AEG BLK1218 User Manual

0 (0)
BLK1218
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации Оригинално ръководство за експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа Оригінал інструкції з експлуатації ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE ČESKY SLOVENSKY POLSKI MAGYAR SLOVENSKO HRVATSKI LATVISKI LIETUVIŠKAI EESTI РУССКИЙ
БЪЛГАРСКИ ROMÂNIA
МАКЕДОНСКИ УКРАЇНСЬКА ﻲﺑرﻋ
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
Picture section
with operating description and functional description
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Τμήμα εικόνων
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí
Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií
Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania
Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации и функций
Част със снимки с описания за приложение и функции
Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării
Дел со сликисо описи за употреба и функционирање
Частина з зображеннями з описом робіт та функцій
ﻲﻔﯾظوﻟاو ﻲﻠﯾﻐﺷﺗﻟا فﺻوﻟا ﮫﺑ دﺟوﯾ روﺻﻟا مﺳﻗ
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes.
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo, spiegazione dei simboli.
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.
Parte com texto explicativo contendo Especifi cações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição dos símbolos.
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring.
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner og forklaring av symbolene.
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt symbolförklaringar.
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien selitykset.
Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını içeren metin bölümü.
Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny a s vysvětlivkami symbolů
Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov
Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pracy oraz objaśnieniami symboli.
Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata.
Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili in pojasnili simbolov.
Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama i objašnjenjem simbola.
Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem, simbolu atšifrējumiem.
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei simbolių paaiškinimais.
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite kirjeldustega.
Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и эксплуатации, а также описание используемых символов.
Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа и разяснение на символите.
Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru şi descrierea simbolurilor.
Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни упатства и објаснување на симболите.
Текстова частина з технічними даними, важливими вказівками з техніки безпеки та експлуатації і поясненням символів.
زوﻣرﻟا فﺻوو لﻣﻌﻟاو ﺔﻣﻼﺳﻠﻟ ﺔﻣﺎﮭﻟا ﺢﺋﺎﺻﻧﻟاو ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻟﺎﺑ دوزﻣﻟا ﻲﺻﻧﻟا مﺳﻘﻟا
8 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 67
2 3
12-18 V GBS System
0°C
50°C
50°C
0°C
100 %
contact?
1
4 5
2
3
4
5
100%
12 V PCLS System
0°C
50°C
50°C
0°C
100 %
contact?
1 2
6 7
3
4
100%
5
TECHNICAL DATA CHARGER
Voltage range .........................................................................
Quick charge current Li-Ion ....................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 ..........................
Recommended ambient charging temperature ......................
LED 12-18 V GBS PLATFORM PORT
No battery Evaluation
Fast charging Fully charged
Maintenance charging Standby Full Too hot Too cold Defective DC power over voltage(no loading 10V < or > 15.5V)
LED 12 V PLUG PLATFORM PORT
No battery Off O O O Fade Off O O O Evaluation Flash Off O O
Fast charging Fully charged
Maintenance charging Standby Full Too hot Too cold Defective DC power over voltage(no loading 10V < or > 15.5V)
Green Green Red Red Green Green Red Red Green
Off O O O Fade Off O O O Off O O O On Off O O Flash
Off O O O On Flash Off O On Off O O O On On Off O On
Off O O O On Fade Off O On Off O O O On Off O On On
Off O O O On Off On Off On Off O O O Flash Off O O O
Green Green Red Red Green Green Red Red Green
On Flash Off O On Off O O O On On Off O On Off O O O
On Fade Off O On Off O O O On Off O On On Off O O O
On Off On Off On Off O O O
Off O O O Flash Off O O O
BLK1218
................. 12-18 V
............... max. 5 A
................... 1,45 kg
............. +5...+40 °C
On Off O O O
BATTERIES
The following battery packs can be charged with this charger:
Charging time input 220-240V AC (approx)
90%
Battery Cat.
No.
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 3 25 min 30 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 3 30 min 35 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 3 45 min 55 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 3x2 45 min 55 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 3x2 50 min 70 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 3x2 70 min 110 min L1215R 12 V ≤ 1.5 Ah 3 25 min 30 min B1214G 12 V ≤ 1.4 Ah 10 23 min 28 min B1414G 14.4 V ≤ 1.4 Ah 12 23 min 28 min L1415R 14.4 V ≤ 1.5 Ah 4 25 min 30 min L1420R 14.4 V ≤ 2.0 Ah 4 30 min 35 min L1430R 14.4 V ≤ 3.0 Ah 4x2 45 min 55 min L1815R 18 V ≤ 1.5 Ah 5 25 min 30 min L1820R 18 V ≤ 2.0 Ah 5 30 min 35 min L1825R 18 V ≤ 2.5 Ah 5 35 min 45min L1830R 18 V ≤ 3.0 Ah 5x2 45 min 55 min L1840R 18 V ≤ 4.0 Ah 5x2 50 min 70 min L1850R 18 V ≤ 5.0 Ah 5x2 60 min 90 min L1860R 18 V ≤ 6.0 Ah 5x2 70 min 110 min
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Use only BLK1218 chargers for charging AEG System GBS and PCLS battery packs. Do not use battery packs from other systems.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. AEG Distributors off er to retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Do not try to charge non-rechargeable batteries with this charger.
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk).
Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times.
Do not touch the tool with conducting objects. Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one. Before use check machine, cable, and plug for any damages or
material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised Service Agents.
Always place the charger on a level, well ventilated surface (e.g. not on a car seat).
Do not place anything, such as a jacket, over the charger and battery. If charging while the vehicle is motion, the driver should not attempt to
install or remove any battery until the vehicle has come to a stop and it is safe to do so.
DC Volts Capacity Cell No. 12-18V GBS
platform port
Ensure the charger and battery packs are secured when the vehicle is in motion.
This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for their safety. They should be supervised whilst using the appliance. Children shall not use, clean or play with this appliance, which when not in use should be secured out of their reach.
Warning! To reduce the risk of fi re, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fl uid or al-low a fl uid to fl ow inside them. Corrosive or conductive fl uids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., Can cause a short circuit.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The charger is intended to charge AEG System GBS batteries from 12 V to 18 V and AEG System PCLS batteries 12 V.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
12V Plug
platform Port
Charging time input 12 V DC (approx)
90%
12-18V GBS platform port
12V Plug
platform Port
ENGLISH
ENGLISH
98
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II.
BATTERIES
New battery packs reach full capacity after 4 - 5 chargings and dischargings. Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after use.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days: Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition Every six months of storage, charge the pack as normal.
CHARACTERISTICS
First battery installed, fi rst charged. Once the fi rst battery is charged, the charger switch automatically and charges the second one.
If two battery packs installed before charger power built, 12-18V GBS platform port fi rst priority to charge once power built.
After inserting the battery into the reception of the charger the battery will be analysed within 10 seconds and then automatically be charged.
When a hot or cold battery pack is inserted into the charger, charging will begin automatically once the battery reaches the correct charging temperature (0°C...50°C).
Charging time varies depending on the battery temperature, charge needed and the type of battery pack being charged.
As soon as charging is completed, the charger switches over to ”trickle” charge to maintain the full capacity.
If green lamp completely mounted or there is a fault in the battery or the charger. For safety reasons you must stop using the charger and battery immediately and have them inspected by an AEG Customer Service Centre.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations.
• The user can transport the batteries by road without further requirements.
• Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process has to be accompanied by corresponding experts.
When transporting batteries:
• Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit.
• Ensure that battery pack is secured against movement within packaging.
• Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
MAINTENANCE
illuminates, either the battery has not been
manufacturer, because special purpose tools are required.
Use only AEG accessories and AEG spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten-digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Do not burn used battery packs.
Never charge a damaged battery pack. Replace with a new one.
Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable batteries together with household waste material. Electric tools and batteries that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point.
This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool to rain.
Class II tool.
T3.15A
Time-lag fuse 3.15 A
T15A
Time-lag fuse 15 A
European Conformity Mark
British Confomity Mark
Ukraine Conformity Mark
Regulatory Compliance Mark (RCM). Product meets applicable regulatory requirements.
EurAsian Conformity Mark
TECHNISCHE DATEN LADEGERÄT
Spannungsbereich..................................................................
Ladestrom Schnellladung .......................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 ..................................
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden ...................
LED 12-18 V GBS
Standby Analyse
Laden Voll geladen
Erhaltungsladung Standby Erhaltungsladung Zu warm Zu kalt Defekt
DC Überspannung (kein Aufl aden 10V < / > 15,5V)
LED 12 V
Standby Analyse
Laden Voll geladen Erhaltungsladung Standby Erhaltungsladung Zu warm Zu kalt
Defekt DC Überspannung (kein Aufl aden 10V < / > 15,5V)
Grün Grün Rot Rot Grün Grün Rot Rot Grün
aus aus aus aus ein...aus aus aus aus aus aus aus aus aus ein aus aus aus blinken
aus aus aus aus ein aus aus aus aus ein ein aus aus ein
aus aus aus aus
aus aus aus aus ein aus aus ein ein
aus aus aus aus ein aus ein aus ein aus aus aus aus blinken aus aus aus aus
Grün Grün Rot Rot Grün Grün Rot Rot Grün
aus aus aus aus ein...aus aus aus aus aus
blinken aus aus aus ein aus aus aus aus
ein blinken aus aus ein aus aus aus aus ein ein aus aus ein aus aus aus aus
ein ein...aus aus aus
ein aus aus On ein aus aus aus aus
ein aus ein aus ein aus aus aus aus
aus aus aus aus blinken aus aus aus aus
BLK1218
................. 12-18 V
............... max. 5 A
................... 1,45 kg
............. +5...+40 °C
ein ein...aus
ein
blinken
aus aus aus aus
aus aus
aus aus ein
ein
ENGLISH
DEUTSCH
1110
AKKUS
Mit dem Ladegerät können folgende Wechselakkus geladen werden:
Ladezeit bei Anschluss an 220-240 V Wechselstrom (ca.)
90%
Akkutyp Spannung
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 3 25 min 30 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 3 30 min 35 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 3 45 min 55 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 3x2 45 min 55 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 3x2 50 min 70 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 3x2 70 min 110 min L1215R 12 V ≤ 1.5 Ah 3 25 min 30 min B1214G 12 V ≤ 1.4 Ah 10 23 min 28 min B1414G 14.4 V ≤ 1.4 Ah 12 23 min 28 min L1415R 14.4 V ≤ 1.5 Ah 4 25 min 30 min L1420R 14.4 V ≤ 2.0 Ah 4 30 min 35 min L1430R 14.4 V ≤ 3.0 Ah 4x2 45 min 55 min L1815R 18 V ≤ 1.5 Ah 5 25 min 30 min L1820R 18 V ≤ 2.0 Ah 5 30 min 35 min L1825R 18 V ≤ 2.5 Ah 5 35 min 45min L1830R 18 V ≤ 3.0 Ah 5x2 45 min 55 min L1840R 18 V ≤ 4.0 Ah 5x2 50 min 70 min L1850R 18 V ≤ 5.0 Ah 5x2 60 min 90 min L1860R 18 V ≤ 6.0 Ah 5x2 70 min 110 min
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Mit dem Ladegerät BLK1218 nur Wechselakkus der Systeme AEG GBS und AEG PCLS laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. AEG bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtaufl adbaren Batterien geladen werden.
In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus und Ladegeräte nicht öff nen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen. Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen sofort ersetzen. Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlußkabel, Akkupack Verlängerungskabel
und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
Das Ladegerät immer auf einer ebenen und gut belüfteten Fläche ablegen (also zum Beispiel NICHT auf dem Autositz).
Keine Gegenstände, wie z. B. eine Jacke, auf das Ladegerät oder den Akku legen.
Nennkapazität
Anzahl der Zellen
12-18V GBS 12V 12-18V GBS 12V
Beim Laden während der Autofahrt den Akku erst entnehmen oder einsetzen, wenn Sie das Auto angehalten haben und eine sichere Entnahme oder Einsetzung möglich ist. Vergewissern Sie sich, dass Ladegerät und Akku während der Autofahrt gesichert sind.
Dieses Gerät darf nicht von Personen bedient oder gereinigt werden, die über verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten bzw. mangelnde Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, es sei denn, sie wurden von einer gesetzlich für ihre Sicherheit verantwortliche Person im sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen. Oben genannte Personen sind bei der Verwendung des Geräts zu beaufsichtigen. Dieses Gerät gehört nicht in die Hände von Kindern. Bei Nichtverwendung ist es deshalb sicher und außerhalb der Reichweite von Kindern zu verwahren.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
Ladezeit bei Anschluss an 12 V Gleichstrom (ca.)
90%
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Schnelladegerät ist bestimmt zum Laden von AEG-Wechselakkus des Systems GBS von 12 V...18 V.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
AKKUS
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufl aden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Akku bei < 27°C und trocken lagern. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern. Akku alle 6 Monate erneut aufl aden.
MERKMALE
Der zuerst eingesteckte Akku wird auch zuerst geladen. Wenn der erste Akku geladen ist, schaltet das Ladegerät automatisch um und lädt den zweiten Akku.
Werden zwei Akkus eingesteckt, bevor das Ladegerät an eine Spannungsquelle angeschlossen wird, so wird der Akku im Schacht für das System 12-18 V GBS zuerst geladen.
Nach Einstecken des Akkus in den Einschubschacht des Ladegerätes wird der Akku 10 Sekunden analysiert Anschließend wird der Akku automatisch geladen.
Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Akku in das Ladegerät eingesetzt wird, beginnt der Aufl adevorgang automatisch, sobald der Akku die korrekte Aufl adetemperatur erreicht hat (0°C...50°C).
Die Ladezeit kann je nach Akkutemperatur, benötigter Aufl ademenge und der Akkukapazität variieren.
Bei vollständig geladenem Wechselakku schaltet das Gerät auf Erhaltungsladung um für höchst nutzbare Akkukapazität.
Leuchtet die rote LED aufgeschoben oder es liegt ein Fehler an Akku oder Ladegerät vor. Ladegerät und Akku aus Sicherheitsgründen sofort außer Betrieb nehmen und bei einer AEG-Kundendienststelle überprüfen lassen.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen.
• Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren.
• Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
• Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann.
• Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
, so ist entweder der Akku nicht vollständig
WARTUNG
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch eine AEG Kundendienststelle ausgewechselt werden, weil dazu Sonderwerkzeug erforderlich ist.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden angefordert werden.
SYMBOLES
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Wecheselakkus nicht ins Feuer werfen.
Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen sofort ersetzen.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
T3.15A
Träge Gerätesicherung 3,15 A
T15A
Träge Gerätesicherung 15 A
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Regulatory Compliance Mark (RCM). Das Produkt erfüllt die geltenden Vorschriften.
Euroasiatisches Konformitätszeichen
12 13
DEUTSCH DEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CHARGEUR
Plage de tension .....................................................................
Courant charge rapide ...........................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 ................................
Température conseillée lors de la recharge............................
LED 12-18 V GBS
En attente Analyse Chargement Rechargement complété Charge de maintien En attente Chargement de maintien Trop chaud Trop froid
Erreur DC surcharge (sans frais 10V < / > 15,5V)
LED 12 V
En attente
Analyse
Chargement
Rechargement
complété
Charge de
maintien
En attente
Chargement de
maintien
Trop chaud
Trop froid
Erreur DC surcharge (sans frais 10V < / > 15,5V)
Vert Vert Rouge Rouge Vert Vert Rouge Rouge Vert
Off O O O On…Off O O O O Off O O O On Off O O clign. Off O O O On clign. Off O On Off O O O On On Off O On
Off O O O On On…Off O O On
Off O O O On Off O On On
Off O O O On Off On Off On Off O O O clign. Off O O O
Vert Vert Rouge Rouge Vert Vert Rouge Rouge Vert
Off O O O On…Off O O O O
clign. Off O O On Off O O O
On clign. Off O On Off O O O On On Off O On On Off O O
On On…Off O O On Off O O O
On Off O On On Off O O O
On Off On Off On Off O O O
Off O O O clign. Off O O O
BLK1218
................. 12-18 V
............... max. 5 A
................... 1,45 kg
............. +5...+40 °C
ACCUS
Avec le chargeur il est possible de charger les accus interchangeables suivants
T
emps de recharge en cas de connexion
à 220-240 V courant alternatif (env.
90%
Type d’accu Tension Capacité
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 3 25 min 30 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 3 30 min 35 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 3 45 min 55 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 3x2 45 min 55 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 3x2 50 min 70 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 3x2 70 min 110 min L1215R 12 V ≤ 1.5 Ah 3 25 min 30 min B1214G 12 V ≤ 1.4 Ah 10 23 min 28 min B1414G 14.4 V ≤ 1.4 Ah 12 23 min 28 min L1415R 14.4 V ≤ 1.5 Ah 4 25 min 30 min L1420R 14.4 V ≤ 2.0 Ah 4 30 min 35 min L1430R 14.4 V ≤ 3.0 Ah 4x2 45 min 55 min L1815R 18 V ≤ 1.5 Ah 5 25 min 30 min L1820R 18 V ≤ 2.0 Ah 5 30 min 35 min L1825R 18 V ≤ 2.5 Ah 5 35 min 45min L1830R 18 V ≤ 3.0 Ah 5x2 45 min 55 min L1840R 18 V ≤ 4.0 Ah 5x2 50 min 70 min L1850R 18 V ≤ 5.0 Ah 5x2 60 min 90 min L1860R 18 V ≤ 6.0 Ah 5x2 70 min 110 min
AVIS! Lire complètement les instructions et les indications de sécurité. Le non-
respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
A' l'aide du chargeur BLK1218 recharger uniquement des batteries remplaçables des systèmes AEG GBS et AEG PCLS. Ne pas recharger des batteries d'autres systèmes.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. AEG off re un système d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)
Nombre de nominale
N’essayer pas de charger des accus non­rechargables avec ce chargeur
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
Ne pas introduire dans l’appareil des pièces conductrices. Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, il faut le remplacer tout de suite. Toujours extraire la fi che de la prise d’alimentation secteur avant de procéder à des
transformation ou opérations de maintenance. Toujours placer le chargeur sur une surface plaine et bien aérée (donc par ex. NE PAS le
placer sur le siège de la voiture). Aucun objet, comme par ex. une veste, ne doit être placé sur le chargeur ou sur la batterie
rechargeable. Dans le cas de recharge lors d’un parcours en voiture, enlever ou insérer la batterie
rechargeable uniquement après avoir arrêté la voiture et lorsqu’il sera possible son enlèvement ou insertion en sécurité. S’assurer que tant le chargeur que la batterie rechargeable soient en position sûre lors du voyage en voiture.
Nombre de cellules
12-18V GBS 12V 12-18V GBS 12V
Ce dispositif ne doit pas être utilisé ou nettoyé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manque d'expérience ou de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une instruction concernant la gestion sécurisée du dispositif par une personne juridiquement responsable de leur sécurité. Les personnes mentionnées ci-dessus devront être surveillées pendant l'utilisation du dispositif. Ce dispositif ne doit pas être manié par des enfants. Pour cette raison, en cas de non utilisation, il doit être gardé en sécurité hors de la portée des enfants.
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fl uide à l‘intérieur de celui-ci. Les fl uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un court-circuit.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le chargeur rapide permet de charger les accus interchangeables AEG System GBS de 12 V...18 V
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation normale.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée.
Temps de recharge en cas de connexion à 12 V courant continu (env.
90%
FRANÇAISFRANÇAIS
1514
ACCUS
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement. Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après l'utilisation. Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand
celles-ci seront chargées. En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec. Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%. Recharger la batterie tous les 6 mois.
DESCRIPTION
La première batterie insérée sera la première batterie rechargée. Lorsque la première batterie sera rechargée, le chargeur commutera automatiquement et rechargera la seconde batterie.
Si deux batteries sont insérées avant la connexion du chargeur à une source de tension, la batterie insérée dans le logement consacré au système 12-18 V GBS sera rechargée la première.
Après la mise en place de l’accu dans le tiroir du chargeur, l’accu est analysé pendant 10 secondes. Ensuite, l’accu est chargé automatiquement.
Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est introduit dans le chargeur (la DEL jaune clignote), le processus de charge est automatiquement déclenché dès que l’accu atteint la température de charge correcte (0°C...50°C).
La durée normale de charge est d’environ 38 min (1,4 Ah). Elle peut varier en fonction de la température de l’accu, de la charge nécessaire et de la capacité d’accu.
Quand l’accu interchangeable est complètement chargé, le chargeur rapide passe en mode de charge de maintien, pour permettre la plus grande capacité utile d’accu possible (la DEL verte est éteinte).
Le clignotement du LED rouge sur la batterie ou sur le chargeur une erreur est présente. Pour des motifs de sécurité mettre immédiatement hors service tant le chargeur que la batterie et les faire contrôler chez un centre d'assistance AEG.
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'eff ectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
• Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
• Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être eff ectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d‘une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
• S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter des courts-circuits.
• S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l‘intérieur de son emballage.
• Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel.
ENTRETIEN
signifi e que la batterie n'est pas bien insérée ou que
(voir liste jointe) ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service
Ne pas brûler les batteries de rechange.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le remplacer tout de suite.
Les dispositifs électriques, les batteries et les batteries rechargables ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les dispositifs électriques et les batteries sont à collecter séparément et à remettre à un centre de recyclage en vue de leur élimination dans le respect de l'environnement. S'adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l'emplacement des centres de recyclage et des points de collecte.
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamais l’exposer à la pluie.
Outil électrique en classe de protection II.
T3.15A
Fusible de 3,15 A à action retardée
T15A
Fusible de 15 A à action retardée
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Regulatory Compliance Mark (RCM). Le produit est conforme aux prescriptions en vigueur.
Marque de conformité d’Eurasie
Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé, il doit être échangé par une station de service après-vente d’AEG étant donné qu’un outillage est nécessaire à cet eff et.
Utiliser uniquement les accessoires AEG et les pièces détachées AEG. Faire remplacer les composants dont le remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service après-vente AEG (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie. S‘adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiff res porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente
DATI TECNICI CARICABATTERIA
Gamma di tensione ................................................................
Corrente di carica carica rapida .............................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2014. ...........................
Temperatura consigliata durante la ricarica ............................
LED 12-18 V GBS
Standby Analisi Caricamento Ricarica completata Carica di compensazione Standby Carica di mantenimento" Troppo caldo Troppo freddo Errore
DC sovraccarico (senza alcun costo 10V < / > 15,5V)
LED 12 V
Standby Analisi lampeggio Caricamento Ricarica completata Carica di compensazione Standby Carica di mantenimento" Troppo caldo Troppo freddo
Errore DC sovraccarico (senza alcun costo 10V < / > 15,5V)
Verde Verde Rosso Rosso Verde Verde Rosso Rosso Verde
Off O O O On…Off O O O O Off O O O OnO O O Off O O O On Off O O O OnOnO O On
Off O O O
Off O O O OnO O OnOn
Off O O O OnO OnO On Off O O O
Verde Verde Rosso Rosso Verde Verde Rosso Rosso Verde
Off O O O On…Off O O O O
On On On Off O On On Off O O
On On…Off O O On Off O O O
On Off O On On Off O O O
On Off On Off On Off O O O
Off O O O
Off O O On Off O O O
lampeggio
Off O On Off O O O
BLK1218
................. 12-18 V
............... max. 5 A
................... 1,45 kg
............. +5...+40 °C
On On…Off
lampeggio
lampeggio
lampeggio
Off O O O
Off O O O
Off O On
Off O On
lampeggio
FRANÇAIS
ITALIANO
1716
BATTERIE
Con il caricabatterie possono essere utilizzate le seguenti batterie:
Tempo di carica in caso di collegamento a 220-240 V corrente alternata (circa)
90%
tipo di batteria Con il carica
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 3 25 min 30 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 3 30 min 35 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 3 45 min 55 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 3x2 45 min 55 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 3x2 50 min 70 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 3x2 70 min 110 min L1215R 12 V ≤ 1.5 Ah 3 25 min 30 min B1214G 12 V ≤ 1.4 Ah 10 23 min 28 min B1414G 14.4 V ≤ 1.4 Ah 12 23 min 28 min L1415R 14.4 V ≤ 1.5 Ah 4 25 min 30 min L1420R 14.4 V ≤ 2.0 Ah 4 30 min 35 min L1430R 14.4 V ≤ 3.0 Ah 4x2 45 min 55 min L1815R 18 V ≤ 1.5 Ah 5 25 min 30 min L1820R 18 V ≤ 2.0 Ah 5 30 min 35 min L1825R 18 V ≤ 2.5 Ah 5 35 min 45min L1830R 18 V ≤ 3.0 Ah 5x2 45 min 55 min L1840R 18 V ≤ 4.0 Ah 5x2 50 min 70 min L1850R 18 V ≤ 5.0 Ah 5x2 60 min 90 min L1860R 18 V ≤ 6.0 Ah 5x2 70 min 110 min
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed indicazioni di sicurezza. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Con il caricatore BLK1218 caricare esclusivamente batterie sostituibili dei sistemi AEG GBS e AEG PCLS. Non caricare batterie di altri sistemi.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La AEG off re infatti un servizio di recupero batterie usate.
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di cortocircuito).
tensione
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie ricaricabili.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche. (pericolo di cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Evitare di introdurre oggetti conduttori nell’apparecchio. Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate devono essere
sostituite. Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione, eventuali prolunghe e la
spina siano integre e senza danni. Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico.
Posizionare il caricatore sempre su una superfi cie piana e ben aerata (quindi ad es. NON sul sedile dell’automobile).
Non appoggiare alcun oggetto, come ad es. una giacca, sul caricatore o sulla batteria ricaricabile.
In caso di ricarica durante un percorso in automobile, togliere o inserire la batteria ricaricabile soltanto dopo aver arrestato l’automobile e quando sarà possibile la
capacita nominale
n. celle della batteria
12-18V GBS 12V 12-18V GBS 12V
rimozione o l’inserimento in sicurezza. Accertarsi che il caricatore e la batteria ricaricabile si trovino in posizione sicura durante il viaggio in automobile.
Questo dispositivo non deve essere usato o pulito da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza o conoscenza, salvo che vengano istruite nella gestione in sicurezza del dispositivo da persona giuridicamente responsabile della loro sicurezza. Le persone di cui sopra dovranno essere sorvegliate durante l'uso del dispositivo. Questo dispositivo non deve essere maneggiato da bambini. Per questo motivo, quando non viene usato, deve essere conservato in sicurezza al di fuori della portata di bambini.
Attenzione! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l'utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all'interno dei dispositivi e delle batterie. I fl uidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
UTILIZZO CONFORME
Il caricatore rapido viene utilizzato per batterie C.A. della AEG System GBS da 12 V...18 V.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
Tempo di carica in caso di collegamento a 12 V corrente continua (
90%
circa
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
BATTERIE
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo l'uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni: Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto. Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%. Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
BREVE INDICAZIONE
Verrà caricata per prima la batteria inserita per prima. Quando la prima batteria è carica, il caricatore commuta automaticamente e carica la seconda batteria.
Se vengono inserite due batterie prima che il caricatore venga collegato ad una sorgente di tensione, verrà caricata per prima la batteria che si trova nel vano per il sistema 12-18 V GBS.
Dopo avere inserito l’accumulatore nel vano di introduzione dell’apparecchio carica-batterie, l’accumulatore viene analizzato per 10 secondi. Quindi l’accumulatore viene caricato automaticamente.
Quando una batteria calda o fredda è inserita nel caricatore (luce gialla lampeggiante), la ricarica inizia automaticamente una volta che la batteria raggiunge la giusta temperatura di ricarica (0°C...50°C).
Il tempo standard necessario per la carica della batteria è di circa 38 min. (1,4 Ah). Questa durata varia a seconda della temperatura della batteria, della quantità di carica necessaria e del tipo di batteria da caricare.
Non appena la ricarica è completata, il caricatore commuta la carica "in mantenimento" per garantire la piena capacità (la luce verde è spenta).
Il lampeggio del LED rosso presente un errore sulla batteria o sul caricatore. Per motivi di sicurezza mettere immediatamente fuori servizio sia il caricatore che la batteria e farli verifi care presso un centro di assistenza AEG.
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali.
• Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna restrizione.
• Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
• Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti.
• Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno dell‘imballaggio.
• Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
MANUTENZIONE
signifi ca che la batteria non è ben inserita o che è
servizio di assistenza tecnica al cliente AEG (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'elettroutensile.
Non buttare gli accumulatori ricambiabili nel fuoco.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate devono essere sostituite.
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. I dispositivi elettrici e le batterie devono essere raccolti separatamente e devono essere conferiti ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso dell'ambiente. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo chiuso, e comunque non esposto a pioggia.
Utensile elettrico di classe di protezione II.
T3.15A
3,15 A fusibile lento
T15A
15 A fusibile lento
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Regulatory Compliance Mark (RCM). Il prodotto soddisfa le prescrizioni in vigore.
Marchio di conformità euroasiatico
Quando il cavo di collegamento alla rete elettrica risulta danneggiato, questo deve essere immediatamente sostituito, solamente presso un centro assistenza AEG; per la sostizuione del cavo è necessario l’utilizzo di un utensile speciale.
Usare solo accessori AEG e pezzi di ricambio AEG. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di
18 19
ITALIANO ITALIANO
DATOS TÉCNICOS CARGADOR BATERIAS
Gama de voltaje .....................................................................
Intensidad de carga rápida .....................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 ..........
Temperatura ambiente recomendada durante la carga..........
LED 12-18 V GBS
Standby apagado apagado apagado apagado encendido...apagado apagado apagado apagado apagado Análisis apagado apagado apagado apagado Cargar apagado apagado apagado apagado Completamente cargada Carga de mantenimiento Standby Carga de mantenimiento Demasiado caliente Demasiado frío Defectuoso apagado apagado apagado apagado encendido apagado
DC sobrecarga (sin cargo 10V < / > 15,5V)
LED 12 V
Standby apagado apagado apagado apagado encendido...apagado apagado apagado apagado apagado Análisis parpadear apagado apagado apagado Cargar Completamente cargada Carga de mantenimiento Standby Carga de mantenimiento Demasiado caliente Demasiado frío
Defectuoso DC sobrecarga (sin cargo 10V < / > 15,5V)
Verde Verde Rojo Rojo Verde Verde Rojo Rojo Verde
apagado apagado apagado apagado encendido
apagado apagado apagado apagado
apagado apagado apagado apagado encendido apagado apagado
apagado apagado apagado apagado parpadear apagado apagado apagado apagado
Verde Verde Rojo Rojo Verde Verde Rojo Rojo Verde
encendido encendido parpadear
encendido
encendido
encendido
apagado apagado apagado apagado parpadear apagado apagado apagado apagado
parpadear apagado apagado encendido apagado apagado apagado apagado
encendido...
apagado
apagado apagado
apagado
apagado apagado encendido apagado apagado apagado apagado
apagado apagado
encendido
BLK1218
................. 12-18 V
............... max. 5 A
................... 1,45 kg
............. +5...+40 °C
encendido apagado apagado apagado parpadear encendido parpadear apagado apagado
encendido
encendido apagado apagado apagado apagado
encendido
encendido
apagado encendido apagado apagado apagado apagado
encendido apagado apagado apagado apagado
parpadear
encendido...
apagado
apagado apagado apagado apagado
apagado apagado
apagado apagado
encendido encendido
encendido
apagado
encendido encendido
encendido
encendido
BATERIA
Con el aparato de carga se pueden recargar los siguientes tipos de acumulador:
Tiempo de carga con conexión a corriente alterna de 220-240V (aprox.)
90%
tipo tensión amperaje no. de células
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 3 25 min 30 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 3 30 min 35 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 3 45 min 55 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 3x2 45 min 55 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 3x2 50 min 70 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 3x2 70 min 110 min L1215R 12 V ≤ 1.5 Ah 3 25 min 30 min B1214G 12 V ≤ 1.4 Ah 10 23 min 28 min B1414G 14.4 V ≤ 1.4 Ah 12 23 min 28 min L1415R 14.4 V ≤ 1.5 Ah 4 25 min 30 min L1420R 14.4 V ≤ 2.0 Ah 4 30 min 35 min L1430R 14.4 V ≤ 3.0 Ah 4x2 45 min 55 min L1815R 18 V ≤ 1.5 Ah 5 25 min 30 min L1820R 18 V ≤ 2.0 Ah 5 30 min 35 min L1825R 18 V ≤ 2.5 Ah 5 35 min 45min L1830R 18 V ≤ 3.0 Ah 5x2 45 min 55 min L1840R 18 V ≤ 4.0 Ah 5x2 50 min 70 min L1850R 18 V ≤ 5.0 Ah 5x2 60 min 90 min L1860R 18 V ≤ 6.0 Ah 5x2 70 min 110 min
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e intrucciones de
seguridad. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e
instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Con el cargador BLK1218 solo es posible cargar acumuladores de recambio de los sistemas AEG GBS y AEG PCLS. No cargar acumuladores de otros sistemas.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores AEG ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
No intente cargar baterías no-recargables con este cargador.
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.
No tocar con instrumentos o elementos conductores de la electricidad el aparato.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos de inmediato del cargador.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
Colocar siempre el cargador sobre una superfi cie plana y bien ventilada (es decir, NO sobre el asiento del coche, por ejemplo).
No colocar ningún objeto, como, por ejemplo, una chaqueta sobre el cargador o la batería.
12-18V GBS 12V 12-18V GBS 12V
Si la carga se realiza con el coche en marcha, retirar o sustituir la batería solo después de que el coche se haya parado y sea posible retirarla o sustituirla de forma segura. Asegúrese de que el cargador y la batería están asegurados correctamente.
Este aparato no debe ser manejado o limpiado por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas sin experiencia o conocimientos, a no ser que éstas hayan sido instruidas en el manejo seguro del aparato por una persona legalmente responsable de su seguridad. Las personas arriba mencionadas deben ser supervisadas durante el uso del aparato. Este aparato no debe ser utilizado por los niños. En caso de no ser utilizado, el aparato se debe mantener fuera del alcance y de la vista de los niños.
Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fl uya un fl uido dentro de ellos. Los fl uidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El cargador rápido puede cargar baterías AEG System GBS de 12 V...18 V.
Tiempo de carga con conexión a corriente continua de 12 V (aprox)
90%
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2120
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la placa de características. También es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II
BATERIA
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar del cargador una vez fi nalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días: Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de aproximadamente 27°C. Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente. Recargar la batería cada 6 meses.
SEÑALIZACIÓN
El primer acumulador que se coloque será también el primero en cargarse. Una vez que el primer acumulador se haya cargado, el cargador realiza un cambio automático y pasa a cargar entonces el segundo.
Si se colocan dos acumuladores antes de conectar el cargador a una fuente de alimentación eléctrica, el acumulador que se cargará primero será el colocado en la base de recarga del sistema 12-18 V GBS.
Tras conectar el acumulador en el enchufe del cargador, el acumulador realizará un análisis durante 10 segundos. A continuación el acumulador comenzará a cargarse.
Cuando se inserta en el cargador una batería demasiado fría o calliente (diodo amarillo intermitente), la carga se realizará de manera automática una vez que la batería alcance la temperatura adecuada (0°C...50°C).
Por lo general, el proceso de carga tarda aproximadamente 38 min. (1,4 Ah). El tiempo varía según la temperatura de la batería, la carga requerida, y el tipo de bloque de pilas secas que se esté cargando.
Al completarse la carga, el cargador automáticamente conecata a carga de mantenimiento para mantener la carga completa (se apaga el diodo verde)
Si el LED rojo acoplado por completo correctamente o bien que se ha producido un fallo en el acumulador o en el cargador. En este caso y por razones de seguridad, poner fuera de servicio inmediatamente el cargador y el acumulador y hacer que sean revisados en un centro de asistencia técnica de AEG.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales.
• Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor reparo en la calle.
• El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías recargables:
• Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos.
• Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro del envase.
• Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes.
se ilumina, ello indica que el acumulador no ha sido
MANTENIMIENTO
Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en un Servicio Ofi cial de AEG, ya que es preciso utilizar herramientas
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARREGADOR
Gama de tensões ...................................................................
Corrente de carga rápida .......................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 .................
Temperatura ambiente recomendada ao carregar .................
LED 12-18 V GBS
especiales.
Utilice solamente accesorios y repuestos AEG. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio AEG (consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
No eche al fuego baterías usadas.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos de inmediato del cargador.
Los electrodomésticos y las baterías/acumuladores no se deben eliminar junto con la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y los acumuladores se deben recoger por separado y se deben entregar a una empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa con el medio ambiente. Infórmese en las autoridades locales o en su tienda especializada sobre los centros de reciclaje y puntos de recogida.
Sólo para uso en interiores
Herramienta eléctrica de la clase de protección II.
T3.15A
3,15 A fusible lento
T15A
15 A fusible lento
Marca CE
Marcado de conformidad británico
Certifi cado EAC de conformidad
Regulatory Compliance Mark (RCM). El producto cumple las normas vigentes
Marcado de conformidad euroasiático
Prontidão desl desl desl desl lig…desl desl desl desl desl Análise desl desl desl desl A carregar desl desl desl desl Plena carga desl desl desl desl lig lig desl desl lig Carga de manutenção Prontidão Carga de manutenção Muito quente Muito frio Defeito desl desl desl desl lig desl lig desl lig
DC sobrecarga (sem custo 10V < / > 15,5V)
LED 12 V
Prontidão desl desl desl desl lig…desl desl desl desl desl Análise pisca desl desl desl A carregar Plena carga Carga de manutenção Prontidão Carga de manutenção Muito quente Muito frio
Defeito DC sobrecarga (sem custo 10V < / > 15,5V)
BLK1218
................. 12-18 V
............... max. 5 A
................... 1,45 kg
............. +5...+40 °C
verde verde vermelho vermelho verde verde vermelho vermelho verde
lig desl desl desl pisca lig pisca desl desl lig
desl desl desl desl
lig lig…desl
desl desl desl desl lig desl desl lig lig
desl desl desl desl pisca desl desl desl desl
verde verde vermelho vermelho verde verde vermelho vermelho verde
lig pisca desl desl lig desl desl desl desl lig lig desl desl lig desl desl desl desl lig
lig…desl
lig desl desl lig lig desl desl desl desl
lig desl lig desl lig desl desl desl desl
desl desl desl desl pisca desl desl desl desl
desl desl
lig desl desl desl desl
desl desl desl desl
lig
desl desl lig
ESPAÑOL
PORTUGUES
2322
ACUMULADOR
Os seguintes acumuladores podem ser recarregados neste carregador:
Tempo de carregamento em caso de conexão com corrente alternada 220-240 V (aprox.
90%
Acumulador Voltem
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 3 25 min 30 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 3 30 min 35 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 3 45 min 55 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 3x2 45 min 55 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 3x2 50 min 70 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 3x2 70 min 110 min L1215R 12 V ≤ 1.5 Ah 3 25 min 30 min B1214G 12 V ≤ 1.4 Ah 10 23 min 28 min B1414G 14.4 V ≤ 1.4 Ah 12 23 min 28 min L1415R 14.4 V ≤ 1.5 Ah 4 25 min 30 min L1420R 14.4 V ≤ 2.0 Ah 4 30 min 35 min L1430R 14.4 V ≤ 3.0 Ah 4x2 45 min 55 min L1815R 18 V ≤ 1.5 Ah 5 25 min 30 min L1820R 18 V ≤ 2.0 Ah 5 30 min 35 min L1825R 18 V ≤ 2.5 Ah 5 35 min 45min L1830R 18 V ≤ 3.0 Ah 5x2 45 min 55 min L1840R 18 V ≤ 4.0 Ah 5x2 50 min 70 min L1850R 18 V ≤ 5.0 Ah 5x2 60 min 90 min L1860R 18 V ≤ 6.0 Ah 5x2 70 min 110 min
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo
pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Com o carregador BLK1218 só carregue baterias intercambiáveis dos sistemas AEG GBS e AEG PCLS. Não carregue baterias de outros sistemas.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A AEG possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
O carregador não deve carregar nenhuma bateria não recarregável.
Na cavidade de inserção de acumuladores do carregador não devem penetrar nunca objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos. Protegê-los contra humidade.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos. Não toque nesses pontos com objectos condutores. Nåo volte a carregar um acumulador danifi cado. Substitua-o por uma unidade nova. Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de ligação a extensão e
quanto a danos e desgaste. A máquina só deve ser reparada por um técnico especializado.
Sempre deposite o carregador em uma área plana e bem ventilada (por exemplo, NÃO no assento do carro).
Não coloque objetos como, p. ex., um casaco no carregador ou na bateria. Ao carregar durante a viagem, só remova ou insira a bateria depois de parar o
carro, de forma que uma retirada ou inserção segura seja possível. Assegure-se de que o carregador e a bateria estejam em uma posição segura durante o percurso.
Capacidade do
acumulador
No de elementos
de pilha
12-18V GBS 12V 12-18V GBS 12V
Este aparelho não deve ser usado ou limpado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não possuam a experiência ou os conhecimentos necessários, a não ser que tenham sido instruídas sobre o manejo seguro do aparelho por uma pessoa que possua a responsabilidade legal para a sua segurança. As pessoas supra referenciadas devem ser supervisionadas durante a utilização do aparelho. Este aparelho não deve ser usado por crianças. Por isso, ele deve ser guardado num lugar seguro e fora do alcance de crianças, quando ele não for usado.
Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danifi cação do produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O carregador rápido carrega acumuladores AEG System GBS de 12 V...18 V. Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
Tempo de carregamento em caso de conexão com corrente contínua 12 V (aprox)
90%
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção II.
ACUMULADOR
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após 4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização.
Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias: Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco. Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa. Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
CARACTERÍSTICAS
A primeira bateria inserida também é carregada primeiro. Quando a primeira bateria estiver carregada, o carregador comutará automaticamente e carregará a segunda bateria.
Se duas baterias forem inseridas antes de conetar o carregador com uma fonte de tensão, a bateria no poço para o sistema 12-18 V GBS será carregada primeiro.
Após o encaixe do acumulador no módulo de inserção do carregador de bateria, o acumulador é analisado durante 10 segundos; seguidamente, o acumulador é automaticamente carregado.
Se se puser no carregador um acumulador recarregável demasiado quente ou demasiado frio (LED amarelo a piscar), o pr°Cesso de carregamento automático só começa depois de atingida a temperatura ideal para o carregamento (0°C...50°C).
O tempo do processo de carga padrão é de aproximadamente 38 min. (1,4 Ah). O tempo de carga varia dependendo da temperatura da bateria, da carga necessária, e do tipo de bateria a carregar.
Quando o acumulador está completamente carregado, o aparelho muda para o modo de carga de manutenção, para obter a máxima capacidade útil (LED verde desligado).
Quando o LED vermelho estiver aceso corretamente ou haverá um erro na bateria ou no carregador. Por razões de segurança, coloque o carregador e a bateria imediatamente fora de serviço e deixe um posto de assistência da AEG verifi cá-los. .
TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às substâncias perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais.
• O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem restrições.
• O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do transporte e o transporte devem ser executados exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser acompanhado pelos especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
• Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados para evitar um curto-circuito.
• Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos na embalagem.
• Não transporte baterias danifi cadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
MANUTENÇÃO
, a bateria não estará inserida
são necessárias ferramentas especiais para esse propósito.
Utilizar apenas acessórios AEG e peças sobresselentes AEG. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica AEG (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
T3.15A
T15A
Se o cabo de ligação desta máquina estiver danifi cado, deve apenas ser substitutído numa ofi cina indicada pelo fabricante, uma vez que
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
Não jogue os acumuladores usados no fogo.
Nåo volte a carregar um acumulador danifi cado. Substitua-o por uma unidade nova.
Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não devem ser jogados no lixo doméstico. Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser colectados separadamente e entregues a uma empresa de reciclagem para a eliminação correcta. Solicite informações sobre empresas de reciclagem e postos de colecta de lixo das autoridades locais ou do seu vendedor autorizado.
O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado em trabalhos interiores; não exponha o aparelho à chuva.
Ferramenta eléctrica da classe de protecção II.
Fusível 3,15 A lento
Fusível 15 A lento
Marca de Conformidade Europeia
Marca de Conformidade Britânica
Marca de Conformidade Ucraniana
Regulatory Compliance Mark (RCM). O produto satisfaz os regulamentos vigentes.
Marca de Conformidade Eurasiática
24 25
PORTUGUES
PORTUGUES
TECHNISCHE GEGEVENS ACCU-LADER
Spanningsbereik .....................................................................
Laadstroom bij snelladen .......................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 .......................
Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het laden............
LED 12-18 V GBS
Standby uit uit uit uit aan…uit uit uit uit uit Analyse uit uit uit uit Laden uit uit uit uit Volledig opgeladen Bewaarladen Standby Behoudslading Te warm Te koud Defect uit uit uit uit aan uit aan uit aan
DC overbelasten (geen kosten 10V < / > 15,5V)
LED 12 V
Standby uit uit uit uit aan…uit uit uit uit uit Analyse knipperen uit uit uit Laden Volledig opgeladen Bewaarladen Standby Behoudslading Te warm Te koud
Defect DC overbelasten (geen kosten 10V < / > 15,5V)
Groen Groen Rood Rood Groen Groen Rood Rood Groen
uit uit uit uit aan aan uit uit aan
uit uit uit uit
uit uit uit uit aan uit uit aant aan
uit uit uit uit knipperen uit uit uit uit
Groen Groen Rood Rood Groen Groen Rood Rood Groen
aan knipperen uit uit aan uit uit uit uit aan aan uit uit aan uit uit uit uit
aan
aan…uit
aan uit uit aant aan uit uit uit uit
aan uit aan uit aan uit uit uit uit
uit uit uit uit knipperen uit uit uit uit
uit uit
BLK1218
................. 12-18 V
............... max. 5 A
................... 1,45 kg
............. +5...+40 °C
aan uit uit uit knipperen aan knipperen uit uit aan
aan aan…uit
aan uit uit uit uit
aan
uit uit uit uit
uit uit aan
AKKU
Met het laadapparaat kunnen de volgende wisselakku’s worden gelade
Laadtijd bij aansluiting op 220-240V-wisselstroom (ca.)
90%
Type akku Spanning Kapaciteit Aantal cellen
L1215 12 V ≤ 1.5 Ah 3 25 min 30 min L1220 12 V ≤ 2.0 Ah 3 30 min 35 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 3 45 min 55 min L1230 12 V ≤ 3.0 Ah 3x2 45 min 55 min L1240 12 V ≤ 4.0 Ah 3x2 50 min 70 min L1260 12 V ≤ 6.0 Ah 3x2 70 min 110 min L1215R 12 V ≤ 1.5 Ah 3 25 min 30 min B1214G 12 V ≤ 1.4 Ah 10 23 min 28 min B1414G 14.4 V ≤ 1.4 Ah 12 23 min 28 min L1415R 14.4 V ≤ 1.5 Ah 4 25 min 30 min L1420R 14.4 V ≤ 2.0 Ah 4 30 min 35 min L1430R 14.4 V ≤ 3.0 Ah 4x2 45 min 55 min L1815R 18 V ≤ 1.5 Ah 5 25 min 30 min L1820R 18 V ≤ 2.0 Ah 5 30 min 35 min L1825R 18 V ≤ 2.5 Ah 5 35 min 45min L1830R 18 V ≤ 3.0 Ah 5x2 45 min 55 min L1840R 18 V ≤ 4.0 Ah 5x2 50 min 70 min L1850R 18 V ≤ 5.0 Ah 5x2 60 min 90 min L1860R 18 V ≤ 6.0 Ah 5x2 70 min 110 min
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
LaadaLaad met het laadtoestel BLK1218 alleen wisselaccu's op van de systemen AEG GBS en AEG PCLS. Laad geen accu’s op uit andere systemen.pparaat mogen géén niet-oplaadbare akku’s worden geladen.
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. AEG biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar!) .
Met het laadapparaat mogen géén niet­oplaadbare akku’s worden geladen.
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.
Dus nooit stroomgeleidende voorwerpen in het apparaat steken. Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen. Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit de
wandkontaktdoos nemen. Leg het laadtoestel altijd op een vlak en goed geventileerd oppervlak (dus
bijvoorbeeld NIET op een autostoel). Leg geen voorwerpen zoals een jas op het laadtoestel of de accu. Bij het opladen tijdens het autorijden mag u de accu pas verwijderen of
plaatsen als u de auto hebt geparkeerd en een veilige verwijdering of plaatsing mogelijk is. Waarborg dat het laadtoestel en de accu tijdens het autorijden geborgd zijn.
12-18V GBS 12V 12-18V GBS 12V
Dit apparaat mag niet door personen gereinigd of bediend worden die over verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens resp. gebrekkige ervaring of kennis beschikken, tenzij ze door een wettelijk voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon werden geïnstrueerd in de veilige omgang met het apparaat. De hierboven genoemde personen mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken. Dit apparaat hoort niet thuis in kinderhanden. Als het apparaat niet gebruikt wordt, moet het dan ook buiten de reikwijdte van kinderen worden bewaard.
Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoff en en waarborg dat geen vloeistoff en in de apparaten en accu's kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoff en zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het snellaadapparaat is geschikt voor het opladen van AEG System GBS wisselakku’s van 12 V...18 V.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
Laadtijd bij aansluiting op 12V-gelijkstroom (ca.)
90%
NEDERLANDS
NEDERLANDS
2726
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
AKKU
Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.
Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het gebruik volledig opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: accu bij ca. 27 °C droog bewaren. accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren. accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
KENMERKEN
De als eerste aangesloten accu wordt ook als eerste opgeladen. Als de eerste accu opgeladen is, schakelt het laadtoestel automatisch om en laadt de tweede accu op.
Als twee accu's worden geplaatst voordat het laadtoestel met een spanningsbron verbonden is, wordt als eerste de accu in de schacht voor het systeem 12-18 V GBS opgeladen.
Nadat u de accu in de invoerschacht van het laadtoestel hebt geplaatst, wordt de accu 10 seconden lang geanalyseerd. Vervolgens wordt de accu automatisch geladen.
Wanneer een te warme of te koude accu in de lader wordt gestoken (geel lampje fl ikkert), wordt de accu automatisch geladen zodra hij de correcte laadtemperatuur heeft bereikt (0°C...50°C).
De standaard oplaadtijd is ongeveer 38 min. (1,4 Ah). De oplaadtijd varieert afhankelijk van de temperatuur van de batterij, de benodigde lading en het soort batterijpak dat wordt opgeladen.
Zodra de accu volledig is geladen, schakelt de lader op bewaarladen om de volledige accu-capaciteit te behouden (groen lampje is uitgeschakeld).
Als de rode led een storing in de accu of het laadtoestel. Neem het laadtoestel en de accu om veiligheidsredenen onmiddellijk buiten bedrijf en laat ze controleren door een AEG-klantenservice.
TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU'S
Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.
• Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg transporteren.
• Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet vakkundig worden begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht worden genomen:
• Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en geïsoleerd zijn.
• Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
• Beschadigde of lekkende accu‘s mogen niet worden getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
ONDERHOUD
brandt, is ofwel de accu niet correct geplaatst of is er
aangewezen door de fabrikant, aangezien speciaal gereedschap nodig is.
Gebruik uitsluitend AEG toebehoren en onderdelen. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een offi cieel AEG servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
T3.15A
T15A
Wanneer de netaanluitleiding is beschadigd, mag het uitsluitend vervangen worden door een reparatie bedrijf
TEKNISKE DATA LADER
Spændevidde .........................................................................
Ladestrøm, lynopladning .......................................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 ...............................
Anbefalet temperatur under opladning ...................................
LED 12-18 V GBS
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Accu's nimmer in vuur werpen.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen.
Standby Analyse
Elektrische apparaten, batterijen en accu's mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Elektrische apparaten en accu's moeten gescheiden worden verzameld en voor een milieuvriendelijke afvoer worden afgegeven bij een recyclingbedrijf. Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en inzamelpunten.
Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing in ruimtes, apparaat niet aan regen blootstellen.
Elektrisch gereedschap van de beschermingsklasse II.
3,15 A trage zekering
15 A trage zekering
Europees symbool van overeenstemming
Brits symbool van overeenstemming
Oekraïens symbool van overeenstemming
Regulatory Compliance Mark (RCM). Het product voldoet aan de van toepassing zijnde voorschriften.
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
Opladning Fuld ladt op Vedligeholdelses­ladning Standby Vedlige­holdelsesladning For varm For kold
Defekt DC overbelastning (uden beregning 10V < / > 15,5V)
LED 12 V
Standby
Analyse
Opladning
Fuld ladt op
Vedligeholdelses-
ladning
Standby Vedlige-
holdelsesladning
For varm
For kold
Defekt DC overbelastning (uden beregning 10V < / > 15,5V)
BLK1218
................. 12-18 V
............... max. 5 A
................... 1,45 kg
............. +5...+40 °C
Grøn Grøn Rød Rød Grøn Grøn Rød Rød Grøn
Fra Fra Fra Fra Il…Fra Fra Fra Fra Fra Fra Fra Fra Fra Il Fra Fra Fra blink Fra Fra Fra Fra Il blink Fra Fra Il Fra Fra Fra Fra Il Il Fra Fra Il Fra Fra Fra Fra
Il Il…Fra
Fra Fra Fra Fra Il Fra Fra Il Il
Fra Fra Fra Fra Il Fra Il Fra Il Fra Fra Fra Fra blink Fra Fra Fra Fra
Grøn Grøn Rød Rød Grøn Grøn Rød Rød Grøn
Fra Fra Fra Fra Il…Fra Fra Fra Fra Fra
blink Fra Fra Fra Il Fra Fra Fra Fra
Il blink Fra Fra Il Fra Fra Fra Fra Il Il Fra Fra Il Fra Fra Fra Fra Il
Il…Fra
Il Fra Fra Il Il Fra Fra Fra Fra
Il Fra Il Fra Il Fra Fra Fra Fra
Fra Fra Fra Fra blink Fra Fra Fra Fra
Fra Fra
Fra Fra Fra Fra
Il
Fra Fra Il
NEDERLANDS
DANSK
2928
Loading...
+ 32 hidden pages