Atika HB 60 Brochure

0 (0)

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l’uso

Benzin-Heckenschere

Tagliasiepi a benzina

Operating Manual

Bedieningsaanwijzing

Petrol Hedge trimmer

Benzine-heggenschaar

Notice d'instructions

Instrukcja obsługi

Taille-haie à essence

Sekator benzynowy

Návod k použití

Bruksanvisning

Plotové nůžky s benzinovým

Bensinhäcksax

motorem

Návod na obsluhu

Bedjeningsvejledning

Plotové nožnice s benzínovým

Benzin-Hæksaks

motorom

Kezelési útmutató

Navodilo za uporabo

Benzines sövénynyíró

Škarje za živo mejo

Uputa za uporabu

 

Škare za živicu na benzin

 

HB 60

Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Bedienungsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet haben und das Gerät komplett und vorschriftmäßig montiert ist!

You may not start to operate the machine until you have read these operating manual, observed all the instructions given and completely and properly assembled the machine!

Vous n’êtes pas autorisé de mettre la machine en service sans avoir lu cette notice de servis. Impérativement respecter les instructions. La machine doit être montée complètement et conformément aux instructions !

Nůžky nesmíte uvádět do provozu bez přečtení tohoto návodu a respektování všech udaných pokynů a přístroj musí být kompletně a správně smontován.

Apparatet må ikke tages i drift, før du har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret apparatet som beskrevet!

A gépet addig nem szabad üzembe helyeznie, míg el nem olvasta a használati útmutatóját, minden útmutatást figyelembe nem vett és a gépet az előírásnak megfelelően fel nem szerelte.

Ne smijete stroj puštati u pogon prije nego što ste pročitali ovu uputu za uporabu, obratili pozornost na sve navedene naputke i montirali stroj kao što je opisano!

Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere prima letto le presenti istruzioni per l’uso, avere osservato tutte le norme specificate e avere montato l’apparecchio correttamente in tutte le sue parti!!

U mag het apparaat niet gebruiken voordat u deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle voorschriften heeft opgevolgd en het apparaat als voorgeschreven heeft gemonteerd!

Nie wolno uruchomić urządzenia, zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w przepisowy sposób!

Ni får inte ta maskinen i drift förrän ni har läst denna bruksanvisning, beaktat alla angivna hänvisningar samt monterat maskinen komplett som beskrivits!

Nožnice nesmiete uvádzať do prevádzky bez prečítania tohto návodu a rešpektovania všetkých udaných pokynov a prístroj musí byť kompletne a správne zmontovaný.

Preden lahko začnete napravo uporabljati, morate prebrati predložena navodila za uporabo, upoštevati vse napotke in pravilno ter v celoti sestaviti napravo po danih navodilih!

1

2

Atika HB 60 Brochure

3

4

Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.

Inhalt

EG-Konformitätserklärung

5

Lieferumfang

5

Betriebszeiten

5

Symbole Gerät

6

Symbole Bedienungsanleitung

6

Bestimmungsgemäße Verwendung

6

Restrisiken

6

Sicheres Arbeiten

6

− sicherer Umgang mit Kraftstoffen

8

Vor der ersten Inbetriebnahme

8

Tanken

8

Benzin

8

Zweitakt-Motoröl

8

Das Mischen

8

Betanken der Heckenschere

9

Inbetriebnahme

9

Anwerfen der Heckenschere

9

− Starten bei kaltem Motor

9

Stoppen des Motors

9

− Starten bei warmem Motor

10

Einstellungen an der Heckenschere

10

Arbeitshinweise

10

− Allgemeines Verhalten beim Arbeiten mit der

10

 

Heckenschere

 

− Arbeiten mit der Heckenschere

11

Wartung und Pflege

11

Wartung

11

Schneideinrichtung justieren

12

Einstellen der Leerlaufdrehzahl

12

− Luftfilter reinigen bzw. auswechseln

12

− Benzinfilter reinigen bzw. auswechseln

12

− Zündkerze überprüfen bzw. auswecheln

12

Schalldämpfer/Austrittsöffnung

13

Pflege

13

Wartungsplan

13

Transport

13

Lagerung

14

Garantie

14

Mögliche Störungen

14

Technische Daten

15

Gerätebeschreibung / Ersatzteile

15 / 140

EG-Konformitätserklärung

entsprechend der Richtlinie 98/37 EG

ATIKA GmbH & Co. KG

Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany

erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt

Benzin-Heckenschere Typ HB 60

auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der Richtlinien 98/37/EG, sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen Richtlinien

89/336/EWG und 2000/14/EG entsprechen.

Konformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG - Anhang V

Gemessener Schallleistungspegel LWA 108 dB (A). Garantierter Schallleistungspegel LWA 113 dB (A).

Ahlen, 23.05.2007 A. Pollmeier, Geschäftsführung

Lieferumfang

Heckenschere HB 60

Messerschutz

Werkzeugbeutel

Bedienungsanleitung

Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf

!Vollständigkeit

!evtl. Transportschäden

Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.

Betriebszeiten

Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 dürfen Heckenscheren in reinen, allgemeinen und besonderen Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sondergebieten, die der Erholung dienen, Kurund Klinikgebieten und Gebieten für die Fremdenbeherbergung sowie auf dem Gelände von Krankenhäusern und Pflegeanstalten an Sonnund Feiertagen sowie an Werktagen von 20.00 bis 7.00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.

Bitte beachten Sie auch die regionalen Vorschriften zum Lärmschutz.

5

Symbole Gerät

 

 

 

Warnung! Die

 

 

 

 

Vor Inbetriebnahme

 

 

 

 

 

 

 

die Bedienungs-

 

 

 

Heckenschere

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

anleitung und Si-

 

 

 

kann ernsthafte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cherheitshinweise

 

 

 

Verletzungen ver-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lesen und beach-

 

 

 

ursachen!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Benzin und Öl sind

 

 

 

 

Nicht dem Regen

 

 

 

feuergefährlich und

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

können explodie-

 

 

 

 

aussetzen. Vor

 

 

 

ren. Feuer, offenes

 

 

 

 

Feuchtigkeit schüt-

 

 

 

Licht und Rauchen

 

 

 

 

zen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

verboten.

 

 

 

 

 

 

 

 

Augenschutz

 

 

 

 

Gehörschutz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tragen!

 

 

 

 

tragen!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schutzhandschuhe

 

 

 

 

Schutzschuhe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tragen!

 

 

 

 

tragen!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Starthebel (Choke)

 

 

 

 

Starthebel (Choke)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"Warmstart und

 

 

 

"Kaltstart"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Arbeiten"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Symbole der Betriebsanleitung

Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.

Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang mit der Heckeschere. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen an der Heckenschere führen.

Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Funktionen der Heckenschere optimal zu nutzen.

Montage, Bedienung und Wartung der Heckenschere. Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen.

beitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhalten.

Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden jeder Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trägt allein der Benutzer.

Eigenmächtige Veränderungen an der Heckenschere schließen eine Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schäden jeder Art aus.

Die Heckenschere darf nur von Personen gerüstet, genutzt und gewartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen durchgeführt werden.

Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung verwendet oder dem Regen ausgesetzt werden.

Metallteile (Drähte etc.) sind aus dem zu schneidenden Material unbedingt zu entfernen.

Restrisiken

Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.

Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.

Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Personenverletzungen und Beschädigungen.

Verletzung durch weggeschleuderte Teile.

Bruch und Herausschleudern von Messerstücken.

Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung bei Verwendung des Gerätes in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen.

Verbrennungsgefahr bei Berührung heißer Bauteile.

Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz.

Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Heckenschere ist nur für die Private Nutzung im Hausund Hobbygarten bestimmt.

Als Heckenschere für den privaten Hausund Hobbygarten werden solche Geräte angesehen, die nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der Landund Forstwirtschaft eingesetzt werden.

Das Gerät darf nicht zum Schneiden von Rasen, Rasenkanten oder zum Zerkleinern für das Kompostieren genutzt werden. Es besteht Gefahr von Verletzungen!

Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungsund Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.

Die geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften, sowie die sonstigen allgemein anerkannten ar-

6

Sicheres Arbeiten

Lesen und beachten Sie vor Inbetriebnahme dieses Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die im jeweiligen Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um sich selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu schützen.

Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise (Bedienungsanleitung) immer zusammen mit der Heckenschere auf.

Die Heckenschere darf nur von Personen mit ausreichender Erfahrung bedient werden.

Geben oder Verleihen Sie die Heckenschere nur an Personen, die mit der Heckenschere und ihrer Handhabung vertraut sind. Geben Sie immer die Bedienungsanleitung mit.

Reparaturen am Gerät haben durch den Hersteller bzw. von ihm benannte Firmen zu erfolgen.

Erstbenutzer

Wer zum ersten Mal mit der Heckenschere arbeitet, muss eine praktische Einweisung in den Gebrauch der Heckenschere und der Personenschutzausrüstung von einer erfahrenen Bedienperson erhalten.

Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Bedienungsanleitung mit dem Gerät vertraut. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere Personen durch unsachgemäßen Gebrauch gefährden.

Benützen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist (siehe „Bestimmungsgemäße Verwendung“).

Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dies gilt besonders, wenn Sie Tritte oder eine Leiter benutzen.

Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung:

keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von beweglichen Teilen erfasst werden

Handschuhe und rutschfestes Schuhwerk

ein Haarnetz bei langen Haaren

Tragen Sie persönliche Schutzkleidung:

Gehörschutz

Schutzbrille oder Gesichtsschutz

Arbeitshandschuhe

Sicherheitsschuhe

geprüfter Schutzhelm in Situationen, bei denen mit Kopfverletzungen gerechnet werden muss.

Wir empfehlen das Tragen eines Beinschutzes und einer

Sicherheitsjacke.

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung kann Unfälle zur Folge haben.

Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:

Setzen Sie die Heckenschere nicht dem Regen aus.

Verwenden Sie die Heckenschere nicht in feuchter oder nasser Umgebung.

Verschieben Sie die Arbeit bei ungünstigem Wetter (Regen, Schnee, Eis, Wind) – erhöhte Unfallgefahr!

Sorgen Sie für gute Beleuchtung.

Verwenden Sie die Heckenschere nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.

Machen Sie sich vertraut mit Ihrer Umgebung und achten Sie auf mögliche Gefahren, die Sie wegen des Motorengeräusches eventuell nicht hören können.

Lassen Sie die Heckenschere nie unbeaufsichtigt.

Bei Arbeitspausen ist die Heckenschere so abzulegen, dass niemand gefährdet wird. Heckenschere vor unbefugtem Zugriff sichern.

Personen unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen.

Halten Sie andere Personen fern.

Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auftreten.

Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.

Halten Sie Kinder fern.

Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Werkzeug oder den Motor berühren.

Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.

Verwenden Sie keine stumpfe, gesprungene oder beschädigte Schneideinrichtung.

Beginnen Sie mit dem Schneiden erst, wenn die Schneideinrichtung läuft.

Überlasten Sie die Maschine nicht! Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Betreiben Sie das Gerät nur mit kompletten und korrekt angebrachten Schutzeinrichtungen und ändern Sie an der Maschine nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte.

Das Gerät bzw. Teile des Gerätes nicht verändern.

Verwenden Sie keine Schneideinrichtung die nicht den angegebenen Kenndaten dieser Gebrauchsanleitung entsprechen.

Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze bei:

Berühren der Heckenschere mit Erdreich, Steinen, Nägeln oder sonstigen Fremdkörpern

B kontrollieren Sie, ob das Gerät beschädigt ist.

Reparaturarbeiten

Wartungsund Reinigungsarbeiten

Beseitigung von Störungen (dazu gehört auch das Blockieren der Schneideinrichtung)

Transport und Lagerung

Verlassen der Heckenschere (auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen)

Pflegen Sie Ihre Heckenschere mit Sorgfalt:

Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können.

Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.

Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.

Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigungen:

Vor weiterem Gebrauch der Maschine müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.

Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb der Heckenschere sicherzustellen.

7

Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrausanweisung angegeben ist.

Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind zu ersetzen.

Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken!

Überprüfen Sie stets vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.

Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Nehmen Sie keine Reparatur an der Maschine vor, es sei denn, sie besitzen hierfür eine Ausbildung.

Nehmen Sie keine weiteren Reparaturen, als im Kapitel „Wartung“ beschrieben sind, an der Maschine vor, sondern wenden Sie sich direkt an den Hersteller, bzw. zuständigen Kundendienst.

Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben durch den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienststellen zu erfolgen.

Nur Originalersatzteile verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und anderen Zubehörs können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.

Sicherer Umgang mit Kraftstoffen

Kraftstoffe und Kraftstoffdämpfe sind feuergefährlich und können beim einatmen und auf der Haut schwere Schäden verursachen. Beim Umgang mit Kraftstoff ist daher Vorsicht geboten und für eine gute Belüftung zu sorgen.

Schalten Sie vor dem Betanken der Heckenschere den Motor aus und lassen Sie das Gerät abkühlen.

Beim Tanken nicht rauchen und offenes Feuer vermeiden.

Tragen Sie beim Tanken Handschuhe.

Tanken Sie nicht in geschlossenen Räumen (Explosionsgefahr).

Achten Sie darauf, Kraftstoff oder Öl nicht zu verschütten.

Säubern Sie die Heckenschere sofort, wenn Sie Kraftstoff oder Öl verschüttet haben. Wechseln Sie Ihre Kleidung sofort, wenn Sie Kraftstoff oder Öl darüber verschüttet haben.

Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff ins Erdreich gelangt.

Verschließen Sie den Tankverschluss nach dem Betanken wieder sorgfältig und achten Sie darauf, dass er sich während des Betriebes nicht löst.

Achten Sie darauf, dass Tankdeckel und Benzinleitungen dicht sind. Bei Undichtigkeiten dürfen Sie das Gerät nicht in Betrieb nehmen.

Transportieren und lagern Sie Kraftstoffe nur in dafür zugelassenen und gekennzeichneten Behältern.

Halten Sie Kinder von Kraftstoffen fern.

8

Transportieren und lagern Sie Kraftstoffe nicht in der Nähe von brennbaren oder leicht entzündlichen Stoffen sowie Funken oder offenem Feuer.

Entfernen Sie sich zum Starten des Gerätes mindestens drei Meter vom Tankplatz.

Vor der ersten Inbetriebnahme

Die Heckenschere wird nicht mit Kraftstoffgemisch befüllt

ausgeliefert.

Befüllen Sie wie unter "Tanken" beschrieben die Heckenschere.

Tanken

Das Gerät wird mit einer Mischung aus Normal Benzin (bleifrei) und Zweitakt-Motoröl betrieben.

Beim Umgang mit Benzin ist erhöhte Aufmerksamkeit geboten. Rauch und offenes Feuer ist nicht zulässig (Explosionsgefahr).

Benzin:

Oktanzahl mindestens 91 ROZ, bleifrei

Füllen Sie kein verbleites Benzin, Diesel oder andere nicht zugelassene Kraftstoffe ein.

Verwenden Sie kein Benzin mit einer Oktanzahl kleiner als 91 ROZ. Dies kann durch erhöhte Motortemperaturen zu schweren Motorschäden führen.

Wenn Sie kontinuierlich im hohen Drehzahlbereich arbeiten, sollten Sie Benzin mit einer höheren Oktanzahl verwenden.

Aus Umweltschutzgründen wird die Verwendung von bleifreiem Benzin empfohlen.

Zweitakt-Motoröl:

nach Spezifikation JASO FC oder ISO EGD

Verwenden Sie

kein Viertaktöl oder Zweitaktöl für wassergekühlte Außenbordmotore.

kein Fertiggemisch von Tankstellen.

Das Mischen

Mischungsverhältnis 50:1

Benzin

Zweitaktmotoröl 2% (50:1)

1 Liter

0,02 Liter

2 Liter

0,04 Liter

5 Liter

0,10 Liter

10 Liter

0,20 Liter

Achten Sie auf eine genaue Abmessung der Ölmenge, da sich bei kleinen Kraftstoffmengen eine geringe Abweichung bei der Ölmenge stark auf das Mischungsverhältnis auswirken.

Verändern Sie das Mischungsverhältnis nicht, dadurch entstehen vermehrt Verbrennungsrückstände, der Kraftstoffverbrauch steigt und die Leistung verringert sich, oder der Motor wird beschädigt.

Mischen Sie das Benzin und das Öl in einem sauberen, für Benzin zugelassenen und gekennzeichneten Behälter. Verwenden Sie einen Kraftstoffbehälter mit Überfüllungsschutz.

1.Füllen Sie zuerst die Hälfte des Benzins ein, das gemischt werden soll.

2.Füllen Sie danach die gesamte Menge Öl ein.

3.Schütteln Sie die Kraftstoffmischung.

4.Füllen Sie den Rest des Benzins ein.

Kraftstoffe sind nur begrenzt lagerfähig, sie altern. Überlagerte Kraftstoffe und Kraftstoffgemische können zu Startproblemen führen. Mischen Sie deshalb nur soviel Kraftstoff, wie Sie in einem Monat verbrauchen.

Lagern Sie Kraftstoffe nur in dafür zugelassenen und gekennzeichneten Behältern. Bewahren Sie Kraftstoffbehälter trocken und sicher auf.

Achten Sie darauf, dass die Kraftstoffbehälter für Kinder unzugänglich gelagert werden.

Betanken der Heckenschere

Motor ausschalten und abkühlen lassen!

Schutzhandschuhe tragen!

Hautund Augenkontakt vermeiden!

Unbedingt "Sicherer Umgang mit Kraftstoff" beachten.

1.Betanken Sie die Heckenschere nur im Freien oder in ausreichend belüfteten Räumen.

2.Säubern Sie die Umgebung des Einfüllbereiches. Verunreinigungen im Tank verursachen Betriebsstörungen.

3.Schütteln Sie den Behälter mit dem Kraftstoffgemisch vor dem Einfüllen in den Tank noch einmal.

4.Öffnen Sie den Tankverschluss (10) vorsichtig, damit evtl. vorhandener Überdruck abgebaut werden kann.

5.Füllen Sie das Kraftstoffgemisch vorsichtig bis zur Unterkante des Einfüllstutzens ein.

6.Verschließen Sie den Tankverschluss wieder.

Stellen Sie sicher, dass der Tankverschluss dicht schließt.

7.Säubern Sie den Tankverschluss und die Umgebung.

8.Überprüfen Sie den Tank und die Kraftstoffleitungen auf Undichtigkeiten.

9.Betätigen Sie gegebenenfalls die Kraftstoffpumpe (24).

10. Entfernen Sie sich vor dem Starten des Motors mindestens drei Meter vom Tankplatz.

Inbetriebnahme

Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet haben und das Gerät komplett und vorschriftmäßig montiert ist!

Stellen Sie sicher, dass der EIN / AUS-Schalter (3), der Feststellknopf (2), die Gashebelsperre (1) und der Gashebel

(6) vorschriftsmäßig funktionieren.

Sie dürfen die Heckenschere nur starten, wenn sie komplett zusammengebaut ist.

Stützen Sie die Heckenschere zum Starten ab und halten sie gut fest. Achten Sie darauf, dass die Schneideinrichtung frei steht.

Zum Anwerfen der Heckenschere:

1.Halten Sie Abstand zu brennbaren Materialien.

2.Nehmen Sie einen sicheren Stand ein.

3.Legen Sie die Heckenschere vor sich auf den Boden, die Schneideinrichtung zeigt vom Körper weg.

4.Stellen Sie die rechte Fußspitze in den hinteren Handgriff.

5.Greifen Sie den vorderen Handschutz mit der linken Hand.

Starten bei kaltem Motor

1.Schieben Sie den EIN / AUS-Schalter (3) auf die Position "START".

2.Drücken Sie die Gashebelsperre (1) ein und betätigen Sie den Gashebel (6).

3.Drücken Sie den Feststellknopf (2), um den Gashebel festzustellen. Sie können den Gashebel und die Gashebelsperre jetzt loslassen.

4.Drücken Sie mehrmals vorsichtig auf die Kraftstoffpumpe (24), bis Kraftstoff in die Pumpe gelangt.

5.Schieben Sie den Starthebel (Choke) (22) auf .

6.Ziehen Sie das Startseil am Anwerfgriff (11) langsam bis zum Widerstand heraus.

7.Ziehen Sie schnell am Startseil und lassen Sie es dann langsam los.

Ziehen Sie das Startseil nicht ganz heraus, und lassen Sie den Anwerfgriff nicht zurück auf den Motor schlagen.

8.Schieben Sie den Starthebel (Choke) (22) auf , sobald der Motor angesprungen ist.

9.Drücken Sie jetzt den Gashebel ganz durch

Âder Feststellknopf wird freigegeben.

10.Lassen Sie den Gashebel los

Âder Motor dreht im Leerlauf.

11.Lassen Sie das Gerät vor Arbeitsbeginn ca. eine Minute im Leerlauf laufen.

Stoppen des Motors

1.Lassen Sie den Gashebel (6) los.

2.Schieben Sie den EIN / AUS-Schalter (3) auf die Position "STOP".

9

Starten bei warmem Motor

1.Schieben Sie den EIN / AUS-Schalter (3) auf die Position "START".

2.Drücken Sie die Gashebelsperre (1) ein und betätigen Sie den Gashebel (6).

3.Drücken Sie den Feststellknopf (2), um den Gashebel festzustellen. Sie können den Gashebel und die Gashebelsperre jetzt loslassen.

4.Schieben Sie den Starthebel (Choke) (22) auf .

5.Ziehen Sie das Startseil am Anwerfgriff (11), bis der Motor anspringt.

Gashebelsperre:

1.Fassen Sie die Heckenschere am hinteren Handgriff (24) und drücken Sie die Gashebelsperre (1).

2.Greifen Sie mit der anderen Hand um den vorderen Handgriff (13).

3.Drücken Sie den Gashebel (6).

4.Die Schneideinrichtung läuft an.

Wird der Gashebel losgelassen, stoppt die Schneideinrichtung und der Motor läuft im Leerlauf.

Wenn die Schneideinrichtung trotz nicht eingedrücktem Gashebel läuft, muss die Leerlaufdrehzahl gesenkt werden. (Siehe „Wartung“)

Einstellungen an der Heckenschere

Einstellen des hinteren Handgriffs (4)

Zum leichteren Führen der Heckenschere kann der hintere Handgriff in 5 Arbeitspositionen eingestellt werden.

Während des Verstellens kann die Gashebelsperre (1) nicht betätigt werden.

1.Halten Sie mit der linken Hand die Heckenschere am vorderen Handgriff (13) fest.

2.Ziehen Sie die Handgriff-Entriegelung (5).

3.Drehen Sie den Handgriff in die gewünschte Position.

4.Lassen Sie die Handgriff-Entriegelung los. Achten Sie darauf, dass die Entriegelung wieder einrastet und der Handgriff sicher fixiert ist.

Arbeitshinweise

Führen Sie vor Inbetriebnahme und regelmäßig während des Arbeitens mit der Heckenschere folgenden Überprüfungen durch:

BIst die Heckenschere komplett und vorschriftsmäßig montiert?

Achten Sie auch darauf, dass alle Muttern und Schrauben fest angezogen sind.

10

Schrauben der Schneideinrichtung: Siehe Wartung

BIst die Heckenschere in gutem und sicherem Zustand?

Sind alle Sicherheitsfunktionen in Ordnung?

BIst der Benzintank gefüllt?

BIst die Schneideinrichtung unbeschädigt und geschärft?

BSind Motor und Schalldämpfer frei von Ablagerungen, Laub oder austretendem Schmiermittel?

BIst der Handgriff sauber und trocken – frei von Öl, Fett und Harz?

BIst der Arbeitsplatz frei von Stolpergefahren?

BTragen Sie die erforderliche Schutzausrüstung?

BHaben Sie alle Hinweise gelesen und verstanden?

BIst der Gashebel leichtgängig und der Feststellknopf funktionsfähig?

BIst der EIN/AUS-Schalter funktionsfähig?

BBleibt die Schneideinrichtung im Leerlauf immer stehen?

Wenn die Schneideinrichtung im Leerlauf läuft, muss die Leerlaufdrehzahl gesenkt werden (siehe „Einstellen der Leerlaufdrehzahl“).

BVergewissern Sie sich, dass das Getriebe ausreichend geschmiert ist (siehe unter „Wartung“).

Allgemeines Verhalten beim Arbeiten mit der Heckenschere

Arbeiten Sie nicht allein. Für Notfälle sollte sich jemand in Rufnähe aufhalten.

Halten Sie Kinder, Personen und Tiere von Ihrem Arbeitsbereich fern (min. 15 m Abstand).

Arbeiten Sie nicht auf Schnee, Eis oder anderem glatten Untergrund – Rutschgefahr.

Arbeiten Sie nicht bei unzureichenden Lichtverhältnissen (z. B. bei Nebel, Regen, Schneetreiben oder Dämmerung).

Verscheuchen Sie vor dem Schneiden Tiere aus der Hecke, um diese nicht zu verletzen.

Sorgen Sie für einen sicheren und aufgeräumten Arbeitsplatz. Entfernen Sie Gegenstände, die weggeschleudert werden können, aus dem Arbeitsbereich.

Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Arbeiten Sie nicht mit vorgebeugtem Oberkörper.

Betreiben Sie die Heckenschere nur mit sicherem Stand.

Schalten Sie die Heckenschere bei einem Standortwechsel aus.

Halten Sie Hände und Füße von der Schneideinrichtung fern, wenn diese sich bewegen.

Halten Sie die Heckenschere so, dass Sie keine Abgase einatmen können. Arbeiten Sie nicht in geschlossenen Räumen.

Benutzen Sie die Heckenschere nicht zum Aufheben oder Wegschaufeln von Holzstücken oder sonstigen Gegenständen.

Entfernen Sie unbedingt Fremdteile aus der Hecke (z.B. Draht), da diese die Schneideinrichtung der Heckenschere beschädigen können.

Halten Sie die Heckenschere immer mit beiden Händen fest, linke Hand am vorderen Handgriff und rechte Hand am hinteren Handgriff. Arbeiten Sie niemals einhändig.

Wenn Sie den Gashebel loslassen, läuft die Schneideinrichtung noch kurze Zeit nach (Freilaufeffekt).

Beginnen Sie den Schnitt mit laufender Schneideinrichtung.

Fassen Sie nie die Schneidvorrichtung während des Betriebes mit den Händen an.

Arbeiten Sie niemals

mit gestreckten Armen

an schwer erreichbaren Stellen

zu weit vorgebeugt

Arbeiten Sie niemals mit der Heckenschere über Schulterhöhe.

Berühren Sie niemals mit laufender Schneideinrichtung Drahtzäune oder den Boden.

Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Zündstecker

bei spürbaren Veränderungen im Geräteverhalten

zur Beseitigung von eingeklemmtem Schnittgut

zum Überprüfen der Schneideinrichtung, wenn sie mit Steinen, Nägeln oder sonstigen harten Gegenständen in Berührung gekommen ist.

zur Beseitigung von Störungen

bei Arbeitspausen

vor dem Verlassen der Heckenschere

Stellen Sie die heißgelaufene Heckenschere nicht ins trockene Gras oder auf brennbare Gegenstände.

Stellen Sie vor Beginn der Arbeit sicher, dass:

sich im Arbeitsbereich keine weiteren Personen oder Tiere aufhalten.

hindernisfreies Rückweichen für Sie sichergestellt ist.

der Fußbereich von allen Fremdkörpern, Gestrüpp und Ästen ist.

sicherer Stand gewährleistet ist.

Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibrationen ausgesetzt werden, können Schädigungen am Nervensystem oder an Blutgefäßen auftreten.

Sie können die Vibrationen reduzieren:

durch kräftige, warme Arbeitshandschuhe.

Verkürzung der Arbeitszeit (mehrere lange Pausen einlegen).

Gehen Sie zum Arzt, wenn Ihre Finger anschwellen, Sie sich unwohl fühlen oder die Finger gefühllos werden.

Arbeiten mit der Heckenschere

Die Heckenschere mit beiden Händen auf sicheren Abstand vom Körper halten.

Der maximale Schnittdurchmesser ist abhängig von der Holzart, dem Alter, dem Feuchtigkeitsgehalt und der Härte des Holzes.

 Kürzen Sie deshalb sehr dicke Zweige vor dem Schneiden der Hecke mit einer Astschere auf die entsprechende Länge.

Die Heckenschere kann durch ihre doppelseitigen Messer vorwärts und rückwärts oder durch Pendelbewegungen von einer zur anderen Seite geführt werden.

Schneiden Sie zuerst die Seiten der Hecken und erst dann die Oberkante.

Die Hecke von unten nach oben schneiden.

Schneiden Sie die Hecke trapezförmig. Das verhindert ein Verkahlen des unteren Heckenbereiches wegen Lichtmangels.

Spannen Sie eine Richtschnur über die Länge der Hecke, wenn Sie die Oberkante der Hecke gleichmäßig stutzen wollen.

Schneiden Sie in mehreren Durchgängen, wenn starkes Zurückschneiden nötig ist.

Der richtige Zeitpunkt zum schneiden:

Laubhecke:

Juni und Oktober

Nadelhecke:

April und August

schnell wachsende Hecke: ab Mai ca. alle 6 Wochen

Achten Sie auf brütende Vögel in der Hecke. Verschieben Sie dann das Schneiden der Hecke oder nehmen Sie diesen Bereich aus.

Beachten Sie auf jeden Fall alle Sicherheitshinweise.

Wartung und Pflege

Vor jeder Wartungsund Reinigungsarbeit

Motor ausschalten

Stillstand der Schneideinrichtung abwarten

Zündkerzenstecker abziehen (außer bei Leerlaufeinstellungen)

Führen Sie Wartungsarbeiten nicht in der Nähe von offenem Feuer durch. Brandgefahr!

Weitergehende Wartungsund Reinigungsarbeiten, als die in diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst durchgeführt werden.

Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und überprüft werden.

Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvorhersehbaren Schäden und Verletzungen führen.

Wartung

Tragen Sie Handschuhe, um mögliche Verletzungen zu vermeiden.

Damit eine lange und zuverlässige Nutzung der Heckenschere gewährleistet ist, führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig aus.

Überprüfen Sie die Heckenschere auf offensichtliche Mängel wie

lose Befestigungen

verschlissene oder beschädigte Bauteile

11

verbogene, gebrochene oder beschädigte Schneideinrichtung

Tankverschluss und Kraftstoffleitungen auf Dichtigkeit

Überprüfen Sie die Heckenschere nach jedem Gebrauch auf

Verschleiß, insbesondere Gleitspiel der Schneideinrichtung.

richtig montierte und intakte Abdeckungen oder Schutzeinrichtungen.

Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor dem Einsatz der Heckenschere durchzuführen.

Schneideinrichtung justieren

Stellen Sie das Gleitspiel nach, wenn sich das Schnittgut zwischen den Schneiden einklemmt oder sich das Spiel durch normale Abnutzung der Schneideinrichtung nach längerem Gebrauch vergrößert hat.

Um gute Schneidergebnisse zu erzielen, muss das Gleitspiel zwischen den Klingen und dem Schwert richtig eingestellt sein.

Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:

1.Lösen Sie die Muttern (A) an der Oberseite der Schneideinrichtung.

2.Ziehen Sie die Schrauben (B) an der Unterseite leicht an (lösen Sie sie evtl. vorher etwas).

3.Drehen Sie die Schraube eine viertel bis halbe Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn zurück.

4.Halten Sie die Schraube mit dem Schraubendreher fest und ziehen Sie die Muttern fest an.

Das Gleitspiel ist dann richtig eingestellt, wenn sich die

Scheibe unter dem Schraubenkopf gerade noch leicht von Hand hinund herbewegen lässt.

5.Schmieren Sie die Schneideinrichtung mit umweltverträglichem Schmieröl.

Ein zu geringes Gleitspiel führt zu starker Hitzeentwicklung und somit zu Beschädigungen am Gerät.

Getriebe schmieren

Schmieren Sie das Getriebe alle 10 bis 20 Betriebsstunden.

1.Setzten Sie die Fettpresse an den Schmiernippel (25) an.

2.Drücken Sie etwas Fett hinein.

Verwenden Sie z. B. SHELL ALVANIA RL3 oder ein vergleichbares Fett.

Einstellen der Leerlaufdrehzahl

Wenn die Schneideinrichtung im Leerlauf weiterläuft, müssen Sie die Leerlaufdrehzahl korrigieren.

1.Lassen Sie den Motor 3-5 Minuten warmlaufen (keine hohen Drehzahlen!).

2.Drehen Sie die Einstellschraube (C):

im Uhrzeigersinn Î Leerlaufdrehzahl erhöht sich (+) gegen Uhrzeigersinn Î Leerlaufdrehzahl verringert sich (–)

12

Wenden Sie sich an den Hersteller, falls die Schneideinrichtung trotzdem im Leerlauf weiterläuft.

Arbeiten Sie auf keinen Fall weiter mit der Heckenschere!

Luftfilter reinigen bzw. auswechseln

Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz, um

Startschwierigkeiten,

Leistungseinbußen

zu hohem Kraftstoffverbrauch vorzubeugen.

Reinigen Sie den Luftfilter ca. alle acht Betriebsstunden, bei besonders staubigen Verhältnissen öfter.

1.Starthebel (Choke) (22) auf stellen, damit keine Schmutzpartikel in den Vergaser gelangen.

2.Entfernen Sie den Luftfilterdeckel (20).

3.Nehmen Sie den Luftfilter (23) aus Schaumstoff heraus.

4.Waschen Sie den Luftfilter in lauwarmer Seifenlauge aus. Pusten Sie Schmutzpartikel nicht aus, es besteht die Gefahr von Augenverletzungen!

5.Reinigen Sie den Luftfilterinnenraum mit einem Pinsel.

6.Lassen Sie den Luftfilter gut trocknen und setzten Sie ihn wieder ein.

7.Bringen Sie den Luftfilterdeckel wieder an.

Wechseln Sie den Luftfilter regelmäßig aus.

Beschädigte Luftfilter müssen sofort ausgewechselt werden.

Benzinfilter reinigen bzw. auswechseln

Kontrollieren Sie den Benzinfilter (9) bei Bedarf. Ein verschmutzter Benzinfilter behindert die Kraftstoffzufuhr.

Öffnen Sie den Tankverschluss (10) und ziehen Sie den Benzinfilter mit einem Drahthaken durch die Öffnung.

leichte Verschmutzung

ziehen Sie den Benzinfilter von der Kraftstoffleitung ab und reinigen Sie den Filter in Reinigungsbenzin

starke Verschmutzung ersetzen Sie den Benzinfilter

Zündkerze überprüfen bzw. auswechseln

Berühren Sie die Zündkerze (18) oder den Zündkerzenstecker (17) nicht bei laufendem Motor. Hochspannung! Verbrennungsgefahr bei heißem Motor. Schutzhandschuhe tragen!

Kontrollieren Sie regelmäßig die Zündkerze und den Abstand der Elektroden.

Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:

1.Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab.

2.Schrauben Sie die Zündkerze mit dem mitgelieferten Zündkerzenschlüssel (26) heraus.

Der Elektrodenabstand muss 0,6 bis 0,7 mm betragen.

Reinigen Sie die Zündkerze, wenn sie verschmutzt ist.

Wechseln Sie die Zündkerze aus:

jeden Monat bei regelmäßigem Betrieb

wenn der Isolationskörper beschädigt ist

bei starkem Elektrodenabbrand

bei stark verschmutzten oder verölten Elektroden

Verwenden Sie folgende Zündkerzen: NGK-BM6A BOSCH WS8E Champion CJ8

Zündfunke prüfen

1.Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab.

2.Schrauben Sie die Zündkerze mit dem mitgelieferten Zündkerzenschlüssel aus.

3.Schrauben Sie die Zündkerze heraus.

4.Stecken Sie den Zündkerzenstecker fest auf.

5.Drücken Sie die Zündkerze mit einer isolierten Zange gegen das Motorgehäuse (nicht in der Nähe des Kerzenloches).

6.Schieben Sie den EIN / AUS-Schalter auf die Position "START".

7.Ziehen Sie kräftig das Startseil am Anwerfgriff.

Bei einwandfreier Funktion muss ein Funke zwischen den Elektroden sichtbar sein.

Schalldämpfer / Austrittsöffnung

Ziehen Sie die Schalldämpferschrauben nicht nach, wenn der Motor heiß ist.

1.Kontrollieren Sie regelmäßig, ob sich die Schrauben (D) des Schalldämpfers (7) nicht gelöst haben.

Î Wenn sie locker sind, ziehen Sie sie handfest an.

2.Reinigen Sie regelmäßig die Austrittsöffnung (E).

BReinigen Sie die Schneideinrichtung regelmäßig mit einer Bürste oder einem Lappen.

Reinigen Sie die Schneideinrichtung nie mit Wasser Î Korrosionsgefahr!

B Reinigen und ölen Sie regelmäßig alle beweglichen Teile.

Niemals Fett verwenden!

Verwenden Sie umweltverträgliches Öl.

Wartungsplan

Tätigkeit

Wartungsintervall

Schneideinrichtung justieren

bei Bedarf

Einstellen der Leerlaufdrehzahl

bei Bedarf

Schalldämpferschrauben fest-

bei Bedarf

ziehen

bei Bedarf

Benzinfilter reinigen / auswech-

seln

alle 8 Betriebsstunden (bei

Luftfilter reinigen / auswechslen

 

staubigen Verhältnissen

 

öfter)

Getriebe schmieren

alle 20 Betriebsstunden,

 

mindestens 1 mal jährlich

Transport

Schalten Sie zum Transportieren des Gerätes den Motor aus, warten Sie, bis die Schneideinrichtung stillsteht und bringen Sie den Messerschutz an.

Tragen Sie das Gerät am vorderen Hangriff. Halten Sie dabei die Schneideinrichtung nach hinten und den heißen Schalldämpfer vom Körper weg.

Transportieren Sie das Gerät im KFZ nur im Kofferraum oder einer separaten Transportfläche. Sichern Sie dabei die Heckenschere gegen Umkippen, Beschädigungen und Auslaufen von Kraftstoff.

Pflege

Reinigen Sie die Heckenschere sorgfältig nach jedem

Gebrauch, damit die einwandfreie Funktion erhalten bleibt.

Tragen Sie beim Reinigen der Schneideinrichtung

Schutzhandschuhe!

BReinigen Sie das Gehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Lappen.

Wasser, Lösungsmittel und Poliermittel dürfen nicht verwendet werden.

BAchten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze für die Motorkühlung frei sind (Gefahr der Überhitzung).

13

Lagerung

Bewahren Sie unbenutzte Geräte mit aufgeschobenem Messerschutz an einem trockenen, verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die Lebensdauer der Heckenschere zu verlängern und ein leichtgängiges Bedienen zu gewährleisten:

B Führen Sie eine gründliche Reinigung durch.

B Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl.

Verwenden Sie kein Fett.

BSchieben Sie den Messerschutz auf die Schneideinrichtung.

BNehmen sie den Zündkerzenstecker ab.

BLeeren Sie den Kraftstofftank vollständig.

Entsorgen Sie Restkraftstoff vorschriftsmäßig (umweltfreundlich). Ö Fahren Sie den Vergaser leer.

Garantie

Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.

Mögliche Störungen

Störung

Mögliche Ursache

Beseitigung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Heckenschere läuft nicht

Kein Kraftstoff

Kraftstoffmenge prüfen

 

 

Fehler in der Kraftstoffleitung

• Kraftstoffleitung auf Knicke oder Beschädi-

 

 

 

 

gungen überprüfen

 

 

 

Benzinfilter verstopft

• Benzinfilter reinigen bzw. austauschen.

 

Zündkerze defekt

• Zündkerze ersetzen

 

 

Vergaser defekt

• Hersteller,

bzw.

zuständige

Kundendienst

 

 

 

 

stelle aufsuchen

 

 

 

Interner Fehler

• Hersteller,

bzw.

zuständige

Kundendienst

 

 

 

 

stelle aufsuchen

 

 

Heckenschere schneidet mit Unterbre-

Interner Fehler

• Hersteller,

bzw.

zuständige

Kundendienst

chungen

 

 

 

stelle aufsuchen

 

 

 

Ein-/Ausschalter defekt

• Hersteller,

bzw.

zuständige

Kundendienst

 

 

 

 

stelle aufsuchen

 

 

Motor läuft, Schneideinrichtung bleibt

Schneideinrichtung blockiert

Gegenstand entfernen

 

stehen

Interner Fehler

• Hersteller,

bzw.

zuständige

Kundendienst

 

 

 

 

 

stelle aufsuchen

 

 

 

Kupplung defekt

• Hersteller,

bzw.

zuständige

Kundendienst

 

 

 

 

stelle aufsuchen

 

 

 

 

 

 

 

 

Schneideinrichtung wird heiß

Fehlende Schmierung → Reibung

Ölen der Schneideinrichtung

 

 

Zu geringes Gleitspiel

Gleitspiel einstellen

 

 

Schneideinrichtung ist stumpf

Schneideinrichtung schärfen lassen

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Technische Daten

Typenbezeichnung

HB 60

Model

HB 60

Max. Motorleistung bei Drehzahl

740 W bei 6.500 min-1

Hubraum

21,7 cm³

Bohrung

34,0 mm

Hublänge

27 mm

Leerlaufdrehzahl n0

2700 min –1

max. Motordrehzahl mit Schneideinrichtung

9000 min –1

Zündanlage

elektronische Zündung

Zündkerze

TORCH-BM6A oder vergleichbarer Typ

Elektrodenabstand

0,6 – 0,7 mm

Kraftstofftank-Inhalt

0,6 l

Kraftstoff-Verbrauch bei max. Leistung

0,55 l/h

Mischungsverhältnis (Kraftstoff/Zweitakt-Öl)

50:1

Hand-Arm-Vibration nach EN 1033/DIN 45675

 

- vorderer Handgriff (Volllast)

avhw = < 11,7 m/s²

- hinterer Handgriff (Vollast)

avhw = < 14,6 m/s²

Schnittlänge

540 mm

Schnittstärke

28 mm

Messergeschwindigkeit

1,88 m/s

Gewicht (Tank leer, ohne Messerschutz)

ca. 5,1 kg

Schalldruckpegel LPA am Arbeitsplatz (nach Richtlinie 2000/14/EG)

95 dB (A)

Schallleistungspegel LWA (nach Richtlinie 2000/14/EG)

gemessener Schallleistungspegel 108 dB (A)

 

garantierter Schallleistungspegel 113 dB (A)

Gerätebeschreibung / Ersatzteile

Pos.

 

Bestell-Nr.

 

Bezeichnung

1

 

 

 

Gashebelsperre

2

 

 

 

Feststellknopf

3

 

 

 

EIN / AUS-Schalter

4

 

 

 

hinterer Handgriff

5

 

 

 

Handgriff-Entriegelung

6

 

 

 

Gashebel

7

 

 

 

Schalldämpfer

8

 

362965

 

Motorverkleidung

9

 

362969

 

Benzinfilter

10

 

362972

 

Kraftstoff-Tankdeckel

11

 

 

 

Anwerfgriff

12

 

362966

 

Seilzugstarter mit Anwerfgriff

13

 

362964

 

vorderer Handgriff

14

 

 

Handschutz

 

 

 

15

362973

Messerschutz

16

 

Schneideinrichtung

17

 

Zündkerzenstecker

18

362976

Zündkerze

19

362970

Flügelschraube

20

 

Luftfilterdeckel

21

 

Gaszug mit Hülle kpl.

22

362974

Starthebel (Choke)

23

362975

Luftfilter

24

 

Kraftstoffpumpe

25

 

Schmiernippel

26

362963

Zündkerzenschlüssel

27

362962

Sicherheitsaufkleber

Bei Fragen: Tel. 0 23 82 / 8 92 - 54

-58

-65

15

Keep the instructions in a safe place for future use.

Contents

EC Declaration of Conformity

16

Extent of delivery

16

Operating times

16

Symbols machine

16

Symbols operating manual

17

Normal intended use

17

Risidual risks

17

Safety instructions

17

− Safe handling with fuels

19

Before the first start-up

19

Fuelling

19

Petrol

19

Two-stroke engine oil

19

Mixing

19

− Fuelling the hedge trimmer

19

Start-up

20

− To start the hedge trimmer

20

− Starting with cold engine

20

Stopping the engine

20

− Starting with warm engine

20

Adjustments on the hedge trimmer

20

Working instructions

21

− General behaviour when working with the

21

 

hedge trimmer

 

− Working with the hedge trimmer

21

Maintenance and Care

22

Maintenance

22

− Adjusting the cutting device

22

Lubricating the gearbox

22

− Adjusting the idle speed

22

− Cleaning/replacing the air filter

22

− Cleaning/replacing the fuel filter

23

− Checking/replacing the spark plug

23

Silencer/exhaust outlet

23

Care

23

Maintenance schedule

23

Transport

24

Storage

24

Guarantee

24

Possible faults

24

Technical data

25

Description of device / spare parts

25 / 140

16

EC Declaration of Conformity

according to Directive 98/37 EC

ATIKA GmbH & Co. KG

Schinkelstraße 97 59227 Ahlen - Germany

declare under our sole responsibility, that the device

Petrol Hedge Trimmer type HB 60

to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and health requirements of the Directive 98/37/EC, and to the requirements for the other relevant Directives:

89/336/EEC and 2000/14/EC

Conformity Assessment Procedures: 2000/14 EEC - Appendix V

Measured sound power level LWA 108 dB (A). Guaranteed sound power level LPA 113 dB (A).

Ahlen, 23.05.2007 A. Pollmeier, Geschäftsführung

Extent of delivery

Hedge trimmer HB 60

Knife protection

Tool bag

Operating manual

After unpacking, check the contents of the box

!That it is complete

!Check for possible transport damage

Report any damage or missing items to your dealer, supplier or the manufacturer immediately.

Operating times

Before initiating the device please observe the provisions pertaining to corresponding laws (regional provisions) for the noise control.

Symbols machine

 

 

Warning! This

 

 

 

Carefully read

 

 

 

 

 

operator’s manual

 

 

device may cause

 

 

 

 

 

 

 

 

before handling the

 

 

serious injury.

 

 

 

 

 

 

 

 

machine.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Petrol and oil are a

 

 

 

 

 

 

fire hazard and can

 

 

 

Do not expose to

 

 

 

 

 

 

 

explode. Smoking

 

 

 

 

 

 

 

 

rain. Protect

 

 

and open fire and

 

 

 

 

 

 

 

 

against humidity.

 

 

smoke are

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

prohibited.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wear eye

 

 

Wear ear

 

 

 

 

 

 

 

 

protection

 

 

protection.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wear protective

 

 

Wear safety shoes.

 

 

 

 

 

 

 

 

gloves.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Choke position for

 

 

Choke position for

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

“warm start and

 

 

 

“cold start”

 

 

 

 

 

 

 

working”

 

 

 

 

 

 

Symbols Operating instructions

Threatened hazard or hazardous situation. Not observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property.

Important information on proper handling of the hedge trimmer. Not observing this instruction can lead to faults in the hedge trimmer.

User information. This information helps you to use all the functions of the hedge trimmer optimally.

Assembly, operation and servicing the hedge trimmer. Here you are explained exactly what to do.

Normal intended use

The hedge trimmer is only suitable for the private use in the house and hobby garden.

As hedge shears for the private house and hobby garden are considered such devices that are not applied in public facilities, parks, and sports facilities as well as in the agriculture and silviculture.

The device shall not be used for cutting grass, grass borders or in order to chop for composting. Otherwise, there is a risk of injury.

The intended usage also includes compliance with the operating, servicing and repair conditions prescribed by the manufacturer and following the safety instructions included in the instructions.

The relevant accident prevention regulations for the operation as well as the other generally acknowledged occupational medicine and safety rules must be complied with.

Any other use is deemed not to be intended use. The manufacturer is not liable for any type of damage resulting from this: the user bears the sole risk.

Unauthorized modifications to the hedge trimmer preclude any liability of the manufacturer for resulting damages of any kind.

The machine may only be equipped, used and serviced by persons who are familiar with it and have been instructed on the hazards. Repair work may only be performed by us or authorized service centres.

The machine may not be used in a potentially explosive environment or be exposed to rain.

Metallic parts (wires etc.) have unconditionally to be removed from the material to be cut.

Risidual risks

Even if used properly, residual risks can exist even if the relevant safety regulations are complied with due to the design determined by the intended purpose.

Residual risks can be minimised if the “Safety information” and the “Intended usage” as well as the whole of the operating instructions are observed.

Observing these instructions, and taking proper care, will reduce the risk of personal injury or damage to the equipment.

Injury by catapulted parts.

Breaking or catapulting of knife pieces.

Carbon monoxide poisioning when using the device in closed or poorly ventilated rooms.

Burning when touching hot parts.

Impairment of hearing when working on the machine for longer periods of time without ear protection.

In addition, in spite of all the precautionary measures taken, non-obvious residual risks can still exist.

Safety instructions

Before starting this device, read and keep to the following advice. Also observe the preventive regulations of your professional association and the safety provisions applicable in the respective country, in order to protect yourself and others from possible injury.

Keep these security advices (operating instructions) always together with the hedge trimmer.

The hedge trimmer shall only be operated by persons with sufficient experience.

Give or lend the hedge trimmer only to persons who are familiar with the hedge trimmer and its operation. Give always the operating instruction to take with them.

Repair works on the device must be carried out by the manufacturer or by companies appointed by the manufacturer respectively.

Primary users

Persons working for the first time with the hedge trimmer must obtain a practical instruction to the use of the hedge trimmer and the operator protection equipment by an experienced operating person.

Be attentive. Be careful what you do. Behave sensibly when working. Do not use the device when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicaments. One moment of carelessness when using the device can result in serious injuries.

Make yourself familiar with the equipment before using it, by reading and understanding the operating instructions. Insufficiently informed operators may put at risk their own and the health of other persons.

17

Do not use the machine for unsuitable purposes (see “Normal intended use”).

Avoid abnormal posture. Provide a safe standing position and keep at any time the balance.

Wear suitable work clothes:

Do not wear loose-fitting clothes or jewellery; they can catch in moving parts.

Gloves and slip-proof shoes

Hairnet in case of long hair

Wear protective clothing:

ear protection

protective goggles or face protection

protective gloves

safety boots

certificated hardhat in situations where injuries to the head must be expected.

We recommend to wear a leg protection and a safety jacket.

Keep your workplace in an orderly condition! Untidiness can result in accidents.

Take into consideration environmental influences:

Do not expose the hedge trimmer to rain.

Do not use the hedge trimmer in a damp or wet environment.

Delay the work in case of disadvantageous weather (rain, snow, ice, wind) – increased risk of accidents!

Provide for good illumination.

Do not use the hedge trimmer near inflammable liquids or gases.

Familiarize yourself with your environment and pay attention to possible dangers which you may not be able to hear because of the motor noise.

Never leave the hedge trimmer unattended.

For breaks the hedge trimmer has to be put down in such a manner that no person will be endangered. Assure the hedge trimmer against unauthorised access.

Persons under the age of 18 must not operate the device.

Keep other persons away.

The operator is responsible for accidents or risks which occur to other persons or their properties.

The operator is resposnible to third persons within the area of operations.

Keep children away.

Do not allow other persons, especially children, to touch the tool or motor.

Keep them away from your working area.

Do not use a blunt, broken or otherwise damaged cutting device.

Be sure that the cutting device already moves before you start cutting.

Do not overload the machine! You work better and safer in the given performance range.

Only operate the machine with complete and correctly attached safety equipment and do not alter anything on the machine that could impair the safety.

18

Do not modify the device or parts of the device respectively.

Do not use any knives which do not comply with the indicated characteristics of this instruction manual.

The use of other tools and other accessories can signify a risk of injury for you.

Stop the machine and remove the spark plug connector from the spark plug when

the hedge trimmer had contact with soil, stones, nails or other foreign substances

B checking the device for damages

carrying out repair works

maintenance and cleaning

carrying out servicing and repair works, removal of faults (including blocking of knives)

transport and storage

leaving the hedge trimmer (also for short-term interruptions)

Maintain your hedge trimmer with care:

Keep your tools sharp and clean in order to be able to work better and safer.

Keep handles dry and free of oil and grease.

Follow the maintenance instructions.

Check the machine for possible damage:

Before continuing to use the machine, the protective devices must be inspected to ensure that they work perfectly and with their intended function.

Check whether the movable parts function perfectly and do not stick or whether the parts are damaged. All parts must be correctly installed and fulfil all conditions to ensure perfect operation of the hedge trimmer.

Damaged guards and parts must be properly repaired or exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar as nothing else is stated in the instructions for use.

Damaged or illegible safety labels should be replaced immediately.

Do not allow any tool key to be plugged in!

Before switching on, check always that wrenches and adjusting tools are removed. Before switching on, check always that wrenches and adjusting tools are removed.

Store unused equipment in a dry, locked place out of the reach of children.

Do not repair the device unless you are qualified for such kind of work.

Do not carry out repair operations on the machine other than those described in section “Maintenance” but contact the manufacturer or authorized customer service centres.

Repairs to other parts of the machine must be carried out by the manufacturer or one of his customer service points.

Use only original spare parts. Accidents can arise for the user through the use of other spare parts. The manufacturer is not liable for any damage or injury resulting from such action.

Safe handling with fuels

Fuels and fuel vapours are inflammable and may cause serious injury on the skin or when inhaled. Therefore be careful and provide sufficient ventilation when handling with fuels.

Stop the engine and allow the device to cool down before fuelling it.

Do not smoke and avoid open flames when fuelling.

Wear gloves when fuelling.

Do not fuel in closed rooms.

Avoid spilling of fuel or oil. Clean the hedge trimmer immediately when you have spilled fuel or oil. Change your clothes immediately when you have spilled fuel or oil on them.

Make sure that no fuel can come into the soil.

Carefully close the tank cap after fuelling and check that it does not get loose during operation.

Check that there is no leakage on the tank cap and fuel lines. If there are leaks this device may not be started.

Only transport and store fuels in containers approved and identified for this.

Keep children away from fuels.

Do not handle and store fuels close to combustible and highly inflammable materials as well as sparks and open flames.

Go away at least three metres from the fuelling place to start the device.

Before the first start-up

The hedge trimmer is supplied without fuel.

Fuel the hedge trimmer as described under “Fuelling”.

Fuelling

This device is operated by a mixture from regular petrol (unleaded) and two-stroke engine oil.

Utmost care is required when handling fuel and oil. Keep away smoke and open flames (risk of explosion).

Petrol

Petrol: Octane number at least 91 ROZ unleaded

Do not fill in leaded petrol, diesel or other non-approved fuels.

Do not use petrol having a smaller octance number than 91 ROZ. This may lead to severe engine damages due to increased engine temperatures.

If you frequently operate the device at high speeds, you should use petrol with a higher octane number.

The use of unleaded petrol is recommended for environment protection reasons.

Two-stroke engine oil:

acc. to JASO FC or ISO EGD specifications

Do not use

four-stroke oil or two-stroke oil for water-cooled outboard engines,

mixtures ready for use from petrol stations.

Mixing

Ratio of mixture: 50:1

Petrol

Two-stroke engine oil 2% (50:1)

1 litres

0.02 litres

2 litres

0.04 litres

5 litres

0.10 litres

10 litres

0.20 litres

Measure the oil quantity accurately as a small deviation of it has a large effect on the ratio of mixture in particular for small fuel quantities.

Do not change the ratio of mixture. This will lead to more residues of combustion, a higher fuel consumption, a decrease of output or damages to the engine.

Mix petrol and oil in a clean container approved for petrol and appropriately identified. Use a fuel container with overfill protection.

1.At first fill in half the quantity of petrol to be mixed.

2.Then fill in the total amount of oil.

3.Shake the fuel mixture.

4.Fill in the remaining quantity of petrol.

Fuels have only a limited shelf-life, they are subject to ageing. Outdated fuels and fuel mixtures may result in starting problems. Therefore, mix only that quantity of fuel which you can use within a month.

Only store fuels in containers approved and identified for this. Keep fuel containers in a dry and safe area.

Make sure that fuel containers are kept out of the reach for children.

Fuelling the hedge trimmer

Stop the engine and allow it to cool down.

Wear protective gloves.

Avoid eye and skin contact.

Strictly follow the instructions under “Safe handling with fuels”.

1.Only fuel the hedge trimmer in the open or in sufficiently ventilated rooms.

2.Clean the area around the filler neck. Contamination in the tank may result in malfunction.

19

3.Shake the container once more before pouring the fuel mixture into the tank.

4.Carefully open the tank cap (10) to allow possible overpressure to relax.

5.Carefully fill the fuel mixture up to the lower edge of the filler neck.

6.Close the tank cap.

Check that the tank cap is tight.

7.Clean the tank cap and the area around it.

8.Check the tank and the fuel lines for leaks.

9.Operate the fuel pump (24) if required.

10.Before starting the engine go away at least three metres from the fuelling place.

Start-up

You may not start to operate the machine until you have read these operating instructions, observed all the instructions given and completely and properly assembled the machine!

Make sure that the ON/OFF switch (3), the locking knob (2), the throttle lock-out switch (1) and the throttle trigger (6) function perfectly.

This hedge trimmer is only allowed to be started after it is completely assembled.

Support the hedge trimmer when starting and hold it firmly. Make sure that the cutting device can move freely.

To start the hedge trimmer:

1.Keep a safe distance to flammable materials.

2.Have a safe standing position.

3.Place the hedge trimmer on the ground in front of you, with the cutting device showing away from your body.

4.Put the right foot tip in the rear handle.

5.Hold the front handle with your left hand.

Starting with cold engine

1.Slide the ON/OFF switch (3) to the START position.

2.Press the throttle lock-out switch (1) and operate the throttle trigger (6).

3.Press the locking knob (2) to lock the throttle lever. Now, you can release the throttle lever and the throttle lock-out switch.

4.Carefully press on the fuel pump (24) several times until fuel comes into the pump.

5.Slide the choke (22) to .

6.Slowly pull the cranking rope with its handle (11) until you feel a resistance.

7.Pull the cranking rope quickly and then guide it back slowly.

Do not fully pull out the cranking rope and do not allow that the cranking handle strikes against the engine.

8.When the engine starts slide the choke (22) to .

20

9.Then, fully press the throttle lever.

ÂThe locking knob is released.

10.Release the throttle trigger.

ÂThe engine runs in idle mode.

11.Allow the device to warm up for approx. 1 minute before starting the work.

Stopping the engine

1.Release the throttle trigger.

2.Slide the ON/OFF switch (3) to the STOP position.

Starting with warm engine

1.Slide the ON/OFF switch (3) to the START position.

2.Press the throttle lock-out switch (1) and operate the throttle trigger (6).

3.Press the locking knob (2) to lock the throttle lever. Now, you can release the throttle lever and the throttle lock-out switch.

4.Slide the choke lever (22) to .

5.Hold the cranking handle (11) and pull the cranking rope until the engine starts.

Throttle lock-out switch

1.Hold the hedge trimmer on its rear handle (24) and press the throttle lock-out switch (1).

2.Hold the front handle (13) with your other hand.

3.Press the throttle trigger (6).

4.The cutting device will start moving.

If you release the throttle trigger, the cutting device will stop and the engine will idle.

If the cutting device runs in spite of non-pressed throttle trigger, you have to reduce the idle speed. (See “Maintenance”.)

Adjustments on the hedge trimmer

Adjusting the rear handle (4).

To make working with the hedge trimmer easier it is possible to choose one of the 5 working positions of the rear handle.

When adjusting the throttle lock-out switch (1) can not be pressed.

1.Use your left hand to hold the hedge trimmer on its front handle (13).

2.Pull the handle unlocking device (5).

3.Turn the handle to your desired position.

4.Release the handle unlocking device. Make sure that the unlocking device engages again and that the handle is secured.

Working instructions

Carry out the following checks before starting and regularly during working with the hedge trimmer:

BIs the hedge trimmer assembled completely and properly?

Check also that all nuts and screws are tightened. Screws on the cutting device: See “Maintenance”.

BIs the hedge trimmer in good and safe condition?

Do all safety devices properly work?

BIs the fuel tank filled?

BIs the cutting device undamaged and sharpened?

BAre engine and silencer free from deposits, leaves or emerging lubricants.

BIs handhold clean and dry – free of oil, grease and resin?

BIs workplace free of risks to stumble?

BDo you wear the required protective equipment?

BDid you read and understand all advices?

BIs the throttle trigger easy-running and the locking knob functioning?

BDoes the ON/OFF switch properly work?

BDoes the cutting device always stop in idle mode?

If the cutting device moves during idling the idle speed must be reduced (see “Adjusting the idle speed”).

BCheck that the gearbox is sufficiently lubricated (see “Maintenance”).

General behaviour when working with the hedge trimmer

Never work alone. Another person should stay close enough to hear calls for help.

Keep children, bystanders and animals at a distance (15m min.) from your working area.

Do not work on snow, ice or other slippery ground – slip hazard.

Do not work under insufficient light conditions (e.g. fog, rain, snow flurry or twilight).

Scare animals off the hedge before starting to cut in order to prevent them from being injured.

Provide for a safe and cleaned workplace. Remove from the working area objects which might be thrown off.

Avoid abnormal posture. Keep at any time the balance. Do not work with the upper part of the body leaned forward.

Operate the hedge trimmer only with safe standing position.

Stop the hedge trimmer when moving to another work place.

Keep hands and feet away from the cutting device when it moves.

Hold the hedge trimmer so that you do not inhale exhaust gases. Do not work in closed rooms.

Do not use the hedge trimmer to pick up or remove wood pieces or other objects.

Remove unconditionally any foreign objects out of the hedge (e.g. wires) as these can damage the knives of the hedge trimmer.

Hold the hedge trimmer always firmly with both hands, left hand on the front handhold and right hand on the rear handhold).

If you release the throttle trigger the cutting device will afterrun for a short time (free wheeling effect).

Start trimming with the cutting device moving.

Never touch the cutting device with your hands during operation.

Never work

with stretched arms

on hardly accessible places

too far bent forward

Never work with the hedge trimmer above shoulder height.

Never get in contact with the running cutting device with metallic fences or the ground.

Stop the engine and pull the spark plug connector:

when you notice changes in the device’s behaviour,

to remove jammed material,

to check the cutting device after it had contact with stones, nails or other hard objects,

to eliminate faults,

for work breaks,

before leaving the hedge trimmer.

Do not place a hot hedge trimmer in dry grass or onto inflammable objects.

Before starting your work make sure that:

no other persons or animals stay within the working area,

you can always step back without any barriers,

your standing area is free from foreign objects, brushwood and branches,

you have always a secure standing position.

If persons who have blood circulation problems are too often exposed to vibrations damages to the nervous system or to blood vessels may occur.

You can reduce vibrations

by thick and warm working gloves,

shorter working time (have longer breaks).

See a doctor if your fingers swell, you don’t feel well or your fingers become numb.

Working with the hedge trimmer

Hold the hedge trimmer with both hands on a safe distance from the body.

The maximal diameter to cut depends on the wood’s type, age, moisture and hardness.

ÂTherefore cut very thick branches using branch shears to your desired length before trimming the hedge.

Due to its double sided knives the hedge trimmer can be guided forward and backward or by oscillating movements from one to another side.

21

At first cut the sides of the hedge and then the upper edge.

Cut the hedge from the bottom up.

Cut the hedge in trapezium shape.

Stretch a guide over the complete length of the hedge when you want to shorten the upper edge of the hedge evenly.

Trim in several passes if you have to cut down a large portion of the hedge.

Best time for hedge trimming:

Leaved hedge:

June and October

Conifer hedge:

April and August

Quickly growing hedge:

from May and then every 6

 

weeks

Pay attention to breeding birds in the hedge. If so, put off hedge trimming or leave this area out.

At any case pay attention to all safety instructions.

Maintenance and Care

Before each maintenance and cleaning work

Stop the engine.

Wait until the cutting device does not longer move.

Stop the engine and pull off the spark plug connector (with the exception of idle speed adjustment).

Do not carry out maintenance work close to open flames. Risk of fire.

Maintenance and repair work other than those described in this chapter is only allowed to be carried out by service staff.

For maintaining and cleaning, removed security devices must unconditionally be mounted properly and proved again.

Use only original parts. Other parts can result in unexpected damages and injuries.

Maintenance

In order to aviod possible injuries wear gloves.

To guarantee a long and reliable usage of the hedge trimmer carry out the following maintainance works regularly.

Check the hedge trimmer for obvious defects such as

loose fastening elements

worn or damaged components

deformed, broken or damaged cutting device

leaks from the fuel tank cap or fuel lines

Check the hedge trimmer after each application for

wear and tear, in particular sliding play of the cutting device

correct assembly and faultless covers and protective devices.

Necessary repair or maintainance operations have to be carried out before the usage of the hedge trimmer.

22

Adjusting the cutting device

Readjust the sliding play if cut material is clamped between the blades or the play has increased due to normal wearing of the cutting device after a longer period of use.

To obtain good cutting results the free motion between the blades and the sword must be correctly adjusted.

For this proceed as follows:

1.Loosen the nuts (A) on the top surface of the cutting device.

2.Slightly tighten the screws (B) on the underside (if required loosen them previously).

3.Turn the screw back anticlockwisely by a quarter up to a half turn.

4.Use a screwdriver to hold the screw and firmly tighten the nuts.

The sliding play is correctly adjusted if the washer under the screw head can just be freely moved back and forth by hand.

5.Lubricate the cutting device using environmental-compatible lubricating oil.

If the play is too small, this may cause a great extent of heating and thus damage to the device.

Lubricating the gearbox

Lubricate the gearbox every 10 to 20 operating hours.

1.Put the grease gun onto the zerk fitting (25).

2.Force some grease into the zerk fitting.

Use SHELL ALVANIA RL3, for example, or an equivalent grease brand.

Adjusting the idle speed

If the cutting device continues to run while the engine idles, you have to correct the idle speed.

1.Allow the engine to run warm for 3-5 minutes (no high speed).

2.Turn the adjusting screw (C):

clockwisely

Î idle speed increases (+)

counterclockwisely

Î idle speed decreases (–)

Contact the manufacturer if the cutting device still continues to run in idle mode.

Do not continue working with the hedge trimmer in such a condition.

Cleaning / replacing the air filter

Clean the air filter from dust and dirt on a regular basis to prevent

starting problems,

loss of output,

too high fuel consumption.

Clean the air filter every 8 operating hours, or more frequently in dusty environments.

1.Put the choke (22) to to prevent dirt particles from coming into the carburettor.

2.Remove the air filter cover (20).

3.Remove the air filter (23).

4.Wash the air filter in a luke warm soapy solution.

Do not blow out dirt particles, otherwise there is a risk of eye injury.

5.Clean the air filter interior using a brush.

6.Allow the air filter to dry well and reinsert it.

7.Re-mount the air filter cover.

Replace the air filter on a regular basis.

Damaged air filters must be replaced without delay.

Cleaning/replacing the fuel filter

Check the fuel filter (9) if required. A contaminated fuel filter restricts the fuel supply.

Open the tank cap (10) and pull the fuel filter through the opening using a wire hook.

Slight contamination:

Pull the fuel filter from the fuel line and clean it in petroleum ether.

Bad contamination: Replace the fuel filter.

Checking / replacing the spark plug

Do not touch the spark plug (18) or the spark plug connector (17) when the engine runs. High voltage!

Risk of burning on the hot engine. Wear protective gloves. Check the spark plug and the spark gap on a regular basis. For this proceed as follows:

1.Pull the spark plug connector from the spark plug.

2.Remove the spark plug using the supplied spark plug wrench (26).

The spark gap must be 0.6 to 0.7 mm.

Clean the spark plug when it is contaminated.

Replace the spark plug:

once in a month if the device is often used

when the insulating body is damaged,

when the electrodes show excessive erosion,

when the electrodes show excessive dirt or oil.

Use the following spark plug type:

NGK-BM6A

 

BOSCH WS8E

 

Champion CJ8

Checking the ignition spark

1. Pull the spark plug connector from the spark plug.

2.Remove the spark plug using the supplied spark plug socket spanner.

3.Remove the spark plug.

4.Firmly connect the spark plug connector.

5.Use an insulated pair of tongs to press the spark plug against the engine body (away from the spark plug hole).

6.Slide the ON/OFF switch to the START position.

7.Firmly pull the cranking rope on the cranking handle.

A spark between the electrodes is a sign of proper functioning.

Silencer / exhaust outlet

Do not retighten the silencer screws when the engine is hot.

1.Check the tight seat of the screws (D) on the silencer (7) on a regular basis.

If they are loose, tighten them hand-tight.

2.Clean the exhaust outlet (E) on a regular basis.

Care

Clean the hedge trimmer thouroughly after each application so that the faultless function is kept.

Wear protective gloves when cleaning the cutting device.

BClean the case with a soft brush or a dry cloth.

Water, solvents and polishing agents shall not be applied.

BCheck that the ventilation slots for the motor cooling are free (risk of overheating).

BClean the cutting device on a regular basis using a brush or a cloth.

Never clean the knives with water (Risk of corrosion!)

BClean and oil all moving parts regularly.

Never use any grease!

Use for instance environmentally acceptable spray oil.

Maintenance schedule

Operation

Adjust the cutting device

Adjust the idle speed

Tighten the silencer screws

Clean/replace the fuel filter.

Clean/replace the air filter

Lubricate the gearbox

Maintenance interval

If required If required If required If required

Every 8 hours of operation (more frequent in case of dusty environments)

Every 20 hours of operation, at least once in a year

23

Transport

To transport the device stop the engine and wait until the cutting device does not longer move. Attach the protective cover.

Carry the device with the front handle.

When transporting the device within a car put it in the boot or on a separate loading area. Secure the hedge trimmer against tipping over, damages and fuel spillage.

Storage

Store unused devices with attached protective cover in a dry, locked place out of the reach of children.

To extend the service life of the hedge trimmer and guarantee smooth operation, before storing for a longer period

B thoroughly clean the device

B treat all movable parts with an environmentally friendly oil

Never use any grease!

BSlide the protective cover on the cutting device.

BRemove the spark plug connector.

BEmpty the fuel tank completely.

Dispose of remaining fuel in an environmentally

compatible manner.

B Operate the engine until the carburettor is empty.

Guarantee

Please observe the enclosed terms of guarantee.

Possible faults

Fault

Possible cause

Remedy

Hedge trimmer does not work.

No fuel supply

• Check the fuel quantity

 

• Fault in the fuel line

• Check the fuel line for kinks or damages

 

Fuel filter clogged

• Clean/replace the fuel filter

 

Spark plug defective

• Replace the spark plug

 

Carburettor defective

• Manufacturer or responsible customer

 

 

 

service must be called

 

Internal fault.

• Manufacturer or responsible customer

 

 

 

service must be called

Hedge trimmer cuts with interruptions

Internal fault.

• Manufacturer or responsible customer

 

 

 

service must be called

 

ON / OFF switch defective.

• Manufacturer or responsible customer

 

 

 

service must be called

Engine is running, cutting device does

Cutting device blocked

• Remove object

not move

Internal fault.

• Manufacturer or responsible customer

 

 

 

 

service must be called

 

Clutch defective

• Manufacturer or responsible customer

 

 

 

service must be called

 

 

 

 

Cutting device gets hot

Missing lubrication => friction

• Oil the cutting device

 

Not enough play

• Adjust the sliding play

 

Cutting blades are blunt

• Have the cutting device sharpened

 

 

 

 

24

Technical data

Typ

HB 60

Model

HB 60

Max. engine output at a certain speed

740 W / 6500 min -1

Cubic capacity

21.7 cm³

Cylinder bore

34.0 mm

Stroke

27 mm

No-load speed n0

2700 rpm

Max. engine speed with cutting device

9000 rpm

Ignition system

electronic ignition

Spark plug

TORCH-BM6A or equivalent

Spark gap

0.6 – 0.7 mm

Fuel tank capacity

0.6 l

Fuel consumption at max. output

0.55 l/h

Ratio of mixture (fuel/two-stroke oil)

50:1

Hand arm vibration acc. to EN 1033/DIN 45675

 

- Front handle (full load)

avhw = < 11.7 m/s²

- Rear handle (full load)

avhw = < 14.6 m/s²

Cutting length

540 mm

Cutting thickness

28 mm

Knife speed

1.88 m/s

Weight (tank empty, without protective cover)

approx. 5.1 kg

Sound pressure level LPA at the workplace

 

(according to regulation 2000/14/EG)

95 dB(A)

Sound power level LWA (according to regulation 2000/14/EC)

measured sound power level 108 dB (A)

 

guaranteed sound power level 113 dB (A)

Description of device / spare parts

Pos.

 

Order-No.

Denomination

1

 

 

Throttle lock-out switch

2

 

 

Locking knob

3

 

 

ON / OFF-switch

4

 

 

Rear handle

5

 

 

Handle unlocking device

6

 

 

Throttle trigger

7

 

 

Silencer

8

 

362965

Engine covering

9

 

362969

Fuel filter

10

 

362972

Fuel tank cap

11

 

 

Cranking handle

12

 

362966

Cranking rope with handle

13

 

362964

Front handhold

14

 

Hand guard

 

 

15

362973

Protective cap

16

 

Cutting device

17

 

Spark plug connector

18

362976

Spark plug

19

362970

Wing screw

20

 

Air filter cover

21

 

Gas cable with sleeve cpl.

22

362974

Choke

23

362975

Air filter

24

 

Fuel pump

25

 

Zerk fitting (grease fitting)

26

362963

Spark plug socket spanner

27

362962

Safety label

25

Conserver ces notices d’utilisation pour toute utilisation future.

Sommaire

Déclaration de conformité CE

 

26

Etendue de fourniture

 

 

26

Horaires d'utilisation

 

 

26

Symboles figurant sur cet appareil

 

26

Symboles figurant sur la notice d'instructions

27

Emploi conforme à l’usage prévu

 

27

Risques résiduels

 

 

27

Consignes de sécurité

 

 

27

− Manipulation de carburants en toute sécurité

29

Préparation à la mise en service

 

29

Remplir le réservoir de carburant

 

29

Essence

 

 

29

− Huile à moteurs deux temps:

 

29

Mélanger le carburant

 

29

− Remplir le réservoir de carburant

 

30

Mise en service

 

 

30

Démarrage du taille-haie

 

30

Démarrage à froid

 

30

Arrêter le moteur

 

30

Démarrage à chaud

 

30

Réglages du taille-haie

 

31

Consignes de travail

 

 

31

− Comportement

général pendant

le travail

31

 

avec le taille-haie

 

32

− Travail avec le taille-haie

 

Entretien et nettoyage

 

 

32

Entretien

 

 

32

− Ajustage du dispositif de coupe

 

32

− Lubrification de la transmission

 

33

− Réglage du régime au ralenti

 

33

− Nettoyage et remplacement du filtre à air

33

− Nettoyage et

remplacement du

filtre de

33

 

carburant

 

 

33

− Contrôle et remplacement de la bougie

Silencieux/ouverture d’échappement

34

Nettoyage

 

 

34

Plan de maintenance

 

 

34

Transport

 

 

34

Entreposage

 

 

34

Garantie

 

 

34

Pannes

 

 

35

Caractéristiques techniques

 

35

Description de l'équipement / Pièces de rechange

36 / 140

Déclaration de conformité de la CE

conformément à la directive 98/37 CE

ATIKA GmbH & Co. KG

Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany déclare en responsabilité propre, que le produit

Taille-haie à essence type HB 60

auquel se rapporte la présente déclaration, correspond aux exigences de sécurité et de santé fondamentales des directives 98/37/CE, ainsi qu’aux exigences des autres directives en la matière

89/336/CEE et 2000/14/EG

Procédé d’évaluation de la conformité: 2000/14 CE - Annexe V

Niveau de puissance sonore mesuré LWA 108 dB (A) Niveau de puissance sonore garanti LWA 113 dB (A)

Ahlen, 23.05.2007 A. Pollmeier, Geschäftsführung

Fourniture

Taille-haie HB 60

Protection de lame

Sac à outils

Notice d'instructions

Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du carton quant à

!l’intégralité des pièces

!la présence éventuelle de dommages dus au transport.

Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.

Horaires d'utilisation

Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre le bruit.

Symboles figurant sur cet appareil

Avertissement ! Le taille-haie peut provoquer de graves blessures !

Lire la notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionnement.

26

 

 

 

 

L’huile et l´essence

 

 

 

 

Ne pas laisser la

 

 

 

 

sont inflammables

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

machine sous la

 

 

 

 

et peuvent explo-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pluie. Protéger la

 

 

 

 

ser. Il est interdit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

machine de

 

 

 

 

de fumer et de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l'humidité.

 

 

 

 

faire un feu nu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Porter un dispositif

 

 

 

 

Porter un dispositif

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de protection des

 

 

 

 

de protection de

 

 

 

 

yeux!

 

 

 

 

l'ouïe!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Porter des gants

 

 

 

 

Durant les travaux,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

porter des chaussu-

 

 

 

 

de protection.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

res de sécurité.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manette de démar-

 

 

 

 

Manette de

 

 

 

 

rage (Choke)

 

 

 

 

démarrage (Choke)

 

 

 

 

"Démarrage à

 

 

 

 

"Démarrage à

 

 

 

 

froid".

 

 

 

 

chaud et travail".

Symboles figurant sur la notice d'instructions

Danger imminent ou situation dangereuse.

L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements matériels.

Indications importantes pour un emploi conforme à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut provoquer des défauts de fonctionnement.

Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions.

Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.

Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une modification non-conforme du taille-haie.

Le taille-haie ne doit être ajusté, utilisé et entretenu que par des personnes familiarisées avec la machine et les dangers. Les travaux d’entretien doivent être uniquement effectués par nous ou par le service après-vente que nous avons désigné.

Une utilisation de la machine en environnement explosif et son exposition à la pluie sont interdites.

Enlever impérativement toute pièce métallique (fils etc.) de la haie à tailler.

Risques résiduels

Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine.

Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « Consignes de sécurité », « L’emploi conforme à l’usage prévu » et toutes les indications des présentes instructions de service.

La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d’endommagements.

Blessures par des projections de morceaux de débris.

Cassure et projection de pièces de lame.

Danger d’empoisonnement par le monoxyde de carbone en utilisant la machine dans un local fermé ou mal aéré.

Risque de brûlures au contact avec les composants chauds.

Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine durée sur la machine sans protection acoustique.

Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.

Emploi conforme à l’usage prévu

Le taille-haie ne convient qu'à l'utilisation nonprofessionnelle à la maison et au jardin.

Sont considérés taille-haies pour l'utilisation nonprofessionnelle à la maison et au jardin les machines qui ne sont pas utilisées pour les surfaces vertes publiques telles que les parcs, les terrains de sport ainsi que pour l'agriculture et la sylviculture .

La machine ne doit pas être utilisée pour la taille de gazons, la coupure des bordures de gazons ou le broyage de matières compostables. Risque de blessures!

Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment aussi l’observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité contenues dans ces instructions.

Les prescriptions de prévention des accidents applicables au site d’exploitation ainsi que les dispositions de médecine du travail et de sécurité technique générales sont à respecter.

Toute utilisation divergente de la machine est considérée comme emploi non conforme à l’usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant:, le risque incombe exclusivement à l’usager.

Consignes de sécurité

Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d’accident applicables dans le pays d’utilisation de la machine afin d’éviter tout risque d’accident possible.

Toujours préserver ces instructions de sécurité (notice d'instructions) avec le taille-haie.

Le taille-haie ne doit être manipulé que par des personnes disposant d'une expérience suffisante.

Confier ou prêter le taille-haie uniquement à des personnes familiarisées avec la machine et sa manipulation. Toujours passer la notice.

Les réparations de l'appareil doivent être effectuées par le constructeur ou par des entreprises désignées

par celui-ci. Première utilisation

Avant de travailler la première fois avec le taille-haie, une formation sur l’utilisation de la machine et des vêtements de protection par une personne ayant de l’expérience sont nécessaires.

27

Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures.

Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide des instructions de service. Un utilisateur qui n’est pas informé suffisamment peut se mettre en danger et d’autres personnes par une utilisation non conforme.

Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir «Emploi conforme à l’usage prévu»).

Eviter les postures anormales. Prendre une position sûre et préserver l'équilibre à tout moment.

Portez des vêtements de protection appropriés:

pas d’habits larges ou de bijoux que la machine pourrait entraîner.

gants de protection et chaussures antidérapantes

filet pour les cheveux s’ils sont longs.

Portez des vêtements de protection personnels :

protection de l'ouïe

lunettes de protection ou visière

gants de travail

chaussures de sécurité

casque de protection agréé dans les situations où il existe un risque de blessures de la tête.

Nous recommandons de porter une protection des jambes et une veste de sécurité.

Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le désordre peut être la cause d’accidents.

Prenez les conditions environnantes en considération :

Ne pas exposer le taille-haie à la pluie.

Ne pas utiliser le taille-haie dans un environnement humide ou mouillé.

En cas de temps défavorable (pluie, neige, glace, vent), repousser les travaux – risque d'accidents accru !

Veillez au bon éclairage de la zone de travail.

Ne pas utiliser le taille-haie en proximité de liquides ou de gaz inflammables.

Familiarisez-vous avec votre environnement et aux risques potentiels que vous n’entendez pas en raison du bruit du moteur.

Ne jamais laisser le taille-haie sans surveillance.

Pendant les pauses de travail, poser le taille-haie de façon à éviter toute blessure. Ne jamais laisser le taille-haie à la portée de personnes non-autorises.

Les personnes de moins de 18 ans n'ont pas le droit de manipuler cette machine.

Tenir à l’écart toute personne étrangère.

L'utilisateur est responsable pour tout accident ou risque provoqué à des personnes ou du matériel.

L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de tiers dans la zone de travail.

Eloigner les enfants.

Empêchez toute personne de toucher l’outil ou le moteur, notamment des enfants.

Tenir à l’écart de votre plan de travail toute personne étrangère.

Ne pas utiliser un dispositif de coupe émoussé, fendu ou endommagé.

Ne commencer à couper qu’une fois le dispositif de coupe en marche.

Ne surchargez pas la machine ! Elle fonctionne mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée.

Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d’influencer sa sécurité.

Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'appareil.

Ne jamais utiliser des couteaux qui ne correspondent pas aux caractéristiques indiquées dans cette notice.

L'utilisation d'autres outils et d'autres accessoires peut constituer un risque pour l'utilisateur.

Arrêtez la machine et retirez le capuchon de la bougie en cas de :

contact du taille-haie avec de la terre, des cailloux, des clous ou d'autres corps étrangers

B contrôlez si la machine est endommagée.

travaux de réparation

travaux de maintenance et de nettoyage

l’élimination de perturbations (le blocage des couteaux en fait partie)

transport et d’entreposage

abandonnement du taille-haie (même en cas d'interruption brève)

Entretenir votre taille-haie avec soin:

Maintenez les outils affûtés et propres afin de travailler mieux et en toute sécurité.

Les poignées doivent toujours être sèches et exemptes d’huile et de graisse.

Respectez les prescriptions de maintenance

Vérifiez la machine afin de découvrir tout endommagement éventuel.

Avant de continuer l'utilisation de la machine, examiner avec précaution le fonctionnement correct et conforme des dispositifs de protection .

Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et toutes les conditions requises doivent être remplies afin de garantir une exploitation impeccable du taille-haie.

Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés correctement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi.

Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés.

Ne pas laisser des clés de serrage sur la machine!

Avant la mise en service, toujours vérifier que les clés et les autres outils de réglage sont enlevés de la machine.

28

Conservez les machines non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants.

Ne pas effectuer des réparations sur la machine, à moins que vous soyez spécialement formé.

N’effectuer des réparations que celles décrites dans le chapitre « Maintenance », s’adresser directement au constructeur ou au service après-vente compétent.

Toutes les réparations des différentes pièces de la machine doivent être effctuées par le fabricant, ou par l’un de ses services après-vente.

N’utiliser que des pièces détachées d’origine. L’utilisation d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourrait entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant.

Manipulation de carburants en toute sécurité

Les carburants et les vapeurs de carburant sont inflammables. Risque de blessures graves en cas d’inhalation et de contact avec la peau.

Avant de remplir le réservoir de carburant, arrêtez le moteur de votre teille-haie et laissez refroidir la machine.

En faisant le plein de carburant, ne pas fumer et éviter tout feu nu.

Porter des gants pour faire le plein.

Ne pas faire le plein dans un local fermé (risque d’explosion).

Veillez à ne pas déverser l’essence ou l’huile. Nettoyez le taille-haie immédiatement en cas de déversement d’essence ou d’huile. Remplacez vos vêtements immédiatement en cas de déversement d’essence ou d’huile.

Veillez à ne pas polluer le sol avec le carburant.

Après avoir fait le plein, refermez le réservoir en serrant le couvercle fermement et veiller à ce qu’il ne se desserre pas pendant le service.

Veiller à ce que le couvercle du réservoir et les tuyaux de carburant soient étanches. En cas de présence de fuites, ne pas mettre la machine en service.

Transporter et stocker les carburants uniquement dans des récipients agréés et marqués.

Tenir les carburants hors de la portée d’enfants.

Ne jamais transporter et/ou stocker des carburants en proximité de substances inflammables ainsi que d’étincelles ou de feu nu.

Eloignez-vous au minimum de trois mètres de l’endroit où vous avez fait le plein pour démarrer la machine.

Préparation à la mise en service

A la livraison, le réservoir du taille-haie n’est pas rempli de

mélange de carburant.

Remplissez le réservoir du taille-haie selon la description du chapitre « Remplir le réservoir ».

Remplir le réservoir de carburant

La machine fonctionne avec un mélange d’essence normale (sans plomb) et d’huile à moteur deux temps.

Porter une attention particulière à la manipulation d’essence. Ne pas fumer ni allumer un feu (risque d’explosion).

Essence

Essence: indice d’octane au minimum 91 ROZ, sans plomb

Ne jamais remplir le réservoir d’essence au plomb, de gasoil ou d’autres carburants non admissibles.

Ne pas utiliser de l’essence présentant un indice d’octane inférieure à 91 ROZ. Dans le cas contraire, risque de surchauffe et d’endommagement du moteur.

Lorsque vous travaillez en permanence avec un régime élevé, il est recommandé d’utiliser une essence d’un indice d’octanes plus élevé.

Pour des raisons de protection de l’environnement, il est recommandé d’utiliser de l’essence sans plomb.

Huile à moteurs deux temps :

selon la spécification JASO FC ou ISO EGD

N’utilisez pas

d’huile à quatre temps ou d’huile à deux temps pour moteurs hors-bord refroidis à l’eau.

de mélange tout prêt des stations de service.

Mélanger le carburant

Rapport de mélange: 50:1

Essence

Huile à moteur deux temps 2% (50:1)

1 litre

0,02 litres

2 litres

0,04 litres

5 litres

0,10 litres

10 litres

0,20 litres

Veiller à mesurer précisément la quantité de l’huile. La moindre imprécision peut avoir un effet important sur le rapport de mélange de faibles volumes de carburant.

Ne pas modifier le rapport de mélange afin d’éviter la formation de quantités élevées de résidus de combustion, la diminution de la puissance et l’endommagement du moteur.

Mélanger l’essence et l’huile dans un bidon propre, agréé pour l’essence et marqué. Utiliser un bidon d’essence avec une protection anti-déversement.

1.Remplir d’abord le bidon de la moitié de l’essence de mélange.

2.Verser ensuite la totalité de la quantité de l’huile.

29

Loading...
+ 113 hidden pages