Atika KS 2001-40, KS 2201-40 Brochure

0 (0)

Kettensäge

Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile

Chain saw

Operating Manual – Safety instructions – Spare parts

Tronçonneuse

Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité Pièces de rechange

Řetězová pila

Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly

Kædesav

Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler

Moottorisaha

Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler

Láncfűrész

Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek

Motorna pila

Uputa za uporabu – sigurnosne upute – rezervni dijelovi

Sega a catena

Istruzioni per l’uso – Indicazioni per la sicurezza Pezzi di ricambio

Motorsag

Brugsanvisning - Sikkerhetsinformasjoner - Reservedeler

Kettingzaag

Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies Reserveonderdelen

Piła łańcuchowa

Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa Części zamienne

Цепная пила

инструкция по эксплуатации Указания по технике безопасности - Запасные части

Kedjesåg

Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar

Reťazová píla

Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny Náhradné dielce

Verižna žaga

Navodilo za uporabo – varnostni napotki nadomestni deli

Seite 6

Page 17

Page 27

Str 38

Side 48

Side 58

68. oldal

Strana 79

Pagina 89

Side 100

Blz. 110

Stronie 120

стр. 132

Sidan 144

Strana 154

Stran 164

Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben.

Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.

Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.

Keep the instructions in a safe place for future use.

Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit.

Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur futur.

Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého prostudování tohoto návadu, respeitování všech daných pokynů a jeho řádného smootování.

Návod uschovejte pro případné další použití.

Anvend ikke apparatet, før De har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret apparatet som beskrevet.

Bør opbevares til senere anvendelse.

Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla.

Säilytettävä tulevaa käyttlö varten.

A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a jelen használati utasítást útmutatót el nem olvasta, valamennyi leírt tudnivalót figyelembe nem vett és a készüléket a leírtak szerint nem szerelte össze.

Az utasítást a további használathoz kérjük megőrizni.

Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego što pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve naznačene upute i uređaj ne montirate kao što je opisano.

Uputu spremiti za buduću uporabu.

La macchina non deve essere messa in esercizio se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le indicazioni sono state osservate e l’apparecchio è stato montato come descritto.

Custodire queste istruzioni per l’uso per una eventuale consultazione successiva.

Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og montert apparatet slik det beskrives.

Skal oppvevares for senere bruk.

U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd.

Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen.

Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia.

Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania.

Запрещается вводить устройство в эксплуатацию до того, как Вы прочтете настоящее инструкцию по эксплуатации, учтете все приведенные указания и смонтируете устройство описанным образом.

Сохранить инструкцию для использования в будущем

Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar och har monterat maskinen enligt monteringsanvisningarna.

Förvara bruksanvisningen väl.

Nesmiete stroj sprevádzkovať, pokiaľ si neprečítate tento návod na obsluhu, nevezmete na vedomie všetky uvádzané pokyny a pokiaľ prístroj podľa popisu nezmontujete.

Návod si uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti.

Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali, kot je opisano.

Navodilo shranite za prihodnjo uporabo.

1

1

 

2

3

 

4

5

 

6

7

 

8

2

Atika KS 2001-40, KS 2201-40 Brochure

9

 

10

11

 

12

13

 

14

15

 

16

3

A

¾

Zugseite

B

¾ Druckseite

C

¾ Fällrichtung

D

¾ Gefahrenzone

F

¾ Fluchtweg

 

¾

Tension side

 

¾ Pressure side

 

¾ Chopping direction

 

¾ Danger zone

 

¾ Escape route

 

¾

Côté traction

 

¾ Côté pression

 

¾ Direction de l'abattage

 

¾ Zone de danger

 

¾ Voie de fuite

 

¾

Strana s tahem

 

¾ Strana s tlakem

 

¾ Směr kácení

 

¾ Nebezpečná oblast

 

¾ Úniková cesta

 

¾

Trækside

 

¾ Trykside

 

¾ Fælderetning

 

¾ Farezone

 

¾ Flugtvej

 

¾

Vetopuoli

 

¾ Painepuoli

 

¾ Kaatosuunta

 

¾ Vaara-alue

 

¾ Poistumisreitti

 

¾

Húzott oldal

 

¾ Nyomott oldal

 

¾ Döntés iránya

 

¾ Veszélyes zóna

 

¾ Menekülési út

 

¾

Potezna strana

 

¾ Pritisna strana

 

¾ Smjer sjećenja

 

¾ Zona opasnosti

 

¾ Put za bijeg

 

¾

Lato di trazione

 

¾ Lato di spinta

 

¾ Direzione di abbattimento

 

¾ Zona di pericolo

 

¾ Via di fuga

 

¾

Trekkside

 

¾ Trykkside

 

¾ Fallretning

 

¾ Grensesone

 

¾ Fluktretning

 

¾

Trekkant

 

¾ Drukkant

 

¾ Velrichting

 

¾ Gevarenzone

 

¾ Vluchtweg

 

¾

Strona rozciągana

 

¾ Strona dociskan

 

¾ Kierunek wycinania

 

¾ Strefa

 

¾ Droga ucieczki

 

¾ Сторона

 

¾ Сторона

 

¾ Направление валки

 

niebezpieczeństwa

 

¾ Путь спасения

 

 

растяжения

 

давления

 

¾ Fällriktning

 

¾ Oпасная зона

 

¾ Flyktväg

 

¾ Dragsida

 

¾ Trycksida

 

¾ Smer padania

 

¾ Riskzon

 

¾ Úniková cesta

 

¾ Ťahová strana

 

¾ Tlaková strana

 

¾ Smer padanja dreves

 

¾ Nebezpečná oblasť

 

¾ Pot za umik

 

¾ Vlečno mesto

 

¾ Mesto pritiska

 

 

 

 

 

¾ Nevarno območje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

18

 

 

 

 

19

 

20

21

 

22

4

23

 

24

Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.

Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling.

Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non-polluante.

Elektrospotřebiče nepatří do domácího odpadu. Zařízení, příslušenství a obal odevzdávejte k recyklaci šetřící životní prostředí.

Elektriska apparater bör inte slängas i soptunnan. Apparater, tillbehör och förpackning skall återvinnas på miljövänligt sätt.

Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Laitteet, lisälaitteet ja pakkausmateriaali on poistettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

A tönkrement elektromos készülék nem való a háztartási hulladékba. A készüléket, tartozékait és csomagolását környezetkímélő módon juttassa hulladékba.

Električni uređaji ne spadaju u kućni otpad. Uređaji, pribor i ambalažu odložite u skladu sa zaštitom okoliša.

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Smaltire nel modo corretto apparecchiature, accessori e imballaggio.

Elektriske apparater må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Apparat, tilbehør og emballasje må innleveres for miljøvennlig gjenbruk.

Elektrische toestellen behoren niet in de huisafval. Toestellen, toebehoren en verpakking naar een milieuvriendelijk recycling brengen.

Urządzenia elektryczne nie nadają się do wyrzucania z odpadami domowymi. Urządzenia, osprzęt i opakowania należy poddawać ekologicznemu recyklingowi.

Электрические приборы не удалять в бытовой мусор. Устройства, принадлежности и упаковку направлять на утилизацию в соответствии с требованиями окружающей среды

Elektriske apparater må ikke bortskaffes med dagrenovationen. Apparater, tilbehør og emballagen skal tilføres en miljøvenlig genanvendelse.

Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Pre prístroje, príslušenstvo a balenie zaistite recykláciu, ktorá nezaťažuje životné prostredie.

Električni aparati ne spadajo med hišne odpadke. Aparate, pribor in embalažo posredujte ekološki reciklažni postaji.

5

Inhalt

EG-Konformitätserklärung

6

Lieferumfang

6

Betriebszeiten

6

 

 

Symbole auf der Kettensäge

7

 

 

Symbole Bedienungsanleitung

7

 

 

Bestimmungsgemäße Verwendung

7

 

 

Restrisiken

7

 

 

Sicherheitshinweise

7

Elektrische Sicherheit

9

 

 

Zusammenbau

9

 

 

Vor der ersten Inbetriebnahme

9

Kettenschmierung

9

Öltank befüllen

10

 

 

Inbetriebnahme

10

Netzanschluss

10

Netzabsicherung

10

Netzimpedanz

10

Ein-/Ausschalten

10

Kettenbremse

10

Prüfen der Kettenbremse

10

Sägekette spannen

10

 

 

Arbeiten mit der Kettensäge

11

Vor dem Sägen

11

Sägenrückschlag

11

− Wie kann ich Sägerückschlag vermeiden

11

− Allgemeines Verhalten beim Sägen

12

− Zusätzliche Hinweise zum Sägen von

12

 

Stämmen

12

− Zusätzliche Hinweise zum Sägen von Holz

 

unter Spannung/Entlasten

13

− Zusätzliche Hinweise zum Fällen von

 

Bäumen

 

Wartung und Reinigung

13

Wartung

13

Schärfen der Sägekette

13

− Sägekette und Schwert auswechseln

14

Kettenrad

14

Prüfen der Öl-Automatik

14

Reinigung

14

 

 

Transport

14

 

 

Lagerung

14

 

 

Mögliche Störungen

15

 

 

Technische Daten

16

 

 

Garantie

16

 

 

Gerätebeschreibung/Ersatzteile

16 / 177

 

 

 

EG-Konformitätserklärung

entsprechend der EG-Richtlinie 98/37 EG

ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 59229 Ahlen - Germany

erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt

Kettensäge Typ KS 2001/40 und Typ KS 2201/40

auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien 98/37 EG, sowie den Anforderungen den anderen einschlägigen EG-Richtlinien

2004/108/EG und 2006/95/EG entspricht.

Konformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG - Anhang V Gemessener Schallleistungspegel LWA 104 dB (A).

Garantierter Schallleistungspegel LWA 105 dB (A).

Ahlen, 06.12.2007 A. Pollmeier, Geschäftsleitung

Lieferumfang

Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf

>Vollständigkeit

>evtl. Transportschäden

Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, oder Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.

1 Kettensäge

1 Schwert

1 Sägekette

1 Kettenschutz

1 Flasche Kettenöl (100 ml)

1 Bedienungsanleitung

Betriebszeiten

Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 dürfen Kettensägen in reinen, allgemeinen und besonderen Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sondergebieten, die der Erholung dienen, Kurund Klinikgebieten und Gebieten für die Fremdenbeherbergung sowie auf dem Gelände von Krankenhäusern und Pflegeanstalten an Sonnund Feiertagen sowie an Werktagen von 20.00 bis 7.00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.

Bitte beachten Sie auch die regionalen Vorschriften zum Lärmschutz.

6

Symbole auf der Kettensäge

Vor Inbetriebnahme die Bedienungsan-leitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten.

Vor Reparatur-, Wartungsund Reinigungsarbeiten Motor abstellen und Netzstecker ziehen.

Sofort Netzstecker ziehen, wenn die Anschlussleitung beschädigt oder durchtrennt wird.

Schutzhelm, Augenund Gehörschutz tragen.

Schutzhandschuhe tragen.

Nicht dem Regen aussetzen. Vor Feuchtigkeit schützen.

maximale Schnittlänge 400 mm

Symbole Bedienungsanleitung

Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.

Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen führen.

Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Funktionen optimal zu nutzen.

Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen.

des Bedieners ist durch die Kabelverbindung nicht gewährleistet.

Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Be- triebs-, Wartungsund Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.

Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden jeder Art haftet der Hersteller nicht: Das Risiko trägt allein der Benutzer.

Restrisiken

Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.

Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.

Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Personenverletzungen und Beschädigungen.

Rückschlaggefahr bei Berührung der Schwertspitze mit einem festen Gegenstand.

Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das Werkzeug (Sägekette).

Verletzung durch weggeschleuderte Werkstückteile. Elektrischer Schlag.

Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen.

Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektrischen Bauteilen.

Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz.

Brandgefahr.

Desweiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Kettensäge ist geeignet zum

Sägen von Stämmen, Ästen, Holzbalken, Brettern usw. und kann für Queroder Längsschnitte verwendet werden.

Fällen von Bäumen.

Die Kettensäge nicht zum Sägen von Baustoffen und Kunststoffen verwenden.

Die Kettensäge ist nur für die private Nutzung im Hausund Hobbygarten geeignet.

Die Kettensäge ist nicht für Forstarbeiten (Fällen und Entasten im Wald) geeignet. Die notwendige Sicherheit

Sicherheitshinweise

Beachten Sie die folgenden Hinweise, um sich selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu schützen.

Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise (Bedienungsanleitung) immer zusammen mit der Kettensäge auf.

Die Kettensäge darf nur von Personen mit ausreichender Erfahrung bedient werden.

Geben oder Verleihen Sie die Kettensäge nur an

7

Personen, die mit der Kettensäge und seiner Handhabung vertraut sind. Geben Sie immer die Bedienungsanleitung mit.

Reparaturen am Gerät haben durch den Hersteller bzw. von ihm benannte Firmen zu erfolgen.

Erstbenutzer

Wer zum ersten Mal mit der Kettensäge arbeitet muss eine praktische Einweisung in den Gebrauch der Kettensäge und die Personenschutzausrüstung von einer erfahrenen Bedienperson erhalten. Erstbenutzer sollten zunächst das Schneiden von Rundholz auf einem Sägebock oder Gestell üben.

Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Bedienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.

Benützen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für das es nicht bestimmt ist (siehe Bestimmungsgemäße Verwendung).

Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.

Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung:

keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von beweglichen Teilen erfasst werden

rutschfestes Schuhwerk (Sicherheitsschuhe)

ein Haarnetz oder eine Kopfbedeckung bei langen Haaren

Tragen Sie persönliche Schutzkleidung:

Gehörschutz

Schutzbrille oder Gesichtsschutz

Handschuhe

geprüfter Schutzhelm in Situationen, bei denen mit Kopfverletzungen gerechnet werden muss (z. B. beim Fällen und Entasten von Bäumen).

Wir empfehlen das Tragen eines Beinschutzes.

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung kann Unfälle zur Folge haben.

Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:

Setzen Sie die Kettensäge nicht dem Regen aus.

Verwenden Sie die Kettensäge nicht in feuchter o- der nasser Umgebung.

Verschieben Sie die Arbeit bei ungünstigem Wetter (Regen, Schnee, Eis, Wind) – erhöhte Unfallgefahr!

Sorgen Sie für gute Beleuchtung.

Verwenden Sie die Kettensäge nicht in der Nähe von

brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Lassen Sie die Säge nie unbeaufsichtigt.

Bei Arbeitspausen ist die Kettensäge so abzulegen, dass niemand gefährdet wird. Kettensäge vor unbefugtem Zugriff sichern.

Personen unter 18 Jahren dürfen die Kettensäge nicht bedienen.

Halten Sie andere Personen fern.

Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auftreten.

Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.

Halten Sie Kinder fern.

Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Werkzeug oder das Kabel berühren.

Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.

Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohre, Heizkörper, Herde, Kühlschränke usw.)

Verwenden Sie keine rissigen Sägeketten oder solche, die ihre Form verändert haben.

Verwenden Sie nur gut geschärfte Sägeketten, da stumpfe Sägeketten nicht nur die Rückschlaggefahr erhöhen, sondern auch den Motor belasten.

Beginnen Sie mit dem Schneiden erst, wenn die Sägekette die volle Drehzahl erreicht hat.

Beim Einschalten ist die Kettensäge sicher abzustützen und festzuhalten. Kette und Schwert müssen frei stehen.

Überlasten Sie die Maschine nicht! Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Betreiben Sie das Gerät nur mit kompletten und korrekt angebrachten Schutzeinrichtungen und ändern Sie an der Maschine nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte.

Das Gerät bzw. Teile des Gerätes nicht verändern. Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen. (Gefahrenquelle elektrischer Strom).

Bewahren Sie das Gerät sicher auf. Unbenutzte Geräte in einem trockenen, verschlossenen und für Kinder unzugänglichen Raum aufbewahren.

Maschine abschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen bei:

Berühren der Kettensäge mit Erdreich, Steinen, Nägeln oder sonstigen Fremdkörpern

B sofort Kette und Schwert überprüfen

Reparaturarbeiten

Wartungsund Reinigungsarbeiten

Beseitigung von Störungen

durchtrennten Anschlussleitungen

Überprüfungen der Anschlussleitungen, ob diese verschlungen oder beschädigt sind

Transport

Nachspannen der Kette

Kettenwechsel

Verlassen der Maschine (auch bei kurzzeitiger Unterbrechung)

Pflegen Sie Ihre Kettensäge mit Sorgfalt:

Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können.

Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise zur Schmierung und für den Werkzeugwechsel.

Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Harz, Öl und Fett.

Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigungen:

8

Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.

Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb der Säge sicherzustellen.

Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.

Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind zu ersetzen.

Elektrische Sicherheit

Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245 (H 07 RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens

1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m

2,5 mm² bei Kabellänge über 25 m

Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen Spannungsabfall. Der Motor erreicht nicht mehr seine maximale Leistung, die Funktion des Gerätes wird reduziert.

Stecker und Kupplungsdosen an Anschlussleitungen müssen aus Gummi, Weich-PVC oder anderem thermoplastischen Material der gleichen mechanischen Festigkeit sein oder mit diesem Material überzogen sein.

Die Steckvorrichtung der Anschlussleitung muss spritzwassergeschützt sein.

Beim Verlegen der Anschlussleitung darauf achten, dass sie nicht gequetscht, geknickt und die Steckverbindung nicht nass wird.

Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt ist. Schützen Sie die Anschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.

Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel vollständig ab.

Kontrollieren Sie Anschlussleitungen regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.

Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen.

Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Anschlussleitungen. Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen. Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Betrieb setzen.

Schließen Sie das Gerät über Fehlerstromschutzschalter (30 mA) an.

Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen Teilen der Maschine haben durch eine konzessionierte Elektrofachkraft oder eine unserer Kundendienststellen zu erfolgen. Örtliche Vorschriften insbe-

sondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen sind zu beachten.

Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben durch den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienststellen zu erfolgen.

Nur Originalersatzteile verwenden. Durch den

Gebrauch anderer Ersatzteile können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.

Zusammenbau

Schließen Sie die Kettensäge erst nach vollständigem Zusammenbau ans Stromnetz an.

Verletzungsgefahr!

Tragen Sie beim Zusammenbau Schutzhandschuhe.

BLegen Sie die Kettensäge mit dem Motor nach unten zeigend auf eine gerade Fläche.

BEntfernen Sie die Abdeckung (10), indem Sie die Befestigungsschraube (11) lösen.

BLegen Sie die Sägekette in den umlaufenden Führungsschlitz des Schwertes ein. Achten Sie auf die richtige Laufrichtung der Kettenglieder.

BLegen Sie das Schwert auf.

BAchten Sie beim Einbau darauf, dass die Kettenglieder richtig im Führungsschlitz und am Kettenrad (13) liegen

.

Sägekette lässt sich schlecht um das Kettenrad legen? Drehen Sie den Kettenspanner (22) gegen den Uhrzeigersinn bis die Sägekette leicht um das Kettenrad zu legen ist. Drehen Sie dann den Kettenspanner (22) im Uhrzeigersinn bis die Sägekette fest gespannt ist.

BBringen Sie die Abdeckung (10) wieder an.

BUnd spannen Sie die Sägekette wie im Abschnitt „Sägekette spannen“ beschrieben.

Vor der ersten Inbetriebnahme

Kettenschmierung

Die Kettensäge wird nicht mit Sägenkettenhaftöl befüllt geliefert.

Die Benutzung ohne Sägenkettenhaftöl führt zur Beschädigung der Kettensäge.

Die Lebensdauer und Schnittleistung der Kette hängt von der optimalen Schmierung ab. Während des Betriebes wird die Kettensäge über den Ölflusskanal automatisch mit Öl geschmiert.

9

Öltank befüllen: 5

BLegen Sie die Kettensäge auf eine geeignete Unterlage.

BSchrauben Sie den Öltankverschluss (9) auf.

BBefüllen Sie den Öltank mit ca. 100 ml biologisch abbaubarem Kettensägenhaftöl (Bestell-Nr.: 400144). Den Füllstand können Sie am Sichtfenster (17) ersehen. Verwenden Sie zum leichteren Befüllen einen Trichter.

Achten Sie beim Befüllen darauf, dass kein Schmutz in den Öltank gelangt.

BSchrauben Sie den Öltankverschluss wieder auf.

Drücken Sie bei Erstbefüllung oder nach Befüllung eines komplett entleerten Öltanks den "Primer" ca. 10x, um das Öl in den Kreislauf zu pumpen.

Verwenden Sie niemals recyceltes Öl oder Altöl. Bei

Verwendung von nicht für Kettensägen zugelassenem Öl erlischt die Garantie.

Kettenbremse

Die Kettenbremse ist ein Schutzmechanismus, der bei zurückschlagender Kettensäge über den vorderen Handschutz oder nach Loslassen des Schalterhebels ausgelöst wird. Die Sägekette stoppt umgehend (< 0,1 sek.).

Prüfen der Kettenbremse

Prüfen Sie von Zeit zu Zeit die Funktion der Kettenbremse.

BBringen Sie die Kettenbremsen-Auslösung (3) in Pos. 2

und schalten die Kettensäge ein. Pos. 2 = Kettenbremse aktiv

Sägekette läuft nicht an

BBringen Sie die Kettenbremsen-Auslösung (3) in Pos. 1

und schalten die Kettensäge ein. Pos. 1 = Kettenbremse gelöst

Sägekette läuft an

Inbetriebnahme

Netzanschluss

Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung und schließen Sie das Gerät an die entsprechende und vorschriftsmäßige Steckdose an.

geerdete Schuko-Steckdose, Netzspannung 230 V mit Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter 30 mA).

Verwenden Sie Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt.

Netzsabsicherung

16 A träge

Ein-/Ausschalten

Benutzen Sie kein Gerät, bei dem

sich der Schalter nicht ein und ausschalten lässt.

die Kettenund Motorbremse nicht ordnungsgemäß funktionieren

Beschädigte Schalter und Bremsen müssen unverzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt werden.

Sägekette spannen

Vor dem Einstellen oder Überprüfen der Sägekettenspannung Netzstecker ziehen.

Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen zu vermeiden.

Überprüfen Sie die Sägekettenspannung vor

BArbeitsbeginn

Bnach den ersten Schnitten

Bwährend des Sägens regelmäßig alle 10 Minuten

Nur mit einer richtig gespannten Sägekette und einer ausreichenden Schmierung haben Sie Einfluss auf die Lebensdauer.

Bitte beachten Sie folgendes:

Beine neue Sägekette muss öfters nachgespannt werden, bis sie sich gelängt hat.

Bbei Erwärmung der Kette auf Betriebstemperatur dehnt sie sich aus und muss nachgespannt werden.

Nach Beendigung der Sägearbeiten die Sägekette wieder entspannen, denn bei Abkühlung würden sonst zu hohe Spannungen in der Sägekette entstehen.

Bflattert die Kette oder tritt sie aus der Führung heraus, sofort nachspannen.

Beim Einschalten ist die Kettensäge sicher abzustützen und festzuhalten. Kette und Schwert müssen frei stehen.

Einschalten 6

Einschaltsperre (5) drücken und festhalten. Dann den Schalterhebel (6) betätigen. Die Einschaltsperre wieder loslassen.

Ausschalten

Schalterhebel loslassen.

Spannen der Sägekette:

1.Legen Sie die Kettensäge mit dem Motor nach unten zeigend auf eine gerade Fläche.

2.Lösen Sie die Befestigungsschraube (11) 1 – 2 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn.

3.Drehen Sie den Kettenspannring (12) schrittweise im Uhrzeigersinn bis die richtige Kettenspannung erreicht ist. Der Rasteffekt verhindert, dass sich die Kettenspannung löst.

10

Die Befestigungsschraube (11) dreht sich mit, eventuell muss sie während des Spannvorganges wieder gelöst werden.

4.Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn sie in der Mitte des Schwertes um ca. 3 – 4 mm angehoben werden kann. 10

5.Drehen Sie den Kettenspannring (12) gegen den Uhrzeigersinn, wenn die Sägekette zu stark gespannt ist.

6.Ziehen Sie die Befestigungsschraube mit der Hand wieder fest.

7.Prüfen Sie, ob die Kettenglieder richtig im Führungsschlitz des Schwertes liegen.

Arbeiten mit der Kettensäge

Vor dem Sägen

Führen Sie vor Inbetriebnahme und regelmäßig während des Sägen folgenden Überprüfungen durch:

BIst die Kettensäge komplett und vorschriftsmäßig montiert?

BIst die Kettensäge in gutem und sicherem Zustand?

BIst der Öltank gefüllt?

Überprüfen Sie den Ölstand im Sichtfenster (17) regelmäßig. Füllen Sie Öl sofort nach, wenn der Ölstand „MIN“ anzeigt, damit die Sägekette nicht trocken läuft.

BIst die Sägekette richtig gespannt?

Beachten Sie die Punkte im Abschnitt „Sägekette spannen“.

BIst die Sägekette richtig geschärft?

Nur mit einer geschärften Sägekette arbeiten sie gut und sicher.

BIst die Kettenbremse gelöst und arbeitet sie einwandfrei?

Der Kettenbremse-Auslöser (3) muss in Pos. 1 stehen. Beachten Sie die Punkte im Abschnitt „Prüfen der Kettenbremse“.

BIst der Handgriff sauber und trocken – frei von Öl und Harz?

BIst der Arbeitsplatz frei von Stolpergefahren?

BTragen Sie die erforderliche Schutzausrüstung?

BHaben Sie alle Hinweise gelesen und verstanden?

BSind der Netzstecker und das Verlängerungskabel in gutem Zustand?

verwenden Sie keine defekten Leitungen

BIst das Verlängerungskabel richtig verlegt? 11

Verbinden Sie den Gerätstecker mit dem Verlängerungskabel. Bilden Sie dann mit dem Verlängerungskabel eine enge Schlaufe und schieben Sie diese durch den Sicherungssteg. Hängen Sie dann die Schlaufe in den Haken ein. Die Steckverbindung ist jetzt gegen selbsttätiges Lösen gesichert.

Achten Sie während der Arbeit darauf, dass das Verlängerungskabel immer nach hinten von der Kettensäge wegführt, außerhalb des Bereichs Sägekette und Sägegut.

Sägenrückschlag

Was versteht man unter Sägenrückschlag? Sägenrückschlag ist das plötzliche Hochund Zurückschlagen der laufenden Kettensäge in Richtung des Bedieners.

Dies entsteht, wenn

die Schwertspitze das Sägegut (unbeabsichtigt) oder andere feste Gegenstände berührt.

bei klemmender Sägekette.

Die Kettensäge reagiert unkontrolliert und verursacht häufig schwere Verletzungen beim Bediener.

Gehen Sie seitliche Schnitte, Schrägund Längsschnitte mit erhöhter Vorsicht an, weil hier der Krallenanschlag (16) nicht angesetzt wird.

Wie kann ich Sägenrückschlag vermeiden?

Nie mit der Schwertspitze zum Schnitt ansetzen. 12

Nie mit der Oberkante der Schwertspitze sägen. 13

Die Kettensäge immer so flach wie möglich ansetzen. 15

Nur mit laufender Sägekette den Schnitt beginnen.

Niemals bei aufgesetzter Sägekette die Maschine einschalten.

Nur mit scharfer oder korrekt geschärfter Sägekette arbeiten.

Nie mit lockerer oder ausgeleierter Sägekette arbeiten.

Nur mit richtig gespannter Sägekette arbeiten.

Die Kettensäge immer fest mit beiden Händen halten.

Den Krallenanschlag als Hebel benutzen. 16

Nie über Schulterhöhe arbeiten.

Nie mehr Äste auf einmal durchsägen. Beim Entlasten darauf achten, dass kein anderer Ast berührt wird.

Beim Ablängen möglichst einen Sägebock verwenden.

Stechschnitte dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden.

Allgemeines Verhalten beim Sägen

+Arbeiten Sie nicht auf Schnee, Eis oder frisch geschältem Holz – Rutschgefahr.

+Arbeiten Sie nicht bei unzureichenden Lichtverhältnissen (z. B. bei Nebel, Regen, Schneetreiben oder Dämmerung). Sie können Einzelheiten im Fallbereich nicht mehr erkennen – Unfallgefahr.

+Sorgen Sie für einen sicheren und aufgeräumten Arbeitsplatz.

+Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Arbeiten Sie nicht mit vorgebeugtem Oberkörper.

+Betreiben Sie die Kettensäge nur mit sicherem Stand. Halten Sie die Kettensäge leicht rechts vom eigenen Körper.

+Benutzen Sie die Kettensäge nicht zum Heben oder Bewegen von Holz.

+Achten Sie darauf, dass das Holz frei ist von Fremdkörpern (Steine, Nägel usw.).

11

+Halten Sie die Kettensäge immer mit beiden Händen fest, linke Hand am vorderen Handgriff (4) und rechte Hand am hinteren Handgriff (17). Sägen Sie niemals einhändig. 14

+Sorgen Sie dafür, dass sich das Holz während des Sägens nicht verdreht.

+Sägen Sie gesplittertes Holz mit Vorsicht. Es besteht Verletzungsgefahr durch mitgerissene Holzstücke.

+Lassen Sie die Sägekette erst laufen bevor sie Kontakt mit dem Holz hat.

+Schneiden Sie nur mit der Unterkante das Sägegut. Schneiden mit der Oberkante erzeugt Sägenrückschlag.

+Setzen Sie Kettensäge so flach wie möglich an.

+Benutzten Sie den Krallenanschlag (16) zur Fixierung der Kettensäge auf dem Holz. Verwenden Sie den Krallenanschlag während des Sägens als Hebel. 16

+Setzen Sie beim Sägen von stärkeren Ästen oder Stämmen den Krallenanschlag (16) an einem tieferen Punkt nach. Zum Nachsetzen lösen Sie den Krallenanschlag aus dem Holz und setzen Sie ihn erneut tiefer an. Entfernen Sie dabei die Säge nicht aus dem Schnitt.

+Lassen Sie die Kettensäge arbeiten, indem Sie über den Krallenanschlag leichten Hebeldruck erzeugen. Drücken Sie beim Sägen nicht mit Kraft.

+Arbeiten Sie niemals

mit gestreckten Armen

an schwer erreichbaren Stellen

auf einer Leiter, einem Arbeitsgerüst oder einem Baum stehend.

+Sägen Sie niemals mit der Kettensäge über Schulterhöhe.

+Überlasten Sie die Kettensäge nicht. Sie erreichen beste Schnittergebnisse, wenn die Kettengeschwindigkeit nicht absinkt.

+Seien Sie am Ende eines Sägeschnittes vorsichtig. Sobald die Säge aus dem Holz tritt, verändert sich die Gewichtskraft. Es besteht Unfallgefahr für Beine und Füße.

+Entfernen Sie die Kettensäge nur mit laufender Sägekette aus dem Schnitt.

+Berühren Sie niemals mit der laufenden Säge Drahtzäune oder den Boden.

+Schalten Sie die Kettensäge zwischen den Schnitten ab, wenn mehrere Schnitte durchgeführt werden.

+Verklemmt sich die Sägekette im Holz, Gerät sofort ausschalten und Netzstecker ziehen. Verwenden Sie einen Keil, um das Schwert wieder frei zu bekommen.

+Legen Sie Pausen während des Sägens ein, damit sich der Elektromotor abkühlen kann.

Zusätzliche Hinweise zum Sägen von Stämmen

+Legen Sie den Stamm zum Sägen niemals auf dem Erdboden ab. Den Stamm so abstützen, dass sich der Schnitt nicht schließt und die Sägekette klemmt. Verwenden Sie eine sichere Auflage (z. B. Sägebock). Vermeiden Sie Bodenberührung mit der Schwertspitze oder Sägekette.

+Richten Sie kürzere Stämme vor dem Sägen ein und klemmen diese fest.

+Vermeiden Sie das Schneiden von dünnem Gehölz oder Schnittholz. Die Kettensäge ist für diese Arbeiten nicht geeignet.

+Führen Sie Längsschnitte mit besonderer Sorgfalt aus, da der Krallenanschlag nicht verwendet wird. Sie vermeiden Sägenrückschlag, indem Sie die Säge in einem flachen Winkel führen.

+Stehen Sie bei Arbeiten am Hang, immer oberhalb oder seitlich vom Stamm bzw. des liegenden Sägegutes. Achten Sie auf abrollende Stämme.

Zusätzliche Hinweise zum Sägen von Holz unter Spannung/Entlasten

Werden unter Spannung stehende Äste, Bäume oder Holz durch Sägen von der Spannung befreit ist äußerste Vorsicht geboten. Das Sägegut kann völlig unkontrolliert reagieren und zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.

Solche Arbeiten sollten nur von geschulten Fachleuten ausgeführt werden.

Setzen Sie bei allen Arbeiten zuerst immer an der Druckseite n den Entlastungsschnitt und dann den

Trennschnitt o - die Kettensäge kann sonst klemmen oder zurück schlagen.

Holz auf der Oberseite in Spannung 17

nSetzen Sie von unten einen Schnitt (ein Drittel des Stammdurchmessers) nach oben.

oSetzen Sie dann an gleicher Stelle von oben einen zweiten Schnitt, der den Stamm durchtrennt.

Holz auf der Unterseite in Spannung 18

nSetzen Sie von oben einen Schnitt (ein Drittel des Stammdurchmessers) nach unten.

oSetzen Sie dann an gleicher Stelle von unten einen zweiten Schnitt, der den Stamm durchtrennt.

Starke Stämme und starke Spannung 19

nSetzen Sie von unten einen Schnitt (ein Drittel des Stammdurchmessers) nach oben.

oSetzen Sie dann mit Abstand zum ersten Schnitt von oben einen zweiten Schnitt, der den Stamm durchtrennt.

Entasten 20

nSetzen Sie 15 cm vom Stamm entfernt von unten einen Schnitt (ein Drittel des Stammdurchmessers).

oSetzen Sie dann ca. 8 cm weiter nach außen von oben den zweiten Schnitt, der den Ast durchtrennt.

pScheiden Sie zum Entfernen des Reststückes den Ast dicht am Stamm von unten ein Drittel an.

12

qSetzen Sie von oben den zweiten Schnitt, der das Reststück entfernt.

Zusätzliche Hinweise zum Fällen von Bäumen

Tragen Sie immer einen Helm, um sich vor fallenden Ästen zu schützen.

+Beachten Sie die Länge des Schwertes. Es dürfen nur Bäume gefällt werden, deren Stammdurchmesser kleiner ist als die Schwertlänge.

+Sichern Sie vor dem Fällen den Arbeitsbereich. Achten sie darauf, dass sich keine Personen oder Tiere im Fallbereich aufhalten (Mindestabstand 2 Baumlängen).

+Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich um den Stamm frei ist von Stolpergefahren und Sie einen hinderungsfreien Fluchtweg haben. 21

+Sorgen Sie für einen sicheren Stand.

+Tipp:

Legen Sie vor dem Fällen des Baumes die Fallrichtung fest. Berücksichtigen Sie dabei den Schwerpunkt der Baumkrone, Nachbarbäume, Hangrichtung, Gesundheitszustand des Baumes und die Windrichtung. Auf dieser Seite wird die Fällkerbe eingeschnitten.

+Baum fällen: 22

BSäubern Sie den Arbeitsbereich am Stamm von störenden Ästen, Gestrüpp und Hindernissen.

B Säubern Sie den Stammfuß gründlich – Sand, Steine und anderen Fremdkörper machen die Sägekette stumpf.

BBerücksichtigen Sie den Gesundheitszustand des Baumes – seien Sie vorsichtig bei Stämmen mit Schäden oder Totholz (dürres, morsches oder abgestorbenes Holz).

BSägen Sie eine ca. 1/3 des Baumdurchmessers tiefe Fällkerbe in den Stamm. Setzen Sie zuerst den waagerechten Schnitt und dann als zweites einen Schnitt von oben im Winkel von 45°.

BSägen Sie nun auf der gegenüberliegenden Seite des Stammes einen waagerechten Fällschnitt. Dieser Schnitt sollte etwas höher (ca. 4 cm) angesetzt werden als der waagerechte Schnitt der Fällkerbe.

BAuf keinen Fall den Stamm durchsägen. Es müssen ca. 1/10 des Stammdurchmessers stehen bleiben. Falls der Baum vorzeitig zu fallen beginnt, sofort die die Kettensäge aus dem Schnitt ziehen und zurück oder zur Seite treten.

BTreiben Sie einen Keil in den waagrechten Fällschnitt, um den Baum zu Fall zu bringen.

BAchten Sie, wenn der Baum zu fallen beginnt, auf herunterfallende Äste oder Zweige.

Wartung und Reinigung

Vor jeder Wartungsund Reinigungsarbeit

Gerät ausschalten

Stillstand der Kettensäge abwarten

Netzstecker ziehen

Weitergehende Wartungsund Reinigungsarbeiten, als die in diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst durchgeführt werden.

Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und überprüft werden.

Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvorhersehbaren Schäden und Verletzungen führen.

Wartung

Tragen Sie Handschuhe, um mögliche Verletzungen zu vermeiden.

Damit eine lange und zuverlässige Nutzung der Kettensägen gewährleistet ist, führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig aus.

Überprüfen Sie die Kettensäge auf offensichtliche Mängel wie

lose, ausgehängte oder beschädigte Sägekette

lose Befestigung

verschlissene oder beschädigte Bauteile

Überprüfen Sie die Kettensäge nach jedem Gebrauch auf

Verschleiß, insbesondere Kette, Schwert und Kettenrad.

richtig montierte und intakte Abdeckungen oder Schutzeinrichtungen.

Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor dem Einsatz der Kettensäge durchzuführen.

Schärfen der Sägekette

Zum Schärfen einer Sägekette sind einige Fachkenntnisse erforderlich. Lassen Sie die Sägekette im Fachhandel nachschleifen.

Sie können Ihre Sägekette aber auch mit unserem Kettenschärfgerät KSG 220 (Artikel-Nr.: 302360) selbst schärfen.

Nur mit einer scharfen und sauberen Sägekette können Sie sicher und gut arbeiten.

Sägekette und Schwert auswechseln

Sägekette und Schwert sind großer Verschleißbeanspruchung ausgesetzt. Wechseln Sie Sägekette und Schwert umgehend aus, wenn die einwandfreie Funktion nicht gewährleistet ist.

13

BLegen Sie die Kettensäge mit dem Motor nach unten zeigend auf eine gerade Fläche.

BEntfernen Sie die Abdeckung (10), indem Sie die Befestigungsschraube (11) lösen.

BDrehen Sie den Kettenspanner (22) gegen den Uhrzeigersinn, um die Sägekette etwas zu lösen.

BNehmen Sie das Schwert mit Sägekette ab.

BReinigen Sie den Führungsschlitz gründlich, wenn nur die Sägekette ausgewechselt wird.

BAchten Sie beim Einbau darauf, dass die Kettenglieder

richtig im Führungsschlitz und am Kettenrad (13)

lie-

gen.

 

 

 

BDrehen Sie den Kettenspanner (22) im Uhrzeigersinn bis die Sägekette gespannt ist.

BBringen Sie die Abdeckung (10) wieder an.

BUnd spannen Sie die Sägekette wie im Abschnitt „Sägekette spannen“ beschrieben.

Kettenrad

Die Beanspruchung des Kettenrades (13) ist besonders groß. Überprüfen Sie die Zähne des Kettenrades regelmäßig auf Abnutzung oder Beschädigung.

Ein abgenutztes oder beschädigtes Kettenrad vermindert die Lebensdauer der Sägekette und sollte deswegen unverzüglich vom Kundendienst ausgetauscht werden.

Prüfen der Öl-Automatik

Sie überprüfen die Funktion der automatischen Kettenschmierung, indem Sie die Kettensäge einschalten und sie mit der Spitze in Richtung eines Kartons oder Papiers auf dem Boden halten.

Berühren Sie den Boden nicht mit der Kette. Sicherheitsabstand von 20 cm einhalten.

Zeigt sich beim Überprüfen eine zunehmende Ölspur, arbeitet die Öl-Automatik einwandfrei.

Zeigt sich trotz vollem Öltank keine Ölspur

Breinigen Sie den Ölflusskanal (14) und die obere Kettenspannbohrung (15). 23

BSollte dies zu keinem Erfolg führen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

Reinigung

Reinigen Sie die Kettensäge sorgfältig nach jedem Gebrauch, damit die einwandfreie Funktion erhalten bleibt.

BReinigen Sie das Gehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Lappen.

Wasser, Lösungsmittel und Poliermittel dürfen nicht verwendet werden.

BAchten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze für die Motorkühlung frei sind (Gefahr der Überhitzung).

BDemontieren Sie nach längerer Einsatzdauer (1 – 3 Stunden) die Abdeckung (10), das Schwert und die Kette und reinigen sie mit einer Bürste. 24

BLegen Sie die Kette bei starker Verschmutzung oder Verharzung einige Stunden in ein Gefäß mit Kettenreiniger. Anschließend die Kette mit klarem Wasser abspülen.

BBefreien Sie das Kettenrad (22) und die Schwertbefestigung mit einer Bürste von allen Anhaftungen.

BSäubern Sie den Ölflusskanal (14) mit einem sauberen Lappen.

Transport

Vor jedem Transport Netzstecker ziehen.

Transportieren Sie die Säge nur mit aufgestecktem Kettenschutz.

Lagerung

+Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

+Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die Lebensdauer der Säge zu verlängern und ein leichtgängiges Bedienen zu gewährleisten:

B Führen Sie eine gründliche Reinigung durch. B Entfernen Sie das Öl aus dem Öltank.

Tipp:

Einige Kettenöle neigen nach längerer Zeit zur Verkrustung. Deswegen sollte das Ölsystem vor einer längeren Lagerung mit einem Kettensägenreiniger durchgespült werden. Füllen Sie den Reiniger bis zur Hälfte (ca. 50 ml) in den Öltank. Verschließen Sie den Tank. Schalten Sie die Kettensäge ohne montiertes Schwert und Kette solange ein, bis der ganze Reiniger aus der Ölöffnung der Kettensäge ausgetreten ist.

BLegen Sie die Sägekette kurz in ein Ölbad und wickeln sie anschließend in ein Ölpapier.

14

Mögliche Störungen

Vor jeder Störungsbeseitigung

Gerät ausschalten

Stillstand der Säge abwarten

Netzstecker ziehen

Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.

Störung

Mögliche Ursache

Beseitigung

 

 

Kettensäge läuft nach Einschalten

 Kettenbremse

 Kettenbremse lösen

 

 

nicht an

 kein Strom

 Stromversorgung, Steckdose, Siche-

 

 

rung überprüfen

 

 

 

 Verlängerungskabel beschädigt

 Verlängerungskabel

überprüfen,

 

 

defektes Kabel unverzüglich austau-

 

 

schen

 

 

 

 

 Netzstecker, Motor oder Schalter

 Motor oder Schalter von einer kon-

 

defekt

zessionierten Elektrofachkraft

oder

 

 

vom Kundendienst überprüfen / re-

 

 

parieren lassen, bzw. durch Origi-

 

 

nalersatzteile ersetzen lassen

 

Kettensäge arbeitet mit Unterbrechun-

 externer Wackelkontakt

 wenden Sie sich bitte an den Kun-

gen

 interner Wackelkontakt

dendienst

 

 

 

 Ein-/Ausschalter defekt

 Kette

nachschleifen

lassen

oder

Kettensäge rupft, vibriert oder sägt

 Kette stumpf

nicht richtig

 

austauschen

 

 

 

 Kette verschlissen

 Kette austauschen

 

 

 

 Kettenspannung

 Kettenspannung überprüfen

und

 

 

einstellen

 

 

 

 Kette nicht richtig montiert (Zähne

 Kette neu montieren

 

 

 

zeigen in die falsche Richtung)

 Verlängerungskabel mit ausreichen-

Kettensäge arbeitet nicht mit voller

 Verlängerungskabel zu lang oder zu

Leistung

kleiner Querschnitt

dem Querschnitt verwenden

 

 

 Steckdose zu weit vom Hauptan-

 Steckdose, die näher im Arbeitsbe-

 

schluss entfernt

reich liegt, verwenden

 

 

Sägenkette wird heiß

 kein Öl im Tank

 Öl nachfüllen

 

 

 

 Ölflusskanal verstopft

 Ölflusskanal reinigen

 

 

 

 Kettenspannung zu hoch

 Kettenspannung einstellen

 

 

 Kette stumpf

 Kette

nachschleifen

lassen

oder

 

 

austauschen

 

 

Keine Sägekettenschmierung

 kein Öl im Tank

 Öl nachfüllen

 

 

 

 Ölflusskanal verstopft

 Ölflusskanal reinigen

 

 

Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.

0 23 82 / 8 92 – 58 oder 0 23 82 / 8 92 – 65

15

Technische Daten

Typ

Motorleistung P1

Netzspannung

Netzfrequenz

Leerlaufdrehzahl n0

Netzsicherung

Schwertlänge

Sägekettengeschwindigkeit

Öltankvolumen Schutzklasse

Bremszeit der Kettenbremse

Gewicht

gemessener Schallleistungspegel LWA garantierter Schallleistungspegel LWA

Schalldruckpegel LPA (nach Richtlinie 2000/14/EG)

Hand-Arm-Vibration vorn (nach EN 1033/DIN 45675) Hand-Arm-Vibration hinten (nach EN 1033/DIN 45675)

KS 2001/40

KS 2201/40

2000 W

2200 W

230 V~

50 Hz

7600 min –1

16 A träge

400 mm

13,5 m/s

150 ml

ΙΙ /

0,1 sek. ca. 5,9 kg

104 dB (A) (gemessen nach Richtlinie 2000/14/EG)

105 dB (A) (gemessen nach Richtlinie 2000/14/EG)

94,3 dB (A)

avhw = < 3,39 m/s² avhw = < 3,69 m/s²

Garantie

Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.

Gerätebeschreibung / Ersatzteile

Pos.

Bestell-Nr.

Bezeichnung

1

362927

Schwert

2

362992

Sägekette

3

362623

Kettenbremse-Auslöser

4

362624

vorderer Handgriff

5

 

Einschaltsperre

6

 

Schalterhebel

7

 

Lüftungsschlitze Motor

8

 

Geräteleitung mit Stecker

9

362610

Öltankverschluss

10

362625

Abdeckung

11

 

Befestigungsschraube

12

 

Kettenspannring

Pos.

Bestell-Nr.

Bezeichnung

13

362923

Kettenrad

14

 

Ölflusskanal

15

 

obere Kettenspannbohrung

16

362626

Krallenanschlag

17

 

hinterer Handgriff

18

362921

Kettenschutz

19

362622

Sicherheitsaufkleber

20362627 Kohlebürstensatz (o. Abb.)

21362928 Sägekettenöl 100 ml

22

Kettenspanner (o. Abb.)

400144

Sägekettenöl 1 l (o. Abb.)

16

Contents

Declaration of conformity

17

Extent of delivery

17

Operating times

17

 

 

Symbols on the chain saw

18

 

 

Symbols Operating instructions

18

 

 

Normal intended use

18

 

 

Residual risks

18

 

 

Security instructions

18

Electrical safety

20

 

 

Assembly

20

 

 

Before the first commissioning

20

Chain lubrication

20

− Charging the oil tank

20

 

 

Commissioning

21

Mains connection

21

Mains fuse

21

− Electrical mains supply impedance

21

Switching On/Off

21

Chain brake

21

− Checking of chain brake

21

− Clamping of saw chain

21

 

 

Working with the chain saw

22

Before sawing

22

Saw backstroke

22

− How to avoid backstrokes

22

− General conduct when sawing

22

− Additional advices for sawing trunks

23

− Additional advices for sawing timber under

23

 

tension/release

23

− Additional advices for chopping down

 

trees

 

Maintenance and cleaning

24

Maintenance

24

− Sharpening of saw chain

24

− Exchanging saw chain and sword

24

Chain wheel

24

− Checking of the oil automatic

24

Cleaning

25

Transport

25

 

 

Storage

25

 

 

Guarantee

25

 

 

Technical data

25

 

 

Possible faults

26

 

 

Discription of chain saw / Spare parts

26 / 177

 

 

 

EC Declaration of Conformity

according to Directive 98/37 EC

ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 59229 Ahlen - Germany

declare under our sole responsibility, that the product chain saw typ KS 2001/40, KS 2201/40

to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and health requirements of the Directive 98/37/EC, and to the requirements for the other relevant Directives:

2004/108/EG, 2006/95/EC.

conformity assessment procedure:2000/14/EC-Appendix V. Measured sound power level LWA 104 dB (A)

Guaranteed sound power level LWA 105 dB (A)

Ahlen, 06.12.2007 A. Pollmeier, Geschäftsleitung

Extent of delivery

After unpacking, check the contents of the box

>That it is complete

>Check for possible transport damage

Report any damage or missing items to your dealer, supplier or the manufacturer immediately. Complaints made at a later date will not be acknowledged.

1 chain saw

1 sword

1 saw chain

1 chain protection

1 bottle of chain oil (100 ml)

1 operating instructions

Operating times

Before initiating the device please observe the provisions pertaining to corresponding laws (regional provisions) for the noise control.

17

Symbols on the chain saw

Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating.

Shut off engine and remove power cord before performing cleaning, maintenance or repair work.

When connecting cable is damaged or cut through immediately pull out the power plug.

Wear hardhat, eye and ear protection.

Wear protective gloves.

Do not expose to rain. Protect against humidity.

maximum cutting length 400 mm

Symbols Operating instructions

Threatened hazard or hazardous situation. Not observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property.

Important information on proper handling of the saw. Not observing this instruction can lead to faults in the chain saw.

User information. This information helps you to use all the functions of the chain saw optimally.

Assembly, operation and servicing the chain saw. Here you are explained exactly what to do.

Normal intended use

The chain saw is suitable for

sawing of trunks, perches, wood trusses, boards etc. and can be used for transverse or longitudinal cuts.

Chopping down of trees.

Do not use the chain saw for sawing of building materials and synthetic materials.

The chain saw is only suitable for the private use in the house and hobby garden.

The chain saw is not suitable for forestry works (chopping and cutting off of perches in the forest). The necessary safety of the operator is not guaranteed by the cable joint.

The intended usage also includes compliance with the operating, servicing and repair conditions prescribed by the manufacturer and following the safety instructions included in the instructions.

The relevant accident prevention regulations for the operation as well as the other generally acknowledged occupational medicine and safety rules must be complied with.

Residual risks

Even if used properly, residual risks can exist even if the relevant safety regulations are complied with due to the design determined by the intended purpose.

Residual risks can be minimised if the “Safety information” and the “Intended usage” as well as the whole of the operating instructions are observed.

Observing these instructions, and taking proper care, will reduce the risk of personal injury or damage to the equipment.

Risk of backstrokes when touching the sword pike with a hard object.

Risk of injuries of fingers and hands by the tool (saw chain).

Injury by catapulted workpiece parts. Electric shock.

Risk from electricity, by using non-standard electrical connections.

Touching live parts of opened electrical components. Impairment of hearing when working on the machine for longer periods of time without ear protection.

Fire danger.

In addition, in spite of all the precautionary measures taken, non-obvious residual risks can still exist.

Safety instructions

Observe the following advices in order to protect yourself and other persons against possible injuries.

Keep these security advices (operating instructions) always together with the chain saw.

The chain saw shall only be operated by persons with sufficient experience.

Give or lend the chain saw only to persons who are familiar with the chain saw and its operation. Give always the operating instruction to take with them.

Repair works on the device must be carried out by the manufacturer or by companies appointed by the manufacturer respectively.

18

Primary users

Persons working for the first time with the chain saw must obtain a practical instruction to the use of the chain saw and the operator protection equipment by an experienced operating person. Primary users shall first of all practice cutting of round timber on a sawhorse or a rack.

Be observant. Attend to what you do. Start working with rationality. Do not use the device when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicaments. One moment of carelessness when using the device can result in serious injuries.

Make yourself familiar with the equipment before using it, by reading and understanding the operating instructions.

Do not use the machine for unsuitable purposes (see “Normal intended use”).

Avoid abnormal posture. Provide a safe standing position and keep at any time the balance.

Wear suitable work clothes:

do not wear loose-fitting clothes or jewellery; they can catch in moving parts.

slip-proof shoes

wear a hair-net if your hair is long

Wear protective clothing:

ear protection

protective goggles or face protection

gloves

certificated hardhat in situations where injuries to the head must be expected (e.g. when chopping or releasing trees).

We recommend wearing a leg protection.

Keep your workplace in an orderly condition! Untidiness can result in accidents.

Take into consideration environmental influences:

Do not expose the chain saw to rain.

Do not use the chain saw in humid or wet environment.

Delay the work in case of disadvantageous weather (rain, snow, ice, wind) – increased risk of accidents!

Provide for good illumination.

Do not use the chain saw near inflammable liquids or gases.

Never leave the saw unattended.

For breaks the chain saw has to be put down in such a manner that no person will be endangered. Assure the chain saw against unauthorised access.

Persons under the age of 18 must not operate the chain saw.

Keep other persons away.

The operator is responsible for accidents or risks which occur to other persons or their properties.

The operator is resposnible to third persons within the area of operations.

Keep children away.

Do not allow other persons, especially children, to touch the tool or cable.

Keep them away from your working area.

Protect yourself against electric shocks. Avoid body contact with grounded parts (e.g. pipes, heating apparatus, cookers, fridges etc.)

Do not use any cracked saw chains or such that have changed their shape.

Use only well sharpened saw chains as edgeless saw chains increase not only the risk of backstrokes but also charge the motor.

Start cutting only when the saw chain has reached the full number of revolutions.

When switching on the chain saw must be supported and held safely. Chain and sword must stand free.

Do not overload the machine! You work better and safer in the given performance range.

Only operate the machine with complete and correctly attached safety equipment and do not alter anything on the machine that could impair the safety.

Do not modify the device or parts of the device respectively.

Do not hose down the device with water. (origin of danger electric current).

Keep the device in a safe place. Keep not used devices in a dry, closed and for children inaccessible room.

Switch the machine off and remove the mains plug from the socket when

contact of chain saw with soil, stones, nails or other foreign substances

B check immediately chain and sword

carrying out repair works

maintenance and cleaning

removal of faults

cut through connection cables

checking of connection cables whether they are swallowed or damaged

transport

clamping again the chain

chain change

leaving of machine (also for short-term interruption) Maintain your chain saw with care:

Keep your tools sharp and clean in order to be able to work better and safer.

Comply with the maintenance instructions and the advices for lubrication and for the tool change.

Keep the handholds dry and free from resin, oil and

grease.

Check the machine for possible damage:

Before further use of the machine the protection devices or slightly damaged parts must be checked carefully for their proper and intended function.

Check whether the movable parts function perfectly and do not stick or whether the parts are damaged, All parts must be correctly installed and fulfil all conditions to ensure perfect operation of the chain saw.

Damaged guards and parts must be properly repaired or exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar as nothing else is stated in the instructions for use.

19

Damaged or illegible security labels have to be replaced.

Electrical safety

Design of the connection cable according to IEC 60 245 (H 07 RN-F) with a core cross-profile section of at least

1.5 mm2 for cable lengths up to 25 m

2.5 mm2 for cable lengths over 25 m

Long and thin connection lines result in a potential drop. The motor does not reach any longer its maximal power; the function of the device is reduced.

Plugs and coupler outlets on connection cables must be made of rubber, non-rigid PVC or other thermoplastic material of same mechanical stability or be covered with this material.

The connector of the connection cable must be splashproof.

When running the connection line observe that it does not interfere, is not squeezed, bended and the plug connection does not get wet.

Do not use the cable for purposes for which it is not meant. Protect the cable against heat, oil and sharp edges. Do not use the cable to pull the plug from the socket.

Wind off completely the cable when using a cable drum. Regularly check the extension cables and replace them if they are damaged.

Do not use any defective connection cables.

When working outdoors, only use extension cables especially approved and appropriately labelled for outdoor use.

Do not set up any provisional electrical connections. Never bypass protective devices or deactivate them. Only hook up the machine by means of a fault-current circuit breaker (30 mA).

The electrical connection or repairs to electrical parts of the machine must be carried out by a certified electrician or one of our customer service points. Local regulations – especially regarding protective measures – must be observed.

Repairs to other parts of the machine must be carried out by the manufacturer or one of his customer service points.

Use only original spare. Accidents can arise for the user through the use of other spare parts. The manufacturer is not liable for any damage or injury resulting from such action.

BRemove the cover (10) by loosening the fastening screw (11).

BInsert the saw chains into the circular guide slot of the sword. Attend to the correct running direction of the chain links.

BPut on the sword.

BWhen assembling, pay attention that the chain links are lying correctly within the guide slot and on the chain

wheel (13).

Saw chain can hardly be put around the chain wheel? Turn the chain clamp (22) anti-clockwise until the saw chain can easily be put around the chain wheel. Turn the chain clamp (22) clockwise until the saw chain is firmly clamped.

BNow, refasten the cover (10).

BClamp the saw chain as described in paragraph „Clamping of saw chain“.

Before the first commissioning

Chain lubrication

The chain saw is not delivered filled with saw chain adhering oil.

The use without saw chain adhering oil results in damages of the chain saw.

The durability and cutting power of the chain depends on the optimal lubrication. During operation the chain saw is lubricated automatically with oil via the oil flow canal.

Charging the oil tank: 5

BPut the chain saw on a suitable base.

BUnscrew the oil tank lock (9).

BFill the oil tank with bio-degradable chain saw adhering oil (app. 100 ml). The fill level can be seen on the inspection window (17). For easier filling use a funnel.

When filling observe that no dirt reaches the oil tank.

BScrew on the oil tank lock again.

Once you have filled the oil tank for the first time or after it was completely emptied press the “primer“ about 10 times to pump oil in the circuit.

Never use recycled oil or used oil. The guarantee expires when using oil which is not allowed for chain saws.

 

 

 

 

 

Commissioning

Assembly

Mains connection

 

 

 

 

 

 

 

Connect chain saw to power supply system only after

Compare the voltage given on the machine model plate

 

 

having finished the complete assembly.

e.g. 230 V with the mains voltage and connect the saw

 

 

Risk of injury!

to the relevant and properly earthed plug.

 

 

Wear protective gloves when assembling.

Use a shockproof plug, mains voltage 230 V with

B Put the chain saw with motor facing downward on an

residual current circuit breaker (FI switch 30 mA).

 

even face.

 

 

Only use connection cables with sufficient diameters.

20

Mains fuse 16 A insert

Switching On / Off

Do not use a device where

the contactor can not be switched on and off.

the chain and motor brake does not work properly

Damaged switches must be repaired or replaced immediately by the customer service.

When switching on the chain saw must be supported and held safely. Chain and sword must stand free.

Switch on 6

Push and hold automatic trip switch (5). Then operate the On/Off switch (6). Release now automatic trip switch.

Switching off

Release On/Off switch.

Chain brake

The chain brake is a protective mechanism which in case of a stroke back chain saw is initiated via the front hand protection or after releasing the on/off switch. The saw chain stops immediately (< 0,1 sec.).

Checking of chain brake

Check from time to time the function of the chain brake.

BSet the chain brake release (3) in pos. 2 and switch on

the chain saw.

Pos. 2 = Chain brake active

Chain saw does not initiate

BSet the chain brake release (3) in pos. 1 and switch on

the chain saw.

Pos. 1 = Chain brake released Saw chain initiates

Clamping of saw chain

Check the saw chain tension before

Bstart of work

Bafter the first steps

Bduring sawing regularly all 10 minutes

Only with a correct clamped saw chain and a sufficient lubrication you can influence the durability.

Please observe the following:

Ba new saw chain must be reclamped more often until it has elongated.

Bin case of heating of chain to operating temperature it expands and needs to be reclamped.

After finishing the sawing works release tension of saw chain as in case of cooling too high tensions would emerge in the saw chain.

Bif chain flackers or comes out of the guide clamp it again immediately.

Clamping of saw chain:

1.Put the chain saw with motor facing downward on an even face.

2.Loosen the fastening screw (11) 1 – 2 revolutions anticlockwise.

3.Turn the chain tension ring (12) stepwise clockwise until the correct chain tension is reached. The engaging effect prevents that the chain tension loosens.

The fastening screw (11) turns with it; possibly it must be released again during the clamping process.

4.The saw chain is correctly clamped when it can be lifted in the centre of the sword by appr. 3 – 4 mm. 10

5.Turn the chain tension ring (12) anti-clockwise when the saw chain is clamped to much.

6.Refasten the fastening screw with the hand.

7.Check wether the chain links are positioned correctly in the guide slot of the sword.

Working with the chain saw

Before sawing

Carry out the following checks before the initiation and regularly during the sawing process:

BIs he chain saw assembled completely and properly?

BIs the chain saw in good and safe condition?

BIs the oil tank filled?

Check regularly the oil level at the inspection window (17). Replenish immediately oil when oil level indicates „MIN“ so that the saw chain does not run dry.

BIs saw chain clamped correctly?

Observe the points in paragraph „Clamping saw chain“.

BIs saw chain sharpened correctly?

You only work well and safely with a sharpened saw chain.

BIs chain brake released and works properly?

The chain brake release (3) must be set to pos. 1. Observe the points in paragraph „Checking the chain brake“.

BIs handhold clean and dry – free of oil and resin?

BIs workplace free of risks to stumble?

BDo you wear the required protective equipment?

BDid you read and understand all advices?

BIs the power plug and the extension cable in good condition?

Do not use any defect cables

BIs the extension cable correctly placed? 11

Connect the connector plug with the extension cable. Then, form with the extension cable a tight noose and push it through the safety web. Then hang the noose

21

into the clamp. The plug connection is now saved against automatic release.

When carrying out the works observe that the extension cable is always leading backwards from the chain saw, and is outside the zone of the saw chain and the sawing material.

Saw backstroke

What is saw backstroke? Saw backstroke is the sudden strike upwards or backwards of the running chain saw in direction of the operator.

This happens when

the sword pike gets in contact with the sawing material (unintended) or other hard objects.

in case of jamming saw chain.

The chain saw reacts uncontrolled and causes frequently heavy injuries with the operator.

Carry out lateral cuts, diagonal cuts and longitudinal cuts with increased attention because here the claw stopper (16) is not put on.

How to avoid saw backstroke?

Never try to put on the sword pike for cutting. 12

Never saw with the upper egde of the sword pike. 13

Always put on the chain saw as plane as possible. 15

Start cutting only with running saw chain.

Never switch on the machine with the saw chain put on.

Only work with sharp and correctly sharpened saw chain.

Never work with loose or worn out saw chain.

Only work with correctly clamped saw chain.

Always hold the chain saw firmly with both hands.

Use claw stopper as lever. 16

Never work above height of shoulders.

Never cut through several perches at the same time. When releasing make sure that no other perch is touched.

If possible use a sawhorse when cutting to length.

Stab cuts shall only be carried out by instructed personal.

General conduct when sawing

+Do not work on snow, ice or recently peeled wood – slip hazard.

+Do not work under insufficient light conditions (e.g. fog, rain, snow flurry or twilight). You can not see anymore details within the falling area – risk of accident.

+Provide for a safe and cleaned workplace.

+Avoid abnormal posture. Keep at any time the balance. Do not work with the upper part of the body leaned forward.

+Operate the chain saw only with safe standing position. Hold the chain saw slightly on the right of the own body.

+Do not use the chain saw for lifting or moving of wood.

+Make sure that the wood is free of foreign object (stones, nails etc).

+Hold the chain saw always firmly with both hands, left hand on the front handhold (4) and right hand on the rear handhold (17). Never saw with only one hand. 14

+Make sure that the wood can not turn when sawing.

+Saw splintered wood with care. There is risk of injury by wood pieces carried away.

+Initiate saw chain before getting in contact with the wood.

+Only cut the sawing material with the lower edge. Cutting with the upper edge causes saw backstrokes.

+Put on the chain saw as plane as possible.

+Use the claw stopper (16) for fixing the chain saw on the wood. Use the claw stopper when sawing as lever.

16

+When sawing thicker perches or trunks set back the claw stopper (16) on a deeper point. For setting back release the claw stopper from the wood and place it again in a deeper position. Do not remove the saw here out of the cut.

+Let the chain saw work by producing a light leverage pressure over the claw stopper. When sawing do not press with strength.

+Never work

with stretched arms

on hardly accessible places

standing on a ladder, a staging or a tree.

+Never saw with the chain saw above shoulder height.

+Do not overload the chain saw. You obtain best cutting results when the chain speed does not fall.

+Be careful at the end of a sawing cut. As far as the saw leaves the wood the force of weight changes. There is risk of accident for legs and feet.

+Remove the chain saw only with running saw chain out of the cut.

+Never get in contact with the running saw with metallic fences or the ground.

+Switch off the chain saw between the cuts when several cuts are carried out.

+If the saw chain jams in the wood switch off immediately the device and pull out the power plug. Use a block to free the sword.

+Make breaks when sawing so that the electric motor can cool down.

Additional advices for sawing trunks

+Never put the trunk for sawing on the ground. Support the trunk in such manner that the cut does not close and the saw chain jams. Use a safe base (e.g. sawhorse). Avoid contact to ground with the sword pike or saw chain.

+Adapt shorter trunks before sawing and clamp them firmly.

22

+Avoid cutting of thin bosk and lumber. The chain saw is not suitable for those works.

+Carry out longitudinal cuts with special care as the claw stopper is not used. Avoid saw backstroke by guiding the saw with a small angle.

+When working at a slope take always the position above or on the side of the trunk or the lying sawing material respectively. Pay attention to rolling trunks.

Additional advices for sawing timber under tension/release

If perches, trees or wood under tension become free of tension by sawing extreme caution is demanded. The sawing material can react completely uncontrolled and result in heavy injuries or death.

Such works shall only be carried out by instructed specialists.

For all works set always first of all on the pressure

side n the releasing cut and then the dividing cut o - otherwise the chain saw can jam or strike back.

Wood on the upper side in tension 17

nPlace one cut (one third of the diameter of the trunk) from the bottom up.

oThen place a second cut on the same point from top which cuts through the trunk.

Wood on the lower side in tension 18

nPlace one cut (one third of the diameter of the trunk) from top to bottom.

oThen place a second cut on the same point from bottom which cuts through the trunk.

Strong trunks and strong tension 19

nPlace one cut (one third of the diameter of the trunk) from buttom up.

oThen place a second cut with distance to the first cut from top which cuts through the trunk.

Cutting off of perches 20

nSet 15 cm away from the trunk a cut from the bottom up (one third of the trunk diameter).

oThen place from top the second cut appr. 8 cm more outside which cuts through the perch.

pFor removing the remaining part cut the perch close to the trunk from bottom one third.

qPlace from top the second cut which removes the remaining part.

Additional advices for chopping down trees

Always wear a helmet in order to protect yourself against perches falling down.

+Pay attention to the length of the sword. Only those trees shall be chopped down which have a trunk diameter which is smaller than the length of the sword.

+Before chopping down safeguard the working area. Make sure that there are no persons or animals in the fall area (minimum distance 2 tree lengths).

+Make sure that the working area around the trunk is free of risk to stumble and that you have an escape route which is free of obstacles.

+Provide for a safe standing position.

+Hint:

Before chopping the tree decide on the chopping direction. Consider in this case the balance point of the treetop, neighbour trees, slope direction, state of health of the tree and the wind direction. On this side the kerf is cut in.

+Chopping a tree:

B Clean the working area at the trunk from molesting perches, brushes and obstacles.

B Clean thouroghly the trunk foot – sand, stones and other foreign objects make the saw chain edgeless.

B Consider the state of health of the tree – be careful with trunks with damages or deadwood (droughty, rotten or dead wood).

B Cut a kerf with the saw of approximately one third of the tree diameter into the trunk. First of all place the horizontal cut and then as secondly a cut from top in an angle of 45°.

B Now saw on the opposite side of the trunk a horizontal chopping cut. This cut should be placed a bit higher (appr. 4 cm) than the horizontal cut of the kerf.

B By no means cut through the trunk. Appr. 1/10 of the trunk diameter must remain. If the tree starts falling ahead of time pull out the chain saw immediately out of the cut and step back or to the side.

B Push a key into the horizontal chopping cut in order to make the tree falling.

B Pay attention, when tree starts falling, to perches or twigs falling down.

23

Maintenance and cleaning

Before each maintenance and cleaning work

switch off device

wait for stop of chain saw

pull out main plug

Further maintenance and cleaning works than described in this chapter shall only be carried out by the manufacturer or companies named by the manufacturer.

For maintaining and cleaning, removed security devices must unconditionally be mounted properly and proved again.

Use only original parts. Other parts can result in unexpected damages and injuries.

Maintenance

In order to aviod possible injuries wear gloves.

To guarantee a long and reliable usage of the chain saws carry out the following maintainance works regularly.

Check the chain saw for obvious defects such as

loose, hung out or damaged saw chain

loose fastenings

worn or damaged components

Check the chain saw after each application for

wear, especially chain, sword and chain wheel.

correctly assembled and faultless covers and protective devices.

Necessary repair works or maintainance works have to be carried out before the usage of the chain saw.

Sharpening of saw chain

For sharpening a saw chain some expertise is necessary. The saw chain must be regrinded in a specialised shop.

You can also sharpen your saw chain yourself by using our electric sharpener KSG 220 (article-no.: 302360).

You can only work safely and well with a sharp and clean saw chain.

Exchanging saw chain and sword

Saw chain and sword are exposed to great wearing demands. Immediately exchange saw chain and sword when the faultless function is not guaranteed.

BPut the chain saw with motor downward on an even face.

BRemove the cover (10) by loosening the fastening screw (11).

BTurn the chain clamper (22) anti-clockwise in order to release the saw chain a bit.

BTake off the sword with saw chain.

BClean the guide slot thouroughly when only the saw chain is exchanged.

BWhen assembling, pay attention that the chain links are lying correctly within the guide slot and on the chain wheel (13).

BTurn the chain clamp (22) clockwise until the saw chain is clamped.

BNow, refasten the cover (10).

BClamp the saw chain as described in paragraph „Clamping of saw chain“.

Chain wheel

The demand of the chain wheel (13) is particularly great. Check regularly the teeth of the chain wheel for wear or damages.

A worn or damaged chain wheel reduces the durability of the saw chain and should therefore immediately be exchanged by the customer service.

Checking of the oil automatic

Check the function of the automatic chain lubrication by switching on the chain saw and holding it with the pike in direction of a carton or paper on the ground.

Do not get in contact with the ground with the chain. Keep a safe distance of 20 cm.

If an increasing oil track is caused when checking it the oil automatic works faultless.

If there is no oil track despite full oil tank

Bclean the oil flow canal (14) and the upper chain clamping boring (15). 23

BIf this is not successful please contact the customer service.

Cleaning

Clean the chain saw thouroughly after each application so that the faultless function is kept.

BClean the case with a soft brush or a dry cloth.

Water, solvents and polishing agents shall not be applied.

BPay attention to that the ventilation slots for the motor cooling are free (risk of overheating).

BAfter a lomger application period (1 – 3 hours) disassemble the cover, the sword and the chain and clean them with a brush. 24

BIn case of harder pollution or resins put the chain for some hours in a container with chain cleaner. Afterwards wash up the chain with clear water.

BRemove all adhering substances with a brush from the chain wheel and the sword fastening.

BClean the oil flow canal with a clean cloth.

24

Transport

Remove mains plug before each transport.

Transport the chain only with the chain protection put on.

Storage

Store unused equipment in a dry, locked place out of the reach of children.

To extend the service life of the saw and guarantee smooth operation, before storing for a longer period

Bthoroughly clean the chain saw

BRemove the oil from the oil tank.

Hint:

Some chain oils tend to encrustations after a longer period. For this reason the oil system should be flushed before a longer storing with a chain saw cleaner. Fill the cleaner up to the middle (appr. 50 ml) into the oil tank. Close the tank. Switch on the chain saw without assembled sword and chain until the complete cleaner has left the oil opening of the chain saw.

BPut the saw chain for a short time into an oil bath and enwrap it afterwards in an oil paper .

Guarantee

Please observe the enclosed terms of guarantee.

Technical data

Typ

KS 2001/40

KS 2201/40

Motor rating P1

2000 W

2200 W

Mains voltage

230

V~

Mains frequency

50 Hz

No-load speed n0

7600 min –1

Mains fuse

16 A

inert

Length of sword

400 mm

Saw chain speed

13,5 m/s

Oil tank volume max.

150 ml

Protection class

ΙΙ /

Braking time of the chain brake

0,1 sec.

Weight

ca. 5,9 kg

measured sound power level LWA

104 dB (A) (measured according to regulation 2000/14/EC)

guaranteed sound power level LWA

105 dB (A) (measured according to regulation 2000/14/EC)

Sound power level LPa (according to regulation 2000/14/EC)

94,3 dB (A)

Hand-arm vibration front (according to EN 1033/DIN 45675)

avhw = < 3,39 m/s²

Hand-arm vibration rear (according to EN 1033/DIN 45675)

avhw = < 3,69 m/s²

25

Possible faults

Before each maintenance and cleaning work

switch off device

wait for stop of chain saw

pull out main plug

After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations.

Fault

Possible cause

Removal

 

 

 

 

Chain saw does not initiate after

 Chain brake

 Release chain brake

 

 

switching on

 no power

 Check power supply, power outlet,

 

 

fuse protection

 

 

 

 

 Extension cable damaged

 Check extension cable, exchange

 

 

defect cable immediately

 

 

 Main plug, motor or switch defect

 Have motor or switch checked by an

 

 

approved electrician or replaced by

 

 

original spare parts.

 

 

Chain saw works with interruptions

 external loose connection

 Please

contact

the

after sales

 

 internal loose connection

service.

 

 

 

 

 

 Circuit closer/breaker defect

 Chain

must

be

regrinded

or

Chain saw picks, vibrates or does not

 Chain edgeless

saw correctly

 

exchanged

 

 

 

 

 Chain worn

 Exchange chain

 

 

 

 

 Chain tension

 Check and adjust chain tension

 

 

 Chain not assembled correctly (teeth

 Assemble chain again

 

 

 

face to wrong direction)

 Use extension cable with sufficient

Chain saw does not work with full

 Extension cable too long or diameter

power

too small

diameter

 

 

 

 

 

 Power outlet to far away from main

 Use power oulet which is nearer

 

connection

within the working area

 

Saw chain gets hot

 no oil in the tank

 Refill oil

 

 

 

 

 

 oil flow canal blocked

 Clean oil flow canal

 

 

 

 chain tension too high

 Adjust chain tension

 

 

 

 Chain edgeless

 Chain

must

be

regrinded

or

 

 

exchanged

 

 

 

no saw chain lubrication

 no oil in the tank

 Refill oil

 

 

 

 

 

 oil flow canal blocked

 Clean oil flow canal

 

 

Description of device / spare parts

Position

Order number

Denomination

1

362927

Sword

2

362992

Saw chain

3

362623

Chain brake release

4

362624

Front handhold

5

 

Trip switch

6

 

Circuit closer/breaker

7

 

Ventilation slots - motor

8

 

Apparatus cable with plug

9

362610

Oil tank lock

10

362625

Cover

11

 

Fastening screw

12

 

Chain tension ring

Position

Order number

Denomination

13

362923

Chain wheel

14

 

Oil flow canal

15

 

Upper chain clamping boring

16

362626

Claw stopper

17

 

Rear handhold

18

362921

Chain protection

19

362622

Safety label

20362627 Carbon brush set (without pict.)

21362928 Saw chain oil 100 ml

22

Chain clamp (without pic.)

400144

Saw chain oil 1 l (without pic.)

26

Sommaire

Déclaration de conformité de la CE

27

Fourniture

27

Horaires de service

27

Symboles figurant sur la tronçonneuse

28

 

 

Symboles figurant sur la notice d'instructions

28

 

 

Emploi conforme à l’usage prévu

28

Risques résiduels

28

Instructions de sécurité

28

Sécurité électrique

30

 

 

Montage

30

Avant la première mise en service

31

− Lubrification de la chaîne

31

− Remplissage du réservoir d'huile

31

Mise en service

31

Connexion électrique

31

Protection du secteur

31

Impédance du secteur

31

Mise en marche/arrêt

31

Frein de chaîne

31

− Contrôle du frein de chaîne

31

− Tension de la chaîne

31

Travail avec la tronçonneuse

32

Avant le sciage

32

− Rebondissement de la tronçonneuse

32

− Comment éviter le rebondissement de la

32

 

tronçonneuse

33

− Comportement général pendant la coupe

− Instructions supplémentaires pour la coupe de

33

 

troncs

34

− Instructions supplémentaires pour la coupe de

 

bois sous tension/détendre

34

− Instructions supplémentaires pour l'abattage

 

d'arbres

 

Entretien et nettoyage

34

Entretien

35

− Affûtage de la chaîne

35

− Remplacement de la chaîne et de la lame

35

Pignon

35

− Contrôle de l'a lubrification automatique

35

Nettoyage

35

Transport

35

 

 

Stockage

36

Pannes

36

Caractéristiques techniques

37

Garantie

37

 

 

Description de l'équipement / Pièces de rechange

37 /

 

 

177

Déclaration de conformité de la CE

conformément à la disposition 98/37 CE

ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 59229 Ahlen

Germany

déclarons en responsabilité propre, que le produit

Tronçonneuse Typ KS 2201/40 et Typ KS 2001/40

auquel se rapporte la présente déclaration, correspondes aux exigences de sécurité et de santé fondamentales des dispositions 98/37/CE, ainsi qu’aux exigences des autres dispositions en la matière

2004/108/EG und 2006/95/CE

procédure de l'estimation de la conformité: 2000/14/CE - L'appendice V.

Niveau de puissance sonore mesuré LWA 104 dB (A) Niveau de puissance sonore garanti LWA 105 dB (A)

Ahlen, 06.12.2007 A. Pollmeier, Geschäftsleitung

Fourniture

Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du carton quant à

>l’intégralité des pièces

>la présence éventuelle de dommages dus au transport.

Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.

1 Tronçonneuse

1 Lame

1 Chaine

1 Protection de chaîne

1 Bouteille d'huile de chaîne (100 ml)

1 Notice d'instructions

Horaires de service

Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre le bruit.

27

Symboles figurant sur la tronçonneuse

Lire le notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionnement.

Arrêter le moteur et retirer l’embout de la bougie avant toute opération d’entretien, de remise en état ou de nettoyage.

Retirer immédiatement la fiche du secteur lorsque le câble de connexion est endommagé.

Porter un casque ainsi qu'une protection des yeux et des oreilles.

Porter des gants de protection.

Ne pas laisser la machine sous la pluie. Protéger la machine de l'humidité.

Longueur de coupe maximum 400 mm

Symboles figurant sur la notice d'instructions

Danger imminent ou situation dangereuse. L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements matériels.

Indications importantes pour un emploi conforme de la tronçonneuse à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut provoquer des défauts de fonctionnement de la tronçonneuse.

Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions.

Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.

Emploi conforme à l’usage prévu

La tronçonneuse convient aux travaux suivants:

coupe de troncs, de branches, de poutres en bois, planches etc.; il est possible d'effectuer des coupes longitudinales et transversales.

Abattage d'arbres.

Ne pas utiliser la tronçonneuse pour couper des matériaux de construction ou des matières plastiques.

La tronçonneuse ne convient qu'à l'utilisation nonprofessionnelle à la maison et au jardin.

La tronçonneuse ne convient pas aux travaux forestiers (abattage et ébranchage en forêt). La connexion par câble ne garantit pas la sécurité de l'opérateur nécessaire dans ces cas.

Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment aussi l’observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité contenues dans ces instructions.

Toute utilisation divergente de la machine est considérée comme emploi non conforme à l’usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant : le risque incombe exclusivement à l’usager.

Risques résiduels

Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine, notamment.

Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et un « emploi conforme à l’usage prévu » comme toutes les indications des présentes instructions de service.

La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d’endommagements.

Risque de rebondissement de la tronçonneuse en cas de contact de la pointe de la lame avec un objet solide.

Risque de blessures des doigts et des mains par l'outil (chaîne).

Risque de blessures par des morceaux de bois projetés. Electrocution.

Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de raccordement non conformes.

Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts.

Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine durée sur la machine sans protection acoustique.

Risque d'incendie.

Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.

Instructions de sécurité

Respectez les instructions suivantes afin de protéger vous et autrui de possibles blessures.

Toujours préserver ces instructions de sécurité (notice d'instructions) avec la tronçonneuse.

La tronçonneuse ne doit être manipulée que par des

28

personnes disposant d'une expérience suffisante.

Confier ou prêter la tronçonneuse uniquement à des personnes familiarisées avec la machine et sa manipulation. Toujours passer la notice avec la tronçonneuse.

Les réparations de l'appareil doivent être effectuées par le constructeur ou par des entreprises désignées par celui-ci.

Première utilisation

Toute personne travaillant la première fois avec la tronçonneuse doit être formée en matière d'utilisation de la tronçonneuse et de l'équipement de protection par une personne expérimentée. Les personnes utilisant la tronçonneuse pour la première fois doivent d'abord s'entraîner en coupant des rondins sur un chevalet ou sur un tréteau.

Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures.

Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide des instructions de service.

Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir «Emploi conforme à l’usage prévu»).

Évitez tout maintien anormal du corps. Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment.

Portez des vêtements de protection appropriés!

Pas d’habits larges ou de bijoux que la machine pourrait entraîner.

Chaussures avec des semelles antidérapantes.

(Chaussures de protection)

Filet pour les cheveux s’ils sont longs.

Portez des vêtements de protection personnels :

Protection acoustique

Lunettes de protection ou visière

Gants

Casque de protection agréé dans les situations où il existe un risque de blessures de la tête (par ex. en

abattant et en ébranchant des arbres).

Nous recommandons le port d'une protection des jambes.

Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le désordre peut être la cause d’accidents.

Prenez les conditions environnantes en considération.

Ne pas exposer la tronçonneuse à la pluie.

Ne pas utiliser la tronçonneuse dans un environnement humide ou mouillé.

En cas de temps défavorable (pluie, neige, glace, vent), repousser les travaux – risque d'accidents accru !

Procurez-vous un éclairage correct.

Ne pas utiliser la tronçonneuse en proximité de

liquides ou de gaz inflammables.

Ne laissez jamais la scie sans surveillance.

Pendant les pauses de travail, poser la tronçonneuse de façon à éviter toute blessure. Protéger la tronçonneuse contre tout accès de personnes nonautorisées.

L’utilisation de la tronçonneuse est interdite pour des personnes de moins de 18 ans.

Tenir à l’écart toute personne étrangère.

L'utilisateur est responsable pour tout accident ou risque provoqué à des personnes ou du matériel.

L'opérateur est responsable envers des tiers dans la zone de travail.

Eloigner les enfants.

Ne pas laisser toute personne étrangère, particulièrement les enfants toucher le câble ou l’appareil .

Tenir à l’écart de votre plan de travail toute personne étrangère.

Protégez-vous de l'électrocution. Evitez le contact corporel avec des éléments connectés à la terre (par ex. tuyaux, radiateurs, fours, réfrigérateurs.)

Ne pas utiliser des chaînes fissurées ou déformées. Utiliser exclusivement des chaînes bien affûtées ; les chaînes émoussées augmentent le risque de rebondissement et surchargent le moteur.

Ne commencer la coupe qu'une fois la vitesse maximum atteinte.

Pour la mise en service, appuyer et retenir fermement la tronçonneuse. La chaîne et la lame ne doivent pas être obstruées.

Ne surchargez pas la machine ! Elle travaille mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée. Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d’influencer sa sécurité.

Ne pas modifier la machine ou les composants de celle-ci.

Ne pas arroser la machine d'eau. (source de risques : courant électrique).

Préserver la machine en toute sécurité. Les machines non utilisées doivent être stockés dans un local sec fermé à clé et inaccessible aux enfants.

Arrêter la machine et retirer la fiche de la prise de courant en cas de:

contact de la chaîne avec de la terre, des cailloux, des clous ou d'autres corps étrangers

B contrôler immédiatement la chaîne et la lame

travaux de réparation

travaux de maintenance et de nettoyage

l’élimination de perturbations

coupure du câble électrique

vérifier la torsion et l'endommagement des fils

transport

tension de la chaîne

remplacement de la chaîne

abandonnement de la machine (même en cas d'une

interruption brève)

Entretenir votre tronçonneuse avec soin

Garder les outils affûtés et propres afin de pouvoir travailler mieux et en sécurité.

29

Loading...
+ 149 hidden pages