ZELMER 33Z017 User Manual [en, cs, pl]

Page 1
SUSZARKA DO WŁOSÓW
ZELMER Typ 33Z017
Instrukcja obsługi
2–6
VYSOUŠEČ VLASŮ
ZELMER Typ 33Z017
7–10
21–25
Instrucţiuni de utilizare
USCĂTOR DE PĂRZELMER
Tip 33Z017
26–30
Инструкция по
эксплуатации
ФЕН ДЛЯ ВОЛОС
ZELMER Tип 33Z017
31–35
Инструкция за употреба
СЕШОАР ЗА КОСА ZELMER
Тип 33Z017
11–15
Návod na obsluhu
SUŠIČ NA VLASY
ZELMER Typ 33Z017
36–40
Правила користування
ФЕН ДЛЯ ВОЛОССЯ
ZELMER Тип 33Z017
16–20
Használati utasítás
HAJSZÁRÍTÓ
ZELMER 33Z017 Típus
41–44
Instructions for use
HAIR DRYER
ZELMER Type 33Z017
Page 2
2
Spis treści
Wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 2 Dane techniczne ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 4 Budowa suszarki ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 5 Obsługa i działanie suszarki --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 5 Czyszczenie i konserwacja suszarki ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 5 Ekologia - Zadbajmy o środowisko -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 6
Szanowni Klienci!
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszej eksploatacji suszarki.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niniejsze informacje dotyczą Twojego zdrowia i bezpieczeństwa. Przed pierwszym użyciem suszarki do włosów obowiązkowo zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami użytkowania i informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykaj gorących powierzchni urządzenia.
Gdy suszarka jest włączona, nigdy nie pozostawiaj jej bez nadzoru. Ryzyko pożaru.
Podczas pracy nie kładź suszarki na mokrej powierzchni lub ubraniu.
Upewnij się, że otwory wlotowy i wylotowy nigdy nie są zablokowane.
Nigdy nie zanurzaj suszarki, przewodu zasilającego lub wtyczki w wodzie. Nigdy nie odkładaj podręcznej suszarki do dołu,
w taki sposób, że może ona wpaść do wody będąc wciąż włączona.
Nie umieszczaj ani nie przechowuj urządzenia w miejscu, gdzie może ono wpaść do wody lub być nią ochlapane.
Nie używaj podczas kąpieli.
Suszarka powinna być stosowana jedynie do suszenia włosów.
Jeżeli podczas jej używania wystąpi uszkodzenie, wyciągnij natychmiast wtyczkę zasilania i odeślij ją do serwisu.
Nigdy nie próbuj usuwać pyłu lub ciał obcych z wnętrza suszarki do włosów używając ostrych przedmiotów (np. grzebienia).
Nigdy nie wkładaj lub nie wsuwaj żadnych przedmiotów do otworów suszarki.
Nigdy nie blokuj otworów wlotu lub wylotu powietrza, ani nie kładź suszarki na miękkim podłożu, takim jak łóżku lub kanapa,
gdzie mogą zostać zablokowane otwory przepływu powietrza. Przechowuj bez włosów, itp.
Nie używaj na zewnątrz lub tam, gdzie są stosowane produkty w aerozolu (atomizerze) lub gdzie podawany jest tlen.
Page 3
Naprawy mogą być wykonywane jedynie przez autoryzowane serwisy w celu uniknięcia jakiegokolwiek ryzyka. Dotyczy to
również wymiany przewodu zasilającego.
Jeżeli suszarka wpadnie do wody, przed jej wyjęciem wyciągnij wtyczkę zasilania. Nie sięgaj po nią do wody. Nie wolno źniej używać suszarki.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Trzymaj przewód zasilający z dala od gorących powierzchni.
Podczas pracy, suszarka staje się gorąca. Nie umieszczaj suszarki w pobliżu materiałów łatwopalnych.
Przed odłożeniem podręcznej suszarki, pozwól na jej ostygnięcie.
Nie kierować gorącego powietrza w kierunku oczu, rąk lub innych miejsc wrażliwych na ciepło.
Nie wyciągaj wtyczki zasilania przez ciągnięcie za przewód zasilający, a jedynie za samą wtyczkę.
Zagrożenia istnieją również przy wyłączonej suszarce. Zawsze należy odłączyć suszarkę od zasilania po jej użyciu lub w celu
jej czyszczenia.
Nie zwijać przewodu zasilającego wokół suszarki (ryzyko przerwania przewodu).
Nigdy nie wolno niczym przykrywać suszarki, ponieważ może to powodować akumulację ciepła w jej wnętrzu.
W przypadku oddawania suszarki innej osobie, proszę przekazać tej osobie również instrukcję. Co do suszarek, dla których
upłynęła ich trwałość użytkowa, musimy pozbyć się ich zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska zgodnie z Ustawą o Gospodarce Odpadami. Nie wolno pozbywać się suszarki razem z odpadkami domowymi. Proszę skonsultować się z lokalnym ośrodkiem gospodarki odpadami.
Tam gdzie występują nasadki, mogą stać się gorące podczas i po użyciu. Przed ich dotykaniem, należy pozwolić na ich ostygnięcie.
Nie stosuj nie zalecanych nasadek.
Zawsze odłączaj suszarkę od sieci po zakończeniu używania.
Gdy suszarka do włosów jest używana w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi
zagrożenie nawet wtedy, kiedy suszarka do włosów jest wyłączona.
Używaj suszarki jedynie w sposób zgodny z jej przeznaczeniem, jak to jest opisane w niniejszej instrukcji.
3
Page 4
4
UWAGA: Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, zasilającym łazienkę, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
OSTRZEŻENIE: Nie używać niniejszego urządzenia w pobliżu wody nad wanną, basenem lub innym zbiornikiem z wodą.
OSTRZEŻENIE: Przestrzegaj powyższych zasad w celu uniknięcia ryzyka oparzenia, porażenia prądem lub pożaru.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Suszarka posiada ochronę przed przegrzaniem, która wyłącza urządzenie w przypadku zbyt wysokiej temperatury wylatującego powietrza lub wskutek częściowego zatkania otworów wlotowych powietrza. W przypadku, kiedy suszarka wyłącza się podczas używania, proszę wyłączyć wszystkie przełączniki i pozwolić suszarce na ostygnięcie, wtedy nastąpi automatyczne zresetowanie zabezpieczenia. Przed ponownym użyciem, sprawdź czy otwory wlotowe i wylotowe powietrza nie są zatkane. W razie konieczności, wyciągnij wtyczkę z gniazdka i oczyścić otwory. Podczas użytkowania nie zatykaj otworów przepływu powietrza ani nie pozwalaj na dostanie się włosów do wnętrza suszarki.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu. Suszarka ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
- Urządzenia elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC.
- Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.
Page 5
Budowa suszarki
1. Wylot powietrza.
2. Nasadka koncentratora.
3. Wlot powietrza.
4. Przełącznik prędkości przepływu powietrza.
5. Przycisk zimnego nadmuchu.
6. Ruchoma rączka.
7. „Uszko” do zawieszenia.
Przełącznik prędkości przepływu powietrza: 0 - urządzenie wyłączone, 1 - niski, 2 - wysoki.
5

Obsługa i działanie suszarki

Używanie
Po umyciu, wytrzeć dobrze włosy ręcznikiem. Sprawdź czy przełącznik prędkości przepływu powietrza (4) jest ustawiony w pozycji 0. Podłączyć urządzenie do sieci zasilającej i przełącznikiem prędkości przepływu powietrza (4) wybrać odpowiedni stopień grzania i nadmuchu powietrza.
Zimny nadmuch (5)
Suszarka do włosów jest wyposażona w przycisk zimnego nadmuchu, który jest stosowany do zachowania fryzury. W celu zastosowania zimnego nadmuchu, naciśnij i przytrzymaj przycisk nadmuchu zimnego powietrza (5). Po zakończeniu używania zimnego nadmuchu, z ogrzewaniem.

Nasadka (koncentrator powietrza) do układania włosów (2)

Nasadka do układania włosów powoduje koncentrację przepływu powietrza w celu umożliwienia wysuszenia określonych obszarów włosów. Nasadka jest w prosty sposób nakładana na przednią część suszarki do włosów.
puść przycisk nadmuchu zimnego powietrza (5), aby powrócić do normalnego trybu pracy suszarki
Czyszczenie i konserwacja suszarki
- Suszarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego.
- Zawsze wyłączaj suszarkę przełącznikiem prędkości przepływu powietrza (4) i wyciągaj wtyczkę z gniazdka.
- Obudowę suszarki można przecierać wilgotną szmatką, po czym należy przetrzeć ją na sucho.
Page 6
6
Przechowywanie
- Jeżeli nie używa się suszarki, należy zawsze wyciągać przewód z gniazdka.
- Po użyciu odczekaj aż suszarka ostygnie i schowaj ją w suchym, chłodnym, niedostępnym dla dzieci miejscu.
- Nigdy nie zwijać przewodu zasilającego wokół suszarki, ponieważ powoduje to ryzyko przedwczesnego zużycia
i przerwania przewodu. Należy postępować z przewodem ostrożnie, aby zapewnić jego długą sprawność i unikać szarpania, skręcania lub pociągania, szczególnie przy wyciąganiu wtyczki. Jeżeli przewód ulegnie skręceniu podczas używania, należy go od czasu do czasu prostować.
Ekologia - Zadbajmy o środowisko!
Każdy użytkownik może przyczynić się do Ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi !!!
Importer ZELMER S.A. – Polska
ZAKUP CZĘSCI EKSPLOATACYJNYCH – AKCESORIÓW:
w punktach serwisowych,
sklep internetowy – jak poniżej.
Telefony:
1.Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:
wyroby/akcesoria - sklep internetowy …………….. www.zelmer.pl; e-mail: salon@zelmer.pl
części zamienne ..........………………………......... (0 prefix 17) 865-86-05, fax 865-82-47
2. Zelmer S.A. – Sprawy handlowe ............................... (0 prefix 17) 865-81-02 e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
3. Zelmer S.A. – Biuro reklamacji................................... (0 prefix 17) 865-82-88, 865-85-04 e-mail: reklamacje@zelmer.pl
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Importer/producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
Page 7
Obsah
Pokyny a doporučení týkající se bezpečnosti -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7 Technické údaje --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 9 Konstrukce ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 9 Funkce a obsluha ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 9 Čištění a údržba ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 10 Ekologie - péče o životní prostředí -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 10
Vážení zákazníci
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i v průběhu používání přístroje.
Pokyny týkající se bezpečnosti
Tyto informace se týkají vašeho zdraví a bezpečnosti. Před prvním použitím vysoušeče se prosím bezpodmínečně seznamte se všemi pokyny návodu k obsluze a informace týkajícími se bezpečnosti.
Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se horkých povrchů přístroje
Neponechávejte vysoušeč bez dozoru, je-li zapnutý. Riziko vzniku požáru.
Při práci nepokládejte vysoušeč na mokrou plochu nebo oblečení.
Ujistěte se, že vstupní a výstupní otvor není nikdy ucpaný.
Nikdy neponořujte vysoušeč, napájecí kabel nebo zástrčku do vody. Nikdy neodkládejte vysoušeč tak, aby mohl, ještě
zapnutý, spadnout do vody.
Neumísťujte ani nepřechovávejte přístroj v místech, kde může spadnout do vody nebo být vodou postříkán.
Přístroj nikdy nepoužívejte během koupání.
Vysoušeč může být používán pouze na sušení vlasů.
Dojde-li během používání k poškození přístroje, ihned vytáhněte zástrčku ze sítě a přístroj zašlete do servisu.
Nikdy se nepokoušejte odstraňovat prach nebo cizí tělesa z vnitřku vysoušeče pomocí ostrých předmětů (např. hřebene).
Nikdy nevkládejte nebo nezasunujte do otvorů vysoušeče žádné předměty.
Nikdy neucpávejte otvory pro přívod a odvádění vzduchu, ani nepokládejte vysoušeč na měkký podklad, jako je postel nebo
pohovka, kde může dojít k zablokování otvorů, přes které proudí vzduch. Přístroj přechovávejte bez vlasů apod.
Přístroj nepoužívejte venku nebo tam, kde jsou používány (rozprašovány) spreje nebo kyslík.
Opravy mohou provádět pouze autorizované opravny, aby nedošlo ke vzniku jakéhokoliv rizika. Týká se to také výměny
napájecí šňůry.
7
Page 8
8
Spadne-li vysoušeč do vody, vytáhněte nejprve napájecí kabel ze zásuvky, než jej začnete vytahovat. Nesahejte pro přístroj do vody. Poté již přístroj nelze používat.
Elektrická zařízení přechovávejte mimo dosah dětí. Nedovolte, aby si děti hrály s podobnými přístroji nebo je používaly. Přechovávejte zařízení v místech dětem nepřístupných.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými, duševními schopnosti nebo s nedostatkem zkušeností nebo znalostí, dokud nebudou o způsobu používání proškoleny osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Nikdy se neponechávejte zařízení bez dohledu, je-li v provozu.
Nikdy vysoušeč nepoužívejte, je-li napájecí kabel nebo zástrčka poškozená, pokud nefunguje, jak má, spadne-li přístroj na zem nebo se poškodí nebo spadne do vody. Jsou-li napájecí kabel nebo zástrčka poškozené, musí být vyměněny kvalifikovaným elektromontérem, neboť k tomuto úkonu je potřeba použít specializované nářadí.
Ověřujte pravidelně napájecí kabel. Izolace nesmí být poškozená nebo popraskaná.
Napájecí kabel veďte mimo dosah horkých ploch.
Vysoušeč se během používání zahřívá. Neumísťujte vysoušeč v blízkosti hořlavých materiálů.
Před odložení vysoušeče vyčkejte dokud nevychladne.
Nesměřujte horký vzduch směrem k očím, rukám nebo na jiná, na teplo citlivá, místa.
Nevytahujte napájecí zástrčku tahem za napájecí kabel, ale pouze za vlastní zástrčku.
Ohrožení existuje i tehdy, je-li vysoušeč vypnut. Vysoušeč po použití, před čištění vždy odpojte od napájení.
Nenamotávejte napájecí kabel kolem vysoušeče (riziko přetržení kabelu).
Vysoušeč nikdy ničím nezakrývejte, může docházet ke kumulaci tepla uvnitř přístroje.
Předáváte-li přístroj jiné osobě, předejte ji ho i s návodem k obsluze. Opotřebované přístroje likvidujte v souladu s platnými
předpisy v oblasti ochrany životního prostředí v souladu se zákonem o odpadech. Přístroj nelze vyhazovat spolu s komunálním odpadem. V této věci se informujte u místních technických služeb nebo ve sběrném dvoře.
Jsou-li používány nástavce, mějte na paměti, že v průběhu používání i po použití mohou být horké. Před manipulací s nimi vyčkejte dokud nevychladnou.
Nepoužívejte nedoporučované nástavce.
Po ukončení používání odpojujte vždy vysoušeč z elektrické sítě.
Je-li vysoušeč vlasů používán v koupelně, vytáhněte z bezpečnostních důvodů zástrčku ze síťové zásuvky ihned po
použití.
Používejte vysoušeč pouze v souladu s jeho určením, jak je uvedeno v tomto návodu k obsluze.
UPOZORNĚNÍ: Pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje vybavit elektrický obvod v koupelně proudovým chráničem (RCD) s nominálním proudem nepřekračujícím 30 mA. V této věci se obraťte na specializovaného elektromontéra.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj v blízkosti vody nad vanou, bazénem nebo jinou nádrží s vodou. VAROVÁNÍ: Dodržujte výše uvedené pokyny pro zabránění riziku popálení, poranění elektrickým proudem
nebo vzniku požáru.
Page 9
9
Pokyny týkající se bezpečnosti
Vysoušeč je vybaven ochranou proti přehřátí, která přístroj vypne v případě příliš vysoké teploty proudícího vzduchu nebo v důsledku částečného ucpání otvorů přes které proudí vzduch. V případě, kdy se vysoušeč v průběhu používání vypíná vypněte veškeré přepínače a nechte přístroj vychladnout, tím dojde k automatickému znovu zapojení ochrany. Před opětovným použitím ověřte, zda otvory, kterými proudí vzduch, nejsou ucpané. V případě nutnosti vytáhněte zástrčku ze zásuvky a otvory očistěte. V průběhu používání se nedotýkejte otvorů, kterými proudí vzduch a dbejte, aby se nimi nedostávaly vlasy do přístroje.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku výrobku. Vysoušeč ZELMER splňuje požadavky platných norem. Maximální hlučnost: 71 dB/A. Zařízení je shodné s požadavky těchto směrnic:
- Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) 2006/95/EC.
- Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.
Konstrukce
1. Otvor pro odvádění vzduchu.
2. Nástavec koncentrátoru.
3. Otvor pro nasávání vzduchu.
4. Přepínač rychlosti proudění vzduchu.
5. Tlačítko pro zapínání studeného vzduchu.
6. Pohyblivá rukojeť.
7. Poutko pro zavěšení.
Přepínač: 0 - přístroj vypnutý,
1 – nízká, 2 - vysoká.

Funkce a obsluha

Používání
Po umytí, vysušte vlasy pečlivě ručníkem. Ověřte, zda je přepínač rychlosti proudění vzduchu (4) v poloze 0. Připojte přístroj do napájecí sítě a přepínačem rychlosti proudění vzduchu (4) zvolte odpovídající stupeň ohřevu a proudění vzduchu.
Page 10
10
Tlačítko pro zapínání studeného vzduchu (5)
Vysoušeč vlasů je vybaven tlačítkem pro zapínání studeného vzduchu používaného k fixaci účesu. Zmáčkněte a přidržte tlačítko proudění studeného vzduchu (5). Po skončení používání studeného proudění, uvolněte tlačítko pro zapínání studeného vzduchu
(5) do běžného režimu provozu vysoušeče s ohřevem vzduchu. Nástavec ( koncentrátor vzduchu) pro tvarování účesu (2)
Nástavec pro tvarování účesu soustřeďuje proud vzduchu na určité partie vlasů, které jsou sušeny. Nástavec je jednoduchým způsobem nasazován na přední část vysoušeče vlasů.
Čištění a údržba
- Vysoušeč je určen výhradně pro domácí použití.
- Vysoušeč vypínejte vždy tlačítkem (4) a zástrčku vytahujte ze zásuvky.
- Kryt vysoušeče lze utírat vlhkým hadříkem a s následným otřením nasucho.
Přechovávání
- Nepoužíváte-li vysoušeč, vytáhněte vždy napájecí kabel ze zásuvky.
- Po použití přístroje vyčkejte dokud nevychladne a uložte jej na suché, chladné a dětem nepřístupné místo.
- Nikdy nenavíjejte napájecí kabel kolem vysoušeče z důvodu rizika předčasného opotřebení a přetržení kabelu. S napájecím
kabelem zacházejte opatrně, zajistíte tak jeho řádnou funkci. Vyvarujte se škubání nebo kroucení kabele, zejména při vytahování ze zásuvky. Dojde-li během používání ke zkroucení napájecího kabele, je potřeba jej vyrovnat.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování. Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte. Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. Zelmer CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za použití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem k obsluze. Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizposobení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z důvodu konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.
Page 11
11
Obsah
Pokyny a odporúčania tykajúce sa bezpečnosti -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 11 Technické údaje ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 13 Konštrukcia sušiča ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 13 Obsluha a fungovanie sušiča -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 14 Čistenie a údržba sušiča -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 14 Ekológia – Chráňme životné prostredie ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 15
Vážení zákazníci!
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania sušiča.
Bezpečnostné pokyny
Tieto informácie sa týkajú Vášho zdravia a bezpečnosti. Pred prvým použitím sušiča na vlasy sa podrobne zoznámte so všetkými pokynmi týkajúcimi sa používania a bezpečnostnými informáciami.
Riziko popálenia! Nedotýkajte sa horúcich povrchov zariadenia.
Ak je sušič zapnutý, nenechávajte ho bez dohľadu. Riziko vzniku požiaru.
Počas prevádzky sa sušič nesmie odkladať na mokrý povrch alebo odev.
Vždy sa uistite, že prívod a výfuk vzduchu nie sú zapchaté.
Nikdy neponárajte sušič, napájací vodič alebo zástrčku do vody. Pri odkladaní sušiča sa pamätajte, že zapnutý sušič nesmie
spadnúť do vody.
Neodkladajte ani neuchovávajte zariadenie na mieste, z ktorého môže spadnúť do vody, alebo tam, kde je riziko ostriekania vodou.
Zariadenie sa nesmie používať počas kúpeľa.
Sušič používajte iba na sušenie vlasov.
Ak sa počas používania zariadenie poškodí, ihneď vytiahnite napájaciu zástrčku a odošlite ho do servisu.
Nikdy sa nepokúšajte odstraňovať prach a cudzie telesá zvnútra sušiča na vlasy s použitím ostrých predmetov (napr.
hrebeňa).
Nikdy nevkladajte alebo nevsúvajte žiadne predmety do otvorov sušiča.
Nikdy nezapchávajte otvory prívodu a výfuku vzduchu ani neodkladajte sušič na mäkkom podklade, ako posteľ alebo
pohovka, na ktorých sa môžu tieto otvory zapchať. Pred odložením odstráňte zo sušiča vlasy a pod.
Page 12
12
Nesmie sa používať vonku a v priestoroch, kde sa používajú aerosóly (rozprašovače) alebo kde sa podáva kyslík.
S cieľom zamedziť vzniku rizika by mali všetky opravy realizovať autorizované servisy. Týka sa to aj výmeny napájacieho
kábla.
Ak sušič spadne do vody, pred jeho vybratím vytiahnite zástrčku z napájacej zásuvky. Nesiahajte po sušič do vody. Potom sa sušič nesmie používať.
Elektrické zariadenia uchovávajte mimo dosahu detí. Deti nesmú tieto zariadenia používať ani sa nimi hrať. Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča.
Sušič sa nesmie používať, ak jeho napájací vodič alebo zástrčka sú poškodené, ak nefunguje správne, ak spadol alebo bol poškodený alebo ak spadol do vody. Ak sú napájací vodič alebo zástrčka poškodené, musia sa vymeniť odborne spôsobilým technikom elektrikárom, pretože je k tomu potrebné špecializované náradie.
Pravidelne kontrolujte napájací vodič. Izolácia nesmie byť poškodená ani popraskaná.
Napájací vodič držte ďaleko od horúcich povrchov.
Sušič je počas prevádzky horúci. Neodkladajte ho blízko horľavých materiálov.
Pred odložením sušiča ho nechajte vychladnúť.
Horúci vzduch nesmie prúdiť smerom k očiam, rukám alebo iným miestam citlivým na teplo.
Nevyťahujte napájaciu zástrčku ťahaním za napájací vodič, vždy ťahajte za samotnú zástrčku.
Riziko je aj pri vypnutom sušiči. Vždy po použití a pred čistením odpojte sušič od napájania.
Napájací vodič neovíjajte o sušič (riziko prerušenia vodiča).
Sušič sa nikdy nesmie prikrývať, pretože to môže zapríčiniť akumuláciu tepla v jeho vnútri.
V prípade, ak budete dávať sušič inej osobe, dajte jej aj návod na použitie. Opotrebované sušiče likvidujte v súlade s platnými
predpismi o ochrane životného prostredia a so zákonom o odpadoch. Nevyhadzujte sušič spolu s domácim odpadom. Poraďte sa na miestnom stredisku odpadového hospodárstva.
V prípade použitia rôznych nástavcov, tieto môžu byť horúce počas a po použití. Pred ich dotknutím ich nechajte vychladnúť.
Nástavce, ktoré sa neodporúčajú, sa nesmú používať.
Po použití sušiča ho vždy odpájajte od elektrickej siete.
Ak používate sušič na vlasy v kúpelni, po použití vytiahnite zástrčku zo zásuvky, pretože blízkosť vody
je nebezpečná, aj vtedy, keď je sušič na vlasy vypnutý.
Používajte sušič v súlade s jeho určením, podľa tohto návodu na obsluhu.
POZOR: Pre dodatočnú ochranu nainštalujte v elektrickom obvode, ktorý napája kúpeľňu, prúdový chránič (RCD) s nominálnym vypínacím prúdom maximálne 30 mA. Obráťte sa na odborne spôsobilého elektrikára.
Page 13
VÝSTRAHA: Toto zariadenie sa nesmie používať v blízkosti vody: nad vaňou, pri bazéne alebo inej vodnej nádrži.
VÝSTRAHA: Dodržiavajte hore uvedené pokyny pre zamedzenie riziku popálenia, úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.
13
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti:
Sušič je vybavený poistkou proti prehriatiu, ktorá vypína zariadenie v prípade príliš vysokej teploty vyfukovaného vzduchu alebo v prípade čiastočného zapchatia otvorov prívodu vzduchu. V prípade, že sa sušič vypne počas používania, vypnite všetky prepínače a nechajte sušič vychladnúť, potom sa poistka automaticky vypne. Pred opätovným použitím skontrolujte otvory prívodu a výfuku vzduchu, či nie sú zapchaté. V prípade potreby vytiahnite zástrčku zo zásuvky a očistite otvory. Počas používania sušiča nezatýkajte otvory prívodu a výfuku vzduchu, zabráňte prieniku vlasov dovnútra sušiča.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Sušič ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem. Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 71 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
- Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.
- Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
Konštrukcia sušiča
1. Výfuk vzduchu.
2. Usmerňovacia tryska.
3. Prívod vzduchu.
4. Prepínač rýchlosti prúdenia vzduchu.
5. Tlačidlo studený vzduch.
6. Rukoväť s možnosťou nastavenia.
7. Závesné oko.
Page 14
14
Prepínač rýchlosti prúdenia vzduchu: 0 - zariadenie je vypnuté, 1 - nízka, 2 - vysoká.

Obsluha a fungovanie sušiča

Používanie
Po umytí vlasy utrite uterákom. Overte, či je prepínač rýchlosti prúdenia vzduchu (4) nastavený do polohy 0. Pripojte zariadenie do napájacej siete a prepínačom rýchlosti prúdenia vzduchu (4) zvoľte príslušný stupeň ohrievania a prúdenia vzduchu.
Iónová technológia
Sušič má zabudovaný generátor vytvárajúci záporné ióny, ktoré zväčšujú pohlcovanie vlhkosti, vďaka čomu sa vlasy pri ukladaní nevysušia, sú mäkšie a lesklejšie. Funkcia ionizácie sa zapína automaticky pri zapnutí sušiča.
Studený vzduch (5)
Sušič na vlasy ma funkciu studeného vzduchu, ktorá sa používa na upevnenie účesu. Pre zapnutie funkcie studeného vzduchu, stlačte a pridržte tlačidlo studeného vzduchu (5). Pre vypnutie funkcie studeného vzduchu uvoľnite tlačidlo studeného vzduchu
(5), sušič sa vráti k režimu prevádzky s ohrevom. Násadec (usmerňovacia tryska) na ukladanie vlasov (2)
Usmerňovacia tryska usmerňuje prúd vzduchu pre sušenie vlasov na vybraných miestach. Násadec sa jednoducho nasadzuje na prednú časť sušiča na vlasy.
Čistenie a údržba sušiča
- Sušič je určený iba na domáce použitie.
- Vždy vypínajte sušič tlačidlom (4) a vyťahujte zástrčku zo zásuvky.
- Teleso sušiča môžete utierať vlhkou prachovkou, potom ho utrite dosucha.
Uchovávanie
- Ak sušič nebudete používať, vždy vytiahnite kábel zo zásuvky.
- Po použití nechajte sušič vychladnúť, a odložte ho na suché chladné miesto mimo dosahu detí.
Page 15
15
- Napájací kábel nenavíjajte na sušič – riziko rýchleho opotrebovania a prerušenia vodiča. Pri manipulovaní s napájacím
- Napájací kábel nenavíjajte na sušič – riziko rýchleho opotrebovania a prerušenia vodiča. Pri manipulovaní s napájacím
káblom buďte opatrní, vďaka tomu bude dlhšie prevádzkyschopný, zamedzte trhaniu, skrúcaniu alebo ťahaniu – najmä pri
káblom buďte opatrní, vďaka tomu bude dlhšie prevádzkyschopný, zamedzte trhaniu, skrúcaniu alebo ťahaniu – najmä pri vyťahovaní zástrčky. Ak počas prevádzky sa Vám kábel skrúti, občas ho vyrovnajte.
vyťahovaní zástrčky. Ak počas prevádzky sa Vám kábel skrúti, občas ho vyrovnajte.
5

Ekologicky vhodná likvidáciaEkologicky vhodná likvidácia

Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie. Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj definitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný. Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte. Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. Zelmer Slovakia, s. r. o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská firmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Dovozca/výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím zariadenia, ktoré sa nezhoduje s jeho určením alebo v dôsledku jeho nesprávneho používania. Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo vykonať kedykoľvek zmeny na výrobku bez predchádzajúceho upovedomenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, nariadeniam alebo z konštrukčných, obchodných, estetických dôvodov a iných dôvodov.
Page 16
16
Tartalomjegyzék
Biztonsági és kezelési utasítások --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 16 Műszaki adatok --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 18 A hajszárító szerkezeti felépítése --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 18 A hajszárító kezelése és működése ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 19 A hajszárító tisztítása és karbantartása -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 19 Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 20
Tisztelt Vásárlók!
Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a hajszárító későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
Az alábbi információk az Ön egészségére és biztonságára vonatkoznak. A hajszárító első használata előtt feltétlenül ismerkedjen meg a használati utasítással és a biztonságra vonatkozó összes információval.
Égési sérülés veszélye! Ne nyúljon a készülék forró felületeihez.
Ha a hajszárító bekapcsolt állapotban van, ne hagyja felügyelet nélkül. Tűzveszély.
A működése közben a hajszárítót ne tegye nedves felületre vagy ruhára.
Ellenőrizze, hogy a légbeszívó és légkifúvó nyílásai nincsenek-e elzáródva.
A hajszárítót, a hálózati kábelt vagy a csatlakozó dugót sohasem merítse vízbe. Sohasem tegye le a hajszárítót olyan
helyzetben, hogy az még bekapcsolt állapotban a vízbe eshessen.
A készüléket ne tegye oda és ne tárolja olyan helyen, ahol vízbe eshet vagy víz fröccsenhet rá.
Ne használja fürdés közben.
A hajszárítót csak haj szárítására használja.
Ha a használata során a készülék megsérül, azonnal húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, a készüléket pedig vigye el
a szervízbe.
Idegen tárgyakat vagy a port sohasem próbálja a hajszárító belsejéből hegyes eszközök (pl. fésű) segítségével eltávolítani.
A hajszárító nyílásaiba ne nyomjon és ne dugjon be semmiféle tárgyat.
A légbeszívó és légkifúvó nyílásokat sohasem szabad bedugni, és ne helyezze a készüléket puha felületre, mint pl. ágy vagy
heverő, ahol a légáramló nyílások elzáródhatnak. A készüléket haj stb. nélkül tegye el.
Page 17
Ne használja a szabadban, vagy olyan helyen, ahol aerozolos (porlasztós) termékeket használnak vagy a levegőt oxigénnel dúsítják.
A balesetveszély elkerülése céljából a készülék javítását bízza szakszervízre. Ez a hálózati kábel cseréjére is vonatkozik.
Ha a hajszárító a vízbe esik, mielőtt kivenné belőle, húzza ki a hálózati dugóját a konnektorból. Ne nyúljon érte a vízbe.
Ezután a készüléket nem szabad használni.
Az elektromos készülékeket olyan helyen kell tárolni, ahol gyermekek nem érhetik el. Nem szabad megengedni, hogy a gyermekek az ilyen készülékeket használják, vagy játsszanak velük. A készüléket gyermekek elől elzárt helyen kell tárolni.
A készülék nem a gyermekek valamint a fizikailag, szellemileg korlátozott személyek által való használatra készült, vagy olyan személyeknek, akik nem rendelkeznek a megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel, hacsak a használat előtt a biztonságukért felelős személy ellátja őket a megfelelő kezelési utasításokkal. A készüléket a használata közben sohasem hagyja felügyelet nélkül.
Sohasem szabad a hajszárítót használni, amennyiben a hálózati kábele vagy csatlakozó dugója sérült, ha nem működik megfelelő módon és abban az esetben, ha leesett, sérülés érte vagy a vízbe esett. Ha a hálózati kábele vagy dugója megsérült, szakképzett villanyszerelővel kell kicseréltetni, mert ennek elvégzéséhez speciális szerszámokra van szükség.
A hálózati csatlakozó kábelt rendszeresen ellenőrizze. A szigetelése nem lehet sérült vagy repedezett.
A hálózati kábelt tartsa távol a forró felületektől.
Működése közben a hajszárító felforrósodhat. Ne tegye a hajszárítót gyúlékony anyagok közelébe.
Mielőtt elteszi a kézi hajszárítót, várja meg, hogy kihűljön.
A forró levegőt ne irányítsa a szem, kéz vagy más hőérzékeny testrész felé.
A hálózati dugót mindig a dugónál fogva húzza ki a konnektorból, ne pedig a kábelt húzva.
A kikapcsolt hajszárító is veszélyes lehet. A használata után vagy a tisztítása előtt mindig ki kell kapcsolni a hálózati
csatlakozó aljzatból.
A hálózati kábelt sohasem tekerje a hajszárító köré (a vezeték megtörhet).
A hajszárítót sohasem takarja le, mert a belsejében hőfelhalmozódás jöhet létre.
Ha a készüléket más személynek adja át, a használati utasítást is mellékelje hozzá. Ha a hajszárító elhasználódott,
kidobására csak a környezetvédelmi és hulladékhasznosítási előírásoknak a betartása mellett kerülhet sor. A hajszárítót nem szabad az egyéb háztartási hulladékkal együtt kidobni. A kidobását illetően kérdezze meg a helyi hulladékhasznosítót.
Ott, ahol különféle kiegészítő tartozékok vannak, a használatuk során vagy azután felforrósodhatnak. Mielőtt hozzájuk érne, hagyja őket kihűlni.
Az általunk nem javasolt kiegészítő tartozékokat ne használja.
Használat után mindig kapcsolja ki a hajszárítót a hálózati konnektorból.
Ha a hajszárítót a fürdőszobában használja, használata után húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, mivel
kikapcsolt állapotban is veszélyt jelenthet.
A hajszárítót csak a használati utasításban leírtaknak megfelelően, rendeltetésszerűen használja.
17
Page 18
18
FIGYELEM: A nagyobb biztonság érdekében a fürdőszoba áramellátását biztosító elektromos áramkörbe ajánlatos max. 30 mA- es érzékenységű áram-védőkapcsolót (RCD) beiktatni. Ebben a kérdésben forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
FIGYELMEZTETÉS: A készüléket ne használja a vízzel teli fürdőkád, medence vagy más víztartály felett. FIGYELMEZTETÉS: Az égési sérülések, áramütés vagy tűzveszély elkerülése végett tartsa be a fenti
szabályokat.
A biztonságos használatra vonatkozó tanácsok
A hajszárító túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik, ami a készüléket a belőle távozó levegő túl magas hőmérséklete vagy a légbeszívó nyílásainak részleges eldugulása esetén kikapcsolja. Abban az esetben, ha a hajszárító a használata közben kikapcsolódik, az összes kapcsológombot kapcsolja ki és várja meg, míg a készülék teljesen kihűl, ekkor a biztonsági rendszer automatikusan visszatér eredeti állapotába. Az újbóli használata előtt ellenőrizze, hogy a légbeszívó és légkifúvó nyílásai nincsenek-e eldugulva. Szükség esetén húzza ki a hálózati dugót a konnektorból és tisztítsa ki a nyílásokat. A használat során ne fedje be a légáramló nyílásokat és ügyeljen arra, hogy ne kerüljön haj a hajszárító belsejébe.
Műszaki adatok
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tartalmazza. A ZELMER hajszárító az érvényes szabványoknak megfelel. Maximális zajszint: 71 dB/A. A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
- Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC.
- Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
A hajszárító szerkezeti felépítése
1. Légkifúvó.
2. Légszűkítő előtét.
3. Légbeszívó.
4. A légáramlat sebességének kapcsológombja.
5. A hideg levegő fújásának nyomógombja.
6. Szabályozható fogantyú.
7. „Akasztófül”.
Page 19
Kapcsológomb: 0 - A készülék kikapcsolva, 1 - alacsony fokozat, 2 - magas fokozat.
19

A hajszárító kezelése és működése

Használat
A hajmosás után a hajat törölje meg alaposan törülközővel. Ellenőrizze, hogy a légáramlat sebesség-kapcsolója (4) a 0 pozícióban legyen. Csatlakoztassa a készüléket a konnektorhoz és a légáramlat sebesség-kapcsolójával (4) állítsa be a levegő megfelelő melegítési és fúvási fokozatát.
Hideg levegő fújása (5)
A hajszárító a hideg levegő fújásának a nyomógombjával rendelkezik, ami a megfelelő frizura rögzítésére szolgál. Nyomja meg és tartsa benyomva a hideg levegő fújásának a nyomógombját (5). Engedje ki a hideg levegő fújásának a nyomógombját (5), ami után a készülék visszatér az eredeti légmelegítéses módba.

A haj formázására szolgáló (légszűkítő) előtét (2)

A hajformázó előtét a légáramlás koncentrációját eredményezi, ami a haj meghatározott részeinek a szárítását teszi lehetővé. Az előtét könnyen felhelyezhető a hajszárító elejére.
A hajszárító tisztítása és karbantartása
- A hajszárító kizárólag háztartásbeli használatra készült.
- A hajszárítót mindig kapcsolja ki a nyomógombbal (4) és húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
- A hajszárító burkolatát nedves ruhával lehet letörölni, majd törölje szárazra.
Tárolás
- Ha a hajszárítót nem használja, a hálózati dugóját mindig húzza ki a konnektorból.
- A készülék használata után várja meg, míg az kihűl és tegye el száraz, hűvös helyre, ahol gyermekek nem férhetnek
a közelébe.
- A hálózati kábelt sohasem tekerje a hajszárító köré, mert az a korai elhasználódását és a vezeték megtörését okozhatja.
A kábellel óvatosan bánjon, hogy hosszú ideig működőképes maradjon, ne rángassa, ne csavarja és ne húzza, különösen a hálózati dugónak a konnektorból történő kihúzásakor. Ha a kábel a hajszárító használata közben megcsavarodik, egyenesítse ki.
Page 20
20
Környezetvédelem - óvjuk környezetünket
A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre. A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló helyen. A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt !!!
Az Importőr/gyártó nem vállal felelősséget azon hibákért, amelyet a nem rendeltetésszerű, vagy helytelen használat eredményez. A garancia nem terjed ki arra a készülékre, amelyen fel nem jogosított személy általi javítás állapítható meg. Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék módosítására tetszőleges időpontban, előzetes értesítés nélkül az előírásoknak, szabványoknak, direktíváknak való megfelelőség, vagy konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okok miatt.
Page 21
21
CUPRINS
Indicaţii şi recomandări privind siguranţa ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 21 Date tehnice ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 23 Structura uscătorului de păr ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 24 Modalitatea de utilizare şi funcţionarea uscătorului de păr ------------------------------------------------------------------------------------------- 24 Curăţarea şi păstrarea uscătorului de păr ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 25 Ecologia – Să avem grijă de mediu ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 25
Stimaţi Clienţi!
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de faţă, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul utilizării uscătorului.
Indicaţii privind siguranţa
Aceste informaţii privesc sănătatea şi siguranţa dumneavoastră. Înainte de prima utilizare a uscătorului de păr, vă rugăm să consultaţi în mod obligatoriu toate instrucţiunile de utilizare şi toate informaţiile privind siguranţa.
Pericol de arsuri! Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale aparatului.
Nu lăsaţi niciodată uscătorul de păr în funcţiune, fără supraveghere. Există riscul de producere a incendiilor.
În timpul folosirii uscătorului de păr, nu-l aşezaţi niciodată pe o suprafaţă umedă sau pe haine.
Vă rugăm să vă asiguraţi întotdeauna că orificiile de intrare şi de ieşire a aerului nu sunt obturate.
Nu puneţi niciodată în apă uscătorul, cablul de alimentare sau ştecărul. Nu aşezaţi niciodată uscătorul jos, în aşa fel încât
să fie posibilă căderea sa în apă, în timp ce se află în funcţiune.
Nu aşezaţi şi nu păstraţi niciodată aparatul într-un loc în care poate cădea în apă sau poate fi stropit cu apă.
Nu folosiţi uscătorul de păr în timp ce faceţi baie.
Uscătorul trebuie folosit numai pentru uscarea părului.
Dacă în timpul utilizării uscătorului de păr se produc defecţiuni, scoateţi imediat ştecărul din priză şi duceţi aparatul la servis.
Nu încercaţi niciodată să ştergeţi praful sau să scoateţi corpurile străine din interiorul uscătorului folosind obiecte ascuţite
(de pildă, un pieptene).
Nu aşezaţi niciodată obiecte peste orificiile uscătorului şi nu introduceţi nici un obiect în ele.
Nu obturaţi niciodată orificiile de intrare şi de ieşire a aerului, nici nu aşezaţi uscătorul pe o suprafaţă moale, pe pat sau pe
canapea, unde pot fi blocate orificiile de circulaţie a aerului. La păstrare, aveţi grijă ca uscătorul să nu aibă fire de păr în el etc.
Page 22
22
Nu utilizaţi uscătorul de păr în exterior, acolo unde sunt folosite produse sub formă de aerosoli (atomizoare) sau unde există o cantitate suplimentară de oxigen.
Pentru a elimina orice risc, reparaţiile pot fi efectuate numai în punctele de servis autorizate. Această indicaţie este valabilă şi în cazul schimbării cablului de alimentare.
Dacă uscătorul cade în apă, decuplaţi-l de la reţeaua electrică înainte de a-l scoate. Nu băgaţi imediat mâna în apă să-l luaţi. Nu este permisă folosirea în continuare a aparatului.
Aparatura electrică nu trebuie lăsată la îndemâna copiilor. Nu trebuie să le permiteţi copiilor să utilizeze sau să se joace cu astfel de obiecte. Păstraţi aparatura într-un loc care nu se află la îndemâna copiilor.
Aparatul nu este destinat utilizării de către copii, persoane cu abilităţi fizice reduse sau cu deficienţe, nici de către persoanele lipsite de experienţă sau de cunoştinţele necesare folosirii aparatului, până nu sunt instruite de către cei răspunzători de siguranţa lor. Nu lăsaţi niciodată aparatul fără supraveghere în timpul utilizării sale.
Este interzisă folosirea uscătorului de păr atunci când cablul de alimentare sau ştecărul sunt deteriorate, când nu funcţionează în mod corespunzător, în cazul lovirii sau deteriorării sale sau al căderii în apă. Dacă ştecărul sau cablul de alimentare au defecţiuni, acestea trebuie înlocuite de către un tehnician electrician calificat, deoarece, pentru aceste operaţiuni, sunt necesare unelte speciale.
Verificaţi periodic cablul de alimentare. Izolaţia sa nu trebuie să prezinte nici deteriorări nici, de asemenea, fisuri.
Păstraţi cablul de alimentare departe de suprafeţele fierbinţi.
În timpul utilizării sale, uscătorul se înfierbântă. Nu-l aşezaţi niciodată în apropierea materialelor uşor inflamabile.
Lăsaţi uscătorul portabil să se răcească înainte de a-l strânge.
Nu îndreptaţi aerul fierbinte în direcţia ochilor, mâinilor sau spre alte zone sensibile la temperaturi ridicate.
Nu folosiţi aparatul asupra unei persoane care doarme.
Nu scoateţi ştecărul din priza electrică trăgând de cablul de alimentare; prindeţi numai de ştecăr.
Uscătorul de păr poate reprezenta un pericol şi atunci când este închis. Scoateţi-l întotdeauna din priză după utilizarea sa sau
când doriţi să îl curăţaţi. .
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul uscătorului de păr (există riscul de întrerupere a cablului).
Este interzisă acoperirea uscătorului, indiferent cu ce obiect, deoarece ar putea provoca acumularea de căldură în interiorul
său.
În cazul în care daţi unei alte persoane uscătorul de păr, transmiteţi-i de asemenea şi intrucţiunile. În ce priveşte uscătoarele cărora le-a expirat durata de utilizare, trebuie să respectaţi, atunci când vă debarasaţi de ele, prevederile obligatorii de protejare a mediului înconjurător, în conformitate cu Legea privind Regimul Deşeurilor. Este interzis să aruncaţi uscătorul de păr împreună cu deşeurile menajere. Consultaţi, vă rugăm, Centrul Local pentru regimul deşeurilor.
Dacă se folosesc accesorii terminale, acestea se pot înfierbânta în timpul folosirii, păstrându-şi temperatura ridicată un timp, după încheierea utilizării. Lăsaţi-le să se răcească înainte de a le atinge.
Nu folosiţi accesorii terminale nerecomandate.
Page 23
23
Întotdeauna, după încheierea utilizării, decuplaţi uscătorul de păr de la reţeaua de curent electric. Întotdeauna, după încheierea utilizării, decuplaţi uscătorul de păr de la reţeaua de curent electric.
Când folosiţi uscătorul de păr în baie, după încheierea utilizării, scoateţi ştecărul din priză, deoarece apropierea de
Când folosiţi uscătorul de păr în baie, după încheierea utilizării, scoateţi ştecărul din priză, deoarece apropierea de
aparat reprezintă un pericol chiar şi atunci când uscătorul de păr este oprit.
aparat reprezintă un pericol chiar şi atunci când uscătorul de păr este oprit.
− Folosiţi uscătorul de păr numai în conformitate cu destinaţia sa, aşa cum este ea descrisă în instrucţiunile de faţă. − Folosiţi uscătorul de păr numai în conformitate cu destinaţia sa, aşa cum este ea descrisă în instrucţiunile de faţă.
ATENŢIE: Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea unui întrerupător de protecţie pentru curent
ATENŢIE: Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea unui întrerupător de protecţie pentru curent
rezidual (RCD) în circuitul electric care alimentează baia, pentru o diferenţă nominală de curent care să nu depăşească 30 mA. În
rezidual (RCD) în circuitul electric care alimentează baia, pentru o diferenţă nominală de curent care să nu depăşească 30 mA. În această privinţă, trebuie să vă adresaţi unui specialist electrician.
această privinţă, trebuie să vă adresaţi unui specialist electrician.
AVERTISMENT: Nu folosiţi aparatul de faţă în apropierea unei căzi cu apă, a unui bazin sau a oricărui alt
AVERTISMENT: Nu folosiţi aparatul de faţă în apropierea unei căzi cu apă, a unui bazin sau a oricărui alt rezervor de apă.
rezervor de apă. AVERTISMENT: Respectaţi regulile amintite mai devreme, pentru a elimina riscurile de arsuri, de electrocutări.
AVERTISMENT: Respectaţi regulile amintite mai devreme, pentru a elimina riscurile de arsuri, de electrocutări. sau de incendii.
sau de incendii.
3
Indicaţii privind siguranţaIndicaţii privind siguranţa
Uscătorul este prevăzut cu sistem de protecţie împotriva supraîncălzirii, care închide aparatul în cazul unei temperaturi prea înalte a aerului care circulă sau ca urmare a obturării parţiale a orificiilor pentru circulaţia aerului. În cazul în care uscătorul se opreşte în timpul folosirii sale, închideţi toate întrerupătoarele şi lăsaţi-l să se răcească; se va produce în mod automat resetarea sistemului de protecţie. Înainte de a utiliza mai departe uscătorul, verificaţi dacă orificiile de intrare şi de ieşire a aerului nu sunt astupate. Dacă este necesar, scoateţi ştecărul din priză şi curăţaţi orificiile. În timpul utilizării, nu obturaţi orificile pentru circulaţia aerului şi nu lăsaţi să intre fire de păr în uscător.
Date tehnice
Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specificaţii tehnice a produsului. Uscătorul de păr ZELMER îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare. Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
- Aparatură electrică de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC.
- Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.
Produsul poartă inscripţia CE pe eticheta cu specificaţii tehnice.
Page 24
24
Structura uscătorului de păr
1. Emisie de aer.
2. Accesoriu terminal, concentrator de aer.
3. Admisie de aer.
4. Comutator pentru viteza de circulaţie a aerului.
5. Buton pentru curentul de aer rece.
6. Mâner rabatabil.
7. Agăţătoare.
Potenţiometru pentru reglarea vitezei curentului de aer: 0 - aparatul este închis, 1 - vitezǎ scǎzutǎ, 2 - vitezǎ mare.

Modalitatea de utilizare şi funcţionarea uscătorului

Utilizare
Dupǎ spǎlare, ştergeţi bine pǎrul cu un prosop. Verificaţi dacǎ potenţiometrul pentru reglarea vitezei curentului de aer (4) este fixat în poziţia 0. Conectaţi aparatul la sursa de alimentare cu energie electricǎ şi deplasând potenţiometrul pentru reglarea vitezei curentului de aer (4) alegeţi nivelul adecvat de încǎlzire şi al curentului de aer.
Curentul de aer rece (5)
Uscătorul de păr este prevăzut cu un buton pentru curentul de aer rece, utilizat în aranjarea coafurii. Pentru a utiliza curentul de aer rece, apǎsaţi şi ţineţi apǎsat butonul pentru curentul de aer rece (5).După încheierea utilizării, pentru a reveni la regimul normal de funcţionare al uscătorului de păr, cu încălzirea aerului, nu mai menţineţi butonul pentru curentul de aer rece (5) apǎsat.

Accesoriu terminal (concentrator de aer) pentru aranjarea părului (2)

Accesoriul terminal pentru aranjarea părului determină concentrarea curentului de aer, pentru a face posibilă uscarea unor anumite zone ale părului. Accesoriul se montează simplu, în partea din faţă a uscătorului de păr.
Page 25
25
Curăţarea şi păstrarea uscătorului de păr
- Uscătorul de păr este destinat numai folosirii casnice.
- Întotdeauna scoateţi din funcţiune uscătorul de păr, apăsând pe butonul (4) şi scoateţi ştecărul din priza electrică.
- Puteţi curăţa carcasa uscătorului de păr cu o cârpă umedă, după aceea trebuie ştearsă cu una uscată.
Păstrarea uscătorului de păr
- Dacă nu utilizaţi uscătorul de păr, trebuie să scoateţi întotdeauna cablul de alimentare din priză.
- După utilizare, aşteptaţi întotdeauna până ce uscătorul de păr se răceşte şi puneţi-l într-un loc uscat, răcoros, unde să nu fie
la îndemâna copiilor.
- Nu înfăşuraţi niciodată cablul de alimentare în jurul uscătorului, pentru că provoacă riscul uzării premature şi al întreruperii cablului de alimentare. Trebuie să aveţi grijă de cablul de alimentare, pentru a asigura păstrarea sa îndelungată în bună stare şi pentru a evita deşirarea, răsucirea sau tragerea sa, mai ales prin scoaterea ştecărului din priză. Dacă, în timpul utilizării sale, cablul de alimentare se răsuceşte, el trebuie îndreptat în mod periodic.
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dificil nici scump. În acest scop:
cutia de carton duceţi-o la maculatură,
pungile din polietilen (PE) aruncaţi-le în containere speciale pentru plastic,
feliatorul uzat trebuie predat la punctele speciale de colectare, deoarece componentele periculoase ale
dispozitivului pot fi un pericol pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Importatorul/producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de o întrebuinţare necorespunzătoare sau de nerespectarea regulilor de întrebuinţare. Importatorul/producătorul are dreptul să modifice produsul în orice moment, fără un anunţ prealabil, în scopul adaptării lui la noile ordonanţe, norme, directive sau din motive de construcţie, comerciale, estetice sau alte motive.
Page 26
26
Содержание
Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации ------------------------------------------------------------------------------- 26 Техническая характеристика ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 28 Устройство фена ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 29 Принцип действия и обслуживание фена -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 29 Очистка и консервация фена ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 30 Экология – Забота о окружающей среде --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 30
Уважаемые Пользователи !
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации
От настоящей информации зависит Ваше здоровье и безопасность. Перед первым включением фена для волос просим ознакомиться со всеми инструкциями по обслуживанию и правилами техники безопасности.
Будьте осторожны! Во избежание ожогов не прикасайтесь к горячим поверхностям прибора.
Во избежание пожара никогда не оставляйте фен включенным в сеть.
Не кладите работающий фен на мокрую поверхность или на одежду.
Не допускайте до блокирования отверстий для входа и выхода воздуха.
Не погружайте фен, питающий сетевой провод или розетку в воду или другие жидкости. Не кладите включенный фен
в такие места, откуда он может упасть или сброшен в воду.
Не кладите и не храните прибор там, где он может упасть в воду или на него могут попасть водяные брызги.
Не используйте фен во время принятия ванны.
Используйте фен только в целях, предусмотренных инструкцией.
Если фен испортится во время работы, немедленно выньте вилку из розетки и отдайте прибор в ремонт.
Запрещается очищать насадки фена от волос и других загрязнений с помощью острых предметов (например,
расчески).
Запрещается вставлять посторонние предметы в воздухозаборные отверстия.
Не допускайте попадания посторонних предметов внутрь фена. Не закрывайте отверстия, через которые происходит
циркуляция воздуха, а также не кладите включенный фен на мягкие поверхности, например, кровать или диван, так
Page 27
как вентиляционные отверстия могут быть закрыты. При сушке волос следите, чтобы волосы не попадали в отверстия, через которые циркулирует воздух.
Не пользуйтесь феном вне помещений или в местах, где в воздухе могут содержаться пары легковоспламеняющихся
газов (аэрозоли, кислород).
Ремонт прибора могут выполнять только квалифицированные специалисты. Неправильно выполненный ремонт
может создать серьезную угрозу для пользователя. Если питающий провод будет поврежден, то, чтобы избежать аварийных ситуаций, его замену также необходимо поручить специалистам.
В случае, если фен упал в воду, не пытайтесь достать упавший в воду прибор. Немедленно выньте вилку из розетки.
Дальнейшее использование фена запрещается.
Электрические приборы необходимо хранить в местах недоступных для детей. Не позволяйте детям пользоваться
или играть такими приборами. Храните фен в местах недоступных для детей.
Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам с ограниченными физическими и умственными
возможностями, не имеющим опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации прибора.
Запрещается пользоваться феном с поврежденным шнуром или вилкой, либо если в его работе наблюдаются
неполадки, а также если он упал на пол или в воду. В случае, если прибор неисправный или имеет какие-либо другие повреждения, передайте его в пункт сервисного обслуживания для обследования, ремонта или замены, поскольку для этого необходимы специальные инструменты.
Регулярно проверяйте питающий провод. Убедитесь, что изоляция провода не имеет видимых повреждений.
Следите за тем, чтобы питающий провод не соприкасался с горячей поверхностью.
Во время работы фена насадки сильно нагреваются. Не кладите фен на поверхности, чувствительные к высоким
температурам.
Перед тем как убрать фен на хранение дайте ему полностью остыть.
Не направляйте поток горячего воздуха на глаза, руки или другие части тела, особенно чувствительные к горячему
воздуху.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.
Всегда отключайте прибор от сети после использования и перед очисткой, поскольку риск поражения электрическим
током не исключен даже при выключенном фене.
Не обматывайте сетевой питающий провод вокруг прибора (во избежание повреждения провода).
Никогда не накрывайте работающий фен, поскольку это может привести к аккумуляции тепла внутри него.
Если прибор будет передан другому лицу, необходимо передать вместе с прибором инструкцию по эксплуатации. Что
касается электрических приборов непригодных к эксплуатации, их необходимо утилизировать в соответствии с действующими правилами по защите окружающей среды, а именно с законом «Об отходах». Не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Просим связаться с местным центром переработки вторичного сырья.
27
Page 28
28
8
Во время работы фена насадки сильно нагреваются. Не прикасайтесь к горячим насадкамдайте им остыть.
Во время работы фена насадки сильно нагреваются. Не прикасайтесь к горячим насадкамдайте им остыть.
Используйте только те насадки, которыми укомплектован данный прибор. Используйте только те насадки, которыми укомплектован данный прибор.
Всегда выключайте и отсоединяйте прибор от сети, если им не пользуетесь. Всегда выключайте и отсоединяйте прибор от сети, если им не пользуетесь.
После использования фена в ванной комнате отключите его от сети, так как наличие воды представляет
После использования фена в ванной комнате отключите его от сети, так как наличие воды представляет
опасность поражения электрическим током даже, если фен выключен.
опасность поражения электрическим током даже, если фен выключен.
Фен для волос предназначен исключительно для домашнего пользования. Используйте его только в целях,
Фен для волос предназначен исключительно для домашнего пользования. Используйте его только в целях,
предусмотренных инструкцией.
предусмотренных инструкцией.
ВНИМАНИЕ: Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить дополнительное разностнотоковое
ВНИМАНИЕ: Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить дополнительное разностнотоковое
устройство защиты (RCD) (> 30 мА) в цепи питания ванной комнаты. Обратитесь за консультацией
устройство защиты (RCD) (> 30 мА) в цепи питания ванной комнаты. Обратитесь за консультацией к квалифицированному электрику.
к квалифицированному электрику.
ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь данным прибором рядом с ванной, бассейном, раковиной или другими
ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь данным прибором рядом с ванной, бассейном, раковиной или другими источниками воды.
источниками воды. ВНИМАНИЕ: Во избежание поражения электрическим током, риска возгорания и ожогов необходимо
ВНИМАНИЕ: Во избежание поражения электрическим током, риска возгорания и ожогов необходимо соблюдать вышеупомянутые правила техники безопасности.
соблюдать вышеупомянутые правила техники безопасности.
Дополнительные меры предосторожностиДополнительные меры предосторожности
Данный электроприбор оборудован автоматическим устройством защиты от перегрева. При перегреве прибор отключится. В этом случае немедленно выключите фен выключателем, а затем отключите от питающей сети. Дайте ему остыть. Когда прибор остынет, защита отключится автоматически. Перед очередным включением убедитесь, что воздухозаборные отверстия чистые. В случае необходимости нужно вынуть вилку из розетки и очистить отверстия. Во время использования прибора не допускайте до попадания волос внутрь воздухозаборных отверстий, а также следите за тем, чтобы они всегда были чистыми.
Техническая характеристика
Технические параметры указаны на заводском щитке прибора. Фен для волос ZELMER отвечает требованиям действующих норм. Прибор отвечает требованиям директив:
- Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC.
- Директива по электромагнитной совместимости (EMC) – 2004/108/EC.
Прибор маркирован знаком соответствия CE.
Page 29
29
Устройство фена для волос
1. Воздухоотводное отверстие.
2. Насадка-концентратор.
3. Воздухозаборное отверстие.
4. Переключатель скорости подачи воздуха.
5. Кнопка подачи холодного воздуха.
6. Регулируемая рукоятка.
7. Петля для подвешивания.
Переключатель скорости подачи воздуха: 0 - прибор выключен, 1 - низкая скорость, 2 - высокая скорость.

Принцип действия и обслуживание фена

Пользование прибором
После мытья волосы надо тщательно вытереть полотенцем. Убедитесь, что переключатель скорости подачи воздуха (4) установлен в положение 0. Подсоедините прибор к питающей сети и с помощью переключателя скорости подачи воздуха (4) установите необходимую температуру нагрева и подачу воздуха.
Подача холодного воздуха (5)
В данной модели предусмотрена функция подачи холодного воздуха для фиксации формы прически. Нажмите и придержите кнопку подачи холодного воздуха (5). Когда холодный воздух уже не будет нужен, отпустите кнопку подачи холодного воздуха (5), чтобы возвратиться к режиму нормальной работы фена с нагревом.

Насадка – концентратор для укладки волос (2)

Насадка для укладки волос создает концентрированный поток воздуха, который можно направить на определенный участок головы. Насадка без усилия надевается на переднюю часть фена для волос.
Page 30
30
Очистка и консервация фена:
- Фен для волос предназначен исключительно для домашнего пользования.
- Всегда включайте фен кнопкой (4) и вынимайте вилку из розетки.
- Протрите корпус фена сначала слегка влажной тряпочкой, а затем сухой тряпочкой.
Хранение
- Всегда выключайте и отсоединяйте прибор от сети, если им не пользуетесь.
- Перед тем как убрать фен на хранение, дайте ему остыть. Храните фен в сухом, прохладном, недоступном для детей
месте.
- Не обматывайте сетевой питающий провод вокруг прибора (во избежание повреждения провода). Следите за тем, чтобы не повредить сетевой питающий провод, не перекручивайте его и не обматывайте вокруг фена. Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод. Если провод во время эксплуатации перекручивается, прежде чем включить фен, необходимо распрямить провод.
Экология – Позаботимся об окружающей среде!
Каждый пользователь может поспособствовать охране окружающей среды. Это не является ни трудным, ни слишком дорогостоящим. С этой целью: картонную упаковку сдайте на макулатуру, мешочки из полиэтилена (PE) бросьте в контейнер для пластика, использованное устройство отдайте в соответствующий пункт сбора, поскольку находящиеся в устройстве опасные компоненты могут быть угрозой для окружающей среды.
Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами!!!
Импортер/изготовитель не несёт ответственности за возможный ущерб, причинённый эксплуатацией устройства не по назначению или ненадлежащим обслуживанием. Импортер/изготовитель оставляет за собой право модифицировать изделие в любое время, без предварительного уведомления, с целью приведения в соответствие с юридическими нормами, нормами, директивами или в связи с конструкторскими, торговыми, эстетическими или другими причинами.
Page 31
31
Съдържание
Упътвания и препоръки за безопасност ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 31 Технически данни ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 33 Устройство на сешоара -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 34 Употреба и работа на сешоара --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 34 Почистване и поддръжка на сешоара ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 35 Екология – грижа за околната среда -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 35
Уважаеми клиенти!
Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на сешоара.
Препоръки за безопасност
Тази информация се отнася за Вашето здраве и безопасност. Преди първото използване на сешоара за коса е задължително да се запознаете с всички упътвания за използване и информацията, отнасяща се за безопасността.
Опасност от изгаряне! Не докосвайте горещите повърхности на уреда.
Когато сешоарът е включен, никога не го оставяйте без наблюдение. Опасност от пожар.
По време на използване не слагайте сешоара върху мокра повърхност или дреха.
Уверете се, че входящият и изходящият отвор не са запушени.
В никакъв случай не потапяйте във вода сешоара, захранващия му кабел или щепсел. Никога не оставяйте
включения сешоар така, че да има вероятност да падне във вода.
Не слагайте и не съхранявайте уреда на място, от което може да падне във вода или да се изпръска с вода.
Не използвайте уреда по време на къпане.
Сешоарът се използва само за сушене на коса.
Ако по време на използването му той се повреди, веднага извадете щепсела и занесете уреда в сервиз.
В никакъв случай не изваждайте праха или чужди предмети от вътрешността на сешоара с помощта на остри
инструменти (напр. с гребен).
Никога не слагайте и не пъхайте никакви предмети в отворите на сешоара.
В никакъв случай не запушвайте входящия и изходящия отвор на въздуха и не слагайте сешоара върху мека
повърхност, като напр. легло или диван, където могат да се запушат отворите на въздуха. Съхранявайте уреда почистен от косми и т.н.
Page 32
32
Не го използвайте навън или там, където се използват продукти под формата на аерозол (пулверизатор) или където
се подава кислород.
Поправки могат да се извършват само от оторизирани сервизи с цел избягване на евентуална опасност. Това се
отнася и за смяната на захранващия кабел.
Ако сешоарът падне във вода, преди да го извадите, изключете щепсела от захранването. Не бъркайте във водата,
за да го извадите. След това не бива да използвате сешоара.
Електрическите уреди трябва да се съхраняват на място, до което нямат достъп деца. Не бива да допускате деца да
използват или да си играят с такива уреди. Съхранявайте уреда на място, до което нямат достъп деца.
Уредът не е предназначен за използване от деца или лица с ограничени физически или умствени възможности, без
опит или познания, докато не бъдат запознати с начина на използване от лицата, отговорни за тяхната безопасност. В никакъв случай не оставяйте уреда без наблюдение по време на употреба.
В никакъв случай не бива да използвате сешоара, ако захранващият му кабел или щепсел са повредени, ако той не
работи правилно, в случай че сте го изпуснали или повредили, или ако е паднал във вода. Ако захранващият кабел или щепсел са повредени, те трябва да се сменят от квалифициран електротехник, тъй като за това са необходими специални инструменти.
Редовно проверявайте захранващия кабел. Изолацията му не бива да бъде повредена или напукана.
Дръжте захранващия кабел далеч от горещи повърхности.
По време на работа сешоарът се нагрява. Не слагайте сешоара близо до леснозапалими материали.
Преди да приберете сешоара, оставете го да изстине.
Не насочвайте горещия въздух към очите, ръцете или други части на тялото, чувствителни на топлина.
Не изключвайте щепсела с дърпане за захранващия кабел, хванете самия щепсел.
Съществува опасност дори при изключен сешоар. Винаги изключвайте сешоара от захранването след използването
му или когато искате да го почистите.
Не навивайте захранващия кабел около сешоара (има опасност от прекъсване на проводника).
В никакъв случай не бива да покривате сешоара с нищо, тъй като това може да доведе до акумулиране на топлината
във вътрешността му.
В случай че дадете сешоара на някой друг, дайте му и инструкцията. От негодния за използване сешоар можете да
се освободите съгласно действащите разпоредби за защита на околната среда по Закона за управление на отпадъците. Не бива да изхвърляте сешоара заедно с битовите отпадъци. Моля обърнете се за консултация към местния център за управление на отпадъците.
Приставките на уреда (ако има) могат да се нагорещят по време на използване и след него. Преди да ги докоснете,
оставете ги да изстинат.
Не използвайте приставки, които не се препоръчват.
Винаги изключвайте сешоара от електричеството след приключване на използването му.
Page 33
Когато използвате сешоара в банята, след използване извадете щепсела от контакта, тъй като водата
Когато използвате сешоара в банята, след използване извадете щепсела от контакта, тъй като водата
представлява опасност дори когато сешоарът е изключен.
представлява опасност дори когато сешоарът е изключен.
Използвайте сешоара само съгласно предназначението му по начина, описан в тази инструкция. Използвайте сешоара само съгласно предназначението му по начина, описан в тази инструкция.
ВНИМАНИЕ: За осигуряване на допълнителна защита се препоръчва инсталиране в електрическата верига, захранваща
ВНИМАНИЕ: За осигуряване на допълнителна защита се препоръчва инсталиране в електрическата верига, захранваща
банята, на защитен прекъсвач за токове с нулева последователност (RCD) с номинален диференциален ток не повече от
банята, на защитен прекъсвач за токове с нулева последователност (RCD) с номинален диференциален ток не повече от
30 mA. За тази цел е необходимо да се обърнете към специалист-електротехник.
30 mA. За тази цел е необходимо да се обърнете към специалист-електротехник.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този уред близо до вода над ваната, басейн или друг съд с вода. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този уред близо до вода над ваната, басейн или друг съд с вода. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спазвайте горепосочените правила, за да избегнете опасността от изгаряне, токов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спазвайте горепосочените правила, за да избегнете опасността от изгаряне, токов удар или пожар.
удар или пожар.
33
Препоръки за безопасностПрепоръки за безопасност
Сешоарът има защита срещу прегряване, която изключва уреда, в случай че температурата на изходящия въздух е прекалено висока или ако входящият отвор на въздуха е отчасти запушен. Ако сешоарът се изключва по време на използване, изключете всички превключватели и оставете сешоара да изстине, тогава защитите автоматично ще се ресетнат. Преди отново да използвате уреда, проверете дали входящите и изходящите отвори на въздуха не са запушени. В случай на необходимост извадете щепсела от контакта и почистете отворите. По време на използване не запушвайте отворите на въздуха и внимавайте косата да не влезе вътре в сешоара.
Технически данни
Техническите параметри са дадени на информационната табелка на уреда. Сешоарът ZELMER отговаря на изискванията на действащите стандарти. Уредът отговаря на изискванията на директивите:
- Нисковолтови съоръжения (LVD) - 2006/95/EC.
- Електромагнитна съвместимост (EMC) - 2004/108/ЕС.
Уредът е обозначен със знак CE на информационната табелка.
3
Page 34
34
Устройство на сешоара
1. Изходящ отвор на въздуха.
2. Концентратор.
3. Входящ отвор на въздуха.
4. Превключвател на скоростта на въздушната струя.
5. Бутон на студената въздушна струя.
6. Подвижна дръжка.
7. Халка за окачване.
Превключвател: 0 - уредът е изключен, 1 - ниска, 2 - висока.

Употреба и работа на сешоара

Използване
След измиване на косата я изтрийте добре с кърпа. Проверете дали превключвателят на скоростта на въздушната струя (4) е настроен на положение 0. Включете уреда в захранващата мрежа и с помощта на превключвателя на скоростта на въздушната струя (4) изберете съответната степен на нагряване и въздушна струя.
Студена въздушна струя (5)
Сешоарът има бутон за студена въздушна струя за фиксиране на фризурата. За да включите студената въздушна струя, натиснете и задръжте бутона на студената въздушна струя (5). След приключване на използването пуснете бутона на студената въздушна струя (5), за да се върнете към нормалния режим на работа на сешоара с нагряване.

Приставка (концентратор на въздуха) за стилизиране на косата (2)

Приставката за стилизиране на косата концентрира въздушната струя с цел изсушаване на определени части от косата. Приставката се слага по лесен начин на предната част на сешоара.
Page 35
35
Почистване и поддръжка на сешоара
- Сешоарът е предназначен само за домашно използване.
- Винаги изключвайте сешоара с помощта на бутона (4) и изваждайте щепсела от контакта.
- Корпусът на сешоара може да се изтрие с влажна кърпа, а след това да се подсуши.
Съхранение
- Ако сешоарът не се използва, винаги изключвайте кабела от контакта.
- След използване изчакайте сешоарът да изстине и го приберете на сухо, хладно място, до което нямат достъп деца.
- Никога не навивайте захранващия кабел около сешоара, тъй като има опасност от преждевременното изхабяване и
прекъсване на проводника. За да осигурите дълъг живот на кабела, внимавайте с него, избягвайте да го дърпате, усуквате или теглите, особено при изваждане на щепсела. Ако кабелът се усуче по време на използване, от време на време го изправяйте.
EкологияПазете околната среда!
Всеки ползувател може да се причини към опазване на околната среда. Това не е трудно нито много скъпо. Затова:
картонната опаковка предадете за макулатура,
торби от полиетилен (PE) хвърлете в контейнера за пластмаса,
износеното устройство предадете в съответно място за складиране, тъй като опасните компоненти,
намиращи се в устройството, могат да създадат опасност за околната среда.
Не изхвърляйте заедно с битови отпадъци!!!
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални щети, предизвикани от използване на устройството несъответно на предназначението му или от неправилна експлоатация. Вносителят/производителят си запазва правото да модифицира продукта по всяко време без предварително предупреждение с цел приспособяване към законови разпоредби, норми, директиви или по конструкторски, търговски, естетически и други причини.
Page 36
36
Зміст
Вказівки та рекомендації, що стосуються безпеки -------------------------------------------------------------------------------------------------- 36 Технічні дані ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 38 Складові частини фена --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 39 Обслуговування і робота фена ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 39 Очищення і зберігання фена ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 40 Екологія - дбаймо про навколишнє середовище ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 40
Шановні Клієнти!
Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію з користування просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування феном у майбутньому.
Вказівки з безпеки
Ця інформація важлива для здоров’я і безпеки користувача. Перед першим користуванням феном для волосся, обов’язково ознайомтесь з усіма інструкціями з користування та інформацією щодо безпеки.
Небезпека опіку! Не доторкатися до гарячих поверхонь фена.
Якщо фен включений, не залишайте його без нагляду. Ризик пожежі.
Під час користування феном не покладайте його на мокру поверхню або одяг.
Упевніться, що вхідний та вихідний отвори не заблоковані.
Не занурюйте фен, живильний кабель або вилку у воду. Не відкладайте підручний фен униз, якщо є ризик його
попадання у воду у робочому режимі.
Не покладайте і не зберігайте пристрою у місці, звідки він може впасти в воду або бути забризканим водою.
Не користуйтесь феном під час приймання ванни.
Фен використовувати тільки для сушіння волосся.
Якщо під час користування феном виникне пошкодження, негайно витягніть вилку живлення і здайте її у сервісний
центр.
Не намагайтесь усувати пил або інородні тіла з середини фена для волосся за допомогою гострих предметів (напр.
гребінем).
Не покладайте і не всувайте будь-які предмети в отвори фена.
Page 37
37
Не допускати блокування отворів входу або виходу повітря, а також покладання фена на м’якій основі, тобто ліжку
або дивані, де відбувається блокування отворів для руху повітря. Зберігати без волосся та ін.
Не користуватися феном назовні або там, де застосовуються аерозольні засоби (у дозаторі) або у місцях, де подається кисень.
Ремонти повинні виконуватися тільки авторизованними сервісними центрами для попередження будь-якого ризику. Це стосується також заміни живильного кабелю.
Якщо фен попаде в воду, перед його вийманням витягніть вилку з розетки. Не сягайте за феном у воду. Після того забороняється користуватися ним.
Електрообладнання повинно знаходитися у місці недоступному для дітей. Не допускати, щоб діти користувалися або грали електрообладнанням. Обладнання зберігати в місці недоступному для дітей.
Обладнання не призначене для користування дітьми та особами з обмеженими фізичними, чуттєвими здібностями, які не мають досвіду або знання, доки вони не пройдуть навчання щодо способу користування, яке ведеться особою відповідальною за їхню безпеку.
Не залишайте працююче обладнання без нагляду.
Не користуйтесь феном якщо живильний кабель або вилка пошкоджені, у разі виявлення його неправильної роботи,
у разі його упускання або пошкодження, чи попадання в воду. Якщо живильний кабель або вилка пошкоджені, їх потрібно замінити кваліфікованим техніком - електриком, тому що для цього необхідний спеціальний інструмент. Регулярно перевіряти живильний кабель. Ізоляція не може мати пошкоджень і тріщин.
Живильний кабель зберігати далеко від гарячих поверхонь.
Під час праці фен нагрівається. Не покладайте фен поблизу легкозаймистих матеріалів.
Перед відкладенням підручного фена, залишіть його до охолодження.
Не керуйте гаряче повітря у напрямку очей, рук або інших теплочутливих місць.
Не виймайте вилку шляхом тягнення за кабель, тягніть тільки за вилку.
Небезпека існує також при виключеному фені. Завжди після користування або для очищування відключайте фен від
мережі.
Забороняється змотувати кабель навколо фена (ризик прориву кабелю).
Не закривайте фен чим-небудь, тому що це може привести до акумуляції тепла усередині пристрою.
Якщо хочете надати фен у користування іншій особі, не забудьте додати інструкцію з обслуговування. Що стосується
зношених фенів, їх необхідно позбутися згідно з діючими положеннями з питань охорони навколишнього середовища, за Законом про поводження з відходами. Не викидати фен разом з домашніми відходами. Проконсультуйтесь з місцевим центром з питань поводження з відходами. У випадку насадок - вони можуть нагріватися під час роботи фена і після закінчення користування. Не доторкайтесь
до насадок до моменту їхнього повного охолодження.
Page 38
38
8
Не вживайте нерекомендовані насадки.
Не вживайте нерекомендовані насадки.
Завжди відключайте фен від мережі після закінчення користування. Завжди відключайте фен від мережі після закінчення користування.
Якщо користуєтесь феном у ванній кімнаті, після користування вийміть вилку з розетки, тому що близькість
Якщо користуєтесь феном у ванній кімнаті, після користування вийміть вилку з розетки, тому що близькість
несе небезпеку навіть якщо фен для волосся виключений.
несе небезпеку навіть якщо фен для волосся виключений.
Користуватися феном тільки за його призначенням, вказаним у цій інструкції. Користуватися феном тільки за його призначенням, вказаним у цій інструкції.
УВАГА: Для забезпечення додаткового захисту, рекомендується встановити у електричному контурі, що живить ванну
УВАГА: Для забезпечення додаткового захисту, рекомендується встановити у електричному контурі, що живить ванну
кімнату, пристрій з запобіжником RCD з номінальним нульовим струмом, що не перевищує 30mA; З цього питання
кімнату, пристрій з запобіжником RCD з номінальним нульовим струмом, що не перевищує 30mA; З цього питання необхідно звернутися до спеціаліста електрика.
необхідно звернутися до спеціаліста електрика.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не користуватися обладнанням поблизу води над ванною, басейном або іншим
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не користуватися обладнанням поблизу води над ванною, басейном або іншим резервуаром з водою.
резервуаром з водою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Дотримуйтесь вказаних вище правил для попередження ризику опіків, ураження
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Дотримуйтесь вказаних вище правил для попередження ризику опіків, ураження електричним струмом або пожежі.
електричним струмом або пожежі.
Вказівки з безпекиВказівки з безпеки
Фен має захист від перегріву, що виключає пристрій у разі надто високої температури повітря на виході або внаслідок часткового закупорення вхідних отворів для проходу повітря. У разі, якщо фен виключається під час користування, виключіть усі перемикачі і залишіть фен для охолодження, тоді відбудеться автоматичне перезавантаження захисту. Перед повторним користуванням, перевірте чи вхідні та вихідні отвори повітря не закупорені. За необхідністю, вийміть вилку з розетки і виконайте очищення отворів. Під час користування не закривайте отвори руху повітря і не допускайте попадання волосся усередину фена.
Технічні дані
Технічні параметри вказані на щитку вагів. Фен ZELMER виконуютє вимоги діючих стандартів. Обладнання відповідає вимогам директив:
- Електрообладнання низької напруги (LVD) 2006/95/EC.
- Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EC.
Продукт позначен знаком CE на щитку.
Page 39
39
Складові частини фена
1. Вихід повітря.
2. Насадка концентратора.
3. Вхід повітря.
4. Перемикач швидкості руху повітря.
5. Кнопка надуву холодного повітря.
6. Рухома ручка.
7. „Вушко” для підвішування.
Перемикач швидкості руху повітря: 0 - прилад виключений, 1 – низька, 2 – висока.

Обслуговування і робота фена

Користування
Після миття волосся, витріть старанно рушником. Перевірте, чи перемикач швидкості руху повітря (4) встановлений у положення 0. Підключіть прилад до живильної мережі і перемикачем швидкості руху повітря (4) виберіть відповідний ступінь нагріву i надуву повітря.
Надув холодного повітря (5)
Фен для волосся оснащений кнопкою надуву холодного повітря, що застосовується для фіксування зачіски. Для застосування надуву холодного повітря, натисніть і притримайте кнопку надуву холодного повітря (5). звільніть кнопку надуву холодного повітря (5), натисніть кнопку однин раз, щоб повернути до нормального робочого режиму фена з нагрівом.

Насадка (концентратор повітря) для укладки волосся (2)

Насадка для укладки волосся приводить до концентрації повітря для надання можливості висушення вибраних зон волосся. Насадка легко встановлюється на передню частину фена для волосся.
Page 40
40
Очищення і зберігання фена
- Фен призначений виключно для домашнього використання.
- Виключіть фен кнопкою (4) i вийміть вилку з розетки.
- Корпус фена протерти зволоженою ганчіркою, далі протерти досуха.
Зберігання
- Якщо не користуєтесь феном, вийміть кабель з розетки.
- Після користування зачекайте до охолодження фена i покладіть його у сухому, холодному, недоступному для дітей
місці.
- Забороняється змотувати живильний кабель навколо фена, тому що це несе ризик передчасного зносу і прориву
кабелю. З кабелем слід поводитися обережно, для забезепечення його довготривалої надійності, не допускати шарпання, скручування або тягнення, особливо при вийманні вилки. Якщо кабель скрутиться під час користування, від часу до часу потрібно його випрямити.
Екологія – давайте дбати про навколишнє середовище!
Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат. Для цього слід: здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси. Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт прийому, адже його конструктивні елементи можуть бути небезпечними для навколишнього середовища.
Не викидайте пристрій разом з побутовими відходами!!!
Імпортер/виробник не відповідає за можливі пошкодження, cпричинені застосуванням приладу не за призначенням або неправильною експлуатацією. Імпортер/виробник залишає за собою право у будь-який момент, без попереднього повідомлення, змінювати конструкцію приладу з метою забезпечення його відповідності нормативним актам, стандартам, директивам, а також з конструкційних, комерційних та інших причин.
Page 41
41
Table of contents
Important safety instructions ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 41 Technical parameters ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 43 Product features -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 43 How to use --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 43 Cleaning and maintenance ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 44 Ecology – Environmental protection------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 44
Dear Customers!
Please read these instructions carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference.
Important safety instructions
The following information concerns your health and safety. Please read the instructions for use and important safety instructions completely before using the hair dryer.
Injury risk! Do not touch hot surfaces of the appliance.
Do not leave a switched on appliance unattended. Fire risk.
Do not place the dryer on wet surfaces or clothing while it is operating.
Always make sure that the air inlets and outlets are not blocked.
Do not immense the hair dryer, cord or plug into water. Never put away the dryer downwards so that it can fall into water
while it is operating.
Do not place or store the appliance in a place where it can fall into water or be splashed with it.
Do not use while bathing.
The dryer should only be used to dry hair.
If the dryer is damaged while operating unplug it immediately and return it to a service center.
Never try to remove lint or foreign bodies from the inside of the hair dryer using sharp objects (e.g. a comb).
Never drop or insert any objects into the openings of the hair dryer.
Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface such as a bed or couch, where the air openings
may be blocked. Store free of hair, etc.
Never use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
The appliance can be serviced only by authorized service centers to avoid risks. This also includes replacing the cord.
If the appliance falls into water, unplug it immediately. Do not reach into the water while the unit is plugged in. Do not use
a hair dryer that has fallen into water.
Page 42
42
Electrical appliances should be kept out of reach of children. Do not allow children to use or play with such appliances. Store the appliance out of reach of children.
People (including children), who because of their physical, sensory or intellectual capabilities or their inexperience or lack of knowledge are unable to use the appliance safely, should not use this appliance unless under supervision or instructed to do so by a responsible person. Do not leave the appliance unattended during operation.
Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or if it has been dropped into water. If the cord or plug is damaged it must be replaced by a qualified electrician, as the replacement requires the use of special tools.
Check the cord regularly. The insulation cannot be damaged or broken.
Keep cord away from heated surfaces.
During operation the hair dryer becomes hot. Do not place it near flammable materials.
Allow the hair dryer to cool before putting it away.
Do not direct hot air toward eyes, hands or other heat-sensitive areas.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug grasp the plug.
Risks exist even if the hair dryer is switched off. Always unplug the appliance from the electrical outlet immediately after using
and before cleaning.
Do not wrap the cord around the appliance (risk of breaking the cord).
Do not cover the hair dryer as it might cause heat accumulating inside of it.
In case of handing over the appliance to another person please inform that person about these instructions for use. When it
comes to hair dryers which exploitation durability has expired, they should be disposed of according to the valid environmental protection regulations according to the Waste Management Bill. The hair dryer cannot be disposed of with household waste. Please consult a local waste management center.
Attachments may be hot during and after use. Allow them to cool before handling.
Do not use attachments that are not recommended.
Always unplug the hair dryer from the electrical outlet after use.
If the hair dryer is used in the bathroom, always unplug it from the electrical outlet after use, as it may pose a risk
even when the appliance is switched off.
Use the appliance only for its intended use as described in this manual.
CAUTION: To ensure additional protection we advise you to install a residual current device (RCD) in the bathroom’s electrical circuit with the rated amperage not exceeding 30 mA. In order to do so please contact a qualified electrician.
WARNING: Do not use this appliance near water, bathtub, pool or other water tank. WARNING: Follow these safety instructions to avoid the risk of burns, electric shock or fire.
Page 43
43
Safety instructions
This hair dryer is equipped with an overheating protection device which turns off the appliance when the temperature of the outflow air is too hot or when the air inlet is partly blocked. If the hair dryer switches off during operation please switch off all buttons and allow to cool. The protection device will then automatically reset. Before using check if air inlet and outlet is not blocked. If necessary unplug the appliance and clean the openings. While using the appliance do not block the openings and do not allow hair to get inside the hair dryer
Technical parameters
The technical parameters are indicated on the rating label. ZELMER hair dryer fulfills the requirements of the existing norms. The appliance is in conformity with the requirements of the directives:
- Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC.
- Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC.
The appliance was marked by the CE sign on the rating label.
Product features
1. Air outlet.
2. Concentrator.
3. Air inlet.
4. Airflow speed switch.
5. Cold shot button.
6. Movable handle.
7. Hang loop.
Air speed switch: 0 – off, 1 – low, 2 – high.

How to use

Operation
Dry hair thoroughly with a towel after washing. Check if the air speed switch (4) in 0 position. Plug in the appliance and choose the desired heat and air speed using the air speed switch (4).
Page 44
44
The cold shot function (5)
This model is equipped with a cold shot button which is used to set style. To use the cold shot function press and hold the cold button (5). To return to the normal operation mode release the cold button (5).

Hair styling concentrator (2)

This attachment concentrates the airflow and enables to dry only selected parts of hair. The concentrator is easily attached to the front part of the hair dryer.
Cleaning and maintenance
- The hair dryer is intended for household use only.
- Always switch off the hair dryer using the button (4) and unplug the appliance.
- The housing can be wiped with a damp cloth, however it needs to be wiped dry afterwards.
Storage
- When not in use, unplug the appliance.
- After use allow the hair dryer to cool and store out of reach of children in a dry and cool place.
- Never wrap the cord around the appliance, as this will cause the cord to wear prematurely and break. Handle the cord
carefully to ensure its long efficiency. Avoid jerking, twisting or straining it especially while unplugging. If the cord becomes twisted due to use, periodically straighten it.
Ecology – Taking care of the environment!
All users can contribute to environmental protection. It is neither difficult nor too expensive. To do that:
Put the cardboard box into paper drop.
Put plastic bags into plastic waste container.
Give used device to appropriate storage yard, as dangerous components of the device can pose a threat to the environment.
Do not throw it out together with household garbage!!!
The manufacturer/importer cannot be held responsible for damage caused by improper use or improper service. Manufacturer/importer claims the right to modify the product any time, without prior notice, in order to adjust to law norms and directives or because of constructional, commercial, esthetic and other reasons.
GW 33-027
Loading...