Atika ALE 600 Brochure

0 (0)
Luftentfeuchter
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Air dehumidifier
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité
Pièces de rechange
Odvlhčovač vzduchu
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Luftaffugter
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Deumidificatore
Istruzioni per l’uso – Indicazioni per la sicurezza
Pezzi di ricambio
Seite 1
Page 11
Page 21
Str 31
Side 41
Pagina
51
Luchtontvochtiger
Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Odvlhčovač vzduchu
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny
Náhradné dielce
Blz. 61
Strana
71
ALE 600 ALE 800
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Bedienungsanleitung gelesen, alle an­gegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Bedienungsanleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundli­chen Wiederverwertung zuführen.
IInnhhaallt
EG-Konformitätserklärung 1 Lieferumfang 1 Symbole Gerät 1 Symbole Bedienungsanleitung 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2 Restrisiken 2 Sicherheitshinweise 2
Elektrische Sicherheitshinweise 3 Funktionsbetrieb 3 Aufstellen des Luftentfeuchters 3
Aufstellen 3 Netzanschluss 3 Netzabsicherung 3
Inbetriebnahme 4
Vor Inbetriebnahme 4 Bedienfeld 4 Einschalten 4 Ausschalten 4 Luftfeuchtigkeitswert einstellen 5 Abtauautomatik 5 Betriebsstundenzähler 5
Wasserauslauf 5
Entfernen des Wasserauffangbehälters 5 Dauerbetrieb oder längere Betriebszeit 6
Transport 6 Reinigung und Wartung 6
Reinigung Luftfilter 6 Entfernen des Filters 6 Einsetzen des Filters 7 Reinigung Gerät 7 Wartung 7
Lagerung 7 Mögliche Störungen 7
Störungsanzeige 8 Technische Daten 8 Schaltplan 9 Kältekreislauf 9 Ersatzteile 10 Garantie 10
t
EEGG--KKoonnffoorrmmiittäättsseerrkklläärruunng
entsprechend der Richtlinie 2006/95/EG ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Pro dukt
Luftentfeuchter Typ HT 600 und HT 800 (Modell ALE 600 und ALE 800)
auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägig en grund­legenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinie 2006/95/EG, sowie den Anforder ungen der anderen einschlägigen Richtlinie
2004/108/EG entspricht.
Ahlen, 21.08.2008 A. Pollmeier, Geschäftsführung
LLiieeffeerruummffaanng
g
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des
Kartons auf
! Vollständigkeit ! evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, oder Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
1 vormontierte Geräteeinheit
1 Bedienungsanleitung
SSyymmbboollee GGeerräät
t
Vor Inbetriebnahme die Bedienungs­anleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten.
Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten Luftentfeuchter abstellen und Netzstecker ziehen.
Luftentfeuchter nicht kippen oder liegend transportieren.
g
1
SSyymmbboollee BBeeddiieennuunnggssaannlleeiittuunng
g
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang.
L
Das Nichtbeachten dieser Hinweise k ann zu Störun­gen führen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen,
das Gerät optimal zu nutzen. Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen
genau erklärt, was Sie tun müssen.
BBeessttiimmmmuunnggssggeemmääßßee VVeerrwweenndduunngg
Der Luftentfeuchter ist nur für die Nutzung im Haus geeignet, zum Trocknen feuchter Wände, nach Wasserschäden oder zum Reduzieren der Luftfeuchtigkeit in geschlossenen Räu­men.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Ein­haltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, War­tungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
Die für den Betrieb geltenden einschlägigen Unfallverhütungs­vorschriften, sowie die sonstigen allgemein anerkannten ar­beitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhalten.
Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus res ultierende Schäden jeder Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trägt a llein der Be nut­zer.
Eigenmächtige Veränderungen am Luftentfeuchter schließen eine Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schäden jeder Art aus.
RReessttrriissiikkeenn
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können
trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestim­mungen aufgrund der durch den Verwendungszweck be­stimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicher­heitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwen­dung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Personenverletzungen und Beschädigungen.
Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs- gemäßer Elektro-Anschlussleitunge n.
Berührung spannungsführender Teile b ei geöffneten elekt- rischen Bauteilen
Des weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
2
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee
Lesen und beachten Sie vor Inbetriebnahme dieses Er­zeugnisses die folgenden Hinweise und die Unfallverhü­tungsvorschriften Ihrer Berufsgenossenschaft bzw. die im jeweiligen Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um sich selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu schützen.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Persone n
L
weiter, die mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
L
Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Bed ienungs an-
leitung mit dem Gerät vertraut.
Benutzen Sie das Gerät nur zu dem V erwendungszweck,
zu welchem es entwickelt wurde (siehe Bestimmungsge­mäße Verwendung).
Nehmen Sie das Gerät nur bei der angegebenen Netz-
spannung in Betrieb.
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich des Gerätes gegen-
über Dritten verantwortlich.
Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Gerät
nicht bedienen. Sie sind sich der Gefahren nicht bewusst, die mit der Benutzung dieser Geräte verbunde n sind.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern. Betreiben Sie das Gerät nur mit kompletten und korrekt
angebrachten Schutzeinrichtungen und ändern Sie an dem Gerät nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte.
Schalten Sie das Gerät nicht bei Betriebsstörungen ein
oder wenn das Gerät hingefallen ist und infolg edessen das Kabel oder der Stecker beschädigt wurden oder falls si ch ein anderes Teil als beschädigt erweist.
Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von quali-
fizierten Personen durchgeführt werden. Der Benutzer des Gerätes kann infolge unsach gemäßer Reparaturen schwe­re gesundheitliche Schädigungen erleiden.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzste-
cker, wenn Sie es nicht benutzen oder wenn Sie das Gerät transportieren oder bevor Sie es reinigen.
Schalten Sie bei Störungen am Gerät das Gerät aus, zie-
hen Sie den Netzstecker und verständigen Sie den Kun­dendienst.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder in e ine andere
Flüssigkeit.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. Halten Sie Fremdkörper von der Lufteintritts- und Austritts-
öffnung fern.
Entleeren Sie vor dem Transport den Wasserbehälter, um
Verschüttungen zu vermeiden.
Kippen Sie das Gerät nicht, da das auslaufende Wasser
sonst Schäden an dem Luftentfeuchter verursachen kann.
Gießen oder Sprühen Sie niemals Wasser über das Gerät.
Elektrische Sicherheit
Verwenden Sie Verlängerungskabel nach IEC 60245 (H 07
RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens
1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m
2,5 mm² bei Kabellänge über 25 m
Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen
Spannungsabfall. Der Motor erreicht nicht mehr seine ma­ximale Leistung, die Funktion des Gerätes wird reduziert.
Stecker und Kupplungsdosen an Anschlussleitungen müs-
sen aus Gummi, Weich-PVC oder anderem thermoplasti­schen Material der gleichen mechanischen Festigkeit sein oder mit diesem Material überzogen sein.
Beim Verlegen der Anschlussleitungen darauf achten, das s
sie nicht gequetscht, geknickt und die Steckverbindung nicht nass wird.
Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Ka-
bel vollständig ab.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht
bestimmt ist. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Verwenden Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie es, wenn es beschädigt ist.
Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen. Keine provisorischen Elektroanschl üsse einsetzen. Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer
Betrieb setzen.
Schließen Sie das Gerät über Fehlerstromschutzschalter
(30 mA) an.
Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen
Teilen der Maschine haben durch eine konzessionierte Elektrofachkraft oder eine unserer Kundendienststellen zu erfolgen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsicht­lich der Schutzmaßnahmen sind zu beachten.
Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben
durch den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienststel­len zu erfolgen.
Nur Originalersatzteile verwenden. Durch den G ebrauch
anderer Ersatzteile können Unfälle für den Benutz er ent­stehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
FFuunnkkttiioonnsspprriinnzziip
Der Luftentfeuchter arbeitet nach dem Kondensationsprinzi p.
p
Die Raumluft wird durch einen Filter und durch ein Kühlele­ment gesaugt, wo die Wasserdämpfe der Luft zu Wassertrop­fen kondensieren. Die Wassertropfen laufen anschließend in eine Kond enswasserschale und weiter in den Wass erbehälter, während die getrocknete kalte Luft durch den Kondensator des Gerätes geleitet und aufgeheizt wieder in de n Raum geblasen wird. Die Temperatur der ausgeblasenen Luft liegt ca. 2-5°C über der Raumtemperatur. Dieser Wärmegewinn entsteht durch die dem Kompressor und Ventilator z ugeführte Energie, sowie der Wärme, die beim Kondensieren d es Wasserdampfes frei wird. Durch die ständige Zirkulation der Raum luft durch das Gerät, wird die relative Feuchtigkeit der Luft nach un d nach gesenkt, wodurch ein schnelles und schonendes Austrocknen des Raumes erreicht wird.
L Die Wasserdämpfe der Luft bewegen sich leicht und
ungehindert durch die Luft. Deshalb ist es wichtig, den Raum so gut wie möglich zu „versiegeln“, d. h. Türen und Fenster müssen geschlossen gehalten werden und das Hinein- und Hinausgehen aus dem Raum muss m öglichs t begrenzt werden. Andernfalls wird die Trocknungs­Wirkung des Gerätes wesentlich reduziert.
AAuuffsstteelllleenn ddeess LLuufftteennttffeeuucchhtteerrss

Aufstellung

Der Luftentfeuchter sollte, so weit dies möglich ist, mitt en im Raum aufgestellt werden, so dass eine gute Luftzirkulation im ganzen Raum erreicht wird.
Sollte dies nicht möglich sein, so muss der Luftentfeuchter s o aufgestellt werden, dass die Luft ungehindert angesaugt und ausgeblasen werden kann.
Der Mindestabstand zur Wand muss 10 cm betragen.
Stellen Sie den Luftentfeuchter
waagerecht au f, damit das kondensierte Wasser ungehin-
dert abfliesen kann.
nicht in der Nähe einer Wärmeq uelle (z. B. eines Heizkör-
pers).
L Beachten Sie, dass Fenster und Türen in dem zu ent-
feuchtenden Raum geschlossen sind.

Netzanschluss

Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene Spannung, z.B. 230 V / 50 Hz mit der Netzspannung und schließen Sie den Luftentfeuchter an die entsprechende und vorschriftsmäßige Steckdose an.
Verwenden Sie eine Steckdose: Netzspannung 230 V mit Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter 30 mA).
Netzabsicherung
10 A
3
IInnbbeettrriieebbnnaahhmmee
Vor Inbetriebnahme
Haben Sie den Luftentfeuchter liegend o der schräger als 45° transportiert?
L Lassen Sie das Gerät vor Gebrauch mindestens eine
Stunde aufrecht stehen.
L Hinweise
1. Der Luftentfeuchter arbeitet nicht, wenn der eingestellte
Feuchtigkeitswert höher ist als der der Umgebung.
2. Setzen Sie den Luftentfeuchter nur bei einer Raumtempe-
ratur von 5°C bis 32°C ein. Außerhalb dieses Bereichs funktioniert der Luftentfeuchter nicht.
3. Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht in stark staub-
oder chlorhaltiger Umgebung.
4. Während der Entfeuchtung müssen der Lüftermotor und
der Kompressor mindestens 3 min. laufen, nac hdem der Kompressor gestartet wurde. Um Schäden am Kompres­sor zu vermeiden, sollten Sie, wenn der Luftentfeuchter sich abgeschaltet hat, 3 Minuten warten, bevor Sie das Gerät erneut einschalten.
5. Wenn die Raumtemperatur unter 10°C li egt und die um-
gebende relative Luftfeuchtigkeit ziemlich niedrig ist, ist es nicht erforderlich, den Luftentfeuchter zu benutzen.
6. Die Luftentfeuchterleistu ng des Gerätes ist abhängig von
der räumlichen Beschaffenheit, Raumtemper atur und re­lativer Raumluftfeuchte.
7. Leeren Sie den Behälter dan n, wenn er voll ist. Anschlie-
ßend setzen Sie den leeren Wasserbehälter wieder ein, damit das Gerät wieder arbeiten kann.
8. Transportieren Sie das Gerät nur in aufrechter Position.
9. Sollte das Gerät nicht funktionieren oder ist der Betrieb
aus nicht bekannten Gründen plötzlich unterbrochen ¨ siehe „Mögliche Störungen“.
10. Wenn der Luftentfeuchter in Betrieb ist, erzeugt der Kom-
pressor Abwärme und die Raumtemperatur steigt leicht an. Es handelt sich hierbei um einen normalen Vorgang.
Bedienfeld
1 ¨ Taste „ON / OFF = EIN / AUS“ 2 ¨ Anzeige „relative Luftfeuchtigkeit in %“ oder Störungs-
fehler 3 ¨ Taste „Luftfeuchtigkeitswert steigt“ 4 ¨ Anzeige „Betriebsstundenzähler“ 5 ¨ Taste „Luftfeuchtigkeitswert verringern“ 6 ¨ Bildzeichen „Abtauen“ 7 ¨ Bildzeichen „Ventilator läuft“ 8 ¨ Bildzeichen „Wasserauffangbehälter voll“ 9 ¨ Bildzeichen „Entfeuchtungsbetrieb“
Daueranzeige = Gerät entfeuchtet (Kompressor
und Ventilator eingeschaltet)
blinkende Anzeige = Gerät entfeuchtet nic ht
(Kompressor ausgeschaltet – Ventilator eingeschaltet)
Störungsanzeige
Wenn die Störungsfehler E3 – E4 – E5 in der Anzeige 2 „r ela­tive Luftfeuchtigkeit“ angezeigt werden ¨ siehe „Mögliche Störungen“.

Inbetriebnahme

L Wenn Sie das Anschlusskabel in die Steck dose stecken,
ertönt ein Signalton.
Ertönt der Signalton nicht, liegt eine Störung vor. Über-
prüfen Sie die Zuleitung, Steckdos e und Sicherung.
Einschalten
Drücken Sie die Taste , um den Luftentfeuchter einzu­schalten. In der Anzeige 2 ¨ „Luftfeuchtigkeitswert“ wird die werksseitig eingestellte Luftfeuchtigkeit von 60 % angezeigt. Nach 5 sek. zeigt die Anzeige die aktuelle Luftfeuchtigkeit an.
Die Anzeige „Luftfeuchtigkeitswert“ zeigt die Feuchtigkeit in einem Bereich zwischen 30 % und 90 % an.
Ausschalten
Drücken Sie erneut die Taste , um den Luftentfeuchter auszuschalten.
4
Luftfeuchtigkeitswert einstellen
Betätigen Sie die Taste „Luftfeuchtigkeitswert steigt “ oder
„Luftfeuchtigkeitswert verringern“, um die gewünschte Luftfeuchtigkeit einzustellen. Wenn der eingestellte Feuchtigkeitswert weniger als 30 % beträgt, entfeuchtet das Gerät fortlaufend und die Anzeige 2 zeigt „CO“ an.
Tip: Eine rel ative Luftfeuchtigkeit von 50 – 60 % ist in der
Regel ausreichend, um ein angenehmes Ra um klima zu schaffen und Kondenswasserbil dung an Bautei­len und Einrichtungen zu ver meiden.
L Unterschreitet der gewünschte Feuchtigkeitswert die
aktuelle Luftfeuchtigkeit um 3 % schaltet sich der Luftent­feuchter (Kompressor) automatisch ein. Daueranzeige
des Bildzeichens Überschreitet der eingestellte Feuchtigkeitswert die aktu­elle Luftfeuchtigkeit um 3 % schaltet sich der Luftent­feuchter (Kompressor) wieder selbsttätig ab . Das Bildzei-
chen
„Entfeuchtungsbetrieb“ blinkt.
Abtauautomatik
Bei einer Raumtemperatur unter 20°C bildet sich nicht nur Kondensat an der kalten Ver dampferoberfläche sondern auch Eis. Dieser Eis setzt den Wärmtauscher zu, so dass d er Luft­durchsatz behindert wird. Die eingebaute Abtauautomatik enteist den Verdampfer. Dies ermöglicht ei nen Entfeuchtungs­betrieb bis zu einer Temperatur von + 5°C.
Während des Enteisens wird das Bildzeichen angezeigt, der Kompressor läuft weiter, der Ventilator schaltet sich automatisch ab.
Nach Beenden des Abtauvorgangs schalt et der Luftentfe uc ht er wieder auf Entfeuchtungsbetrieb und das Bildzeichen
erlischt.
Betriebsstundenzähler
Der Luftentfeuchter ist mit einem Be­triebsstundenzähler ausgerüstet.
„Entfeuchtungsbetrieb“ im Display.
im Display
Entfernen des Wasserauffangbehälters
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Drücken Sie gegen die Gehäuseklappe (Pos. 1) ziehen Sie dann die Klappe auf
3. Entfernen Sie den Behälter ( Pos. 2 ) und entleeren Sie ihn unverzüglich.
4. Setzen Sie den Behälter wieder ein. Stecken Sie während des Einsetzens den Entwässerungsschlauch (Pos. 3) in den Wasserauffangbehälter. Achten Sie darauf, dass Sie den Behälter in die richtige Position bringen.
.
und
Wird der Luftentfeuchter eingeschaltet werden die Betriebs­stunden, die das Gerät bereits in B etrieb wa r, im Dis play a nge­zeigt. Solange das Gerät eingeschaltet ist, wird diese Zeit zu der bereits abgelaufenden dazu addiert.
WWaasssseerraauussllaauuff
Der Wasserauffangbehälter des Luftentfeuchters ist mit ei nem Schwimmer ausgestattet, der das Gerät automatisch abschal­tet, wenn der Auffangbehälter voll ist.
L Nach 45 sek. schaltet sich der Kompressor ab und der
Ventilator bleibt stehen und es ertönt ein Signalton. Im Display wird das Bildzeichen
E4 angezeigt.
Wird der Wasserauffangbehälter nicht sofort geleert,
ertönt alle 5 Minuten ein Signalton.
und der Störungsfehler
5. Schließen Sie die Gehäuseklappe.
6. Schalten Sie den Luftentfeuchter wieder ein. Das Bildzei­chen
angezeigt. Wird das Bildzeichen und der Störungfehler weiterhin an-
gezeigt? Entfernen Sie den Behälter er neut und setzen Sie ihn wieder ein.
und der Störungsfehler E4 werden nicht mehr
5
Dauerbetrieb oder längere Betriebszeit
Bei hoher Luftfeuchtigkeit ist es von Vorteil, wenn Sie den Luftentfeuchter im Dauerbetrieb betreiben. Beim Dauerb etrieb entfällt die regelmäßige Entleerung des Wasserauffangbehäl­ters.
Vorgehensweise:
1. Nehmen Sie den Wasserauffangbehälter aus dem Gerät.
2. Stecken Sie den Entwässerungsschlauch (Pos. 3) durch das Loch im Gehäuse ren Seite aus dem Gerät heraus
und ziehen Sie ihn auf der ande-
.
RReeiinniigguunngg uunndd WWaarrttuunngg
Vor jeder Reinigung und Wartung Gerät aus-
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in diesem Kapitel beschriebenen, dürfen nur vom Kundendienst durchgeführt werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvor­hersehbaren Schäden und Verletzungen führen.
schalten und Netzstecker ziehen.
Reinigung
3. Setzen Sie den Auffangbehälter wieder in das Gerät.
4. Schließen Sie die Gehäuseklappe.
5. Stellen Sie einen großen Auffangbehälter unter den Was­serauslauf.
Oder: Verlängern Sie den Wasserauslauf mit einem Gartenschlauch, um das Wasser in einen Abfluss zu leiten.
L Beachten Sie folgendes:
@ Achten Sie darauf, dass das Wasser immer frei abfließen
kann.
@ Das Wasser ist vorzugsweise in einen tiefer liegenden
Abfluss zu leiten.
@ Achten Sie darauf, dass der Schlauch in seiner Position
bleibt, mit Gefälle verlegt wird, nicht geknickt oder aufge­rollt ist.
Luftfilter
Ein verschmutzter Filter
@ setzt die Leistungsfähigkeit des Luftentfeuchters herab. @ führt zu Verschmutzungen im Geräteinneren.
L Reinigen Sie den Filter je nach Betriebsbedingungen in
regelmäßigen Abständen.
Entfernen des Filters
1. Nehmen Sie die Gehäuseabdeckung (Pos. 4) ab.
2. Ziehen Sie die drei Befestigungsstäbe (Pos. 5) heraus Nehmen Sie den Filter (Pos. 6) zur Reinigung aus der Ge­häuseabdeckung
.
.
TTrraannssppoorrtt
Transportieren Sie den Luftentfeuchter immer stehend, um Schäden am Kompressor zu vermeiden.
Vor jedem Transport Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Tip: Haben Sie den Luftentfeuchter liegend transportiert
bzw. zu stark gekippt, muss der Luftentfeuchter vor Gebrauch mindestens eine Stunde aufrecht stehen.
6
Leichte Verschmutzung
Verwenden Sie einen Staubsau ger oder klopfen Sie den Filter leicht aus.
Starke Verschmutzung
Waschen Sie den Filter mit lauwarmer Seifenlauge (max. 40°C) vorsichtig aus und lassen ihn anschließend gut trock­nen. Setzen Sie den Filter zum Trocknen ni cht der Sonne od er anderen Wärmequellen aus.
Einsetzen des Filters
1. Legen Sie den Filter wieder in die Gehäuseabdeckung und befestigen Sie ihn mit den drei Befest igungsstäben.
2. Bringen Sie die Gehäuseabdeckung wieder an.
Gerät
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßi gen Abständen auß en mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel (Sei­fenlaufe). Achten Sie darauf, dass kein Wa sser in das Geräte­innere gelangt. Verwenden Sie für die Reinigung kei ne Reinigungs- oder Lö­sungsmittel, diese könnten Teile des G erätes angreifen. Einmal jährlich oder je nach Betriebsbedingungen sollte der Luftentfeuchter vom Kundendienst innen auf Versc hmutzungen überprüft werden.
Wartung
Der Luftentfeuchter ist im Hinblick auf problemfreien Betrieb und minimale Überwachung konstruiert. Alle beweglichen Teile haben eine Dauerschmierung. Es befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile im Ge­räteinneren.
LLaaggeerruunngg
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver­schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Beachten Sie folgendes, um die Lebensdauer des Luftent­feuchters zu verlängern und eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten:
@ Entleeren Sie den Wasserauffangbehälter und trocknen ihn
sorgfältig.
@ Reinigen Sie den Filter. @ Führen Sie eine gründliche Reinigung durch. @ Überprüfen Sie den Luftentfeuchter auf einwandfreien
Zustand, damit nach einer Lagerung eine zuverlässige Nutzung des Gerätes gewährleistet ist.
@ Decken Sie den Luftentfeuchter sorgfältig ab.
MMöögglliicchhee SSttöörruunnggeenn
Vor jeder Störung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Störung mögliche Ursache Beseitigung
Motor läuft nicht an
Gerät kondensiert wenig oder kein Wasser
Gerät schaltet ab bei Dauerbetrieb mit Ablaufschlauch
Netzspannung fehlt Absicherung überprüfen Anschlusskabel defekt überprüfen lassen (Elektrofachmann) Wasserauffangbehälter voll Wasserauffangbehälter leeren Raumluftfeuchtigkeit niedriger als einge-
stellt Raumtemperatur oder Luftfeuchte liegen
nicht im Arbeitsbereich
Luftfilter verschmutzt Luftfilter reinigen (siehe „Reinigung und Wartung“) Luftzufuhr oder Abluft blockiert
a) Gerät von innen stark verschmutzt b) Kältekreislauf defekt Türen und/oder Fenster offen Türen und/oder Fenster schließen a) Ablaufschlauch geknickt oder gerollt b) nicht genügend Gefälle Wasser im Schlauch gefriert
eingestellten Luftfeuchtigkeitswert überprüfen, eventuell anderen Wert einstellen
a) Raumtemperatur überprüfen (5 °C bis 32 °C) b) Luftfeuchtigkeit überprüfen (mind. 30 % r. F.) c) eingestellten Luftfeuchtigkeitswert überprüfen,
eventuell anderen Wert einstellen
überprüfen, eventuell Gerät anders positionieren (Mindestabstand (10 cm) zur Wand beachten)
wenden Sie sich an den Hersteller bzw. Kunden­dienst
Ablaufschlauch anders verlegen, damit das Was­ser ungehindert ablaufen kann
Vorkehrungen treffen, die ein gefrieren des Wasser verhindern
7
Störung mögliche Ursache Beseitigung
Wasser läuft aus dem Gerät Wasserauffangbehälter undicht a) Wasserauffangbehälter kontrollieren
b) Wasserauffangbehälter ersetzen
Außergewöhnliche Geräusche bzw. Vibrationen
Gerät steht auf unebenem Boden Gerät auf ebenem Boden aufstellen Schrauben, Muttern oder andere Teile
locker
Teile befestigen Wenn die Teile nicht zu befestigen sind, sich im Inneren des Gerätes befinden oder d ie Geräusche bleiben: Hersteller bzw. Kundendienststelle aufsu­chen.
L Wen n alle Funktionskontrollen durchgeführt wurden und die Störung nic ht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an
den Hersteller bzw. Kundendienst.
L Sollte ein Gerät nicht einwandfrei funktionieren, so ist es sofort außer Betrieb zu nehmen!
Störungsanzeige
Folgende Störungen können in der Anzeige 2 „relative Luftfeuchtigkeit“ angezeigt werden:
Störung Fehler E3 Feuchtigkeitssensor defekt E4 Wasserauffangbehälter voll E5 Kühlkreislaufsensor defekt
L Erscheinen die Störung smeldungen E3 und E5, wenden Sie sich bitte zur Problemlösung an den Hersteller bzw. Kundendienst.
TTeecchhnniisscchhee DDaatteenn
Typ HT 600 HT800 Modell ALE 600 ALE 800
Luftdurchsatz 680 m³/h 680 m³/h Nenn-Leistung P1 1000 W 1200 W Nenn-Stromaufnahme 4,6 A 5,3 A max. Leistung P1 1200 W 1410 W max. Stromaufnahme 5,4 A 6,4 A Leistung, Ventilator 50 W 50 W Stromversorgung 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Netzabsicherung 10 A 10 A Temperaturbereich 5 – 32° C 5 – 32° C Luftfeuchtebereich 30 – 90% relative Feuchte 30 – 90% relative Feuchte Entfeuchtungsleistung bei 30°C / 80% r. F. 60 l / 24 h 80 l / 24 h Schutzklasse IP X0 IP X0 Gefrierdruck 2,5 MPa 2,5 MPa
Dampfdruck 1,0 MPa 1,0 MPa Kältemittel R 407 C R 407 C Kältemittelmenge 0,6 kg 0,78 kg Tankvolumen max. 5,8 l 5,8 l LED-Anzeige „Tank voll“ bei 3,9 l 3,9 l Raumvolumen (bei einer Deckenhö he von 2,5 m) 150 – 200 m³ 250 – 300 m³ Raumfläche 60 – 80 m² 100 – 120 m² Schallleistungspegel L Schalldruckpegel L Gewicht 51,5 kg 53,5 kg
WA
PA
< 70 dB (A) < 70 dB (A)
53 dB (A) 53 dB (A)
8
SScchhaallttppllaann
KKäälltteekkrreeiissllaauuff
9
EErrssaattzztteeiilllliissttee
Pos.
Ersatzteil-
- Nr.
Nr.
Bezeichnung
1 417659 Gehäuseklappe 2 417610
Wasserauffangbehälter mit Stöpsel
und Schwimmer 3 417660 Entwässerungsschlauch 4 417661 Gehäuseabdeckung 5 417655 Befestigungsstab 6 417656 Luftfilter 7 417657 Rad 8 417658 Schalterblende (Aufkleber) 9 417622 Schwimmer kpl.
10 417618 Sicherheitsaufkleber
Bei Ersatzteilbestellung unbedingt angeben: Luftentfeuchtertyp, Baujahr und Ersatzteilnummer.
Sonst ist eine korrekte Lieferung nicht möglich!
GGaarraannttiiee
Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
10
You may not start to operate the machine until you have read these operating instructions, observed all the instructions given and installed the machine as described! Keep the operating instructions in a safe place for future use.
Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling.
CCoonntteenntts
EC Declaration of Conformity 11 Extent of delivery 11 Symbols on the machine 11 Symbols in the operating instructions 12 Proper use 12 Residual risks 12 Security advices 12
Electrical safety advices 12 Function principle 13 Location of the air dehumidifier 13
Location 13 Electric supply 13 Power system fuse protection 13
Start-up 13
Before starting up 13 Control panel 14 Powering up 14 Shutting down 14 Setting the humidity 14 Automatic defroster 14 Operating hour counter 14
Water outlet 15
Removing the water collecting container 15 Continuous or extended operation 15
Transport 16 Cleaning and maintenance 16
Cleaning the air filter 16 Removing the filter 16 Inserting the filter 16 Cleaning the device 16 Maintenance 17
Storage 17 Possible faults 17
Fault code 18 Technical specifications 18 Wiring diagram 19 Refrigerant circuit 19 Spare parts 20 Guarantee 20
s
EECC DDeeccllaarraattiioonn ooff CCoonnffoorrmmiitty
according to Directive 2006/95 EC ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany declare under our sole responsibility, that the products
Air dehumidifier type HT 600 and HT 800 (model ALE 600 and model 800)
to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and health requirements of the Directive 2006/95/EC, and to the requirements for the other relevant Directive:
2004/108/EC.
Ahlen, 21.08.2008 A. Pollmeier, CEO
EExxtteenntt ooff ddeelliivveerry
y
After unpacking, check the contents of the box for
! completeness ! possible transport damage.
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or the manufacturer immediately. Complaints made at a later date will not be acknowledged.
1 pre-assembled device unit
1 operating instruction manual
SSyymmbboollss oonn tthhee mmaacchhiinne
Read and follow the operating instructions and safety advices before starting up the machine.
Switch off the air dehumidifier and disconnect the mains power plug before performing cleaning, maintenance or repair work. Do not tilt the air dehumidifier and do not transport it in horizontal position.
e
y
11
SSyymmbboollss iinn tthhee ooppeerraattiinngg iinnssttrruuccttiioonns
s
Potential hazard or hazardous situation. Failure to observe these instructions may lead to injuries or cause damage to property.
Important information on proper handling. Failure
L
to observe these instructions may lead to malfunction.
User information. This information helps you to use
this machine optimally. Assembly, operation and servicing. Here you are
explained exactly what to do.
PPrrooppeerr uussee
This air dehumidifier is only designed for indoor use to dry moist walls damage caused by water or to reduce the air humidity in confined spaces.
The intended usage also includes compliance with the operating, servicing and repair conditions prescribed by the manufacturer and following the safety instructions included in the instructions.
Follow the relevant accident prevention rules for operation and other generally recognised health and safety at work rules.
Any other use is deemed not to be use as prescribed. The manufacturer is not liable for any type of damage resulting from this: the user bears the sole risk.
Unauthorised modifications on the air dehumidifier exclude a liability of the manufacturer for damages of any kind resulting from it.
RReessiidduuaall rriisskkss
Even if used properly, residual risks can exist even if the
relevant safety regulations are complied with due to the design determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety advices” and the “Intended usage” as well as the whole of the operating instructions are observed.
Observing these instructions, and taking proper care, will reduce the risk of personal injury or damage to the equipment.
Risk from electricity when using improper electrical connections.
Touching live parts of opened electrical components.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken, non-obvious residual risks can still exist.
SSaaffeettyy aaddvviicceess
Before commissioning this product, read and keep to the following advice. Also observe the accident prevention rules of your professional association and the safety provisions applicable in the respective country, in order to protect yourself and others from possible injury.
Pass the safety instructions on to all persons who
L
work with the machine. Keep these safety instructions in a safe place.
L
Make yourself familiar with the equipment before using it,
by reading and understanding the operating instructions.
Only use this machine for the intended purpose for which it
is designed (see “Proper use”).
Only start up this machine with the specified mains
voltage.
Within his area of work the operator is responsible for third
parties.
The machine must not be operated by children or young
people under 16 years of age. They are not aware of the risks associated with the use of these devices.
Keep children away from the device. Only operate the device with complete and correctly
attached safety equipment and do not alter anything on the device that could impair its safety.
Do not switch on the device if it does not function properly
or was dropped causing damages to the cable or mains powr plug or if another part shows signs of damage.
Only qualified persons are allowed to carry out repair work
on electrical equipment. The user of the device may be severly injured due to improper repair work.
Switch off the device and disconnect the mains plug if you
do not use the device or before you transport or clean it.
Switch off the device in case of faults, disconnect the
mains plug and contact the customer service.
Never dip the device in water or another liquid. Do not place objects on the device.
Keep foreign objects away from air inlet/outlet openings.
Drain the water container before transporting the device to
prevent spills.
Do not tilt the device, otherwise outflowing water may
cause damages to the air dehumidifier.
Never pour or spray water on the device
Electrical safety
Use an extension cable in compliance with IEC 60245 (H
07 RN-F) having a core cross-section of at least:
1.5 mm
2.5 mm
Long and thin connection lines result in a voltage drop. The
2
for cable lengths up to 25 m
2
for cable lengths over 25 m
motor does not reach any longer its maximal power; the function of the device is reduced.
Plugs and coupler outlets on connection cables must be
made of rubber, non-rigid PVC or other thermoplastic material of same mechanical stability or be covered with this material.
12
When installing the power supply cable observe that it
does not interfere, is not squeezed, bended and the plug connection does not get wet.
Wind off completely the cable when using a cable drum.
Do not use the cable for purposes for which it is not meant.
Protect the cable against heat, oil and sharp edges. Do not use the cable to pull the plug from the socket.
Check the extension cable on a regular basis and replace
it if it is damaged.
Do not use any defective connection cables. Do not set up any provisional electrical connections. Never bypass protective devices or deactivate them. Only hook up the machine by means of a fault-current
circuit breaker (30 mA).
The electrical connection or repairs to electrical parts of
the machine must be carried out by a certified electrician or one of our customer service points. Local regulations – especially regarding protective measures – must be observed.
Repairs to other parts of the machine must be carried out
by the manufacturer or one of his customer service points.
Use only original spare. Accidents can arise for the user
through the use of other spare parts. The manufacturer is not liable for any damage or injury resulting from such action.
FFuunnccttiioonn pprriinncciipplle
e
This air dehumidifier works on the basis of the condensation principle.
Room air is sucked through a filter and a refrigerating element where water vapour in the air condense as water droplets. Then, the water droplets flow into a condensation water bowl and further into the water container while the dried cold air is piped through the condenser of the device, heated and blown again into the room. The temperature of the blown out air is approx. 2-5 °C above the room temperature. This increase of heat is caused by power introduced in the compressor and fan and by heat which is released by the condensation of the water vapour.
The relative humidity of air is gradually reduced thanks to continuous recirculation of the room air through the device resulting in a quick and gentle drying of the room.
L Water vapours move easily and unhindered through the
air. Therefore, it is essential to “seal” the room as tight as possible. That means doors and windows must kept closed and entering and leaving the room should be restricted if possible. Otherwise the drying efficiency of the device is considerably impaired.
LLooccaattiioonn ooff tthhee aaiirr ddeehhuummiiddiiffiieerr

Location

If possible, the air dehumidifier should be placed in the middle of the room in order to have a good air circulation in the whole room.
If this is not possible, locate the air dehumidifier so that air can be sucked and discharged unhindered.
Keep a minimum distance of 10 cm to walls. Place the air dehumidifier
horizontally to ensure that the condensed water can flow
off unhindered
away from a heat source (e.g. a radiator).
L Make sure that windows and doors of the room to be
dehumidified are closed.

Electric supply

Compare the voltage listed on the device’s type plate, e.g. 230 V / 50 Hz, with the mains voltage and connect the air dehumidifier to a suited and and properly earthed electrical socket.
Use an electrical socket with a rated voltage of 230 V with a fault-current circuit breaker (30 mA).
Power system fuse protection
10 A
SSttaarrtt--uupp
Before starting up
Did you transport the air dehumidifier in horizontal position or at an angle large than 45°?
L Allow the device to stand in vertical position for at least
one hour.
L Notes
1. The air dehumidifier will not work if the set humidity value is higher than that of the environment.
2. Only use the air dehumidifier at a room temperature between 5 °C and 32 °C. The air dehumidifier will not function out of this range.
3. Do not operate the air dehumidifier in heavily dust-laden or chloric atmospheres.
4. Once the compressor has been started the fan motor and the compressor must run for at least 3 minutes during dehumidification. To prevent damages to the compressor, you should wait for 3 minutes after a shut-down of the air dehumidifier before you restart the device.
5. If the room temperature is under 10 °C and the relative humidity of the ambient air is rather low an operation of the air dehumidifier will not be necessary.
13
6. The device’s air dehumidification performance depends on room design, room temperature and relative humidity of the room air.
7. Drain the container when it is full. Then, reinsert the empty water container so that the device can work again.
8. Tranport this device only in upright (vertical) position.
9. If the device does not work or if the operation is suddenly interrupted for unknown reasons, ¨ see “Possible faults“.
10. When the air dehumidifier is in operation the compressor generates waste heat and the room temperature slightly increases. This is considered a normal process.
Control panel
1 ¨ ON/OFF button 2 ¨ Relative humidity (in %) or fault display 3 ¨ “Increase RH” button 4 ¨ Operating hour counter 5 ¨ “Reduce RH” button 6 ¨ Defrosting icon 7 ¨ “Fan ON” icon 8 ¨ “Water container full” icon 9 ¨ “Dehumidification mode” icon
Continuous display = dehumidfication is running
(compressor and fan on)
Flashing display = dehumidification is not
running (compressor off ­fan on)
Fault code
If the fault codes E3 – E4 – E5 are indicated in the “RH display” ¨ see “Possible faults”.
Start-up
L An acoustic signal will sound if you connect the power
cable to an electrical socket.
A fault has occurred when this acoustic signal does not
sound. Check the power supply cable, the electrical socket and the fuse.
14
Powering up
Press the button to switch on the power to the air dehumidifier. The display 2 ¨ “RH of air” indicates the factory-set humidity of air of 60 %. After 5 seconds the display indicates the actual humidity of air.
The “RH” display indicates the humidity of air in a range between 30 % and 90 %.
Shutting down
Press the button again to switch off the power to the air dehumidifier.
Setting the humidity value
Press the button (Increase the RH setting) or (Reduce the RH setting) to set your desired relative humidity of air. If the set RH value is lower than 30 %, the device will continuously dehumidify and the indicator 2 displays “CO”.
Hint: Normally, a relative humidity of air between 50 %
and 60 % is sufficient to have a convenient indoor climate and to prevent condensation on structural components and furnishing.
L If your desired RH value is lower than the actual RH by
3 %, the air dehumidifier will automatically start (compressor). The
continuously displayed. If your desired RH value exceeds the actual RH by 3 %, the air dehumidifier will automatically shut down
(compressor). The
Automatic defroster
At a room temperature under 20 °C not only condensation water is generated on the cold evaporator surface, but also ice. This ice blocks the heat exchanger so that the air flow is impeded. The built-in automatic defroster removes the ice from the evaporator. This allows a dehumidification operation down to a temperature of +5 °C.
During defrosting, the icon is displayed on the display, the compressor continues to run, the fan is automatically stopped.
Once the defrosting process is finished the air dehumidifier returns to the dehumidification mode and the
off.
Operating hour counter
The air dehumidifier is equipped with an operating hour counter.
The number of hours during which the device was in operation in the past is displayed after the dehumidifier is turned on. The amount of time during which the device remains on will be added to the already elapsed time.
icon (dehumidification) is
icon (dehumidification) is flashing.
icon turns
WWaatteerr oouuttlleett
The water collecting container of the air dehumidifier is equipped with a float switch which turns off the device when the collecting container is full.
L After 45 seconds, compressor and fan will automatically
stop, and an acoustic signal will sound. The the fault code E4 will be displayed.
Another acoustic signal will sound every 5 minutes if the
water collecting container is not immediately emptied.
icon and
Removing the water collecting container
4. Re-insert the container. When inserting put the draining hose (3) into the water collecting container. Make sure that the container is correctly positioned.
1. Turn off the device.
2. Press on the hinged cover (1)
3. Remove the container (pos. 2) and empty is immediately.
and open it then .
5. Close the hinged enclosure cover.
6. Restart the air dehumidifier. The code E4 should no longer be displayed. Icon and fault code are further displayed? Remove the container again and re-insert it properly.
icon and the fault
Continuous or extended operation
In the case of a high humidity of air it is recommended to operate the air dehumidifier in continuous mode. In continuous mode it is not needed to empty the water collecting container.
Proceed as follows:
1. Remove the water collecting container from the device.
2. Put the draining hose (3) through the hole enclosure and pull it out of the device on the other side
.
in the
3. Re-insert the collecting container in the device.
4. Close the hinged enclosure cover.
5. Place a large collecting container below the water draining.
Or: Extend the water draining using a garden hose to pipe the water into a drain channel.
15
L Pay attention to the following:
@ Make sure that the water can flow out
unhindered.
@ Pipe the water preferably to a drain which is
positioned at a lower level.
@ Make sure that the hose remains in its position,
is routed with a descending gradient, is not kinked or wound up.
Removing the filter
1. Remove the enclosure door (4).
Trraannssppoorrtt
T
Power off the device and disconnect the mains plug before each transport.
Always transport the air dehumidifier in upright (vertical) position to prevent compressor damages.
Hint: If you have transported the air dehumidifier in
another than upright position (horizontal or tilted), allow the air dehumidifier to stand in upright position for at least one hour before starting it up.
CClleeaanniinngg aanndd mmaaiinntteennaannccee
Turn off the device and disconnect the power plug before each cleaning and maintenance
work.
Maintenance and repair work other than those described in this chapter is only allowed to be carried out by service staff.
Only use genuine spare parts. Other than genuine parts may result in unpredictable damages and injury.
g Cleanin
Air filter
A contaminated filter
@ deteriorates the performance of the air dehumidifier, @ results to contamination inside the device.
L gular intervals depending on the
Clean the filter in re
operating conditions.
Pull out the three fixing bars (5)
2. from the enclosure door for cleaning
. mRe ove the filter (6)
.
light contamination S
Use a vacuum or sligh
tly knock off the filter to clean it.
Bad contamination
Carefully wash the filter in luke-warm soapy solution (max.
0 °C) and then allow it to dry well. Do
4 sunlight or other heat sou
rces to dry it.
not expose the filter to
Inserting the filter
1. Place the filter in the enclosure
the three fixing bars.
. Re-mount the enclosure door.
2
door and secure it using
Device cleaning
Clean the device’s external surfaces using a wet cloth and a mild cleaning solution (soapy) on a regular basis. Make sure that no water enters the interior of the device. Do not use detergents or solvents for cleaning because such may attack parts of the device. Have the interior of the air dehumidifier inspected for contamination by se frequently depending o
rvice staff once in a yea
n the operating conditions.
r or more
16
Maintenance
The air dehumidifier is designed for a troubl and a minimum of maintenance.
ll movable parts are permanently lubricated. A
side the device, there are no other parts to be maintained.
In
e-free operation
SSttoorraaggee
Store unused equipment in a dry, locked place out of the reach of children. Note the following dehumidfier and to en
@ Drain the water collecting cont
to extend the service life of your air
sure a perfect function:
ainer and dry it carefully.
@ Clean the filter.
Thoroughly clean the device.
@ @
Check the air dehumidifier for perfec a safe use of it after a longer period of storage.
t condition to ensure
@ Carefully cover the air dehumidifier.
PPoossssiibbllee ffaauullttss
Power off the device and disconnect the mains plug before each troubleshooting.
Fault Possible cause Corrective action
Motor does not start
Only little condensation or no water
Device shuts down in continuous operation with drain hose
Fault Possible cause Corrective action
Water flows out of the device Leakage of the water collecting
No power supply. Check fuses. Mains cable defective. Have it checked (electrician). Water collecting container full. Drain the water collecting container. Humidity of the room air lower than the set value. Room temperature or humidity of air out of the working range.
Air filter contaminated. Clean the air filter (see “Cleaning and Air supply or exhaust air outlet blocked. Check. Place the device on another location of
a) Interior of the device heavily
contaminated. b) Refrigerant circuit defecti Doors and/or windows open. Close doors and/or windows. a) Drain hose kinked or wound up. b) Not enough descendi Water frozen in the hose. Take precautions to avoid water freezing.
container. Device is placed on an uneven floor. Place the device on an even floor. Unusual noise or vibrations. Screws, nuts or other parts loosened. Tighten the parts.
ve.
ng gradient.
Check the set humidity value and set another value if required. a) Check the room temperature (5 °C to 32 °C).
b) Check the humidity of air (at least 30% RH).
c) Check the set humidity value and set another
value if required. Maintenance”). required (adhere to the minimum distance to walls
(10 cm)). Contact the manufacturer or customer service.
Re-route the drain hose to allow the water to flow out unhindered.
a) Check the water collecting container. b) Replace the water collecting co
If the parts cannot be tightened, are in the interior of the device or the noise persists: Contact the manufacturer or the responsible customer service respectively
ntainer.
L Please contact the manufacturer or the customer service if you cannot eliminate a fault although you have carried out all
functional tests.
L Immediately put the device out of operation if it does not function properly.
17
Fault code
Following fault codes can be indicated in the display 2 “Relative humidity of air”:
Fault code Fault E3 Humidity sensor defective. E4 Water collecting container full. E5 Refrigeration circuit sensor defective.
L Please contact the manufacturer or customer service of the fault codes E3 or E5 appear.
TTeecchhnniiccaall ssppeecciiffiiccaattiioonnss
Type HT 600 HT 800 Model ALE 600 ALE 800
Air flow rate 680 m³/h 680 m³/h Rated power 1000 W 1200 W Rated current consumption 4.6 A 5.3 A Max. power 1200 W 1410 W Max. current consumption 5.4 A 6.4 A Power, fan 50 W 50 W Electrical power supply 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Power system fuse protection 10 A 10 A Temperature range 5 – 32 °C 5 – 32 °C Humidity of air range 30 – 90% rel. humidity of air 30 – 90% rel. humidity of air Dehumidification performance at 30 °C / 80% RH 60 l / 24 h 80 l / 24 h Protection class IP X0 IP X0
Freezing pressure 2.5 MPa 2.5 MPa Vapour pressure 1.0 MPa 1.0 MPa Refrigerant R 407 C R 407 C Refrigerant quantity 0.6 kg 0,78 kg Container volume, max. 5.8 l 5.8 l “Tank full” LED comes up at 3.9 l 3.9 l Room volume (at a ceiling height of 2.5 m) 150 – 200 m³ 250 – 300 m³ Room area 60 – 80 m² 100 – 120 m² Sound power level LWA < 70 dB (A) < 70 dB (A) Sound power pressure L
PA
Weight 51.5 kg 53.5 kg
18
53 dB (A) 53 dB (A)
WWiirriinngg ddiiaaggrraamm
RReeffrriiggeerraanntt cciirrccuuiitt
19
SSppaarree ppaarrtt lliisstt
Pos. Spare part
Denomination
number
1 417659 Hinged cover 2 417610 Water collecting container with
stopper and float switch 3 417660 Water draining hose 4 417661 Enclosure door 5 417655 Fixing bar 6 417656 Air filter 7 417657 Wheel 8 417658 Instruction label for control panel 9 417622 Float switch cpl.
10 417618 Safety label
Always indicate the following when ordering spare parts: Air dehumidifier type, year of fabrication and spare part
number. Otherwise, no delivery is possible!
GGuuaarraanntteeee
Please note the attached guarantee declaration.
20
Ne pas mettre en service l’appareil avant d’avoir lu la notice d’instructions. Impérativement respecter les consignes de cette notice. Monter l’appareil selon la description. Conserver la notice d’instructions pour une future utilisation.
Ne jamais évacuer les appareils électriques avec les ordures ménagères. Recycler les appareils, accessoires et emballages de façon compatible avec l’environnement.
SSoommmmaaiirre
Déclaration de conformité CE 21 Etendue de la fourniture 21 Symboles figurant sur l’appareil 21 Symboles figurant dans la notice d’instructions 22 Utilisation conforme 22 Risque résiduel 22 Consignes de sécurité 22
Consignes de sécurité électrique 23 Service 23 Installation du déshumidificateur d’air 23
Installation 23 Connexion au secteur 23 Fusible du secteur 23
Mise en service 24
Avant la mise en service 24 Panneau de commande 24 Mise en marche 24 Arrêt 24 Réglage de la valeur de l’humidité de l’air 25 Dégivrage automatique 25 Compteur des heures de service 25
Evacuation d’eau 25
Démontage du réservoir collecteur d’eau 25 Service en continu ou service prolongé 26
Transport 26 Nettoyage et entretien 26
Nettoyage du filtre à air 26 Démontage du filtre 26 Insertion du filtre 27 Nettoyage de l’appareil 27 Entretien 27
Stockage 27 Défauts fonctionnels possibles 27
Indication des défauts 28 Caractéristiques techniques 28 Schéma électrique 29 Circuit frigorifique 29 Pièces de rechange 30 Garantie 30
e
DDééccllaarraattiioonn ddee ccoonnffoorrmmiittéé CCE
selon la Directive 2006/95/CE La société ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Allemagne déclare sous sa responsabilité exclusive que le produit
Déshumidificateur d’air type HT 600 et HT 800 (modèle ALE 600 et modèle 800)
auquel se réfère cette déclaration est conforme aux dispositions de la Directive 2006/95/CE relatives à la santé et la sécurité ainsi qu’aux dispositions de la directive
2004/108/EG également applicable.
Ahlen, 21.08.2008 A. Pollmeier, Direction de la société
EEtteenndduuee ddee llaa ffoouurrnniittuurre
e
Après le déballage, vérifier
! le caractère complet de la fourniture ! les éventuels dommages dus au transport.
Notifier les éventuelles réclamations immédiatement au concessionnaire ou au constructeur. Toute réclamation ultérieure sera rejetée.
1 unité de l’appareil pré-montée
1 notice d’instructions
SSyymmbboolleess ffiigguurraanntt ssuurr ll’’aappppaarreeiil
Avant la mise en service, lire et respecter la notice d’instructions et les consignes de sécurité.
Avant de procéder à une intervention de réparation, d’entretien ou de nettoyage, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant. Ne pas faire basculer l’appareil ni le transporter en position couchée.
E
l
21
SSyymmbboolleess ffiigguurraanntt ddaannss llaa nnoottiiccee dd’’iinnssttrruuccttiioonns
s
Danger imminent ou situation dangereuse Le non­respect de ces consignes peut provoquer des blessures ou des dommages matériels.
Consignes d’utilisation conforme importantes Le
L
non-respect de ces consignes peut entraîner des défauts fonctionnels.
Consignes d’utilisation Ces consignes vous aident
à utiliser l’appareil de façon optimale. Montage, utilisation et entretien Ce chapitre
détaille les travaux et interventions à effectuer.
UUttiilliissaattiioonn ccoonnffoorrmmee
Le déshumidificateur d’air est exclusivement destiné à l’utilisation domestique, pour sécher des murs humides ayant subi des dégâts d’eau et pour réduire l’humidité de l’air dans des locaux fermés.
L’utilisation conforme comprend également le maintien des conditions de service, d’entretien et de maintenance spécifiées par le constructeur et le respect des consignes de sécurité de cette notice d’instructions.
Les dispositions de prévention des accidents applicables au service de l’appareil ainsi que toute autre réglementation de médecine de travail et de sécurité reconnue doivent être respectées.
Toute autre utilisation est considérée comme non-conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages y résultant. L’utilisateur supporte l’intégralité des risques dans ces cas.
Toute modification du déshumidificateur d’air non-autorisée entraîne l’exclusion de la responsabilité du constructeur pour les dommages de toute nature y résultant.
RRiissqquueess rrééssiidduueellss
Même en cas d’utilisation conforme de l’appareil et
malgré le respect de l’intégralité des dispositions de sécurité, des risques résiduels peuvent persister pour des raisons de construction et de destination d’utilisation.
Les risques résiduels peuvent être minimisés en respectant les « Consignes de sécurité » et « L’utilisation conforme » indiquées dans la notice d’instructions.
Prendre des précautions et des égards afin de diminuer le risque de blessures corporelles et de dommages matériels.
Risque d’électrocution en cas d’utilisation de conducteurs électriques non conformes.
Risque de contact avec des composants sous tension en cas d’ouverture de modules électriques
D’autres risques résiduels manifestes n’existent pas en cas de respect des précautions de sécurité.
CCoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé
Avant la mise en service de l’appareil, lire et respecter les consignes suivantes et les dispositions de prévention des accidents des associations professionnelles ainsi que les dispositions de sécurité applicables dans le pays d’utilisation de l’appareil afin de protéger vous et des tiers de toute éventuelle blessure.
Communiquer les consignes de sécurité à l’ensemble
L
des personnes qui travaillent avec l’appareil. Conserver les consignes de sécurité.
L
Avant d’utiliser l’appareil, se familiariser avec celui-ci à
l’aide de la notice d’instructions.
N’utiliser l’appareil qu’en conformité avec la destination
d’utilisation pour laquelle il a été conçu (voir Utilisation conforme).
Ne mettre en service l’appareil qu’avec la tension de
service indiquée.
L’utilisateur est responsable envers les tiers se trouvant
dans la zone d’installation et de fonctionnement de l’appareil.
L’utilisation de l’appareil est interdite pour les enfants et
adolescents de moins de 16 ans. Ces personnes ne sont pas conscientes des risques liés à l’utilisation de cet appareil.
Eloigner les enfants de l’appareil. N’utiliser l’appareil que lorsque les dispositifs de protection
sont complets et montés correctement. Ne jamais effectuer des modifications sur l’appareil qui risquent de compromettre la sécurité.
Ne pas mettre l’appareil en service en cas de présence de
défauts fonctionnels ou lorsqu’une chute de l’appareil a endommagé le câble ou la fiche électrique ou un autre composant.
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent
être effectuées que par un personnel spécialement formé. L’utilisateur de l’appareil peut subir de graves atteintes à la santé suite à des réparations non conformes.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant
lorsque vous ne l’utilisez pas, que vous le transportez ou que vous le nettoyez.
En cas de défauts, arrêter l’appareil, retirer la fiche de la
prise de courant et informer le S.A.V.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou dans un autre
liquide.
Ne pas poser des objets sur l’appareil.
Eloigner les corps étrangers des ouvertures d’entrée et de
sortie d’air.
Avant de transporter l’appareil, vider le réservoir d’eau afin
d’éviter les déversements.
Ne pas faire basculer l’appareil, l’eau qui s’écoule pouvant
endommager le déshumidificateur d’air.
Ne jamais déverser ou pulvériser de l’eau sur l’appareil.
22
Sécurité électrique
Utiliser des rallonges conformes CEI 60245 (H 07 RN-F)
d’une section de conducteur d’au minimum
1,5 mm² pour les longueurs de câble jusqu’à 25 m
2,5 mm² pour les longueurs de câble supérieures à
25 m
Les câbles de connexion longs à faible section produisent
une chute de tension. Le moteur n’atteint plus sa puissance maximum, ce qui compromet la fonctionnalité de l’appareil.
Les fiches et prises des câbles de connexion doivent être
en caoutchouc, PVC souple ou un autre matériau plastique souple à résistance mécanique égale, ou revêtus de cette matière.
Pour la pose des câbles de connexion, veiller à ne pas les
plier ou écraser et à ne pas mouiller la connexion.
En cas d’utilisation d’un tambour, dérouler le câble
complètement.
N’utiliser pas le câble pour des fins non conformes.
Protéger le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Ne pas tirer sur le câble pour retirer la fiche de la prise de courant.
Contrôler le câble régulièrement et le remplacer en cas
d’endommagement.
Ne pas utiliser des câbles de connexion défectueux. Ne pas utiliser des connexions électriques provisoires. Ne jamais ponter ou mettre hors service les dispositifs de
protection.
Connecter l’appareil via un déclencheur à courant
différentiel.
compresseur en énergie ainsi que par la chaleur dégagée lors de la condensation de la vapeur d’eau.
La circulation constante de l’air ambiant du local à travers l’appareil diminue l’humidité relative de l’air et sèche ainsi le local en douceur.
L Les vapeurs d’eau contenues dans l’air circulent
aisément et sans obstacle dans l’air. C’est pourquoi il est important de « sceller » le local aussi bien que possible, c.-à-d., les portes et fenêtres doivent être fermées, et les entrées/sorties dans le local doivent être limitées. Dans le cas contraire, l’effet de séchage de l’appareil est réduit sensiblement.
IInnssttaallllaattiioonn dduu ddéésshhuummiiddiiffiiccaatteeuurr dd’’aaiirr

Installation

Dans la mesure du possible, le déshumidificateur d’air doit être installé au milieu du local afin d’obtenir une bonne circulation d’air dans l’intégralité du local.
Lorsque ceci n’est pas possible, le déshumidificateur d’air doit être installé de façon à garantir l’aspiration et le soufflage de l’air sans obstacle.
La distance minimum vers les murs doit être 10 cm. Installer le déshumidificateur
sur un plan horizontal afin de permettre à l’eau de
s’écouler sans obstacles.
ne pas l’installer en proximité d’une source de chaleur
(par ex. d’un radiateur).
La connexion électrique et/ou les réparations sur les
composants électriques de la machine doivent être effectuées par un électricien agréé ou par un atelier S.A.V. Respecter les réglementations locales, notamment celles concernant les mesures de protection.
Les réparations sur les autres composants de l’appareil
doivent être effectuées par le constructeur ou par un atelier S.A.V.
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
L’utilisation d’autres pièces de rechange peut provoquer des risques pour l’utilisateur. Le constructeur décline toute responsabilité y résultant.
PPrriinncciippee ddee ffoonnccttiioonnnneemmeennt
t
Le déshumidificateur d‘air fonctionne selon le principe de la condensation.
L’air ambiant est aspiré à travers un filtre et un élément réfrigérant où la vapeur d’eau contenue dans l’air condense et forme des gouttes d’eau. Les gouttes d’eau s’écoulent ensuite vers un bac collecteur d’eaux de condensation et de là, vers le réservoir d’eau, tandis que l’air séché et refroidi passe par le condensateur de l’appareil où il est réchauffé et recyclé dans le local. La température de l’air soufflé se situe à env. 2-5 °C au dessus de la température ambiante du local. Cette augmentation de chaleur est produite par l’alimentation du
L Veiller à fermer les fenêtres et portes dans le local à
déshumidifier.

Connexion au secteur

Comparer la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil, par ex. 230 V / 50 Hz à la tension du secteur et connecter le déshumidificateur d’air à une prise de courant correspondante régulière.
Utiliser une prise de courant: Tension du secteur 230 V avec déclencheur à courant différentiel (déclencheur FI 30 mA).
Fusible du secteur
10 A
MMiissee eenn sseerrvviiccee
Avant la mise en service
Avez-vous transporté le déshumidificateur d’air en position couchée ou inclinée de plus de 45° ?
L Poser l’appareil en position verticale pendant une heure
au minimum avant la mise en service.
23
L Consignes
1. Le déshumidificateur d’air ne fonctionne pas lorsque la
valeur d’humidité paramétrée est plus élevée que celle de l’air ambiant.
2. N’utiliser le déshumidificateur d’air qu’à des températures
ambiantes de 5 °C à 32 °C. En dehors de cette plage de températures, le déshumidificateur d’air ne fonctionne pas.
3. Ne pas utiliser le déshumidificateur d’air dans un
environnement à forte teneur en poussières ou en chlore.
4. Pendant la déshumidification, le moteur du ventilateur et
du compresseur doivent fonctionner pendant au minimum 3 min. après le démarrage du compresseur. Afin d’éviter d’endommager le compresseur, attendre 3 minutes avant de redémarrer l’appareil lorsque celui-ci s’est arrêté automatiquement.
5. Lorsque la température ambiant e est inférieure à 10 °C et
que l’humidité relative de l’air ambiant est relativement faible, il n’est pas nécessaire d’utiliser le déshumidificateur d’air.
6. Le rendement de déshumidification d’air de l’appareil
dépend des caractéristiques du local, de la température et de l’humidité relative de l’air ambiantes.
7. Vider le réservoir d’eau lorsqu’il est plein. Réinsérer
ensuite le réservoir vide avant de remettre l’appareil en service.
8. Ne transporter l’appareil qu’en position debout.
9. Lorsque l’appareil ne fonctionne pas ou que le
fonctionnement s’arrête pour une raison inconnue, voir ¨ « Défauts possibles ».
10. Lorsque le déshumidificateur d’air est en service, le
compresseur produit des rejets thermiques et la température ambiante augmente légèrement. Ce phénomène est tout à fait normal.
Panneau de commande
1 ¨ Touche « ON/OFF » - « MARCHE/ARRET » 2 ¨ Affichage « Humidité relative de l’air en % » ou des
défauts 3 ¨ Touche « Augmenter l’humidité de l’air » 4 ¨ Affichage « Compteur d’heures de service » 5 ¨ Touche « Diminuer l’humidité de l’air » 6 ¨ Symbole « Dégivrage » 7 ¨ Symbole « Ventilateur en service » 8 ¨ Symbole « Bac collecteur d’eau plein »
9 ¨ Symbole « Service de déshumidification »
Affichage en continu = L’appareil déshumidifie
(compresseur et ventilateur en service)
Affichage clignotant = L’appareil ne déshumidifie
pas (compresseur arrêté - ventilateur en service)
Affichage des défauts
Lorsque l’affichage 2 « Humidité relative de l’air » indique les défauts E3 – E4 – E5 ¨ voir « Défauts possibles ».
Mise en service
L Lorsque vous enfichez le câble dans la prise de courant,
l’appareil émet un signal sonore.
En cas d’absence du signal sonore, un défaut est
présent. Vérifiez le câble, la prise de courant et le fusible.
Mise en service de l’appareil
Actionner la touche afin de mettre le déshumidificateur d’air en service. L’affichage 2 « Valeur de l’humidité relative de l’air » indique l’humidité de l’air réglée à l’usine de 60 %. Après 5 sec., l’affichage indique l’humidité de l’air actuelle.
L’affichage « Valeur de l’humidité de l’air » affiche l’humidité dans une fourchette entre 30 % et 90 %.
Arrêt de l’appareil
Actionner la touche de nouveau afin d’arrêter le déshumidificateur d’air.
Réglage de la valeur de l’humidité de l’air
Actionner les touches « Augmenter la valeur de l’humidité de l’air » ou afin de régler l’humidité de l’air. Lorsque la valeur de l’humidité de l’air paramétrée est inférieure à 30 %, l’appareil déshumidifie en continu et l’affichage indique « CO ».
« Diminuer la valeur de l’humidité de l’air »
Conseil : Une humidité relative de l’air de 50 – 60 %
est généralement suffisante pour créer un climat ambiant agréable et éviter la formation d’eaux de condensation sur les composants et équipements du local.
L Lorsque la valeur d’humidité souhaitée est inférieure à
l’humidité de l’air réelle de 3 %, le déshumidificateur d’air (compresseur) se met en service automatiquement.
Affichage du symbole déshumidification » en continu sur l’écran. Lorsque la valeur d’humidité réglée est supérieure à l’humidité de l’air réelle de 3 %, le déshumidificateur d’air (compresseur) se met en service automatiquement. Le
symbole
« Service de déshumidification » clignote.
« Service de
24
Loading...
+ 57 hidden pages