêtreutiliséepourcomparerunoutilàun autre.Ellepeutaussiêtreutiliséepouruneévaluationpréliminaire àl'exposition.

Attention ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.

Quand l’exposition aux vibrations est évaluée a n de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatifs, il faut tenir compte

d'une estimation de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.

Étiquettes de l'outil

Les symboles ci-dessous se trouvent sur l'outil :

:Attention ! Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions.

FR

17

FR

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

#Cetoutilestdoublementisolé;ilnenécessitedonc pasdecâbledemiseàlaterre.Véri eztoujourssi l'alimentationmentionnéesurlaplaquesignalétiquede l'outilcorrespondbienàlatensionprésentesurlelieu.

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé BLACK+DECKER pour éviter tout risque.Sécurité électrique

Caractéristiques

Cet outil présente la totalité ou une partie des caractéristiques suivantes.

1.Sélecteur de vitesse (KS701E et KS701PE) ou bouton marche/arrêt (KS501)

2.Bouton de verrouillage

3.Levier de blocage de lame

4.Semelle

5.Sortie de refoulement de poussière (KS701E et KS701PE uniquement)

6.Sélecteur de balancier (KS701PE uniquement)

Assemblage

Attention !Avant d'exécuter ce qui suit, assurez-vous que l'outil est éteint et débranché et que la lame n'est pas en mouvement. Les lames, après utilisation, peuvent être chaudes.

Mise en place de la lame ( gure A - KS701E et KS701PE)

Maintenez la lame (7) comme indiqué, avec les dents orientées vers l'avant.

Poussezlelevierdeverrouillage(3)àl'écartdelasemelle(4).

Insérez la tige de la lame dans le support de lame (8) le plus loin possible.

Ajustez le rouleau du support de lame (17), comme décrit ci-dessus.

Dégagez le levier de verrouillage (3).

Mise en place de la lame ( gure A - KS501)

Avant d'installer ou de retirer la lame de scie (7), le rouleau du support de lame (17) doit être ajusté vers l'arrière pour ne pas toucher la lame.

Desserrez (sans retirer) les deux vis. (18).

Maintenez la lame (7) avec les dents orientées vers l'avant.

Insérez la tige de la lame (7) dans le support de lame (8) le plus loin possible.

Serrez légèrement les deux vis (18) en alternance pour installer la lame, puis serrez complètement les deux vis (18).

Ajustez le rouleau du support de lame (17), comme décrit ci-dessus.

Pour retirer la lame (7), tournez les deux vis (18) d'un tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

Raccordement d'un aspirateur à l'outil ( gure B - KS701E et KS701PE uniquement)

Insérez le tuyau (9) de l'aspirateur dans la sortie de refoulement de poussière (5).

Risques résiduels

L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.

Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :

Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en rotation.

Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires.

Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.

Dé cience auditive.

Risquespourlasantécausésparl'inhalationdepoussières produitespendantl'utilisationdel'outil(exemple:travailavec dubois,surtoutlechêne,lehêtreetlespanneauxenMDF).

Utilisation

Réglagedelasemellepourlacoupeenbiais( gureC)

Attention ! N'utilisez jamais l'outil sans la semelle, ou si celleci est desserrée.

La semelle (4) peut être installée à un angle de biseau gauche ou droit de 45°.

Desserrez les vis (10). Certains modèles ne possèdent qu'une seule vis.

Tirez la semelle (4) vers l'avant, tournez-la vers la droite ou vers la gauche et repoussez-la en position 45°. (KS701E et KS701PE uniquement).

Poussez la semelle (4) vers l'arrière, tournez-la vers la droite ou vers la gauche et repoussez-la en position 45°. (KS501 uniquement).

Serrez les vis.

Pour remettre la semelle (4) en position de coupe à 90° :

Desserrez les vis (10).

Tirez la semelle (4) vers l'avant, tournez-la vers le centre et repoussez-la en position 0°.

Serrez les vis.

Commande de vitesse variable (KS701E et KS701PE uniquement)

La vitesse rapide correspond à la coupe du bois, la vitesse moyenne à la coupe de l'aluminium et du PVC et la faible vitesse à la coupe des métaux autres que l'aluminium.

Mise en marche et arrêt

Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur le sélecteur de vitesse (KS701E et KS701PE) ou sur le bouton marche/ arrêt (KS501) (1). Sur les modèles KS701E et KS107PE, la vitesse varie en fonction de la pression que vous exercez sur le sélecteur.

Pour un fonctionnement continu, appuyez sur le bouton de verrouillage (2) et sur le sélecteur de vitesse. Cette option n'est disponible qu'à la vitesse maximale.

18

Pour arrêter l'outil, relâchez le sélecteur de vitesse. Pour arrêter l'outil quand il fonctionne en mode continu, appuyez de nouveau sur le sélecteur de vitesse ou le bouton marche/arrêt, puis relâchez-le.

Utilisation de la fonction Sightline® ( gure D)

Utilisez un crayon pour tracer la ligne de coupe.

Positionnez la scie sur la ligne (11).

En regardant directement au-dessus de la scie, il est facile de suivre la ligne de coupe.

Mode de coupe (KS701PE uniquement)

L'action ou la course du balancier fournit un mouvement de lame plus agressif et est conçue pour couper des matériaux tendres tels que le bois ou le plastique. Elle permet une coupe plus rapide, mais moins lisse. Votre scie est équipée d'un sélecteur de balancier. Son utilisation est décrite à la section suivante. Remarque : n'utilisez jamais l'action du balancier pour couper du métal.

Sélecteur de balancier

( gure E - KS701PE uniquement)

Le modèle KS701PE possède les quatre modes de coupe suivants, avec accentuation de l'action de balancier :

Position 0 : métal, aluminium et tôle (pas d'action de balancier).

Position 1 : aggloméré, bois dur, plans de travail.

Position 2 : contreplaqué et plastique/PVC.

Position 3 : bois tendre et coupe rapide.

Pour régler l'action du balancier :

Tournez le sélecteur de balancier (6) sur la position requise.

Scier

Tenez fermement l'outil avec les deux mains pendant la découpe.

La semelle (4) doit s'appuyer fermement contre la pièce à découper. Ceci permet d'éviter les sursauts de la scie,

de réduire les vibrations et de diminuer la casse des lames.

Laissez la lame fonctionner librement pendant quelques secondes avant de commencer la découpe.

N'appliquez qu'une légère pression sur l'outil pendant la découpe.

Conseils pour une utilisation optimale

Coupe de contreplaqué

Les éclats dus à la découpe du contreplaqué, peuvent endommager la surface apparente. La plupart des lames coupent en montant. Si la semelle est posée sur la surface apparente, utilisez une lame qui coupe en descendant ou :

Utilisez une lame à dents nes.

Sciez à partir de l'arrière de la pièce.

Pour limiter les éclats, serrez un morceau de bois ou de panneau dur des deux côtés de la pièce et sciez à travers cette épaisseur.

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

Coupe du métal

Attention ! N'utilisez pas un aspirateur lorsque vous coupez du métal. Les particules de métal chaudes peuvent provoquer un incendie.

N'oubliez pas que scier du métal prend beaucoup plus de temps que de scier du bois.

Utilisez une lame adaptée à la coupe de métal.

Pour couper une ne épaisseur de métal, serrez une pièce de bois à l'arrière de la pièce à couper et sciez à travers l'épaisseur.

Répartissez un let d'huile le long de la ligne de coupe.

Guide longitudinal

(KS701E et KS701PE uniquement)

Vous pouvez réaliser aisément des coupes circulaires et longitudinales sans traçage en utilisant un guide longitudinal et circulaire (disponible sous forme d'option sous la référence X43005-XJ).

Fixation du guide longitudinal ( gures F & G)

Insérez le guide longitudinal (14) dans les fentes de la semelle en orientant la partie repliée vers le bas comme illustré à la gure F.

Placez la vis (15) dans le trou situé au bas de la semelle.

Alignezlabarredeserrage(16)au-dessusdelavisen orientantlerebordfaceverslebasetversl'arrièredelascie.

À l'aide d'un tournevis cruciforme, insérez la vis dans le trouleté de la barre de serrage comme illustré à la gure G.

Réglez la largeur de coupe et serrez la vis.

Coupe circulaire

( gure H - KS701E et KS701PE uniquement)

Insérez le guide longitudinal dans la fente sur le côté droit de la semelle en orientant la partie repliée face vers le haut.

Réglez le guide longitudinal de façon à ce que la distance entre la lame et le trou de la partie repliée corresponde au rayon souhaité, puis serrez la vis.

Placez la scie de manière à positionner le centre du trou de la partie repliée au-dessus du centre du cercle à couper (effectuez une coupe en plongée, percez le trou pour la lame ou coupez vers l'intérieur à partir du bord du matériau pour positionner la lame).

Lorsque la scie est correctement positionnée, insérez un petit clou dans le trou de la partie repliée, à la position exacte du centre du cercle à couper.

En utilisant le guide longitudinal comme bras pivot, commencez à couper le cercle.

Coupe en plongée ( gure I)

La coupe en plongée constitue un moyen aisé d'effectuer une découpe intérieure. La scie peut être insérée directement dans un panneau ou une plaque sans devoir percer un trou de guidage ou un trou pilote au préalable. Pour effectuer une coupe en plongée, mesurez la surface à couper et délimitez-la clairement avec un crayon. Ensuite, inclinez la scie vers l'avant

jusqu'à ce que le bord avant de la semelle repose fermement sur la surface de travail et que la lame soit dégagée de la surface

FR

19

FR

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

de travail sur toute sa course. Mettez l'outil sous tension et attendez qu'il atteigne la vitesse maximale. Saisissez fermement la scie et abaissez lentement son bord arrière jusqu'à ce que la lame atteigne sa profondeur complète. Maintenez la semelle à plat contre le bois et commencez la découpe. Ne retirez pas la lame de la découpe aussi longtemps qu'elle est en mouvement. Attendez qu'elle soit complètement arrêtée.

Entretien

Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.

Nettoyez régulièrement les ori ces de ventilation de votre outil à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.

Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chiffon humide.

N'utilisez pas de nettoyant à base de solvant ou de produit abrasif.

Évitez toute pénétration de liquide à l'intérieur de l'outil et ne plongez aucune partie de celui-ci dans du liquide.

Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement)

Si une nouvelle prise secteur doit être installée :

Mettez au rebut la vieille prise.

Branchez le l brun dans la borne de la nouvelle prise.

Branchez le l bleu à la borne neutre.

Attention !Aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 5A.

ZRecyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.Protection de l'environnement

Si votre produit BLACK+DECKER doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères.

Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.

z

La collecte séparée des produits et des

emballages usagés permet de recycler

et de réutiliser des matériaux.

 

La réutilisation de matériaux recyclés évite

 

la pollution de l'environnement et réduit

 

la demande de matières premières.

Des réglementations locales peuvent prévoir la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.

BLACK+DECKER offre une solution permettant de recycler les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la n de leur cycle de vie. Pour pouvoir pro ter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.

Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER

à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des réparateurs agréés BLACK+DECKER ainsi que des informations détaillées sur notre service après-vente et nos coordonnées sont aussi disponibles sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com

Caractéristiques techniques

 

 

 

KS501 (Type 1)

 

 

 

KS701E/PE (Type 1)

 

 

 

 

Tension d'entrée

 

Vac

230

Vitesse à vide

(KS501)

min-1

3,000

 

(KS701E et KS701PE)

min-1

0-3,000

Profondeur de

 

 

 

coupe maximum

(KS501)

mm

65

Bois

(KS701E et KS701PE)

mm

70

 

 

mm

5

Acier

(KS501)

mm

10

Aluminium

(KS701E et KS701PE)

mm

15

Poids

(KS501)

kg

1.3

 

(KS701E)

kg

1.6

 

(KS701PE)

kg

1.7

 

 

 

 

KS501

LpA (pression sonore) 85.5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) LWA (pression sonore) 96.5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 :

Coupe, planches (ah,B) 9.3 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2 Coupe métal (ah,M) 12.6 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2

KS701E

LpA (pression sonore) 88 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) LWA (pression sonore) 99 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 :

Coupe, planches (ah,B) 5.8 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2 Coupe métal (ah,M) 6.3 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2

KS701PE

LpA (pression sonore) 89 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) LWA (pression sonore) 100 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 :

Coupe, planches (ah,B) 12.5 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2 Coupe métal (ah,M) 9.9 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2

20

Déclaration de conformité CE

CONSIGNES%DE MACHINERIE

KS501 / KS701E / KS701PE

Black & Decker con rme que les produits décrits dans les « Caractéristiques techniques » sont conformes aux normes :

2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-11

Ces produits sont conformes aux normes 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou reportezvous au dos du manuel.

Le soussigné est responsable des données de lache technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

Garantie

Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très élargie. Ce certi cat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.

Si votre produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions ou d'une erreur humaine dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits en minimisant les inconvénients pour le client, sauf dans les circonstances suivantes :

Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.

Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence.

Le produit a subi des dommages à cause de corps étrangers, de substances ou d'accidents.

Des réparations ont été tentées par des techniciens non agréés ou ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.

Ray Laverick Responsable technique Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 34D, Royaume-Uni

11/09/2014

Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agréé.

Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des réparateurs agréés Black & Decker ainsi que des informations détaillées

sur notre service après-vente et nos coordonnées sont aussi disponibles sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com

Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé

des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque BLACK+DECKER et notre gamme de produits, visitez notre site www.blackanddecker.eu.

FR

21

IT

ITALIANO

(Traduzione del testo originale)

Uso previsto

Il seghetto alternativo BLACK+DECKER è stato progettato per segare legno, plastica e metallo. L'elettroutensile è stato progettato solo per uso privato.

Istruzioni di sicurezza

@Avvertenza! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza dei

presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili

Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura consultazione. Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutti gli avvisi seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza lo.

1. Sicurezza nella zona di lavoro

a.Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro.

Disordine o scarsa illuminazione possono causare incidenti.

b.Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri in ammabili.

Gli elettroutensili producono scintille che possono far in ammare la polvere o i fumi.

c.Mantenere lontani bambini e osservatori mentre si usa l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.

2. Sicurezza elettrica

a.Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere adatte alla presa. Evitare assolutamente di modi care la spina elettrica. Non impiegare spine adattatrici con elettroutensili provvisti di messa a terra. L'uso di spine inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio

di scosse elettriche.

b.Evitareilcontatto sicoconsuper cicollegateaterra, cometubi,radiatori,forniefrigoriferi.Uncorpocollegato aterraèespostomaggiormentealrischiodiscosseelettriche.

c.Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale in ltrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.

d.Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare o trainare l'elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente.

Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.

e.Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.

f.Se non è possibile evitare di lavorare in una zona umida, usare un'alimentazione elettrica protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD). L'uso di un dispositivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.

3. Sicurezza delle persone

a.È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'elettroutensile.

Non adoperare l'elettroutensile se si è stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di distrazione può causare gravi infortuni personali.

b.Utilizzare un equipaggiamento di protezione personale. Indossare sempre degli occhiali di sicurezza. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento protettivo necessario, ad esempio una maschera antipolvere, delle calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni, si ridurrà il rischio di infortuni.

c.Impedire l'avviamento involontario. Accertarsi che l'interruttore di accensione sia regolato su spento prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull'interruttore oppure, se sono collegati

a un'alimentazione elettrica, con l'interruttore acceso.

d.Prima di accendere un elettroutensile, togliere eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un utensile o una chiave lasciati in un componente mobile dell'elettroutensile possono causare lesioni.

e.Non piegarsi eccessivamente in avanti. Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili.

In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in situazioni inaspettate.

f.Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, capi di vestiario e guanti lontani da parti in movimento.

Capi di vestiario larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi nei componenti in movimento.

g.Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano installati e utilizzati correttamente. L'impiego di dispositivi di raccolta della polvere diminuisce i rischi relativi alle polveri.

4.Uso e cura degli elettroutensili

a.Nonsovraccaricarel'elettroutensile.Usarel'elettroutensile adattoallavorodaeseguire.Utilizzandol'elettroutensile adattosipotràlavoraremeglioeconmaggioresicurezzaalla potenzanominaleprevista.

b.Non utilizzare elettroutensili con interruttori per l'accensione/spegnimento difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore

è pericoloso e deve essere riparato.

c.Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il battery pack dall'elettroutensile prima di regolarlo, di sostituire gli accessori o di riporlo. Queste precauzioni di sicurezza riducono la possibilità che l'elettroutensile sia messo in funzione inavvertitamente.

d.Quando non sono usati, gli elettroutensili devono essere custoditi fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati da persone inesperte.

22

e.Sottoporre gli elettroutensili alle necessarie procedure di manutenzione. Veri care che le parti mobili siano bene allineate e non inceppate, che non vi siano componenti rotti e che non sussistano altre condizioni che possono compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare l'elettroutensile prima dell'uso. La scarsa manutenzione causa molti incidenti.

f.Mantenere af lati e puliti gli utensili da taglio.

Se sottoposti alla giusta manutenzione, gli strumenti da taglio con taglienti af lati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da manovrare.

g.Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori e le punte in conformità delle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.

L'impiego dell'elettroutensile per usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni pericolose.

5.Riparazioni

a.Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali, In tal modo si evita di compromettere la sicurezza dell'elettroutensile.

@Avvertenza! Istruzioni di sicurezza per tutte le seghe

Tenere l'elettroutensile afferrando le impugnature isolate se vi è la possibilità che l'accessorio di taglio possa venire a contatto con cavi nascosti o con il lo di alimentazione. Il contatto tra l'accessorio di taglio e unlo sotto tensione mette sotto tensione le parti metalliche esposte dell'elettroutensile e potrebbe esporre l'operatore a scosse elettriche.

Usare morsetti o altri metodi pratici per sorreggere e ssare il pezzo in lavorazione su una base stabile.

Un pezzo tenuto in mano o contro il corpo può diventare poco stabile e causare la perdita di controllo.

Tenere le mani lontane dalla zona di taglio. Non allungare mai le mani sotto il pezzo. Non in lare le dita o il pollice

in prossimità della lama alternativa e del blocca lama. Non stabilizzare la sega afferrando la guida.

Tenere af late le lame. Lame spuntate o danneggiate possono causare la deviazione o lo spegnimento della sega sotto sforzo. Usare sempre il corretto tipo di lama per il materiale da tagliare.

Quandositagliauntuboounaconduttura,accertarsi semprecheallorointernononvisianoacquao lielettrici.

Non toccare il pezzo o la lama subito dopo aver fatto funzionare l'elettroutensile. Potrebbero essere molto caldi.

Essere consapevoli dei pericoli nascosti: prima di praticare tagli in pareti, pavimenti o sof tti, controllare l'ubicazione di cablaggi e tubazioni.

La lama continua a muoversi dopo aver rilasciato l'interruttore. Spegnere sempre l'elettroutensile e attendere che la lama si fermi completamente prima di posarlo.Altri avvisi di sicurezza per gli elettroutensili

(Traduzione del testo originale)

ITALIANO

Avvertenza! Il contatto o l'inalazione della polvere generata dal taglio potrebbe nuocere alla salute dell'operatore e di eventuali astanti. Indossare una mascherina antipolvere speci ca per polveri e fumi e controllare che anche le persone presenti

o in arrivo nella zona di lavoro siano adeguatamente protette.

L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se questo elettroutensile viene impiegato con accessori o per usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale, potrebbero veri carsi lesioni personali e/o danni alle cose.

Sicurezza altrui

Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego da parte di persone (o bambini) portatrici di handicapsici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.

Controllare che i bambini non giochino con l'elettroutensile.

Vibrazioni

I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard previsto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati come parametri di confronto tra due utensili. Il valore delle emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato come valutazione preliminare dell'esposizione.

Avvertenza! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante l'impiego effettivo dell'elettroutensile può variare da quello dichiarato a seconda delle modalità d'uso. Il livello delle vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato.

Quando si valuta l'esposizione alle vibrazioni per determinare le misure di sicurezza richieste dalla normativa 2002/44/CE per la protezione delle persone che usano regolarmente gli elettroutensili nello svolgimento delle proprie mansioni,

è necessario prendere in considerazione le condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l'utensile è usato, oltre a tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo, come i periodi in cui l'elettroutensile è spento, quelli in cui è acceso ma

a riposo e quelli in cui è effettivamente utilizzato.

Etichette sull'elettroutensile

Sull'elettroutensile appaiono i seguenti simboli:

:Avvertenza! Per ridurre il rischio di infortuni, l'utente deve leggere il manuale d'uso.

#Il doppio isolamento di cui è provvisto l'elettroutensile rende super uo il lo di terra.

Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici.Sicurezza elettrica

IT

23

Loading...
+ 53 hidden pages