ATIKA BH 1400 N Original Instructions Manual

0 (0)
Bodenhacke
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinwe ise – Ersatztei l e
Seite 3
Tiller
Original instructions – Safety instructions – Spare p arts
Bineuse
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Mотика
Оригинално ръководство за експлоатация
Указания за безопасност – Резервни части
Стр. 32
Elektrická motyka
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny
Náhradní díly
Str 42
Rotációs kapa
Eredeti használati utasítás – Biztonsági tudnivalók
Pótalkatrészek
oldal 51
Kultivator
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Strana 61
Zappa
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezz a – Pezzi di ricambio
Pagina 70
Bodemhak
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Blz. 80
Kultywator ogrodowy
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Stronie 90
Prăşitoare
Instrucţiuni originale – Securitatea în lucru – Piese de schimb
Elektrická motyka
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Strana 110
Prekopalnik
Izvirna navodila – varnostni napotki – nadomestni deli
Stran 119
BH 1400 N
2
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Do not operate machine before having read the original instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
Keep the instructions in a safe place for future use. Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir
observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrite. Conserver ces notices d’utilisation pour tout utilisateur futur.
Не бива да пускате уреда в действие преди да сте прочели това ръководство за експлоатация, да сте спазили всички дадени указания и да сте монтирали уреда така, както е описано. Пазете упътването за бъдещо ползване.
Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého prostudování tohoto návadu, respeitování všech daných pokynů a jeho řádného smootování.
Návod uschovejte pro případné další použití. A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a jelen használati utasítást el nem olvasta, valamennyi leírt
tudnivalót figyelembe nem vett és a készüléket a leírtak szerint nem szerelte össze. Az utasítást a további használathoz kérjük megőrizni. Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego što pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve
naznačene upute i uređaj ne montirate kao što je opisano. Uputu spremiti za buduću uporabu.
La macchina non deve essere messa in esercizio se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le indicazioni sono state osservate e l’apparecchio è stato montato come descritto.
Custodire queste istruzioni per l’uso per una eventuale consultazione successiva. U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle
instructies hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen.
Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia.
Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania. Este interzisă punerea în funcţiune a aparatului înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a respectării
tuturor indicaţiilor şi a montării aparatului conform descrierii. Păstraţi instrucţiunile pentru utilizări viitoare.
Nesmiete stroj sprevádzkovať, pokiaľ si neprečítate tento návod na obsluhu, nevezmete na vedomie všetky uvádzané pokyny a pokiaľ prístroj podľa popisu nezmontujete.
Návod si uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti. Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo
montirali, kot je opisano. Navodilo shranite za prihodnjo uporabo.
3
IInnhhaalltt
Lieferumfang 3 EG-Konformitätserklärung 3 Symbole Originalbetriebsanleitung 3 Symbole Gerät 4 Betriebszeiten 4 Bestimmungsgemäße Verwendung 4 Restrisiken 4 Vibrationen 5 Sicherheitshinweise 5
- Elektrische Sicherheit 6 Gerätebeschreibung / Ersatzteile 7 Zusammenbau 7
- Griffbügel 7
- Hacksporn 8
- Transporträder 8 Inbetriebnahme 8
- Netzanschluss 8
- Netzabsicherung 8
- Anbringen des Verlängerungskabels 8
- Ein- / Ausschalten 8 Vor Arbeitsbeginn 8 Arbeiten mit der Bodenhacke 8
- Transporträder 9
- Arbeitstiefe 9
- Arbeitshinweise 9 Wartung und Reinigung 9
- Wartung 9
- Hackmesser auswechseln 10
- Getriebe schmieren 10
- Reinigung 10 Transport 10 Lagerung 10 Mögliche Störungen 11 Technische Daten 12 Garantie 12
LLiieeffeerruummffaanngg
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des
Kartons auf
! Vollständigkeit ! evtl. Transportschäden
1 vormontierte Geräteeinheit
1 Griffbügel oben
1 Griffbügel unten
2 Transporträder
1 Hacks porn
1 Schraubenbeutel
1 Betrie bsanleitung
1 Montage - und Bedienungsblatt
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht aner­kannt.
EEGG--KKoonnffoorrmmiittäättsseerrkklläärruunng
g
Nr. (S-No.): 14273 entsprechend der EG-Richtlinie: 2006/42/EG
Hiermit erklären wir
ATIKA GmbH
Schinkelstraße 97 59227 Ahlen – Germany
in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Bodenhacke Typ / Modell BH 1400 N Seriennummer: 000001 - 020000
konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Ric htlinie, sowie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien:
2004/108/EG, 2000/14/EG und 2011/65/EG. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+A15; EN 709:1997+A4; EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1+A2; EN 61000-3-2:2006
+A1+ A2; EN 61000-3-3:2008;
Konformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG – Anhang V
Gemessener Schallleistungspegel L
WA
90,79 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA 93 dB (A)
Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany
i. A.
Ahlen, 27.02.2013 i.A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung
SSyymmbboollee OOrriiggiinnaallbbeettrriieebbssaannlleeiittuunngg
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das
Nichtbeachten dieser Hinweise kann Ver letzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führ en.
L
Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störun­gen führen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Funktionen optimal zu nutzen.
Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen.
  Â
Nehmen Sie bitte das beiliegende M on­tage- und Bedienungsblatt zur Hand, wenn im Text auf die Bild-Nr. verwiesen wird.
4
SSyymmbboollee GGeerräätt
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten.
Augen- und Gehörschutz tragen.
Vor Feuchtigkeit schützen.
Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsarbei­ten Motor abstellen und Netzstecker ziehen.
Achtung vor rotierenden Messern bzw. Zinken. Hände und Füße nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile halten, wenn die Maschine läuft. Achtung, Hackwerkzeuge laufen nach!
Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufen­dem Motor – unbeteiligte Personen, sowie Haus­und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich fern hal­ten.
Netzkabel von den Zinken bzw. Messern fernh al­ten. Die Zinken bzw. Messer können die Leitun­gen beschädigen und zum Kontakt mit stromfüh­renden Teilen führen. Sofort Netzstecker ziehen, wenn die Anschlussleitung beschädigt oder durchtrennt wird.
Schaltergriff in Position „ENTSICHERT“
Schaltergriff in Position „GESICHERT“
Das Produkt entspricht den produktspezifisch geltenden europäischen Richtlinien.
Elektrische Geräte gehören nicht in den Ha usmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umwelt­freundlichen Wiederverwertung zuführen.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
BBeettrriieebbsszzeeiitteenn
Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 dürfen Bodenhacken in reinen, allgemeinen und besonderen Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sondergebieten, die der Erholung dienen, Kur- und Klinikgebieten und Gebieten für die Fremdenbeherbergung sowie auf dem Gelände von Krankenhäu­sern und Pflegeanstalten an Sonn- und Feiertagen sowie an Werk­tagen von 20.00 bis 7.00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Bitte beachten Sie auch die regionalen Vorschriften zum Lärmschutz.
BBeessttiimmmmuunnggssggeemmääßßee VVeerrwweenndduunngg
Das Gerät ist für das Umgraben und Auflockern von Erd bö-
den im privaten Haus- und Hobbygarten geeignet.
Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im offenen B ereich (Gar-
ten) bestimmt und muss während der Arbeit mit beiden Hä n­den festgehalten werden.
Das Gerät darf nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sport-
stätten oder an Straßen und in der Land- und Forstwirtscha ft eingesetzt werden.
Das Gerät darf nicht verwendet werden:
auf gepflasterten, geteerten oder geschotterten Flächen Es besteht Gefahr von Verletzungen!
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Hackwerkz euge, wie in der Betriebsanleitung genannt, verwendet werden.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die
Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befol­gung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
Die geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften,
sowie die sonstigen allgemein anerkannten arbeitsmedizini­schen und sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhalten.
Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus result ierende Schäden je­der Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trägt allein der Benutzer.
Eigenmächtige Veränderungen an dem Gerä t schließen ein e
Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schäden je­der Art aus.
Das Gerät darf nur von Personen gerüstet, genutzt und
gewartet werden, die damit vertraut und über die Gefa hren unterrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen durchgeführt werden.
Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten
Motor abstellen und Netzstecker ziehen.
Die Maschine darf nicht in explosionsgefähr deter Umgebung
verwendet oder dem Regen ausgesetzt werden.
RReessttrriissiikkeenn
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendu ng können trotz
Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen auf­grund der durch den Verwendungszweck b estimmten Konstruk­tion noch Restrisiken bestehen.
5
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshin­weise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Perso­nenverletzungen und Beschädigungen.
Verletzungsgefahr der Hände und Füße, wenn Sie in die
Nähe oder unter die rotierenden Teile gel angen.
Wegschleudern von Steinen und Erde. Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Werkstückte ile. Einatmen von Staub (Erde). Verletzungsgefahr durch das Erfassen und Aufwickeln von
Wurzeln, Schnüren, Drähten oder Kleidungsstücken beim Kontakt mit den Messerwalzen.
Gefahr von schweren inneren und äußeren Verletzungen
vom Bedienen des Gerätes ohne die entsprechende Schutz­ausrüstung.
Verletzungsgefahr der Finger und Hän de bei Montage- und
Reinigungsarbeiten an den Hackwerkzeugen.
Verletzungsgefahr der Hände und Füße, wenn das Gerät
transportiert wird.
Ignorierte oder übersehene Sicherheitsvorkehrungen können
zu Verletzungen beim Bediener oder zu Beschädigungen von Eigentum führen.
Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs-
gemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
Berührung spannungsführender Teil e bei geöffneten elektri-
schen Bauteilen.
Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernd en Arbei-
ten ohne Gehörschutz.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
VViibbrraattiioonneenn
((HHaanndd--AArrmm--SScchhwwiinngguunnggeenn))
0,862 m/s²; K = 1,5 m/s² Warnung:
Der tatsächliche vorhandene Vibrationsemissionswert während der Benutzung der Maschine kann von dem in der Bedienungs­anleitung bzw. vom Hersteller angegebenen abweichen. Dies kann von folgenden Einflussfaktoren verursacht w erden, die vor jedem bzw. während des Gebrauches beacht et werden sollen:
- Wird die Maschine richtig verwendet.
- Ist die Art des Schneidens vom Material bzw. wie es verar-
beitet wird richtig.
- Ist der Gebrauchszustand der Maschine in Ordnung.
- Ist der Schärfezustand der Hackwerkzeuge in Ordnung
bzw. ist das richtige Hackwerkzeug montiert.
- Sind die Bedienarme fest am Maschinenkörper montiert.
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Hautverfärbung während der Benutzung der Maschine an Ihren Händen feststel­len unterbrechen Sie sofort die Arbeit. Legen Sie ausreichende Arbeitspausen ein. Bei nicht Beachten von ausreichenden Ar­beitspausen, kann es zu einem Hand- Arm- Vibrati onssyndrom kommen. Es sollte eine Abschätzung des Belastungsgrades in Abhängig­keit der Arbeit bzw. Verwendung der Maschine erfolgen und
entsprechende Arbeitspausen eingelegt werden. Auf diese Wei­se kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Pflegen Sie diese Masc hine entsprechend der Anweisungen in der Bedienungsanleitung. Vermeiden Sie den Einsatz von der M aschine b ei Temper aturen von t=10°C oder weniger. Machen Sie einen Arbeitsplan wodurch die Vibrationsbelastung begrenzt werden kann.
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee
Bei unsachgemäßem Gebrauch kann das Gerät gefährlich sein. Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt werden, müssen die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt wer­den, um die Risiken von Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen von Personen auszuschließen.
Lesen und beachten Sie deshalb vor Inbetriebnahme dieses Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die Unfallverhü­tungsvorschriften Ihrer Berufsgenossenschaft bzw. die im jeweiligen Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um sich selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu schützen.
L
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter, die mit der Maschine arbeiten.
L
Bewahren Sie diese Sicherheitshi nweise gut auf.
Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Originalbe-
triebsanleitung mit dem Gerät vertraut.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Mo­ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für das es nicht
bestimmt ist (siehe „Bestimmungsgemäße Verwendung“).
Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut und achten
Sie auf mögliche Gefahren, die Sie wegen des Motor enge­räusches eventuell nicht hören können.
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich der Masc hine gegen-
über Dritten verantwortlich.
Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die
nicht mit der Anleitung vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erf ahrun g und/ oder mangels Wissen dürfen das Gerät nicht bedienen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustell en, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie andere Personen und Tiere von Ihrem Arbeitsbe-
reich fern.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht
das Werkzeug oder das Kabel berühren.
Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine, wenn Per-
sonen, vor allem Kinder oder Haustiere, in der Nähe sind und wenn Sie den Arbeitsbereich wechseln.
6
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Tragen Sie persönliche Schutzkleidung:
Schutzbrille
Gehörschutz (Schalldruckpegel am Arb eitsplatz kann 85
dB (A) überschreiten)
Staubschutzmaske bei stauberzeugenden Arbeiten
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidun g:
keine weite Kleidung oder Schm uck, sie können von be- weglichen Teilen erfasst werden
festes Schuhwerk oder Stiefel mit rutschfester Sohle
Lange Hosen zum Schutz der Beine
ein Haarnetz bei langen Haaren
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht barfüßig oder in leichten
Sandalen.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:
Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
Arbeiten Sie nicht direkt an Schwimmbecken oder Gar-
tenteichen.
Arbeiten Sie nur bei ausreichenden Sichtverhältnissen. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Betreiben Sie das Gerät nach Möglichkeit nicht auf nas- sem Untergrund.
Entfernen Sie vor Arbeitsbeginn Steine, Gestrüpp, Glas,
Draht und lange Ästen aus dem Arbeitsbereich. Achten S ie während der Arbeit auf weitere Fremdkörper.
Falls Sie auf Fremdkörper treffen, schalten Sie das Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie den Fremdkörper. Bevor Sie das Gerät aber wieder anschalten, prüfen Sie es auf eventuelle Besc hädi gu n gen un d l assen S i e notwendige Reparaturen durchführen.
Überlasten Sie das Gerät nicht! Sie arbeiten besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Betreiben Sie das Gerät nur mit kompletten und korrekt
angebrachten Schutzeinrichtungen (z. B. Schutz abdeckung) und ändern Sie an der Maschine nichts, was die Sic herheit beeinträchtigen könnte.
Das Gerät bzw. Teile des Gerätes nicht verändern. Achten Sie vor Einschalten des Motors darauf, dass Ihre
Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich
drehende Teile. Halten Sie sich immer entfernt von der Aus­wurföffnung.
Arbeiten Sie äußerst vorsichtig auf schwierigen (steinigen,
harten usw.) Böden. Senken Sie das Arbeitstempo und hal­ten Sie das Gerät gut fest.
Sorgen Sie besonders an schrägen Flächen oder auf feuch-
tem Untergrund für sicheren Stand und halten Sie jed erzeit das Gleichgewicht. Führen Sie das Gerät nur im Schritttem­po.
Arbeiten Sie nicht an steilen Hängen. Arbeiten Sie an schrägen Flächen quer zum Gefälle und
niemals auf- und abwärts.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Si e die Fahrtrichtung
am Hang ändern.
Halten Sie den Sicherheitsabstand ein, der durch den Han d-
griff vorgegeben wird.
Schieben Sie das Gerät während des Betriebes immer vor-
wärts. Ziehen Sie es nicht zu sich hin oder hinter sich her.
Wenn der Motor läuft, das Gerät nicht:
hochheben und herumtragen
Achtung! Das Werkzeug läuft nach! Bremsen Sie das Werk-
zeug nicht mit der Hand ab.
Achten Sie darauf, dass die Schutzabdeckung angebracht
ist.
Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis die Werk-
zeuge stehen, wenn Sie:
das Gerät kippen
harten Untergrund überqueren
das Gerät zu und von dem Arbeitsbereich transportier en
Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose bei:
Reparaturarbeiten
Wartungs- und Reinigungsarbeiten
Beseitigung von Störungen oder Blockierun-
gen
Transport und Lagerung
Verlassen (auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen)
wenn das Gerät ungewöhnlich zu vibrieren beginnt.
wenn Sie mit dem Gerät auf ein Hindernis gestoßen sind.
Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen. (Gefahrenquelle
elektrischer Strom).
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigun-
gen:
Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutz-
vorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und be­stimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktio- nieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Be­dingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb sicherzu­stellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repa­riert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist.
Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsa ufkleber sind zu ersetzen.
Pflegen Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt:
Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest sitzen.
Achten Sie darauf, dass die Luftöffnungen sauber sind.
Halten Sie die Handgriffe frei von Öl und Fet t.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften
Elektrische Sicherheit
Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245
(H 07 RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens
- 1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m
- 2,5 mm
2
bei Kabellänge über 25 m
Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen
Spannungsabfall. Der Motor erreicht nicht mehr seine maxi­male Leistung, die Funktion des Gerätes wird reduziert.
7
Stecker und Kupplungsdosen an Anschlussleitungen müs-
sen aus Gummi, Weich-PVC oder anderem thermoplasti­schen Material der gleichen mechanischen Festigkeit sein oder mit diesem Material überzogen sein.
Die Steckvorrichtung der Anschlussleitung muss spritz-
wassergeschützt sein.
Beim Verlegen der Anschlussleitun g darauf achten, dass s ie
nicht stört, gequetscht, geknickt und die Steckverbindung nicht nass wird.
Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel
vollständig ab.
Fahren Sie nicht mit dem Gerät über das Verlängerungsk a-
bel. Stellen Sie sicher, dass es sich in einer sicheren Positi­on hinter Ihnen befindet. Legen Sie das Kabel auf einen
Weg oder den Bereich, der schon bearbeitet wurde. Â
Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Verwenden Sie das Kabel nic ht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie sich vor elektrischem Sc hlag. Vermeiden Sie
Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohre, Heiz­körper, Herde, Kühlschränke usw.).
Dieses Gerät produziert während des Betriebes ein elektro-
magnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Um­ständen aktive oder passive medizinisch e Implantate beein­trächtigen. Um die Gefahr ernster Verletzungen zu verrin­gern, empfehlen wir Personen, mit medizinischen Implanta­ten, ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Im­plantat zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regel mäßig und erset-
zen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Eine beschädigte Leitung nicht an das Netz anschließen.
Eine beschädigte Leitung nicht berühren, bevor sie vom Netzt getrennt ist. Eine beschädigte Leitung kann zum Kon­takt mit stromführenden Teilen führen.
Verwenden Sie keine defekten Anschl ussleitungen. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und ent-
sprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen. Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Be-
trieb setzen.
Schließen Sie das Gerät über Fehlerstromsc hutzschalter (3 0
mA) an.
Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen
Teilen der Maschine haben durch eine konzessionierte Elektrofachkraft oder einer unserer Kundendienstste llen zu erfolgen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen sind zu beachten.
Beschädigte Netzanschlussleitungen müssen durch den
Hersteller bzw. einer seiner K unde n dienstst e lle n oder ei n er ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben durch
den Hersteller bzw. einer seiner Kundendi ens tstelle n zu er­folgen.
Nur Originalersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile
verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und anderen Zubehörs können Unfälle für den Benutzer ent-
stehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Her­steller nicht.
GGeerräätteebbeesscchhrreeiibbuunngg // EErrssaattzztteeiilllliissttee
 Nehmen Sie bitte das beiliegende Mo ntage- und Bedie-
nungsblatt zur Hand.
Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr.
1 Griffbügel oben 381883 2 Schaltergriff 381886 3 Geräte-Stecker ­4 Kabelzugentlastung 381858 5 Kabelklemme 380953 6 Griffbügel unten 381884 7 Motorgehäuse ­8 Zubehörbeutel 381906
9 Sicherheitsaufkleber 381854 10 Befestigung für Griffbügel 381885 11 Schutzabdeckung 381887
12a Hackmesser doppelt - rechts 381859 12b Hackmesser einfach - rechts 381896 13a Hackmesser doppelt - links 381860 13b Hackmesser einfach - links 381897
14 Transportrad 381888 15 Hacksporn 381889 16 Steuerkabel ­17 Stromkabel ­18 Sicherungsring ­19 Rahmen für Transporträder ­20 Radkappe 381891 21 Flügelmutter 380954 22
Arretierungsknopf Â
-
23
Ablassschraube Â
381910
24
Dichtring Â
381911
ZZuussaammmmeennbbaauu
GGrriiffffbbüüggeell
Befestig en Sie den unteren Griffbügel (6) an den Bügelbe-
festigungen (10) des Motorgehäuses. Verwenden Sie hierfür das mitgelieferte Befestigungsmaterial (2x Schraube M6x45, 2x Flügelmutter M6).
Befestigen Sie den oberen Griffbügel (1). Verwenden Sie
hierfür das mitgelieferte Befestigungsmateri al (2x Schr aube M6x45, 2x Flügelmutter M6).
Bringen Sie die Kabelzugentlastung (4) am unteren Griff-
bügel (6) an.
Befestigen Sie jeweils das Steuerkabel (16) und das
Stromkabel (17) mit den Kabelklemmen (5) am Griffb ügel. Achten sie darauf, dass die Kabel genügend Spiel haben. Sichern Sie die Kabelklemmen mit den beigefügten Schrauben (2xSt 4,2 x 13).
8
HHaacckkssppoorrnn
Ziehen Sie den Sicherungsrin g (18) heraus un d schwenk en
Sie die Achse nach oben, bis der Rahmen (19) h örbar ein­rastet.
Befestigen Sie den Hacksporn (15) a m Rahmen (19). Ver-
wenden Sie hierfür das mitgelieferte Befestigungsmaterial (2x Schraube M6x20, 2x Flügelmutter M6).
TTrraannssppoorrttrrääddeerr
Entfernen Sie die Schrauben (2x M5x12) sowie die Unter-
legscheiben (2x Ø 5,4) aus der Radachse. Nehm en Sie die Radkappe (20) von den Rädern ab. Schieben Sie die Transporträder (14) auf die Achse und befestigen Sie sie mit den Schrauben und Unterlegscheiben. Setzen Sie die Radkappen wieder auf.
IInnbbeettrriieebbnnaahhmmee
NNeettzzaannsscchhlluussss
Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene Spannung, z.B. 230 V mit der Netzspannung und schließen Sie das Gerät an die entsprechende und vors chriftsmäßig geerdete Steckdose an.
Schließen Sie die Maschine über einen FI-Schalter (Fehler­stromschutzschalter) 30 mA an.
Verwenden Sie Anschluss- bzw. Verlängerungskabel nach
IEC 60245 (H 07 RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens:
- 1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m
- 2,5 mm
2
bei Kabellänge über 25 m
Netzabsicherung
10 A träge
Anbringen des Verlängerungskabels
Verbinden Sie die Kupplung des Verlängerungskabels mit
dem Gerätestecker (3). Ziehen Sie das Verlängerungska­bel als Schlaufe durch die Kabelzugentlastung (4) und hängen Sie es ein.
L Achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel ge-
nügend Spiel hat.
EEiinn-- // AAuusssscchhaalltteenn
Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen unverzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt wer­den.
Das Gerät besitzt eine Sicherheitsschaltung, die ein unbeabsichtigtes Einschalten verhindert.
Starten Sie das Gerät erst, wenn Sie es auf eine ebene Erdbodenfläche ohne Hindernisse gestellt haben.
Einschalten
Kippen Sie das Gerät leicht zu sich hin.
Drehen Sie den Schaltergriff (2) im Uhrzeigersinn nach
vorne in die Position
. Ziehen Sie anschließend den Schaltergriff (2) zum Griff (1) hin. Das Gerät startet und das Hackmesser kann sich frei drehen.
Ausschalten
Lassen Sie den Schaltergriff (2) los, er kehrt automatisch in seine Ausgangsposition zurück.
Motorschutz
Der Motor ist mit einem Schutzschalter aus gerüstet un d schaltet bei Überlastung selbsttätig ab. Der Motor kann nach einer Abkühlpause (ca. 15 min.) wieder eingeschaltet werden.
Lassen Sie den Schaltergriff (2) los, da das Gerät sonst unmittelbar nach dem Abkühlen wieder startet. Verletzungsgefahr!
VVoorr AArrbbeeiittssbbeeggiinnnn
Vor Arbeitsbeginn beachten Sie folgendes:
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie
diese Betriebsanleitung gelesen, alle a ngegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben!
Sorgen Sie für einen sicheren und aufgeräumten Arbeits-
platz. Entfernen Sie Gegenstände, die weggeschleudert werden können, aus dem Arbeitsbereich.
Stellen Sie vor Beginn der Arbeit sicher, dass:
die Arbeitswerkzeuge und Bolzen nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Arbeitswerkzeuge und B ol­zen nur satzweise ausgetauscht werden.
die Hackwerkzeuge in ordnungsgemäßem Zustand sind
alle Schraubverbindungen fest angez ogen sind
sich im Nahbereich keine weiteren Personen (Kinder)
oder Tiere aufhalten
hindernisfreies Rückweichen für Sie sichergestellt ist
sicherer Stand gewährleistet ist.
AArrbbeeiitteenn mmiitt ddeerr BBooddeennhhaacckkee
Das Gerät kann zum Umgraben und Auflockern von
Erdböden eingesetzt werden.
Verletzungs gef ahr dur ch her u mflie g en de Teil e!
Achten Sie darauf, dass die Schutzabdeckung angebrach t ist.
Stellen Sie das Gerät an die Kante der zu bearbeitenden Fläche, in der Nähe der Steckdose.
Legen Sie das Kabel nach jedem Wenden auf die gegen- überliegende, bereits bearbeitete, Seite. Â
Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu überlasten.
L Bei Üb erlastung sinkt die Motordrehzahl, das Mot orge-
räusch verändert sich.
Führen Sie das Gerät in einer angemessenen, gleic hmäßi- gen Geschwindigkeit in geraden Linien über de n Erdb ode n.
9
Das Wenden und Heranziehen der Bodenhacke muss be- sonders vorsichtig durchgeführt werden.
Stellen Sie sich beim Arbeiten an Hängen immer quer zur Steigung, achten Sie auf einen festen, sicheren Stand. Arbeiten Sie nicht an steilen Hängen.
Beachten Sie auf jeden Fall alle Sicherheitshinweis e (siehe
„Sicheres Arbeiten“).
TTrraannssppoorrttrrääddeerr
Zum leichteren Transport ist die Bodenhacke mit Transport-
rädern ausgestattet.
Vor Arbeitsbeginn schwenken Sie die
Transporträder aus der Transportstellung
in die Arbeitsstel-
lung
.
 Ziehen Sie d en Sicherungsring (18) heraus.
Â
Schwenken Sie den Rahmen (19) nach oben, bis er
hörbar einrastet.
Â
Lassen Sie den Sicherungsring (18) l os und vergewis-
sern Sie sich, dass der Rahmen sicher befestigt ist.
Â
Um die Transporträder wieder in Transportstellung
zu bringen, betätigen Sie den Arretierungsknopf (22). Schwenken Sie den Rahmen nach u nten un d sicher n Sie i hn mit dem Sicherungsring.
AArrbbeeiittssttiieeffee
Die Drehrichtung der Hackmesser zieht die Bodenhacke vorwärts. Durch Abbremsen dieser Vorw ärtsbewegung kann die Arbeitstiefe (abhängig von der Bodenbeschaffenheit) er­höht werden.
Der Hacksporn bremst die Vorwärtsgeschwindigkeit und regelt die Arbeitstiefe der Hackwerkzeuge.
L Passen Sie die Arbeitstiefe entsprechend den Bod enver-
hältnissen an.
L Bei dem Bearbeiten von stark wasserhaltigen lehmigen
und tonigen Böden kann es passieren, das sich der Boden verdichtet und das das Abfließen des Wassers verhin dert wird.
Verringern Sie die Arbeitstiefe, wenn d er Motor über­lastet wird (Motordrehzahl sinkt und Motorgeräusch verändert sich).
AArrbbeeiittsshhiinnwweeiissee
Halten Sie die Hände und Füße immer im sicheren Abstand zum rotierenden Werkzeug.
Halten Sie das Gerät beim Arbeiten immer mit beiden Hän- den sicher fest.
Drücken Sie das Gerät am Handgriff herunter, bis es die gewünschte Arbeitstiefe erreicht hat. Üben Sie anschließe nd nur so viel Druck aus, um die Arbeitstiefe einzuhalten.
Führen Sie das Gerät nicht direkt an Mauern od er Steinplat- ten entlang, da sonst die Hackwerkzeuge beschädigt wer­den.
Führen Sie das Gerät in einer angemessenen, gleich­mäßigen Geschwindigkeit in geraden Linien über den Erd­boden.
Um einen besonders locker en und krü melig en Boden z u erzielen, empfiehlt es sich, den Boden mehr mals zu b earbei­ten. Führen Sie den 2. Durchgang entweder im rechten Winkel
zum 1. oder parallel versetzt dazu durch.
L Arbeiten Sie an Hängen nur quer zum Gefälle .
Vorsicht beim Richtungswechsel oder Hindernissen! Führen Sie das Gerät vorsichtig herum.
Wenn die Hackmesser blockieren oder das Gerät un-
gewöhnlich stark vibriert, schalten Sie sofort den Motor aus und warten Sie bis die Hackmesser stillstehen. Über prüfen Sie das Gerät:
Säubern Sie die Hackmesser mit geeigneten Hilfsmitteln.
Legen Sie das Gerät dafür nach hinten auf den Bod en.
Ersetzen Sie beschädigte Hackmesser
Elektronische Bremse
Das Gerät ist mit einer elektronischen Bremse ausgerüstet die nach dem Loslassen des Schaltergriffes die Hackwerkzeuge innerhalb von 2 Sekunden stoppt.
WWaarrttuunngg uunndd RReeiinniigguunngg
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit:
Gerät ausschalten
Stillstand der Walze abwarten
Netzstecker ziehen
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst durchgeführt werden.
Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und überprüft werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teil e können zu unvorher­sehbaren Schäden und Verletzungen führen.
WWaarrttuunngg
Das Werkzeug steht nach dem Ausschalten nicht sofort still. Warten Sie, bevor Sie mit der Reparatu r oder Wartung begin­nen, bis alle Teile zum Stillstand gekomm en sind.
Netzstecker ziehen!
Damit eine lange und zuverlässige Nutzung des Gerätes ge­währleistet ist, führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten re­gelmäßig aus.
Überprüfen Sie das Gerät auf offensichtliche Mängel wie
lose Befestigungen
verschlissene oder beschädigte B auteile
10
richtig montierte und intakte Abdeckungen oder Schutzein- richtungen.
Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor dem Einsatz des Gerätes durchzuführen.
HHaacckkmmeesssseerr aauusswweecchhsseellnn
Verletzungsgefahr! Tragen Sie beim Arbeiten an den Hackmessern Schutzhandschuhe.
Abgenutzte Hackmesser führen zu einer schlechten Leistung des Gerätes und einer Überlastung des Motors. Überpr üfen Sie deshalb vor jedem Gebrauch den Zustand der Hackmesser. Lassen Sie die Hackmesser bei Bedarf von Ihrem Kundendienst schärfen oder ersetzen Sie sie durch neue.
Â
/ Lösen Sie die Sechskantschrauben (M8x40) un d
die Sechskantmuttern (M8). Ziehen Sie dann die Hackm es­ser (12a/12b/13a/13b) von der Achse.
Achten Sie auf die richtige Lage der Hackmesser!
(Die Messerschneiden müssen in Fahrtrichtung zeigen)
GGeettrriieebbee sscchhmmiieerreenn
LSchmieren Sie das Getriebe nach den ersten 20 Stunden,
danach alle 40 – 50 Betriebsstunden.
Â
Legen Sie das Gerät auf die rechte Seite u nd demontie-
ren Sie die Hackmesser (13a/13b).
 Entfernen Sie Schmutz und Fremdkörper vom Getriebege-
häuse.
Â
Entfernen Sie die Ablassschrauben (23)
 Setzen S ie die Fettpresse an den Fetteinfüllstopfen (a) an.  Drücken Sie etwas Fett hinein.
LDas Getriebe nicht ganz mit Fett befüllen. Durch die
beim Betrieb entstehende Wärme dehnt sich das Fett aus. Es besteht die Gefahr, dass Dichtungen zerstört werden und Fett austritt, wenn das Getriebe ganz mit Fett gefüllt ist. Verwenden Sie z. B. SHELL
Albida Grease EP 2 oder ein
vergleichbares Fett:
Â
Überprüfen Sie die Dichtungsringe (24) auf Beschädi-
gungen und ersetzen Sie sie, wenn erforderlich.
 Bring en Sie die Ablassschrauben und die Hackmesser wie-
der an.
RReeiinniigguunngg
L
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch sorgfältig, damit die einwandfreie Funktion erhalten bleibt.
Verletzungsgefahr! Tragen Sie beim Arbeiten an den Hackmessern Schutzhandschuhe.
Entfernen Sie Verschmutzungen mit einem Lappen oder
einer Bürste.
Reinigen Sie das Gerät sofort nach Beendigung der Arbeit. Reinigen Sie die Unterseite des Gerätes und die H ackmes-
ser.
Reinigen Sie das Gehäuse, insbesondere die Lüftungsschlit-
ze von anhaftendem Schmutz. Die Maschine nicht mit flie­ßendem Wasser oder Hochdruckreinigern reinigen.
Verwenden Sie für die Kunststoffteile keine Lösungsmittel
(Benzin, Alkohol, usw.), da diese die Kunststoffteile beschä­digen können.
TTrraannssppoorrtt
Vor jedem Transport
Gerät ausschalten
Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten
Netzstecker ziehen.
Auch bei abgestelltem Motor können die Hackmesser beim
Transport, z.B. über harten Untergrund, beschädigt wer­den.
Â
Schwenken Sie daher vor dem Transport die Räder nach unten in Transportstellung oder tr ansportieren Sie das Gerät am Handgriff.
LLaaggeerruunngg
Netzstecker ziehen.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Sorgen Sie bei einer längeren Lagerung (z.B. währ end des
Winters) dafür, dass das Gerät vor Frost und Korrosion g e­schützt ist.
Beachten Sie vor einer längeren Lag eru ng f o lgen de s, um die
Lebensdauer der Maschine zu verlängern und ein leicht­gängiges Bedienen zu gewährleisten:
Führen Sie eine gründliche Reinigu ng durch.
Behandeln Sie Metallteile nach jedem Gebrauch zum
Schutz gegen Korrosion mit einem umweltschonenden,
biologisch abbaubaren Sprühöl.
Um das Gerät Platz sparend zu lagern, können Sie
den oberen Griffbügel (1) abklappen. L ösen Sie dazu die
Flügelmutter (21) soweit, dass sich der Griffbügel heru n-
terklappen lässt.
11
MMöögglliicchhee SSttöörruunnggeenn
Vor jeder Störungsbeseitigung
Gerät ausschalten
Stillstand der Hackmesser abwarten
Netzstecker ziehen
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Si cherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Gerät läuft nicht
 Kein Strom oder Stromausfall  Stromversorgung, Steckdose, Sicherung prüfen  Verlängerungskabel defekt  Verlängerungskabel überprüfen, defektes Kabel
unverzüglich austauschen
 Netzstecker, Motor oder Schalter defekt  Netzstecker, Motor oder Schalter von einer kon-
zessionierten Elektrofachkraft überprüfen oder reparieren lassen, bzw. durch Originalt eile erset­zen lassen.
Gerät läuft nicht
 Motorschutzschalter hat ausgelöst
1. Arbeitstiefe zu groß Â Arbeitstiefe verringern
2. Hackmesser blockieren  entfernen Sie die Blo­ckierung
Lassen Sie den Motor ca. 15 Minuten abkühlen bevor Sie weiterarbeiten
Das Gerät arbeitet mit Un­terbrechungen
 Verlängerungskabel defekt  Verlängerungskabel überprüfen, defektes Kabel
unverzüglich austauschen
 Interner Fehler  Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst  Ein-/Ausschalter defekt  Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
Ungewöhnliche Geräusche  Hackmesser sind blockiert  Entfernen sie die Blockierung
 Lockere Schrauben, Muttern oder andere
Befestigungsteile
 Ziehen Sie alle Teile fest an, wenden Sie sich an
den Kundendienst, wenn die Geräusche weiter­hin auftreten.
 Schmiermittel fehlt  Füllen Sie Schmiermittel auf.  Schmiermittel tritt aus  Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Ungewöhnliche Vibrationen  Hackmesser beschädigt oder stumpf  wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
 Arbeitstiefe zu groß Â Verringern Sie die Arbeitstiefe
Unbefriedigendes Ergebnis  Stumpfe Hackmesser  wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
 Arbeitstiefe zu gering  Erhöhen Sie die Arbeitstiefe
Bei weiteren Fehlfunktionen setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
Bei Fragen: Tel. 0 23 82 / 8 92 –
54 58
65 101 102
12
TTeecchhnniisscchhee DDaatteenn
Typ / Modell
BH 1400 N
Baujahr
siehe letzte Seite
Motorleistung P
1
1400 W
Netzspannung / Frequenz
230 V~ / 50 Hz
Absicherung
10 A träge
Leerlaufdrehzahl n
0
300 min–1
Arbeitsbreite
400 mm
Hackwerkzeug Durchmesser
200 mm
Messeranzahl
24
Hand-Arm-Vibration Messunsicherheitsfaktor
0,862 m/s2
K = 1,5 m/s
2
Schalldruckpegel L
PA
(nach 2000/14/EG)
Messunsicherheitsfaktor
78,8 dB (A)
K
PA
= 3,0 dB (A)
Schallleistungspegel L
WA
(nach 2000/14/EG) gemessener Schallleistungspegel 90,79 dB (A) garantierter Schallleistungspegel Messunsicherheitsfaktor
93 dB(A)
K
WA
= 1,75 dB (A)
Abmaße
ca. 1130 x 408 x 1000 mm
Gewicht
ca. 13,5 kg
Schutzklasse
II (schutzisoliert)
Schutzart
IPX4
GGaarraannttiiee
Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
13
CCoonntteennttss
Extent of delivery 13 EC Declaration of Conformity 13 Symbols original instructions 13 Symbols on the machine 14 Operating times 14 Proper use 14 Residual risks 14 Vibrations 15 Safety instructions 15
- Electrical safety 16 Description of device / spare parts 17 Assembly 17
- Handle hoop 17
- Hoeing spur 17
- Transport wheels 17 Start-up 17
- Electric supply 17
- Power system fuse protection 17
- Mounting of the extension cable 17
- Switching On/Off 17 Before start of work 18 Working with the tiller 18
- Transport wheels 18
- Working depth 18
- Work instructions 18 Maintenance and cleaning 19
- Maintenance 19
- Replacing the hoeing tools 19
- Lubricate the gearbox 19
- Cleaning 19 Transport 19 Storage 20 Possible faults 20 Technical data 21 Guarantee 21
Extent of delivery
After unpacking, check the contents of the box for
! completeness ! possible transport damage.
1 pre-a ssembled device unit
1 Lower handle hoop
1 Upper handle hoop
2 transport wheels
1 hoeing spur
1 screw bag
1 oper ating instructions
1 assembly and operating instruction sheet
1 warranty decl aration
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or the manufacturer immediately. Complai nts made at a later date will not be acknowledged.
EECC DDeeccllaarraattiioonn ooff CCoonnffoorrmmiittyy
No. (S-No.): 14273 according to EC directive:2006/42/EC
We,
ATIKA GmbH
Schinkelstraße 97 59227 Ahlen – Germany
herewith declare under our sole responsibility that the product
Bodenhacke (Tiller) type / model BH 1400 N
Serial number: 000001 – 020000 is conform with the above mentioned EC directive as w ell as with
the provisions of the guidelines below:
2004/108/EG, 2000/14/EG and 2011/65/EG. Following harmonized standards have been applied:
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+A15; EN 709:1997+A4; EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1+A2; EN 61000-3-2:2006
+A1+ A2; EN 61000-3-3:2008;
Conformity assessment procedures 2000/14/EC - Appendix V:
measured sound power level LWA 90.79 dB (A) guaranteed sound power level LWA 93 dB (A)
Keeping of technical documents at:
ATIKA GmbH – Technical department – Schinkelstr. 97 - 59227 Ahlen - Germany
i. A.
Ahlen, 27.02.2013 i.A. G. Koppenstein, Engineering design management
Symbols original instructions
Potential hazard or hazardous situation. Failure to
observe these instructions may lead to injuries or cause damage to property.
L
Important information on proper handling. Failure to observe these instructions may lead to malfunction.
User information. This information helps you to use all the functions optimally.
Assembly, operation and servicing. Here you are explained exactly what to do.
  Â
Please refer to the attached assembly and operating instruction sheet for ref­erences to figure numbers in the text.
14
Symbols on the machine
Read and follow the operating instructions and safety advices before starting up the machine.
Wear eye and ear protection.
Protect against humidity.
Switch off the motor and disconnect the mains plug before performing cleaning, maintenance or repair work.
Beware of rotating blades or tines. Do not keep hands and feet near or under rotating parts while the machine is running. Caution: The hoeing tools stop delayed.
Danger – objects may be thrown out at high speed when motor is running. Keep bystanders as well as pets and domestic animals away from the danger zone.
Keep the mains cable free from the tines or blades. Tines or blades may damage the cables and cause contact with live parts. When connect­ing cable is damaged or cut through immediately pull out the power plug.
Switch handle in UNLOCKED position
Switch handle in LOCKED position
This product complies with European regulations specifically applicable to it.
Electrical devices do not go into the domestic rub­bish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling.
According to the European Directive 2002/96/EC on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer ser­viceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling .
Operating times
Please observe as well the regional regulations for noise pro­tection.
Proper use
This device is suited for dig over and mix up of ground areas
on private house and hobby gardens.
This machine is only designed for outdoor use (garden) an d
must be held with both hands during operation.
The device is not allowed to be used in public gardens,
parks, sports centres or at roadsides as w ell as i n agric ultu re and forestry.
This device may not be used:
on plastered or gravelled areas Otherwise, there is a risk of injury.
Always use hoeing tools suited for the m achine as designat -
ed in the operating instructions.
The intended usage also includes compli ance with the oper-
ating, servicing and repair conditions prescr ibed by the ma n­ufacturer and following the safety instruct ions included in the instructions.
Follow the relevant accident prevention rules for operation
and other generally recognised health and safety at work rules.
Any other use is deemed not to be use as prescribed. The
manufacturer is not liable for any type of damage resulting from this: the user bears the sole risk.
Unauthorised modifications on the device exclude a liability
of the manufacturer for damages of any kind resulting from it.
Only persons who are familiarised with the device and in-
formed about possible risks are allowed to prepare, operate and service this device. Repair works may only be carried out by us or by a customer service agent nominated by us.
Switch off the motor and disconnect the mains plug before
performing cleaning, maintenance or repa ir work.
This machine must not be used in an explosive environment
or exposed to rain.
Residual risks
Even if used properly, residual risks can exist even if the relevant safety regulations are complied wit h due to the design determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety advices” and the “Intended usage” as well as the wh ole of the operating instruc­tions are observed.
Observing these instructions, and taking pro per car e, will r educe the risk of personal injury or damage to the equipment.
Risk injury of hands and feet if they come close to or under
the rotating parts.
Stones and soil may be thrown off. Injury by catapulted workpiece parts. Inhalation of dust (soil) Risk of injury by entangling and winding up roots, ropes,
wires or pieces of clothing when contacting the hoeing tools.
Risk of serious injuries when operating the machine w ithout
suited protective equipment.
Risk of injury to the fingers and hands, when carrying out
assembly work and cleaning on the hoeing to ols.
Risk of injury to the hands and feet when transporting the
unit.
15
Noncompliance with safety instructions m ay result in injuries
of the operator or property damages.
Risk from electricity when using improper electrical con nec-
tions.
Touching live parts of opened electrical components. Impairment of hearing when working on the machine for
longer periods of time without ear protection.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken, non-obvious residual risks can still exist.
Vibrations
(hand arm vibrations)
0,862 m/s²; K = 1,5 m/s² Warning
The actual vibration emission level during the use of the ma­chine may differ from that indicated in the operating instructi ons or indicated by the manufacturer. This may be caused by the following factors to be minded before and during the use:
- Proper use of the machine
- Correct operating of the machine
- Proper condition of the machine for use
- Sharpness and correct assembly of the hoeing tools
- Proper assembly of t he operating handles on the machine
body
When you feel uncomfortable or notice discol oration of skin on your hands during the use of the machine, stop working imme­diately. Observe sufficient break times to rest. Failure to hav e sufficient break times may result in a hand-arm vibration syn­drome. The extent of exposure depending on the type of work or ma­chine use should be estimated and appropriate breaks taken. In this way, the extent of exposure can be considerably reduced over the entire work time. Minimise the risk caused by vibra­tions. Maintain this machine according to the i nstructions in the manual. Avoid the use of this machine at temperatures under 10°C. Create a work schedule in order to minimise vibration exposure.
Safety instructions
The device can be dangerous when used improperly. The use of electrical tools requires the observation of basic safety precautions to eliminate risk of fire, electrical shock and personal injuries.
Before starting this device, read and keep to the following advice. Also observe the preventive regulations of your professional association and the safety provisions applica­ble in the respective country, in order to protect yourself and others from possible injury.
L
Pass the safety instructions on to all persons who work with the machine.
L
Keep these safety instructions in a safe place.
Make yourself familiar with the equipment before using it, by
reading and understanding the operati ng instructions.
Be attentive. Be careful what you do. B ehave sensibly when
working. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in ser ious personal injury.
Do not use the machine for unsuitable p urposes (see 'Nor-
mal intended use').
Familiarize yourself with your enviro nment and pay attention
to possible dangers which you may not be able to hear be­cause of the motor noise.
Within his area of work the operator is responsible for third
parties.
Children and young persons under 16 year s of age as well
as persons who have not read the instruction manual are not allowed to operate this product.
Physically, sensorially or mentally handicapped persons or
persons who have no relevant experience and/or knowledge are not allowed to operate the device, unless a person re­sponsible for their safety supervises them or instruct them on how to use the device.
Children must be supervised to make sure that they do not
play with the device.
Keep bystanders and animals away from your working area. Do not allow other persons, especially ch ildren, to touch the
tool or cable.
Switch off the machine if persons, in particular children or
pets, are close to you or if you change your working area.
Never leave the device unattended. Wear protective clothing:
safety goggles
Ear protection (the noise level on the workplace may ex-
ceed 85 dB (A))
Dust mask with work activities generating dust
Wear suitable work clothes:
do not wear loose-fitting clothes or jewellery; they can catch in moving parts.
Solid shoes or boots with a nonskid sole
Trousers to protect the legs
Hairnet in case of long hair
Do not work with the device barfooted or only with thongs on
your feet.
Take environmental influences into consideration:
Do not use the device in moist or wet ambience.
Do not use the device in rainy weather.
Do not work directly near swimming pools or garden
ponds
Do only work with sufficient visibility conditions Provide for good illumination.
Do not operate the device when the ground is wet, if possible.
Before trimming, remove all foreign objects (e.g. stones, branches, wires, etc.). While working watch out for further fo­reign objects.
If you come across to foreign objects, power off the device,
disconnect the mains plug and remove thos e forei gn obje ct s. However before you restart the device, che ck it for possible damages and have it repaired if necessary.
16
Do not force the power tool. You work bett er and safer in the
given performance range.
Only operate the machine with complete and correctly at-
tached safety equipment (e.g. blade guard) an d do not alter anything on the machine that could impair the safety.
Do not modify the device or parts of the device respectively. Before turning on the motor, make sure that your feet are at
a safe distance from the cutting tools.
Never keep hands or feet close to or under rotating parts.
Keep away from the ejection slot.
Work very careful on difficult soils (stony, hard, etc.). Reduce
the working speed and firmly hold the machine.
Pay attention to sure footing especially when working on
slopes or on wet ground and keep your balance at all times. Guide the device only a walking speed.
Do not work on steep slopes. When working on slopes, always work perpendicular to the
slope and never up and down.
Be especially careful when changing the operati ng direction
on a slope.
Observe the safety distance given by the handle bar. Always push the device forward whil e it is operating. Do not
pull it to yourself or behind you.
While the motor is running, do not
lift or carry the device about
Caution! The tool runs after. Do not try to slow down the tool
by hand.
Pay attention that the blade guard is attached. Turn off the device and wait until the drum has stopped when
tilting the device
crossing hard ground
transporting the device to and from the work area
Switch the machine off and remove the mains plug from the
socket when
Carrying out repair work.
Performing maintenance and cleaning work.
removing malfunctions and blockages
transporting or storing
Leaving unattended (even during short inter-
ruptions).
when the device begins to exhibit unusual vibrations
when you have hit an obstacle with the device.
Do not hose down the device with w ater. (origin of danger
electric current).
Store unused equipment in a dry, locked place out of the
reach of children.
Check the machine for possible damage:
Before further use of the machine the safety devices
must be checked carefully for their proper and intended function.
Check whether movable parts function perfectly and do not stick or whether parts are damaged. All parts must be correctly installed and fulfill all conditions to ensure per­fect operation of the machine.
Damaged safety devices and parts must be pr operly re- paired or exchanged by a recognized, specialist work­shop; insofar as nothing else is stated in the instructions for use.
Damaged or illegible safety labels have to be replaced.
Maintain the machine carefully:
Ensure that all nuts, bolts and screws are tight.
Make sure that the ventilation apertures are free.
Keep the handles free of oil and grease.
Follow the maintenance instructions.
Electrical safety
Design of the connection cable accordin g to IEC 60245 (H
07 RN-F) with a core cross-section of at least
- 1.5 mm² for cable lengths up to 25 m
- 2.5 mm² for cable lengths over 25 m
Long and thin connection lines result in a voltage drop. The
motor does not reach any longer its maximal power; the function of the device is reduced.
Plugs and coupler outlets on connection cables must be
made of rubber, non-rigid PVC or other thermoplastic mate­rial of same mechanical stability or be covered with this ma­terial.
The connector of the connection cable must be splash-pro of. When running the connection line observe that it does not
interfere, is not squeezed, bended and the plug connecti on does not get wet.
Wind off completely the cable when using a cable drum. Do not drive the device across the extension cable. Make
sure that it is behind you in a secure position. Place the ca­ble on a path or area that has already been worked. .
Â
Do not use the cable for purposes for which it is not mean t.
Protect the cable against heat, oil and sharp edges. D o not use the cable to pull the plug from the socket.
Protect yourself against electric shocks. Avoid body contact
with grounded parts (e.g. pipes, heating apparatus, cookers, fridges etc.)
This device generates an electromag netic fiel d during opera-
tion. Such a field may affect active or passive medical im­plants under certain circumstances. To reduce the risk of se­rious injuries we recommend persons who carry medical im­plants to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant before operating this dev ice.
Regularly check the extension cables and replace them if
they are damaged.
Do never connect a damaged cable to the mains. Do not
touch a damaged cable before it is disconnected from the mains. A damaged cable may cause contact with l ive parts.
Do not use any defective connection cables. When working outdoors, only use extension cables es pecial-
ly approved and appropriately labelled for outdoor use.
Do not set up any provisional electrical connections. Never bypass protective devices or deactivate them. Only hook up the machine by means of a fault-c urrent circuit
breaker (30 mA).
The electrical connection or repairs to electrical parts of the
machine must be carried out by a certified electrician or one of our customer service points. Local regulations – es­pecially regarding protective measures – must be ob­served.
Damaged mains leads must be replaced by the manufac-
turer or one of their service workshops or a similar qual ified person to prevent dangers.
17
Repairs to other parts of the mac hine must be carried out
by the manufacturer or one of his customer service points.
Use only original spare parts, accessories and special
accessory parts. Accidents can arise for the user through the use of other spare parts.
The manufacturer is not liable
for any damage or injury resulting from such action.
Description of device / spare parts
 Please refer to the attached assembly and operating
instruction sheet.
Pos. Designation: Order number
1 Upper handle hoop 381883 2 Switch handle 381886 3 Mains plug ­4 Cable strain relief 381858 5 Cable clip 380953 6 Lower handle hoop 381884 7 Motor housing ­8 Accessories bag 381906
9 Safety label 381854 10 Handle hoop holder 381885 11 Protective cover 381887
12A Hoeing tool (double) – RH 381859 12b Hoeing tool (single) – RH 381896 13A Hoeing tool (double) – LH 381860 13b Hoeing tool (single) – LH 381897
14 Transport wheel 381888 15 Hoeing spur 381889 16 Control cable ­17 Power cable ­18 Circlip ­19 Frame for transport wheels ­20 Hub cap 381891 21 Thumb nut 380954 22
Locking knob Â
-
23
Drain plug Â
381910
24
Sealing ring Â
381911
Assembly
Handle hoop
Secure the lower handle hoop (6) on the hoop holders (10)
on the motor housing. Use the sup plie d fast eners ( 2x s cre w M6x45, 2x wing nut M6).
Fasten the upper handle hoop (1). Use the supplied
fasteners (2x screw M6x45, 2x wing nut M6).
Attach the cable strain relief (4) on the lower handle hoop
(6).
Secure the control cable (16) and the power cable (17) on
the handle hoop using the cable clips (5). Make sure that the cables have enough free motion. Secure the c able clips using the supplied screws (2xSt 4.2 x 13).
Hoeing spur
Pull out the circlip (18) and turn the axle u pwards until the
frame (19) engages audibly.
Secure the hoeing spur (15) on the frame (19). For this, use
the supplied fasteners (2x screw M6x20, 2x thumb nut M6).
Transport wheels
Remove the screws (2x M5x12) and the washers (2x Ø 5.4)
from the wheel axle. Remove the hub cap (20) from the wheels. Slide the transport wheels (14) in t he axle and se­cure them using the screws and washers. Re-attach the hub caps.
Start-up
Electric supply
Compare the voltage listed on the mac hine’ s type plate, e. g. 230 V, with the mains voltage and connect the machine to a suited and and properly earthed electrical sock et.
Only hook up the machine by means of a fault-current circuit breaker (30 mA).
Use an extension cable in compliance with IEC 60245 (H 07
RN-F) having a core cross-section of at least:
- 1.5 mm² for cable lengths up to 25 m
- 2.5 mm² for cable lengths over 25 m
Power system fuse protection
10 A inert
Mounting of the extension cable
Connect the connector of the extension cable to the mains
plug (3). Thread the extension cable thro ugh the pull relief device as a loop and hang it up.
L Make sure that the extension cable has enou gh free
motion.
Switching On/Off
Do not use any device where the switch can not be switched on and off. Damaged switches must be repaired or replaced immediately by the customer service.
The device is equipped with a safety circuitry preventing inadvertent switching on.
Only start the machine when it is placed on a flat ground area without obstacles.
Switching on:
Tilt the device slightly towards you.
Turn the switch handle (2) clockwise to the front in the
position
. Next, pull the switch lever (2) toward the handle (1). ). The device starts and the blade drum can rotate freely.
18
Switching off
When you release the switch lever (2) it returns automatically to its original position.
Motor protection
The motor is equipped with a safety switch and switches off automatically when overloaded. After a cooling-down break (approx. 15 min), the motor may be restarted.
Release the switch lever (2) because the device will otherwise restart immediately after it has cooled down . Risk of injury!
Before start of work
Before starting any work ensure the following:
You may not start to operate the machine until you have
read these original instructions, observed all the instructions given and installed the machine as described!
Provide for a safe and cleaned workplace. Remove from the
working area objects which might be thrown off.
Before starting your work make sure that:
the tools and bolts are not worn or damaged. To avoid any unbalance worn or damaged tools and bolts must only be replaced as a whole set.
the hoeing tools are in a proper condition
all screw connections are firmly tighten
no other persons, children or animals stay within the
working area,
you can always step back without any barriers,
you have always a secure standing position.
Working with the tiller
This machine can be used to break up and aerate soil.
Risk of injury by flying around objects.
Pay attention that the blade guard is attached.
Place the device at the edge of the gro und near t he recepta- cle.
Move the cable after each turn to the opposite already worked side.
Â
Make sure not to place excessive strain on the device.
L In case of excessive strain, the motor speed drops and
the motor noise changes.
Move the device at an appropriate uniform spee d in straight lines across the ground.
Be especially careful when turning and pulling up the d evice device.
When working on slopes, always position yourself perpendi- cular to the incline and ensure safe footing. Do not scarify on steep slopes.
In any case, adhere to all safety notes (see "Safe working").
Transport wheels
The tiller has transport wheels for a convenient transport. Before starting any work, turn the transport wheels from the transport
position
in the working position .
 Pull out the circlip (18).
Â
Turn the frame (19) upwards until it engages audibly.
Â
Release the circlip (18) an d make sure that th e frame is
safely secured.
Â
To return the transport wheels in the transport p osition
press the locking knob (22). Turn t he frame downwards
and secure it using the circlip.
Working depth
The sense of rotation of the hoeing too ls drives the d evice in forward direction. It is possible to increase the working d epth (depending on the soil conditions) by deceleration of this forward movement.
The hoeing spur decelerates the forward speed and controls the working depth of the hoeing tools.
L Adjust the working depth to the relevant soil conditions. L When working in very wet loamy and clayey soils it may
happen that the soil is compacted and water draining is pre­vented.
Reduce the working depth when the motor is over­loaded (motor speed drops and motor noise chang­es).
Work instructions
Always keep your hands and feet at a safe distance to the tool.
Always hold the machine firmly with both hands when work- ing.
Push the device down using the handle until your desired working depth is reached. Then, exercise only the pr essure that is needed to keep the working depth.
Do not operate the machine directly along walls or pavers. Otherwise the toeing tools may be damaged.
Move the device at an appropriate uniform speed in
straight lines across the ground.
To achieve a very loose and crumbly soil it is recom -
mended to work the soil several times. Perform the 2nd pass either perpendicular to the 1st one
or parallel to it but off-
set
.
L When working on slopes work only perpendicular to
them !
Be careful when changing the direction or on obstacles. Führen Sie das Gerät vorsichtig herum.
If the toeing tools are blocked or you feel too much
vibration on the machine, immediately stop the engine and
19
wait until the toeing tools come to a dead stop. Check the machine:
Clean the hoeing tools using suited aids. For this, place the machine on the ground with its rear side facing down.
Replace any damaged toeing tools.
Electronic brake
The device is equipped with an electronic brake that stops the hoeing tools within 2 seconds from releasing the switch handle.
Maintenance and cleaning
Before each maintenance and cleaning work
Switch off device.
wait until the hoeing tools are stationary
Pull out mains plug.
Maintenance and repair work other than t hose described in this chapter is only allowed to be carried out by service staff.
For maintaining and cleaning, removed security devices must unconditionally be mounted prop erly and proved again.
Only use genuine spare parts. Other than genuine parts may result in unpredictable damages and injury.
Maintenance
The tool will not come to a standstill immediately after cut-off. Before starting any service work wait until all parts ar e station­ary.
Pull out mains plug.
To guarantee a long and reliable us age of the product carr y out the following maintainance works regular ly.
Check the device for obvious defects such as
loose fastening elements
worn or damaged components
correctly assembled and faultless covers and protective
devices.
Necessary repair works or maintainance have to be carried out before using the machine.
Replacing the hoeing tools
Risk of injury! Wear protective gloves when working on the hoeing tools.
Worn blades reduce the performance of the device and put excessive strain on the motor. Therefore c heck the condition of the blades before each use. Have the hoeing tools sharpened by your service works hop or replace them by new ones if required.
 / Remove the hexagon screws (M8x40) and the
hexagon nuts (M8). Pull then the hoeing tools (12a/12b/13a/13b) from the axle.
Pay att ention to the correct position of the hoeing tools.
(The tool blades must show towards the working direction.)
Lubricate the gearbox
LLubricate the gear after the first 20 operating hours, then
every 40-50 operating hours.
Â
Put the device on its right side and rem ove the hoeing
tools (13a/13b).
 Clea n th e gear housing from dirt and foreign objects.  Remove the drain plugs (23).  Put the grease gun onto the grease filling plug (a).  Force some grease into the zerk fitting.
L Do not fully fill the gearbox. Grease expands due to heat
generated during operation There is the risk of damag es to seals and grease leakage when the gearbox is fully filled with grease. Use SHELL Albida Grease EP 2, for example, or an equiva­lent grease brand.
Â
Check the sealing rings (24) for damages and replace
them if required.
 Re-install the drain plugs and the hoeing tools.
Cleaning
L
Clean the machine thouroughly after each application so that the faultless function is kept.
Risk of injury! Wear protective gloves when
working on the hoeing tools.
Remove the dirt with a cloth or brush. Clean the device immediately after finishing the work. Clean the underside of the device and the hoeing tools. Clean the housing, especially the vent slots, from dirt stuck
to it. Do not clean the machine with running water or high­pressure cleaners.
Do not use solvents (gasoline, alco hol, etc.) for plastic parts,
otherwise such parts may be damaged.
Transport:
Before each transport
Switch off device.
− wait until the hoeing tools are stationary
Pull out mains plug.
The hoeing tools can be damaged during transport, e.g. on hard ground, even when the motor is switche d off.
 Before transporting, turn therefore the wheels down-
wards to the transport position or carry the device on the handle.
20
Storage
Pull out mains plug.
Store unused equipment in a dry, locked place out of the
reach of children.
In case of extended storage (e.g. during winter) e nsure that
the device is protected against frost and corrosio n.
Before a longer period of storage carry out the following to
extend the machine’s service life and ensure an easy operat­ing:
Thoroughly clean the device.
Treat metal parts after each use against corrosion u sing
an environmentally friendly biol ogically degradable spray oil.
To store the device space-saving it is possible to fold
down the upper handle hoop (1). For this, loosen the thumb nut (21) until you can fold down the handle hoop.
Possible faults
Before each fault elimination:
Switch off device.
− wait until the hoeing tools are stationary
Pull out mains plug.
After each fault clearance, put into operation an d recheck all security installations.
Fault code Possible cause Corrective action
Trimmer does not operate.
 No power  Check power supply, power outlet, fuse protec-
tion
 Extension cable defective.  Check extension cable, exchange defect cable
immediately
 Main plug, motor or switch defect  Have main plug, motor or switch checked by an
approved electrician or replaced by original spare parts
Trimmer does not operate.
 Protective motor switch has tripped 1. Excessiv e working depth  reduce the working
depth
2. Hoei ng tools blocked  remove the blockage Allow the motor to cool down approx. 15 minutes before continuing to work
The device operates with interruptions
 Extension cable defective.  Check extension cable, exchange defect cable
immediately
 Internal fault  Contact the customer service  ON/OFF switch defective  Contact the customer service
Unusual sounds  Hoeing tools blocked  Remove the blockage
 Loose screws, nuts or other fasteners  Tighten all parts; contact customer service if the
noises continue to occur.
 Lack of lubricant  Refill lubricant.  Lubricant emerges  Contact the customer service
Unusual vibrations  Hoeing tools damaged or dull  Contact the customer service
 Excessive working depth  Reduce the working depth.
Unsatisfactory result  Dull hoeing tools  Contact the customer service
 Insufficient working depth  Increase the working depth.
21
Specifications
Type / Model
BH 1400 N
year of construction
see last page
Motorrating P
1
1400 W
Mains voltage / Mains frequency
230 V~ / 50 Hz
Main fuse
10 A inert
No-load speed n
0
300 min–1
Working width
400 mm
Diameter of working tools
200 mm
Number of blades
24
Hand arm vibration Measuring uncertainty
0.862 m/s2
K = 1.5 m/s
2
Sound levels at the work-place LPA (according to 2000/14/EC)
Measuring uncertainty
78.8 dB (A)
K
PA
= 3.0 dB (A)
Sound levels LWA (according to 2000/14/EC) measured sound power level 90.79 dB (A) guaranteed sound power level
Measuring uncertainty
93 dB (A)
K
WA
= 1.75 dB (A)
Dimensions
approx. 1130 x 408 x 1000 mm
Weight
approx. 13.5 kg
Protection class
II – protective insulated
Protection class
IPX4
Guarantee
Please note the attached guarantee declaration.
22
Sommaire
Etendue de la fourniture 22 Déclaration de conformité CE 22 Symbolique de ces instructions de service 22 Symboles figurant sur l’appareil 23 Horaires d'utilisation 23 Utilisation conforme 23 Risques résiduels 24 Vibrations 24 Consignes de sécurité 24
- Sécurité électrique 25 Pièces de rechange 26 Assemblage 27
- Poignée 27
- Barre de profondeur 27
- Roues de transport 27 Mise en service 27
- Connexion au secteur 27
- Fusible du secteur 27
- Connexion du câble de rallonge 27
- Mise en marche/arrêt 27 Avant le début des travaux 27 Travail avec la bineuse 28
- Roues de transport 28
- Profondeur de travail 28
- Consignes de travail 28 Entretien et nettoyage 28
- Entretien 29
- Remplacer les lames de binage 29
- Lubrification de la transmission 29
- Nettoyage 29 Transport 29 Stockage 29 Défauts possibles 30 Caractéristiques techniques 31 Garantie 31
Etendue de la fourniture
Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du
carton quant
! au caractère complet de la fourniture ! aux éventuels dommages dus au transport.
1 unité de l’app are il pré-m o ntée
1 poignée étrier supérieure
1 poign ée étrier inférieure
2 roues de transport
1 barre de profon de ur
1 sach et de vis
1 notice d'instructions
1 fiche de montage et d'utilisation
1 déclaration de garantie
Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Toute réclamation ultérieure sera rejetée.
Déclaration de conformité CE
N°. (S-No.): 14273 Conformément à la directive CE 2006/42/CE
Par la présente, nous
ATIKA GmbH
Schinkelstraße 97 59227 Ahlen – Germany
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le pr oduit
Bodenhacke (bineuse) type / modèle BH 1400 N
Numéro de série: 000001 – 020000
est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu’aux dispositions des directives suivantes :
2004/108/CE, 2000/14/CE et 2011/65/CE Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+A15; EN 62233:2008; EN 709:1997+A4; EN 55014-1:2006+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1+A2; EN 61000-3-2:2006+A1+A2; EN 61000-3-3:2008
Procédé d’évaluation de la conformité: 2000/14/CE – Annexe V
Niveau sonore mesuré L
WA
90,79 dB (A)
Niveau de puissance acoustique mesuré LWA 93 dB (A)
Conservation de la documentation technique :
ATIKA GmbH – bureau technique ­Schinkelstr. 97 - 59227 Ahlen - Germany
i. A.
Ahlen, 27.02.2013 i.A. G. Koppenstein, Direction du bureau d’études
Symbolique de ces instructions de service
Danger imminent ou situation dangereuse. Le non-
respect de ces consignes peut provoquer des bles­sures ou des dommages matériels.
L
Consignes d’utilisation conforme importantes. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dé­fauts fonctionnels.
Consignes d’utilisation. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi opti mal des différentes fonctions.
Montage, utilisation et entretien. Ce chapitre détaille les travaux et interventions à effectuer.
  Â
Consultez la fiche de montage et d’utilisation ci-jointe lorsque le texte fait référence au numéro d’un schéma.
23
Symboles figurant sur l’appareil
Avant la mise en service, lire et respecter la no­tice d’instructions et les consignes de sécurité.
Porter des lunettes de protection et un casque antibruit.
Protéger la machine de l'humidité.
Arrêter le moteur et débrancher la fiche de con­tact avant toute opération d’entretien, de remise en état ou de nettoyage.
Faire attention aux couteaux et dents en rotation. Ne pas tenir les mains ou les pieds à proximit é des éléments en rotation lorsque la machin e tourne. Attention, les outils de binage tournent encore un peu !
Les pièces éjectées représentent un dan ger lorsque que le moteur est en marche – les per­sonnes étrangères ainsi que les animaux domes­tiques et d’élevage doivent rester à l’écart de la zone dangereuse.
Eloigner le câble électrique des dents et des couteaux. Les dents et les couteaux risquent d’endommager le câble et d’établir un contact avec les pièces sous tension. Retirer immédia­tement la fiche du secteur lorsque le câble de connexion est endommagé.
Manette de l'interrupteur en position « DÉVER­ROUILLÉ »
Manette de l'interrupteur en position « VER­ROUILLÉ »
Le produit est conforme aux directives euro­péennes applicables spécifiquement au produit.
Ne jamais évacuer les appareils électriques avec les ordures ménagères. Recycler les appareils, accessoires et emballages de façon compatible avec l’environnement.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et él ectroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.
Horaires d'utilisation
Veuillez également respecter le règlement de protection so­nore régional.
Utilisation conforme
L’appareil convient pour retourner et ameublir la terre des
sols dans les jardins privés et d’agrément.
Cette machine est exclusivement destinée à être utilisée à
l’extérieur (jardin) et doit être retenue avec les deux mains pendant le travail.
La machine ne doit pas être utilisée dans les jardins publics,
parcs, installations de sport, ni aux bords de la voie publique, ni pour l’agriculture ou la sylviculture.
L’appareil ne doit pas être utilisé :
- sur des surfaces pavées, goudronnées ou rocailleuses Risque de blessures !
Seuls les outils de binage appropriés pour la machine tels qu’ils sont nommés dans la notice d’instructi ons p e uvent êtr e utilisés.
L’utilisation conforme comprend également le maintien des
conditions de service, d’entretien et de maintenance spé ci­fiées par le constructeur et le respect des c onsignes de sé­curité de cette notice d’instructions.
Les dispositions de prévention des accid ents applicables au
service de l’appareil ainsi que toute autre réglementation de médecine de travail et de sécurité reconnue doivent être respectées.
Toute autre utilisation est considérée comme non-conform e.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dom­mages en résultant. le risque incombe exclusivement à l’usager.
Toute modification effectuée sur l'appareil par l'utilisateur
exclue la responsabilité du constructeur pour les dommages y résultant.
La machine doit uniquement être assemblée, utilisée et
entretenue par des personnes familiarisées avec elle et averties des dangers. Les interventions de mainte nance doi­vent exclusivement être effectuées par nos soins o u par nos antennes de service après-vente in diquées.
Avant de procéder à une intervention de réparation,
d’entretien ou de nettoyage, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Ne pas utiliser la machine dans un environnement à risque
d’explosion ni l’exposer à la pluie.
Risques résiduels
Même en cas d’utilisation conforme de l’appar eil et malgré le respect de l’intégralité des dispositions de sécurité, des risques résiduels peuvent persister pour des raisons de cons­truction et de destination d’utilisation.
Les risques résiduels peuvent être minimisés en respectant les « Consignes de sécurité » et « L’utilisation conforme » indiquées dans la notice d’instructions.
Prendre des précautions et des égards afin de diminuer le risque de blessures corporelles et de dommages matériels.
Risque de blessures des mains et pieds à proximit é ou en
dessous des éléments en rotation.
Projections de cailloux et de terre. Risque de blessures par des débris de bois pro jetés. Aspiration de poussières (terre)
24
Risques de blessure dus à la prise et l’enrouleme nt de ra-
cines, cordes, fils de fer ou pièces de vêtement en cas de contact avec les rouleaux à lame.
Risque de blessures intérieures et extérieures graves en
utilisant la machine sans porter les équipements de p rotec­tion corrects.
Risque de blessure aux doigts et aux mains lors d‘opérations
de montage et de nettoyage des outils de bin age.
Risque de blessure aux mains et aux pieds pendant le
transport de l’appareil.
Les mesures de sécurité ignorées ou omises peuvent occa-
sionner des blessures ou des endommagements.
Risque d’électrocution en cas d’utilisation de conducteurs
électriques non conformes.
Risque de contact avec des composants sous tension en
cas d’ouverture de modules électriques
Endommagement de l’ouïe en cas de travaux particulière-
ment longs sur la machine sans protection acoustiqu e.
Il se peut que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.
Vibrations (des bras et des mains)
0,862 m/s²; K = 1,5 m/s² Avertissement!
La valeur d’émission de vibrati ons prés e ntes pend ant l ’uti lis ation de la machine peut différer de la valeur indi quée dans la notice d’instructions ou par le constructeur. Cette différence peut être provoquée par différents facteurs d’influence qui doivent être pris en compte avant et/ou pendant toute utilisat ion de la ma­chine :
- utiliser la machine correctement
- couper / traiter les matières à percer correctement
- l'état fonctionnel de la machine est-il corr ect ?
- l'état d’affûtage des outils de binage est-il correct ou les
bons outils de binage sont-ils montés ?
- les bras de commande sont-ils montés fermement sur le carter de la machine ?
Lorsque vous constatez un sentiment désagréable ou une déco­loration de la peau sur vos mains pendant l’utilisation de la ma­chine, arrêter immédiatement le travail. Faire des pauses de travail suffisamment longues. En cas de non-respect d’ une fré­quence et longueur des pauses de travail suffisantes, le syn­drome de vibrations transmises au système mains-bras peut se produire. Estimer le taux de charge en fonction du travail et/ou de l’utilisation de la machine et déterminez la fréquence et la lon­gueur des pauses de travail en co nséquence. De c ette façon, le taux de charge peut être nettement diminué pendant la totalité de la durée du travail. Minimisez le risque d ’exposition aux vi­brations pendant le travail. Entretenez la machine conformé­ment aux instructions de cette notice. Evitez d’utiliser la machine en cas de t empératures ambiantes de t=10°C ou moins. Etablissez un planning du travail permet­tant de limiter la charge par les vibrations.
Consignes de sécurité -
En cas d’utilisation non-conforme, l'appareil peut constituer un danger. L’utilisation des outillages électriques impose certaines mesures de sécurité générales afin d’exclure les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures de per­sonnes.
Avant la mise en service de la machine, lire les consignes suivantes et se familiariser avec les dispositions de préven­tion des accidents de votre association professionnelle ainsi qu'avec celles applicables dans le pays d'exploitation de la machine. Respecter ces consignes et dispositions afin de vous protéger et de protéger autrui de blessures poten­tielles.
L
Communiquer les consignes de sécurité à toutes les personnes qui travaillent avec la machine.
L
Conserver les consignes de sécurité.
Avant d’utiliser l’appareil, se famili ariser avec celui-ci à l’aide
de la notice d’instructions.
Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de
façon raisonnable. N’utilisez jamais l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un seul moment d'inattention penda nt l'utilisa­tion de l'appareil risque de provoquer de graves blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir
« Emploi conforme à l’usage prévu »).
Se familiariser avec l’environnement de la zone de travail et
veiller aux dangers potentiels rendus in audibles par le bruit du moteur.
L’utilisateur est responsable de l a machine à l’égar d de tiers
dans la zone de travail.
Les enfants et les adolescents âgés de moins de 16 ans
ainsi que les personnes non familières avec la notice d' ins­tructions ne sont pas autorisées à se servir de l'appareil.
Les personnes dont les capacités p hysiques, se nsoriell es ou
intellectuelles sont restreintes ou qui ne disposent pas de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires ne sont pas autorisées à utiliser la machine, à moin s qu’elles soient surveillées ou instruites au sujet du maniement de la ma­chine par une personne responsable d e la sécurité.
Surveiller les enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec la machine.
Eloigner d'autres personnes et des animaux de votre es pace
de travail.
Ne pas laisser toute personne étrangère, particulièrement
les enfants toucher le câble ou l’appareil.
Arrêtez l'utilisation de la machine à proximité d'autres per-
sonnes, notamment d'enfants, ou d'animaux domesti ques, et lorsque vous changez la zone de travail.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance. Porter des vêtements de protection personnelle
lunettes de protection
dispositif de protection de l'ouïe (le niveau sonore au
poste de travail peut être supérieur à 85 dB (A),
masque anti-poussières pour les travaux qui génèrent des poussières
25
Porter des vêtements de protection appropriés :
pas d’habits larges ou de bijoux que la machine pourrait entraîner.
chaussures solides ou bottes à semelle antidérapa nte
pantalons longs pour protéger les jambes
porter un filet à cheveux pour les cheveux longs
Ne jamais travailler avec la machine pieds nus ou en san-
dales légères.
Tenir compte des conditions ambiantes :
ne pas utiliser la machine dans un environnement hu- mide.
ne pas exposer l'appareil à la pluie.
ne pas travailler en proximité directe de piscines ou
d’étangs de jardin.
ne travailler qu'avec une vue suffisante. Procurez-vous un éclairage correct.
éviter de travailler avec la machine sur le sol mouillé e.
Enlever tout corps étranger avant de commencer le travail
(par ex. les cailloux, les branches, les bouts de fil). Pendant le travail, veiller à d'autres corps étrangers.
Si vous tombez par hasard sur des corps étrangers, éteignez
l’appareil, tirez la prise de courant et retirez le corps étran­ger. Avant de remettre l’appareil en route, vérifiez s’il y a d’éventuels dommages et faites effectuer les réparatio ns né­cessaires.
Evitez de surcharger l'appareil. Il travaill e mieux et avec une
sécurité accrue dans la plage indiquée.
Utiliser la machine uniquement lorsque les dispositifs de
protection sont complets, en place et correctement montés (par ex. la protection de lames), et ne pas effectu er de modi­fications qui pourraient compromettre la sécurité.
Ne pas modifier la machine ou les composants de celle-ci. Avant de mettre le moteur en route, veiller à ce que vos
pieds se situent à une distance suffisante des outils de coupe.
Ne jamais tenir les mains et les pieds à proximité ou sous les
éléments en rotation. Toujours s’éloigner de l’ouverture d’éjection.
Soyez extrêmement attentif lorsque vous travaillez sur des
sols difficiles (pavés, durs, etc.). Diminuez le rythme de tra­vail et tenez l’appareil fermement.
Veiller notamment sur les surfaces en pente ou humide s à
avoir une posture sûre et à toujours maintenir l’équilibre. Marchez toujours lorsque vous utilisez l’appareil.
Ne pas travailler sur des pentes raides. Sur les surfaces en pente, travailler dans le sens perpendi-
culaire à la pente et jamais vers le haut ou vers le bas.
Procéder avec une précaution particulière lorsque vous
changez la direction du déplacement en pent e.
Veiller à maintenir la distance de sécurité qui est pr édéfinie
par la poignée.
Pousser toujours la machine en avant pendant le servic e. Ne
pas tirer la machine vers vous ou derrière v ous.
Eviter les manipulations suivantes lorsque le moteur to urne :
soulever et porter l’appareil
Attention au ralenti de la machine ! Ne pas freiner l’outil à l a
main.
Veiller à ce que la protection de lames soit montée. Arrêter la machine et attendre l’arrêt complet du rouleau
avant de :
faire basculer la machine
traverser des surfaces dures
transporter la machine vers la zone de travail et l’enlever
de celle-ci.
Débrancher la machine et retirer la fiche de la pr ise de cou-
rant pour :
travaux de réparation
effectuer des travaux d'entretien et de net-
toyage
élimination de défauts ou de blocages
transporter ou stocker la machine
et si vous quittez la zone (même s’il ne s’agit que d’une
brève interruption du travail)
lorsque l'appareil se met à vibrer de façon anormale
lorsque vous êtes tombé sur un obstacle avec l'appareil.
Ne pas arroser la machine avec de l'eau (source de risques :
courant électrique).
Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec et fermé
hors de portée des enfants.
Vérifier si la machine est éventuellement endommagée.
Avant de continuer l'utilisation de l'appareil, examiner
avec précaution le fonctionnement correct et conforme des dispositifs de protection et des com posants légère­ment endommagés.
Vérifier le fonctionnement correct des pièces mobiles et s’assurer qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à mont er correc­tement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de l’appareil.
Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé agréé, à moins que d’ autres informa­tions ne soient mentionnées dans le mode d’emploi.
Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés.
Entretenir la machine avec soin :
veiller au serrage ferme de l’ensemble d es vis, écrous et boulons.
veiller à la propreté des ouvertures d'aération.
veiller à ne pas contaminer les poigné es par des huiles
ou des graisses.
respecter les instructions de maintenance.
Sécurité électrique
Exécution de la ligne de raccordement cf. I EC 60245 (H 07
RN-F) avec une section d’au moins
- 1,5mm² pour les longueurs de câble de 25 m max.
- 2,5 mm² pour les longueurs de câble supérieures à 25 m
Les câbles de connexion longs à faible section produisent
une chute de tension. Le moteur n’atteint plus sa puissance maximum, ce qui compromet la fonctionnalité de l’appareil.
Les fiches et prises des câbles de connexio n doivent être en
caoutchouc, PVC souple ou un autre matériau plastique souple à résistance mécanique égale, ou revêtus de cette matière.
Les contacts enfichables de la rallonge doivent être protégés
contre les projections d'eau.
26
Pour la pose du câble de connexion, veiller à ce qu'il ne
gêne pas, qu'il ne soit pas écrasé ni plié, et que le connec­teur ne soit pas mouillé.
En cas d’utilisation d’un tambour, dérouler le câble co mplè-
tement.
Ne pas traverser le câble de rallonge avec la machine.
S’assurer qu’il se trouve dans une position sûre derrière vous. Poser le câble sur un chemin ou dans une zone déjà travaillée.
Â
Ne pas employer le câble à des fins pour lesquelles il n’est
pas prévu. Protéger le câble de la chaleur, de l’huil e et des arêtes vives. Ne pas tirer sur le câble pour retirer la fiche de la prise de courant.
Se protéger contre le s risques d’électrocution. Eviter le c on-
tact corporel avec des éléments connectés à la t erre (par ex. tuyaux, radiateurs, fours, réfrigérateurs.)
Cet appareil produit un champ électromagnétique durant s on
utilisation. Dans certaines conditions, ce champ peut influen­cer des implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire le risque de blessures graves, nous r ecommando ns aux per ­sonnes avec des implants médicaux de c onsulter leur m éde­cin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser l’appareil.
Vérifier le câble de rallonge à intervalles r éguliers et le rem-
placer dès que vous constatez un endommagement.
Ne jamais brancher un câble endommagé dans la prise de
courant. Ne jamais toucher un câble endommagé avant d’avoir retiré la fiche de la prise de courant. Un câble en­dommagé peut produire un cont act avec des éléments s ous tension électrique.
Ne pas utiliser des câbles de connexion défectueux. Pendant les travaux à l'extérieur, utiliser exclusivement de s
câbles de rallonge agréés et repérés en conséquence.
Ne pas utiliser des connexions électriques provisoires. Ne jamais ponter ou mettre hors service les dispositifs de
protection.
Connecter l’appareil via un décl ench eur à c our ant d ifférent iel
(30 mA).
La connexion électrique et/ou les réparations sur les com-
posants électriques de la machine doivent être effectuées par un électricien agréé ou par un at elier S.A.V. Resp ecter les réglementations locales, notamm ent celles concernant les mesures de protection.
Les câbles de connexion au secteur doivent être rempla-
cés par le constructeur ou par son personnel S.A.V., ou par toute autre personne disposant de la qualification né­cessaire afin d’éviter tout risque.
Les réparations sur les autres composants de l’appareil
doivent être effectuées par le constructeur ou par un atelier S.A.V.
N’utiliser que des pièces détachées d’ori gine. L’utilisation
d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pour­raient entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur, le fa­bricant dégageant toute responsabilité pour tout dommage encouru. Le constructeur décline toute responsabilité en résultant.
Description de la machine /
pièces de rechange
 Prenez la fiche de montage et d’utilisation ci-jointe.
Pos. Désignation Référence de
commande
1 Poignée étrier supérieure 381883 2 Manette de l’interrupteur 381886 3 Prise de l'appareil ­4 Décharge de traction de câble 381858 5 Porte-câble 380953 6 Poignée étrier inférieure 381884 7 Carter du moteur ­8 Sachet d'accessoires 381906
9 Etiquette de sécurité 381854 10 Fixation pour la poignée étrier 381885 11 Capot de protection 381887
12a Lame de binage (double) – droite 381859 12b Lame de binage (simple) – droite 381896 13a Lame de binage (double) – gauche 381860 13b Lame de binage (simple) – gauche 381897
14 Roulette de déplacement 381888 15 Barre de profondeur 381889 16 Câble de comman de ­17 Câble électrique ­18 des deux côtés. ­19 Cadre pour roues de déplacement ­20 Bouchon de moyeu 381891 21 Ecrou à ailettes 380954 22
Bouton de blocage Â
-
23
Vis de purge Â
381910
24
Bague d'étanchéité Â
381911
Assemblage
Poignée
Fixer la poignée étrier inférieure (6) aux fixations pour les
poignées (10) du carter du moteur. Utiliser pour cela les pièces de fixation fournies (2x vis M6x45, 2x écrou papillon M6).
Fixer la poignée étrier supérieure (1). Utiliser pour cela les
pièces de fixation fournies (2x vis M6x45, 2x écrou papillon M6).
Monter le dispositif de blocage de câble (4) sur la poignée
étrier inférieure (6).
Fixer respectivement le câble de commande (16) et le
câble électrique (17) avec les serre-câbles (5) sur la poi­gnée étrier. Veiller à ce que les câbles aient suffisamment de jeu. Fixer les serre-câbles à l'aide des vis four nies (2xSt 4,2 x 13).
27
Barre de profondeur
Retirer la bague de blocage (18) et basculer l'essieu vers le
haut jusqu'à ce que le cadre (19) s'encle nche de manière audible.
Fixer l a barre de profondeur (15) s ur le cadre (19). Pour ce
faire, utiliser le matériel de fixation fourni (2x vis M 6x20, 2x écrou papillon M6).
Roues de transport
Retirer le s vis ( 2x M5x 12) ai nsi que les ron delles (2x Ø 5,4)
de l'essieu de roues. Retirez les caches (20) des roues. Glisser les roues de transport (14) sur l'e ssieu et les fixer à l'aide des vis et des rondelles. Remettre les caches en place.
Mise en service
Connexion au secteur
Comparer la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil, par exemple 230 V, à la tension d'alimentation et brancher ensuite la machine à l ’aide de la prise de cour ant cor­respondante reliée à la terre.
Connecter la machine via un disjoncteur différ entiel de 30 mA. Utiliser des câbles de connexion ou de rallonge d'une sec-
tion de brin d'au minimum
- 1,5 mm² pour les longueurs de câble de 25 m max.
- 2,5 mm² pour les longueurs de câble supérieures à 25 m
Fusible du secteur
10 A retardé
Connexion du câble de rallonge
Relier le raccord du câble de rallonge avec la prise de
l'appareil (3). Faire passer le câble de ral longe en boucle par le dispositif de détente de traction (5), puis l’accroch er.
L Veiller à laisser suffisamment de jeu au câble d e ral-
longe.
Mise en marche/arrêt
Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne fonc­tionne pas. Les interrupteurs défectueux doivent immédia­tement être réparés ou remplacés par le service après­vente.
La machine est équipée d’un circuit de sécurité qui évite toute mise en service intempestive.
N’allumez l’appareil que si vous l’avez placé sur une surface plane sans obstacle.
Mise en service
Basculez l´appareil légèrement vers vous.
Tourner la manette de l'interrupteur (2) dans le sens ho-
raire vers l'avant dans la position
. Tirer ensuite la ma-
nette de l’interrupteur (2) vers la poignée (1). L´appareil démarre et le rouleau de lames tourne librement.
Arrêt
Lâchez la manette de l’interrupteur ( 2), elle retourne automati­quement vers la position d’origine.
Protection du moteur
Le moteur est équipé d’un disjoncteur de protection et s’ arrête automatiquement en cas de surcharge. Il peut être remis en marche après une pause de refroidissement (env. 15 mn).
Lâcher la manette de l’interrupteur (2), étant donné que la machine redémarre immédiatement après la sé­quence de refroidissement. Risque de blessures !
Avant le début des travaux
Respectez ce qui suit avant de commencer le travail:
Ne jamais mettre l’outillage en service avant d’avoir lu les
instructions de service, d’être en mesure de respecter les i n­dications et consignes de sécurité et d’ avoir monté l’appar eil comme décrit !
S'assurer que le lieu de travail est bien rangé et sûr. Oter de
la zone de travail tous les objets qu i pe uvent être projetés au loin.
Avant de commencer le travail, s’assurer que :
les outils et les boulons ne sont pas usés ou endomma- gés. Les outils et boulons usés ou endommagés n e doi­vent être remplacés que par jeux complets afin d’éviter le déséquilibrage.
les outils de binage sont en bon état
les raccords vissés sont bien serrés
aucune personne ni animal ne reste dans la zone de tra-
vail
vous pouvez vous retirer sans obstacle
vous avez pris une position stable.
Travail avec la bineuse
L’appareil peut être utilisé pour retourner et am eublir les
sols.
Risque de blessures par des éclats !
Veiller à ce que la protection de lames soit montée.
Placer l´appareil vers le bord du sol à proximité de la prise de courant.
Poser le câble après chaque demi-tour sur le côté opposé déjà travaillé.
Â
Veiller à ne pas surcharger l´appareil.
L En cas de surcharge, la vitesse du moteur diminue et le
bruit du moteur change.
Guider l’appareil à une vitesse régulière et ada ptée en li gnes droites sur le sol.
Faire extrêmement attention au moment de tourner et de rapprocher la bineuse de vous.
Sur les surfaces en pente, avancer dans le sens perpen dic u- laire à la pente et veiller à prendre une po sition sûre.
28
Ne pas travailler sur une pente trop raide.
Respecter dans tous les cas toutes les consignes d e sécuri-
té (voir « Consignes de sécurité »).
Roues de transport
La bineus e est équipée de r oues de transport af in de facili-
ter le transport. Avant le début des travaux, bascu ler les roues de transport de la position de transport
en position de travail
.
 Retirer la bague de blocage (18).
Â
Basculer le cadre (19) vers le haut jusqu'à ce qu'il
s’encliquète de manière audible.
Â
Relâcher la bague de blocage (18) et s'assurer que le
cadre est correctement fixé.
Â
Pour remettre les roues de transport en position de
transport
, actionner le bouto n de blocage (22). Basculer
le cadre vers le bas et le sécuriser à l'aide de la bague de blocage.
Profondeur de travail
Le sens de rotation des lames de bi nage tire la bineuse vers l'avant. En freinant cette progression vers l'avant, la profon­deur de travail (en fonction de la structure du sol) peut être augmentée.
La barre de profondeur freine la vitess e en avant et règle la profondeur de travail des outils de binage.
L Adaptez la profondeur de trav ail en fonction de l’état du
sol.
L Lors des travaux sur les sols très humides, glaiseux et
argileux, il peut arriver que le sol se tasse et que l’éco ulement de l’eau soit empêché.
Diminuer la profondeur de travail lorsque le moteur est surchargé (la vitesse du moteur baisse et le br uit du moteur change).
Consignes de travail
Toujours garder les mains et les pieds à une distance de sécurité par rapport à l’outil en rotation.
Toujours tenir la machine fermement avec les deux mains pendant le travail.
Pousser l'appareil vers le bas avec la poignée jusqu'à at- teindre la profondeur de travail souhaitée. Ensuite, e xercer seulement la pression nécessaire pour maintenir la prof on­deur de travail.
Ne pas longer les murs ni les plaques en pierre quand vous utilisez l’appareil car ceci endommage l es outils de binage.
Guider l’appareil à une vitesse régulière et adaptée en
lignes droites sur le sol.
Pour obtenir un sol particulièrement léger et friable, il
est recommandé de repasser plusieurs fois. Réaliser le 2
e
passage soit en angle droit par rapport au 1
er
ou parallè-
lement
à celui-ci.
L En pente, travailler uniquement en travers de la pente
.
Attention au moment de changer de direction ou en pré- sence d’obstacles ! Utiliser l'appareil ave c précaution.
Lorsque les outils de binage se bloquent ou que
l’appareil vibre particulièrement beaucoup, éteignez immé­diatement le moteur et attendez jusqu’à ce qu e les outils de binage s’arrêtent.
Nettoyer les outils de binage au moyen d’accessoires
adaptés. Pour cela, ne pas poser l’appareil vers l’arrière sur le sol.
Remplacer les outils de binage endommagés
Frein électronique
L'appareil est équipé d'un système de frein él ectronique qui bloque les outils de binage en l'espace de 2 secondes dès que la manette de l'interrupteur est relâchée (2).
Entretien et nettoyage
Avant toute intervention d'entretien et de nettoyage
arrêter l'équipement
attendre l'arrêt des outils de binage
retirer la fiche de la prise de courant !
Les interventions d’entretien et de nettoyage non décr ites dans ce chapitre doivent être effectuées par le S.A.V.
Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interven­tions de maintenance ou de nettoyage doivent im pérativement être remontés et vérifiés.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut provoquer des dégâts imprévisibles et des blessures.
Entretien
En arrêtant le moteur, la vis de perçage hélicoïdale ne s’arrête pas aussitôt. Attendre l’arrêt complet de tous les composants avant de commencer les interventions de réparation ou d’entretien.
Retirer la fiche de la prise de courant !
Effectuer les interventions de maintenance suivantes à inter­valles réguliers afin de garantir la fia bilité du fonctionnement et la longue durée de vie de la machine.
Vérifier les défauts évidents de la machine tels que
la fixation détendue
les composants usés ou endommagés
les défauts de montage ou d'état des couvercles et disposi-
tifs de protection.
Effectuer les réparations et interventions d'entretien avant d'utiliser la machine.
29
RReemmppllaacceerr lleess llaammeess ddee bbiinnaaggee
Risque de blessures ! Porter toujours des gants de protection pour les travaux sur les lames de binage.
Les lames de binage usées diminuent la performance de l'appa­reil et entraînent une surcharge du moteur. Pour cette raison, vérifier l'état des lames de binage avant toute utilisation. Faire aiguiser les lames par le service clien t, si nécessaire, ou les remplacer par de nouvelles lames.
 / Dévisser les vis à six pans (M8x40) et les écrous à
six pans (M8). Retirer ensuite les lames de binage (12a/12b/13a/13b) de l'essieu.
Veiller au positionnement correct des lames de binage !
(Les tranchants des lames doivent être orientés dans le sens du déplacement)
Lubrification de la transmission
 L Lubrifier le moteur après les premières 20 heures,
ensuite toutes les 40 – 50 heures de service.
Â
Poser l'appareil sur le côté et démonter la lame
(13a/13b).
 Enlever les salissures et les corps étrangers du carter de
l'embrayage.
 Enlever les vis de purge (23)  Presser la pompe à graisse contre l’embo ut de remplissage
de graisse (a).
 Presser un peu de graisse.
L Ne pas remplir entièrement l’engrenage avec de la
graisse. En raison de la chaleur produite durant le service, la graisse se dilate. Le risque est que les joi nts soient détruits et que la graisse s’échappe lorsque l’em brayage est entiè­rement rempli de graisse. Utiliser par ex. SHELL Albida Grease EP 2 ou une graisse comparable.
Â
Vérifier si les joints d'étanchéité (24) sont endommagés
et les remplacer le cas échéant.
 Remettre les vis de purge et les lames de binage en pl ace.
Nettoyage
L
Nettoyer la machine soigneusement après c haque utilisa­tion afin de garantir le fonctionnement correct.
Risque de blessures ! Porter toujours des gants de protection pour les travaux sur les lames de binage.
Enlever les souillures à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse. Nettoyer la machine immédiatement après le travail. Nettoyer la face inférieure de l'appareil et les lames de bi-
nage.
Nettoyer le boîtier, notamment les fentes d’aération, enlever
les résidus les souillures. Ne pas nettoyer la machin e à l'eau courante ou à l'aide d'un nettoyeur à haute pression.
Ne pas utiliser des solvants (essence, alcool etc.) pour le
nettoyage des composants en plastique, ceux-ci pouvant endommager les composants en plastique.
Transport :
Avant chaque transport
arrêter l'équipement
attendre l'arrêt des outils de binage
retirer la fiche de la prise de courant !
Même lorsque le moteur est arrêté, le rouleau peut être
endommagé par le transport, par ex. sur un sol particuliè­rement dur.
Â
C'est pourquoi il faut basculer les roues a vant le trans­port vers le bas en position de transport ou transporter l'ap­pareil en utilisant la poignée manuelle.
Stockage
Retirer la fiche de la prise de courant !
Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec et fermé
hors de portée des enfants.
En cas de stockage prolongé (par ex. pendant l’hiver), pro-
téger la machine contre le gel et la corrosion.
Avant une période de stockage prolong ée, tenir compte des
instructions suivantes afin de prolonger la d urée de vie de la machine et de garantir une utilisation aisée :
Effectuer un nettoyage profond.
Traiter les composants métalliques après chaque utilisa-
tion avec une huile aérosol anti-corrosion biodégradable.
Pour entreposer l'app areil de façon rationnelle, il est
possible de rabattre la poignée étrier supérieure (1). Desserrer à cet effet suffisamment les vis à poignée étoile (21) pour qu’il soit possible de rabattre la poignée étrier.
30
Défauts possibles
Avant de procéder à l'élimination des défauts
arrêter l'équipement
attendre l'arrêt des outils de binage
retirer la fiche de la prise de courant !
Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.
Défaut Cause possible Elimination
L'appareil ne marche pas.
 Absence de courant  Vérifier l'alimentation électrique, le fusible, la
prise de courant
 Endommagement du câble de rallonge  Contrôler le câble de ra llonge, le remplacer im-
médiatement en cas d'endommagement
 La fiche de secteur, le moteur ou l'interr up-
teur sont défectueux.
 Demander à un électricien concessionnaire de
vérifier la fiche de secteur, le moteur ou l'inter­rupteur ou de le réparer, respectivement de rem­placer ces pièces par des pièces d’origine
L'appareil ne marche pas.
 Disjoncteur du moteur déclenché 1. Profondeur de travail trop élevée  Diminuer la
profondeur de travail
2. Lames de binage bloquées  éliminer le blocage
Laisser refroidir le moteur pondant env. 15 minutes avant de continuer le travail
La machine fonctionne par intermittence
 Endommagement du câble de rallonge  Contrôler le câble de rallonge, le remplacer
immédiatement en cas d'endommagement
 Défaut interne  Veuillez-vous adresser au S.A.V.  Défaut d'interrupteur  Veuillez-vous adresser au S.A.V.
Bruits inhabituels  Lames de binage bloquées  Enlever le blocage.
 Vis, écrous ou d’autres éléments de fixation
desserrés
 Resserrer l’ensemble des pi èces en question,
s’adresser au service après-vente lorsque les bruits persistent.
 Absence de lubrifiant  Faire l'appoint de lubrifiant.  Fuite de lubrifiant  Veuillez-vous adresser au S.A.V.
Vibrations inhabituelles
 Lam es de bi nage en do mm ag ées ou
émoussées
 Veuillez-vous adresser au S.A.V.
 Profondeur de travail trop élevée  Diminuer la profondeur de travail
Résultat insatisfaisant
 Lam es de bina ge émo uss ées
 Veuillez-vous adresser au S.A.V.
 Profondeur de travail trop faible  Augmenter la profondeur de travail
Loading...
+ 98 hidden pages