Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję prosimy zachować, aby można było
korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania
wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz podłącz do sieci prądu przemiennego 230 V,
●
zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym 16 A.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za przewód.
●
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający,
●
obudowa lub uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone.
Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi
●
przez przewód zasilający, gdyż grozi to uszkodzeniem
izolacji przewodu.
Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub
●
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
PL
Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do
●
części poruszających się podczas użytkowania,
należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Nie odkurzaj bez worka, ltrów oraz w przypadku ich
●
uszkodzenia.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szcze-
●
gólnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek ssących do
oczu i uszu.
Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papie-
Sprawdzaj wąż ssący, rury i ssawki – znajdujące się
●
wewnątrz nich śmieci usuń.
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips,
●
tonery drukarek i kserokopiarek, itp.
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń
●
i tylko do odkurzania suchych powierzchni. Dywany
wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Do odkurzaczy wyposażonych w gniazdko elektrosz-
●
czotki nie podłączaj innych urządzeń niż elektroszczotka
Firmy ZELMER.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
●
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
Wszystkie akcesoria można nabyć w: punktach serwisowych, sklepach AGD, sklepie internetowym.
BD
F
E
1234
1234
5678
1234
1314
C
5678
9101112
43
F
End of operation cleaning
and maintenance
1
Switch off the vacuum cleaner by pressing the “on/off”
button (6).
2
Unplug the appliance.
3
Wind the cord by pressing the cord rewind button (8).
While doing this hold the cord to make sure it is not tangled
and the plug does not hit the vacuum cleaner housing.
4
Disconnect the telescopic tube from the nozzle or brush.
5
Disconnect the telescopic tube from the hose. In order to
remove the tube from the hose handle press the “A” locking
device and pull the tube in the direction of the arrow.
6
Press the two side buttons on the end of the hose and
remove the hose end from the inlet opening of the vacuum
cleaner.
7
The vacuum cleaner may be stored vertically or horizontally.
In order to do so, insert the fastening hook of the combination
brush to the combination brush fastener. The hose may be
attached to the vacuum cleaner, however you have to make
sure that it is not excessively bent during storing.
8
If necessary wipe the housing and the dust bag container
with a damp cloth (it may be soaked with dishwashing liquid)
and dry it or wipe until dry.
Do not use abrasive detergents or solvents.
Examples of problems while operating
the vacuum cleaner
PROBLEMACTION
A characteristic
“uttering” of the
vacuum cleaner is
heard which
indicates the
opening of the
safety valve.
• The dust bag may be full – replace the dust
bag.
• Replace the dust bag even if it is not full
yet. In unfavorable conditions, ne dust
might have clogged the pores on the surface
of the dust bag.
• The suction tube, the hose or the
attachment is blocked – remove the cause
of the clogging.
The dust bag is
damaged.
Remove the dust bag and the lters.
The suction power
of the vacuum
cleaner is weak.
Replace the dust bag and the lters, check
the suction tube, the hose and the nozzle remove the cause of the clogging.
The bag loading
indicator is
operated.
Remove the end of suction hose from the slot
of front cover, and clean the hose as well as
the equipment elements connected thereto.
The electrical
installation fuse
went out.
Check if other appliances are not plugged
to the same electrical circuit as the vacuum
cleaner. If the fuse goes out repeatedly,
return the vacuum cleaner to a service point.
The vacuum cleaner
does not operate;
the housing or the
cord is damaged.
Return the vacuum cleaner to a service
point.
Ecology – Environmental protection
Each user can contribute to protect the environment. It is
neither difcult nor expensive. In order to do so:
Return cardboard packages to recycling
points.
Throw polyethylene (PE) bags into appropriate
containers.
Return a worn out appliance to an appropriate
collecting point as the components of the
appliance may pose a threat to the environment.
Do not dispose of with household waste!!!
The manufacturer does not accept any liability for any damages
resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer reserves his right to modify the product any time
in order to adjust it to the regulations, norms, directives or due to
construction, trade, aesthetic or other reasons without notifying in
advance.
5678
1234
A
B
1234
A
5678
7
Dane techniczne
Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane są
na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A.
Nie powoduje zakłóceń w odbiorze RTV.
Nie wymaga uziemienia .
Filtr wylotowy HEPA H13 (zamontowany w odkurzaczu)
17
Osłona ltra wlotowego (zamontowana w odkurzaczu)
18
Filtr wlotowy (zamontowany w odkurzaczu)
19
Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle)
Służy do czyszczenia i polerowania twardych, wrażliwych
na porysowanie powierzchni, np. podłóg z drewna, paneli,
parkietu, marmuru, płytek, itp.
Delikatne i miękkie włosie pochodzenia naturalnego zapewnia maksymalną skuteczność odkurzania i chroni przed
porysowaniem czyszczonej powierzchni.
20
Ssawka mała
21
Szczotka mała
22
Ssawka szczelinowa
23
Ssawkoszczotka. Odkurzacz wyposażony jest tylko
w jeden rodzaj ssawkoszczotki (A lub B)
A
A
Ssawkoszczotka przełączalna
B
Ssawkoszczotka z separatorem drobnych przedmiotów
24
Turboszczotka (typ 4000.0 HT)
25
Elektroszczotka (typ 4000.0 HQ)
Przygotowanie odkurzacza do użytku
1
Zakrzywioną końcówkę węża włóż w otwór odkurzacza
i lekko dociśnij. Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamontowanym wężu.
2
Drugi koniec węża (uchwyt) połącz z rurą ssącą teleskopową. W tym celu naciśnij zatrzask „A” i wsuń rurę do
uchwytu węża tak, by zatrzask „A” zablokował się w otworze „B”.
3
Rurę ssącą teleskopową ustaw na żądaną długość przesuwając suwak zgodnie ze strzałką i wysuń/zsuń rurę.
4
Na drugim końcu rury ssącej zamontuj odpowiednią
ssawkę bądź szczotkę.
5
W ssawkoszczotce z separatorem drobnych przedmiotów możesz zamontować koszyk w celu zbierania drobnych
elementów. W tym celu zdejmij zaślepkę i włóż koszyk.
6
W celu odkurzania podłoży twardych – podłóg z drewna,
tworzyw sztucznych, płytek ceramicznych itp., wysuń
szczotkę wciskając przełącznik na ssawkoszczotce zgodnie
z rysunkiem .
7
Odkurzacz wyposażony jest w schowek na akcesoria.
W celu otworzenia schowka podnieś uchwyt odkurzacza
i pociągnij pokrywę schowka na akcesoria (10) w górę.
8
Akcesoria można umieścić w uchwycie na akcesoria
znajdującym się w rączce węża ssącego. Są one w każdej
chwili dostępne do użycia.
9
Przycisk zwijacza przewodu przyłączeniowego znajduje
się pod uchwytem odkurzacza (z prawej strony). Miejsce
to oznaczone zostało znakiem na uchwycie. Naciśnij
uchwyt w oznaczonym miejscu i wyciągnij przewód.
UWAGA! Przy wyciąganiu przewodu przyłączeniowego
zwróć uwagę na żółtą opaskę sygnalizującą koniec
wyciąganego przewodu. Dalsze próby (szarpanie)
mogą doprowadzić do jego uszkodzenia.
10
Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego.
Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy worek
SAFBAG jest zamontowany w komorze odkurzacza a także czy
ltr wlotowy i wylotowy HEPA jest zamontowany w odkurzaczu.
Odkurzacz wyposażony jest w elektroniczny regulator
mocy, który umożliwia płynną regulację mocy odkurzacza.
Regulacja mocy odbywa się za pomocą suwaka.
13
Przesunięcie suwaka zgodnie z jego oznaczeniem
(+ lub –) spowoduje zwiększenie mocy ssania lub jej zmniejszenie.
14
Odkurzacz wyposażony jest w funkcję „Parksystem”.
Funkcja ta umożliwia chwilowe wyłączenie odkurzacza przy
B
8
użyciu haka mocującgo ssawkoszczotki, bez konieczności
użycia przycisku wyłącznika. W tym celu, w czasie pracy
odkurzacza włóż hak mocujący ssawkoszczotki w zaczep do
mocowania ssawkoszczotki (3). Nastąpi wówczas automatyczne wyłączenie odkurzacza.
Demontaż ltrów
Przed wymianą ltrów upewnij się że odkurzacz jest wyłączony i wtyczka przewodu przyłączeniowego jest wyciągnięta z gniazda sieci.
FILTR WLOTOWY
1
Zwolnij zaczep pokrywy przedniej (11) i otwórz ją.
2
Wyjmij z komory odkurzacza moduł worka SAFBAG.
3
Wysuń z prowadnic znajdujących się na tylnej ściance
komory odkurzacza osłonę ltra wlotowego z zamontowanym ltrem wlotowym.
4
Z osłony ltra wlotowego wyjmij ltr wlotowy.
5
Nowy ltr włóż do osłony ltra wlotowego (17), zwracając
uwagę, aby krawędzie ltra dokładnie przylegały do osłony
ltra.
6
Osłonę ltra wlotowego (17) z zamontowanym ltrem wsuń
do oporu w prowadnice na uprzednio zajmowane miejsce.
UWAGA! Uszkodzony ltr wlotowy wymieniaj zawsze
na nowy fabrycznie oryginalny.
7
Włóż do komory odkurzacza moduł worka SAFBAG.
8
Zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia charakterystycznego „click”.
FILTR WYLOTOWY HEPA 13
Odkurzacze wyposażone są w ltr wylotowy HEPA (High
Efciency Particulate Air) klasy H13. Filtr HEPA jest ltrem
o wyjątkowo wysokiej zdolności ltracji, wykonany ze specjalnych włókien, które są w stanie zatrzymać prawie wszystkie cząsteczki kurzu. Klasa H13 określa przepuszczalność
ltra. Filtr HEPA H13 zatrzymuje 99,95% cząsteczek o wielkości 0,3 mikrona.
1
W celu wymiany ltra wylotowego HEPA 13 podnieś
uchwyt odkurzacza i otwórz schowek na akcesoria.
2
Naciśnij zaczep na pokrywie ltra wylotowego, następnie
wysuń pokrywę ltra wylotowego z odkurzacza.
3
Wyjmij kasetę ltra wylotowego HEPA 13, w miejsce
zużytej – włóż nową. Filtr HEPA zapewnia skuteczne użytkowanie przez około 1 rok.
4
Załóż pokrywę ltra tak, aby trzy występy znajdujące się
w dolnej części pokrywy trały w otwory w korpusie odkurzacza, a górny zaczep był zatrzaśnięty.
Zamknij schowek na akcesoria i opuść uchwyt.
●
Demontaż/montaż worka SAFBAG
1
Odkurzacz wyposażony jest w zawór bezpieczeństwa,
który znajduje się w komorze zbiornika kurzu (worka).
Otwiera się samoczynnie, gdy nastąpi całkowite zatkanie
C
D
E
węża ssącego lub połączonych z nim elementów wyposażenia a także w przypadku nadmiernego zapełnienia worka
kurzem. Po otwarciu zaworu słychać charakterystyczne
„furgotanie” w odkurzaczu.
2
Całkowite przysłonięcie wskaźnika zapełnienia worka
przysłoną koloru czerwonego kiedy ssawka lub szczotka
jest uniesiona nad czyszczoną powierzchnią informuje, że
zachodzi konieczność wymiany worka. Wskaźnik zapełnienia
worka kurzem może zadziałać w przypadku zapchania węża
ssącego lub połączonych z nim elementów wyposażenia.
Naciśnij na dwa boczne przyciski znajdujące się na
końcówce węża, następnie wyciągnij końcówkę węża
z otworu wlotowego odkurzacza.
5
Zwolnij zaczep pokrywy przedniej (11), otwórz ją.
6
Wyjmij z komory odkurzacza moduł worka SAFBAG (15).
7
Trzymając płytkę worka odegnij blokadę, worek samoczynnie wysunie się z uchwytu. Zamknij zakrywkę worka
SAFBAG, tak by zasłonić otwór zapełnionego worka. Wyrzuć
go do śmieci.
8
Wsuń płytkę nowego worka w kierunku (okienka)
uchwytu tak, aby płytka zaczepiła o żebra, występ trał centralnie w okienko. Drugi koniec płytki zatrzaśnij. Kierunek
zakładania worka zaznaczony jest strzałką na worku.
Moduł worka SAFBAG wraz z zamontowanym wor-
●
kiem (15) wsuń do zbiornika odkurzacza tak, aby występ
modułu worka SAFBAG trał w gniazdo na ścianie zbiornika. Zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia
charakterystycznego „click” – uważaj by nie przytrzasnąć
worka.
UWAGA! Nie odkurzaj bez modułu worka SAFBAG.
Brak modułu worka SAFBAG uniemożliwia zatrzaśnięcie pokrywy górnej odkurzacza.
Odkurzacze Zelmer wyposażone są w worki SAFBAG w ilości podanej w tabeli. Zaleca się wymianę worka, gdy zauważysz, że:
a) pojawi się pole czerwone na wskaźniku zapełnienia worka,
b) zadziała zawór bezpieczeństwa,
c) odkurzacz znacznie słabiej odkurza,
d) worek jest zapełniony.
Wyposażenie specjalne
W punktach sprzedaży odkurzaczy można dokupić wyposażenie specjalne:
Elektroszczotka Zelmer (25)
Do odkurzaczy ZELMER może być stosowana tylko elektroszczotka produkcji ZELMER. Zastosowanie elektroszczotki innej
rmy może spowodować uszkodzenie odkurzacza.
Elektroszczotka może być stosowana do wszystkich odkurzaczy ZELMER wyposażonych w gniazdo do jej podłączenia. Przy użytkowaniu elektroszczotki stosuj się do jej
instrukcji obsługi.
9
Elektroszczotka pomoże szczególnie przy czyszczeniu
zniszczonych dywanów. Przed odkurzaniem usuń z podłoża
większe elementy jak: resztki tkanin, papier, itp., aby zapobiec zablokowaniu wirującego elementu szczotki.
Turboszczotka Zelmer (24)
Może być stosowana z każdym typem odkurzacza ZELMER.
Służy do bardziej efektywnego odkurzania dywanów i wykładzin dywanowych. Przy użytkowaniu turboszczotki stosuj się
do jej instrukcji obsługi.
Stosowanie turboszczotki zdecydowanie zwiększa skuteczność usuwania zanieczyszczeń włóknistych, takich jak:
sierść, włosy, nici itp. Szczególnie przydatna jest w mieszkaniach, w których przebywają zwierzęta (kot, pies), gdy usuwanie sierści z dywanów i wykładzin jest bardzo uciążliwe.
Zwiń przewód naciskając przycisk zwijacza (2). Przy tej
czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego
splątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
4
Rozłącz rurę teleskopową ze ssawką lub szczotką.
5
Rozłącz rurę teleskopową z wężem. W celu wyjęcia rury
z uchwytu węża naciśnij na zatrzask „A” i jednocześnie
pociągnij za rurę w kierunku strzałki.
6
Naciśnij na dwa boczne przyciski znajdujące się na końcówce węża, następnie wyciągnij końcówkę węża z otworu
wlotowego odkurzacza.
7
Odkurzacz można przechowywać w położeniu pionowym
lub poziomym w tym celu włóż hak mocujący ssawkoszczotki
w zaczep do mocowania ssawkoszczotki. Wąż może pozostać
zamocowany do odkurzacza, należy jednak zwrócić uwagę,
by nie był on mocno zgięty w czasie przechowywania.
8
Obudowę i komorę na worek w razie potrzeby przetrzyj
wilgotną szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia
naczyń) wysusz lub wytrzyj do sucha.
Nie stosuj środków do szorowania, a także rozpuszczalników.
Przykładowe problemy podczas eksploatacji
odkurzacza
PROBLEMCO ZROBIĆ
Słychać charakterystyczne
„furgotanie” odkurzacza
wskazujące na zadziałanie
zaworu bezpieczeństwa.
• Worek na kurz może być pełny –
wymień worek na nowy.
• Mimo, iż worek nie jest jeszcze
pełny, wymień go na nowy. W niesprzyjających warunkach drobny pył
mogł zatkać pory na powierzchni
worka.
• Rura ssąca, wąż lub nasadka jest
zablokowana – usuń przyczyny
zatkania.
PROBLEMCO ZROBIĆ
Worek został uszkodzony. Wymień worek i ltry.
Odkurzacz słabo odkurza. Wymień worek i ltry, sprawdź rurę
Zadziałał wskaźnik zapełnienia worka kurzem.
Zadziałał bezpiecznik
instalacji elektrycznej.
Odkurzacz nie pracuje,
obudowa jest uszkodzona
lub uszkodzony jest przewód przyłączeniowy.
ssącą, wąż i ssawkę – usuń przyczyny zatkania.
Wyjmij końcówkę węża z gniazda
pokrywy przedniej i oczyść wąż oraz
połączone z nim elementy wyposażenia.
Sprawdź czy wraz z odkurzaczem nie
są włączone inne urządzenia do tego
samego obwodu elektrycznego, jeżeli
zadziałanie bezpiecznika sieciowego
powtarza się, oddaj odkurzacz do
punktu serwisowego.
Oddaj odkurzacz do punktu serwisowego.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:
w punktach serwisowych, –
sklep internetowy – jak poniżej. –
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:
wyroby/akcesoria – sklep internetowy: –
www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl
części zamienne: –
tel. (017) 865-86-05, fax (017) 865-82-47
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
10
CZ
Vážení zákazníci!
Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli používat
i v průběhu pozdějšího používání výrobku.
Bezpečnostní pokyny
Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým proudem
●
230 V chráněné síťovým jističem 16 A.
Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za napá-
●
jecí kabel.
Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí kabel, kryt nebo
●
držák zjevně poškozen. V těchto případech odevzdejte
přístroj do servisu.
Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo
kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedená oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad
se obraťte na specializovaný servis.
Nepřejíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí šňůru –
●
může dojít k poškození izolace.
Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demon-
●
táži, vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze
zásuvky.
Před výměnou příslušenství nebo před manipulací
●
v blízkosti součástek pohybujících se během provozu vysavače je nutno spotřebič vypnout a odpojit
od napájení.
Nevysávejte bez prachového sáčku, ltrů nebo došlo-li
●
k poškození prachového sáčku.
Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí nebo zvířat, dbejte
●
zejména na to, aby se sací hubice vysavače nepřiblížila
k očím nebo uším.
popel. Vyvarujte se vysávání ostrých předmětů.
Kontrolujte sací hadici, trubice a sací hubice. Nečistoty
●
nacházející se uvnitř odstraňujte.
Nevysávejte drobné sypké látky jako je mouka, cement,
●
sádra, tonery tiskáren, kopírek apod.
Používejte vysavač pouze v interiérech a pouze k vysá-
●
vání suchých povrchů. Koberce, které byly čištěny mokrou cestou, před vysáváním vysušte.
K vysavačům vybaveným zásuvkou pro elektrokartáč
●
nepřipojujte jiná zařízení než pouze elektrokartáč rmy
ZELMER.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
●
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností
a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k použití poskytnutému osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
Dbejte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
●
Technické údaje
Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na
výrobním štítku. Ochrana sítě 16 A.
Nezpůsobuje rušení rádiových a TV přijímačů.
Nevyžaduje uzemnění .
Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Je určen k čištění a leštění tvrdých povrchů citlivých na
poškrábání, např. dřevěných podlah, podlahových panelů,
parket, mramoru, obložení apod.
Jemné a měkké štětiny přírodního původu zajišťují maximální účinnost vysávání a chrání čištěné povrchy před
poškrábáním.
20
Malá hubice
21
Malý kartáč
22
Štěrbinová hubice
23
Hubice s kartáčem. Vysavač je vybaven pouze jedním
druhem hubice s kartáčem (A nebo B)
A
Přepojitelná hubice s kartáčem
B
Hubice s kartáčem se separátorem drobných předmětů
24
Turbokartáč (typ 4000.0 HT)
25
Elektrokartáč (typ 4000.0 HQ)
Příprava vysavače k použití
1
Zakřivenou koncovku hadice vložte do sacího otvoru
vysavače a lehce přitlačte. Typické zacvaknutí potvrzuje
řádné nasazení hadice.
2
Druhý konec hadice (držák) připojte k teleskopické trubici. Pro tento účel zmáčkněte západku „A” a zasuňte trubici do úchytu hadice tak, aby se západka „A” zablokovala
v otvoru „B”.
3
Teleskopickou sací trubici nastavte na požadovanou
délku posunutím šoupátka ve směru šipky a trubici vysuňte/
zasuňte.
A
B
4
Na druhém konci sací trubice namontujte příslušnou sací
hubici nebo kartáč.
5
U sací hubice se separátorem drobných předmětů
můžete namontovat košík na zachycování drobných předmětů. Pro tento účel odstraňte krytku a nasaďte košík.
6
Pro vysávání tvrdých podkladů – dřevěných, umělohmotných, dlážděných aj. podlah vysuňte kartáč zmáčknutím pře-
pínače na hubici, jak je uvedeno na obrázku .
7
Vysavač je vybaven schránkou na příslušenství. Pro otevření schránky zvedněte držák vysavače a vytáhněte víko
schránky (10) směrem nahoru.
8
Příslušenství lze umístit v držáku na příslušenství nacházejícím se v rukojeti sací hadice. Takto je kdykoli použitelné.
9
Tlačítko pro navinování napájecího kabelu se nachází
pod držákem vysavače (po pravé straně). Toto místo bylo
označeno symbolem na držáku. Stiskněte držadlo na
označeném místě a vytáhněte kabel.
UPOZORNĚNÍ! Při vytahování napájecího kabelu
věnujte pozornost žlutému proužku signalizujícímu
konec vytahovaného kabelu. Další pokusy (tahání)
mohou vést k jeho poškození.
10
Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky.
Před zapnutím vysavače se ujistěte, zda je sáček SAFBAG
namontován v komoře vysavače a zda vstupní a výstupní ltr
HEPA jsou taktéž namontovány ve vysavači.
Vysavač je vybaven elektronickým regulátorem výkonu,
který umožňuje plynulé ovládání výkonu vysavače. Regulace výkonu se provádí pomocí šoupátka.
13
Posunutím šoupátka v souladu s označením (+ nebo –)
dojde ke zvýšení nebo zmenšení sacího výkonu.
14
Vysavač je vybaven tzv. funkcí Parksystém. Tato funkce
umožňuje přechodné vypnutí vysavače pomocí háku pro
uchopení sací hubice s kartáčem bez nutnosti použití tlačítka
hlavního vypínače. Pro použití této funkce v průběhu práce
vysavače vložte hák pro uchopení sací hubice s kartáčem
do úchytky na sací hubici (3). Tímto dojde k automatickému
vypnutí vysavače.
Demontáž ltrů
Před výměnou ltrů se ujistěte, zda je vysavač vypnutý
a zástrčka napájecího kabelu je vytažena se síťové zásuvky.
VSTUPNÍ FILTR
1
Uvolněte zámek předního víka (11) a otevřete je.
2
Vyjměte z komory vysavače modul sáčku SAFBAG.
3
Z vodicích lišt, které se nacházejí na zadní stěně komory
vysavače, vysuňte chránič vstupního ltru s připevněným
vstupním ltrem.
4
Z chrániče vstupního ltru vyjměte vstupní ltr.
5
Do chrániče vstupního ltru vložte nový ltr (17), přitom
dbejte na to, aby hrany ltru přesně přiléhaly k chrániči ltru.
C
12
6
Chránič vstupního ltru (17) s nainstalovaným ltrem
zasuňte až na doraz do vodicích lišt na jeho místo.
UPOZORNĚNÍ! Poškozený vstupní ltr je nutno nahradit vždy novým, originálním ltrem.
7
Do komory vysavače vložte modul sáčku SAFBAG.
8
Uzavřete víko vysavače zatlačením, až zazní typické
zacvaknutí.
VÝSTUPNÍ FILTR HEPA 13
Vysavače jsou vybaveny výstupním ltrem HEPA (High Efciency Particulate Air) třídy H13. Filtr HEPA je ltr s výjimečně
vysokou ltrační schopností, vyrobený ze speciálních vláken,
která zachycují téměř všechny prachové částice. Třída H13
vyjadřuje propustnost ltru. Filtr HEPA H13 zachytí 99,95%
částic o velikosti 0,3 mikronu.
1
Pro výměnu výstupního ltru HEPA 13 zvedněte držák
vysavače a otevřete schránku na příslušenství.
2
Stiskněte úchytku na víku výstupního ltru, pak vysuňte
víko výstupního ltru z vysavače.
3
Vyjměte kazetu výstupního ltru HEPA 13, na místo použité – vložte novou. Filtr HEPA zaručuje účinnou práci vysavače po dobu asi 1 roku.
4
Nasaďte víko ltru tak, aby tři výstupky, které se nacházejí ve spodní části víka, zapadly do otvorů v plášti vysavače
a horní úchytka zaklapla.
Zavřete schránku na příslušenství a sklopte držák.
●
Demontáž/montáž sáčku SAFBAG
1
Vysavač je vybaven bezpečnostním ventilem, který se
nachází v komoře prachové nádoby (sáčku). Otevírá se
automaticky, pokud dojde k úplnému ucpání sací hadice
nebo k ní připojených prvků vybavení, a také v případě nadměrného zaplnění sáčku prachem. Po otevření ventilu je ve
vysavači slyšet typické „třepetání”.
2
Úplné zakrytí ukazatele zaplnění sáčku červenou clonou v situaci, kdy je sací hubice nebo kartáč zvednutá nad
čištěným povrchem, oznamuje, že je nutno vyměnit sáček.
Ukazatel zaplnění sáčku prachem se může aktivovat také
v případě ucpání sací hadice nebo s ní spojených součástí
vybavení.
Zmáčkněte dvě boční tlačítka nacházející se na konci
hadice, pak vyjměte konec hadice z vstupního otvoru vysavače.
5
Uvolněte úchytku předního víka (11) a otevřete ji.
6
Vyjměte z komory vysavače modul sáčku SAFBAG (15).
7
Podržte destičku sáčku a odklopte blokádu, sáček se
automaticky vysune z držáku. Uzavřete sáček SAFBAG
tak, abyste zakryli otvor zaplněného sáčku. Použitý sáček
vyhoďte do odpadu.
8
Vložte destičku nového sáčku do (okénka) držáku tak,
aby se destička zachytila o žebra a výčnělek zapadl přesně
D
E
do okénka. Druhý konec destičky zaklapněte. Směr vkládání
sáčku je označen šipkou na sáčku.
Modul sáčku SAFBAG s namontovaným sáčkem ●(15)
zasuňte do nádoby vysavače tak, aby výčnělek modulu
sáčku SAFBAG zapadl do otvoru ve stěně nádrže.
Uzavřete víko zatlačením, až uslyšíte typické cvaknutí,
pozor, aby nedošlo k přiskřípnutí sáčku.
UPOZORNĚNÍ! Nevysávejte bez modulu sáčku
SAFBAG. Bez modulu sáčku SAFBAG není možné uzavřít horní víko vysavače.
Vysavače Zelmer jsou vybaveny prachovými sáčky SAFBAG
v počtu uvedeném v tabulce. Výměnu sáčku doporučujeme
v těchto případech:
a) objeví se červené pole na ukazateli zaplnění sáčku,
b) dojde k sepnutí bezpečnostního ventilu,
c) výkon vysavače se výrazně sníží,
d) prachový sáček je plný.
Speciální vybavení
V prodejnách vysavačů lze zakoupit níže uvedené speciální
vybavení:
Elektrokartáč Zelmer (25)
Vysavače ZELMER mohou pracovat pouze s elektrokartáči
rmy ZELMER. Použití elektrokartáče jiné rmy může způsobit poškození vysavače.
Elektrokartáč se smí používat ve všech vysavačích ZELMER
vybavených zásuvkou k jeho připojení. Při používání elektrokartáče postupujte podle návodu k obsluze.
Elektrokartáč pomáhá zejména při čištění poškozených
koberců. Před zahájením vysávání odstraňte z podkladu
větší nečistoty, jako jsou zbytky tkanin, papír apod., aby
nedošlo k zablokování rotačního dílu kartáče.
Turbokartáč Zelmer (24)
Může se používat s každým typem vysavače ZELMER.
Je určen pro efektivnější vysávání koberců a kobercových
podlahových krytin. Při používání turbokartáče postupujte
podle návodu k obsluze.
Používání turbokartáče podstatně zvyšuje účinnost odstraňování vláknitých nečistot jako jsou srst, vlasy, nitě apod.
Je určen zejména pro byty, ve kterých pobývají zvířata (pes,
kočka), neboť odstraňování srsti z koberců a čalounění je
značně náročné.
Při tomto úkonu kabel přidržujte, aby nedošlo k jeho zauzlování a prudkému nárazu zástrčky do krytu vysavače.
4
Rozpojte teleskopickou trubici s hadicí nebo kartáčem.
5
Rozpojte teleskopickou trubici s hadicí. Pro vytažení tru-
bice z držáku hadice zmáčkněte západku „A” a současně
zatáhněte za trubici ve směru šipky.
F
13
6
Zmáčkněte dvě boční tlačítka nacházející se na konci
hadice, poté vyjměte konec hadice z vstupního otvoru vysavače.
7
Vysavač lze přechovávat ve svislé nebo vodorovné
poloze. Pro tento účel zasuňte záchytný háček sací hubice
s kartáčem do úchytky pro zavěšení sací hubice s kartáčem.
Hadice může zůstat připevněná k vysavači, avšak tak, aby
se během uložení příliš neohýbala.
8
Kryt a komoru prachového sáčku v případě potřeby
otřete vlhkým hadříkem (může být navlhčen přípravkem na
mytí nádobí), vysušte a vytřete dosucha.
Nepoužívejte abrazivní přípravky a rozpouštědla.
Možné problémy v průběhu používání
vysavače
PROBLÉMPOSTUP ŘEŠENÍ
Je slyšet typické „třepetání“ vysavače, které
svědčí o sepnutí bezpečnostního ventilu.
Došlo k poškození prachového sáčku.
Vysavač vysává slabě.Vyměňte sáček a ltry, zkontrolujte
Aktivoval se ukazatel zaplnění sáčku.
Vypadly pojistky.Ověřte, zda spolu s vysavačem
Vysavač nefunguje, je
poškozen kryt nebo napájecí kabel.
• Prachový sáček může být plný –
vyměňte prachový sáček.
• Ačkoli prachový sáček ještě není
zcela plný, vyměňte jej za nový. Za
nepříznivých podmínek mohl drobný
prach ucpat póry na ploše sáčku.
• Sací trubice, hadice nebo násada je
ucpaná – odstraňte příčiny ucpání.
Vyměňte sáček a ltry.
sací trubici, hadici a sací hubici –
odstraňte příčiny ucpání.
Vyjměte koncovku hadice z otvoru
v předním víku a vyčistěte hadici a sní
spojené součásti vybavení.
nejsou do stejného obvodu elektrické
instalace zapnuta jiná zařízení. V případě, že se vypadnutí pojistek opakuje, odevzdejte vysavač do servisu.
Odevzdejte vysavač k opravě do
servisu.
Ekologie – péče o životní prostředí
Obalový materiál nevyhazujte do běžného odpadu. Obaly
a obalové prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru.
Polyetylenový sáček (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do
sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte
prostřednictvím k tomu určených recyklačních
středisek. Pokud má být spotřebič denitivně
vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho
odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více
na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy spotřebičů doručených
osobně nebo zaslaných poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravit tak, aby vyhověl právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných
důvodů.
14
SK
Vážení zákazníci!
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas
neskoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pokyny
Vysávač pripojte do elektrickej siete striedavého prúdu
●
230 V, ktorá je zabezpečená poistkou 16 A.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
●
napájací kábel.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel, kryt
●
alebo rukoväť viditeľným spôsobom poškodené. V takom
prípade odovzdajte zariadenie do servisu.
Ak sa stály napájací kábel poškodí, s cieľom predísť
nebezpečenstvu dajte ho vymeniť u výrobcu, v špecializovanom servise alebo kvalikovanou osobou.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy
odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Vysávač ani kefy nesmú prechádzať po napájacom kábli,
●
pretože sa týmto môže poškodiť izolácia vodiča.
Pred čistením zariadenia, jeho montážou alebo
●
demontážou vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej
zásuvky.
Pred výmenou výbavy a tiež pred priblížením sa
●
k pohyblivým častiam zariadenia počas jeho používania, zariadenie vypnite a odpojte ho od elektrického napätia.
Nevysávajte bez vrecka na prach, ltrov ani v prípade
●
ich poškodenia.
Nesmú sa vysávať ľudia ani zvieratá, dávajte pozor, aby
●
ste nepribližovali sacie nástavce k očiam a ušiam.
Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky
●
cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých
predmetov.
Kontrolujte saciu hadicu, trubice a nástavce – odstráňte
●
smeti, ktoré sa nachádzajú v ich vnútri.
Nesmie sa vysávať jemný prach, ako napr.: múka,
●
cement, sadra, tonery do tlačiarní a kopírok, a pod.
Vysávač sa smie užívať iba vo vnútri miestností a iba na
●
vysávanie suchých povrchov. Koberce, ktoré boli čistené
namokro, sa musia pred vysávaním vysušiť.
K vysávačom vybaveným zásuvkou elektrickej kefy sa
●
nesmú pripájať zariadenia iné ako elektrická kefa značky
ZELMER.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
●
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so spotrebičom.
●
Technické údaje
Typ vysávača a jeho technické parametre sú uvedené na
výrobnom štítku. Prúdový chránič 16 A.
Neruší príjem signálu RTV.
Nevyžaduje uzemnenie .
Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC. –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
80 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Zásuvka elektrickej kefy (typ 4000.0 HP, 4000.0 HQ)
10
Kryt úložného priestoru na príslušenstvo
11
Zámok predného krytu
12
Sacia hadica
13
Teleskopická sacia trubica
14
Vrecko SAFBAG
15
Modul vrecka SAFBAG (s namontovaným vreckom
SAFBAG)
16
Výstupný lter HEPA H13 (namontovaný vo vysávači)
17
Ochrana vstupného ltra (namontovaná na vysávači)
18
Vstupný lter (namontovaný vo vysávači)
19
Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle)
Používa sa na čistenie a leštenie tvrdých povrchov náchyl-
ných na poškriabanie ako napr. drevené podlahy, podlahové
panely, parket, mramor, obkladačky a pod. Jemné a mäkké
prírodné vlasy zaručujú maximálnu účinnosť vysávania
a chránia pred poškriabaním čisteného povrchu.
20
Malá hubica
21
Malá kefa
22
Štrbinová hubica
23
Dvojpolohová hubica. Vysávač je vybavený iba jedným
druhom dvojpolohovej hubice (A alebo B)
A
Dvojpolohová hubica
B
Dvojpolohová hubica s ltrom na drobné predmety
24
Turbokefa (typ 4000.0 HT)
25
Elektrická kefa (typ 4000.0 HQ)
Príprava vysávača na použitie
1
Zakrivenú koncovku hadice vložte do otvoru vysávača
a jemne ju pritlačte. Charakteristické kliknutie znamená, že
hadica zapadla na správne miesto.
2
Druhý koniec hadice (rukoväť) spojte s teleskopickou sacou trubicou. Za týmto účelom stlačte zámku „A“
a zasuňte trubicu do rukoväte hadice tak, aby zámka „A“
zapadla do otvoru „B“.
3
Teleskopickú saciu trubicu nastavte na požadovanú dĺžku
presunutím posuvného prepínača podľa šípky a vysuňte/
vsuňte trubicu.
4
Na druhý koniec sacej trubice namontujte vhodnú hubicu
alebo kefu.
A
B
5
V dvojpolohovej hubici s ltrom na drobné predmety
môžete namontovať košík na zachytenie drobných predmetov. S týmto cieľom vyberte záslepku a vložte košík.
Vysávač má úkryt na príslušenstvo. Ak chcete úkryt
otvoriť, zdvihnite držiak vysávača a potiahnite kryt úkrytu na
príslušenstvo (10) smerom hore.
8
Príslušenstvo sa môže pripevniť na držiaku nachádzajúcom sa na rukoväti sacej hadice. Príslušenstvo je v každej
chvíli pripravené na použitie.
9
Tlačidlo navijaka napájacieho elektrického kábla sa
nachádza pod držiakom vysávača (z pravej strany). Toto
miesto je na držiaku označené znakom . Stlačte držiak
v označenom mieste a vytiahnite elektrický napájací kábel.
POZOR! Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všimnite žlté označenie, ktoré znamená koniec odvíjaného
kábla. Ďalšie pokusy (ťahanie) môžu priviesť k poškodeniu kábla.
10
Vložte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Pred zapnutím vysávača sa uistite, či je vrecko SAFBAG
namontované v komore vysávača a či je vstupný aj výstupný
lter HEPA namontovaný na správnom mieste.
Vysávač má elektronický regulátor sily, ktorý umožňuje
plynulú reguláciu sily vysávača. Saciu silu vysávača môžete
regulovať pomocou posuvného regulátora.
13
Presun posuvného regulátora v súlade s jeho označením (+ alebo –) zapríčiní zväčšenie alebo zmenšenie sacej
sily.
14
Vysávač je vybavený funkciou „Parksystém“: Táto funkcia umožňuje dočasne vypnúť vysávač s použitím háka
dvojpolohovej hubice bez potreby použitia tlačidla vypínača.
Za týmto účelom počas prevádzky vysávača vložte upevňujúci hák dvojpolohovej hubice do úchytky dvojpolohovej
hubice (3). Vysávač sa automaticky vypne.
Demontáž ltrov
Pred výmenou ltrov sa uistite, že vysávač je vypnutý
a zástrčka napájacieho kábla je vytiahnutá zo sieťovej
zásuvky.
SACÍ FILTER
1
Uvoľnite hák predného krytu (11) a kryt otvorte.
2
Vyberte z komory vysávača modul vrecka SAFBAG.
3
Vysuňte ochranu sacieho ltra so zamontovaným sacím
ltrom z koľajničiek, ktoré sa nachádzajú na zadnej stene
komory vysávača.
4
Z ochrany sacieho ltra vyberte sací lter.
5
Nový lter vložte do ochrany sacieho ltra (17). Dávajte
pozor, aby okraje ltra starostlivo priliehali do ochrany ltra.
C
16
6
Ochranu sacieho ltra (17) so zamontovaným ltrom
vsuňte do koľajničiek až do konca na miesto, kde boli
predtým.
POZOR! Poškodený sací lter vymeňte vždy za nový
originálny lter od výrobcu vysávača.
7
Vložte do komory vysávača modul vrecka SAFBAG.
8
Zatvorte kryt stlačením, až kým nepočujete charakteris-
tické kliknutie.
VÝSTUPNÝ FILTER HEPA 13
Vysávače obsahujú výfukový lter HEPA (High Efciency
Particulate Air) triedy H13. Filter HEPA je ltrom s výnimočne
vysokou schopnosťou ltrácie vyrobený zo špeciálnych vlákien, ktoré sú schopné zadržať takmer všetky čiastočky prachu. Trieda H13 určuje priepustnosť ltra. Filter HEPA H13
zadržuje 99,95% čiastočiek s veľkosťou 0,3 mikrónu.
1
Ak chcete vymeniť výstupný lter HEPA 13, zdvihnite
držiak vysávača a otvorte úkryt na príslušenstvo.
2
Stlačte vyčnievajúci hák na kryte výstupného ltra.
Následne vysuňte kryt výstupného ltra z vysávača.
3
Vyberte kazetu výstupného ltra HEPA 13. Namiesto
použitej kazety vložte novú. Filter HEPA zabezpečuje účinné
používanie asi 1 rok.
4
Založte kryt ltra. Tri výklenky, ktoré sa nachádzajú v dolnej časti krytu, musia zapadnúť do otvorov v telese vysávača. Horný vyčnievajúci hák musí tiež zapadnúť.
Zatvorte úkryt na príslušenstvo a položte držiak.
●
Demontáž/montáž vrecka SAFBAG
1
Vysávač má bezpečnostný ventil, ktorý sa nachádza
v prachovej nádobe (vo vrecku). Bezpečnostný ventil sa
otvára samostatne, keď dôjde k úplnému zapchaniu sacej
hadice alebo s ňou spojených prvkov výbavy. Bezpečnostný
ventil sa tiež otvára, ak sa vrecko nadmerne naplní prachom.
Po otvorení ventilu budete počuť charakteristický „trepot” vo
vysávači.
2
Ak nasávacia koncovka alebo kefka je zdvihnutá nad
čistený povrch a ukazovateľ naplnenia vrecka prachom sa
úplne zacloní červenou clonou, vymeňte vrecko. Ukazovateľ naplnenia vrecka prachom je taktiež zaclonený červenou
clonou, ak sa zapchá nasávacia hadica alebo s ňou spojené
prvky výbavy.
Stlačte dve bočné tlačidlá nachádzajúce sa na koncovke
hadice, potom vytiahnite koncovku hadice z otvoru prívodu
vzduchu vo vysávači.
5
Uvoľnite zámku predného krytu (11), otvorte ho.
6
Vyberte z komory vysávača modul vrecka SAFBAG (15).
7
Držte vrchnú časť vrecka a uvoľnite blokádu. Vrecko
sa automaticky vysunie z držiaku. Zatvorte kryt vrecka
SAFBAG. Zaclonte otvor naplneného vrecka. Vyhoďte
vrecko do smetí.
D
E
8
Vsuňte vrchnú časť nového vrecka smerom k držiaku.
Vrchná časť vrecka sa musí zachytiť o rebrá. Výklenok musí
zapadnúť centrálne do okienka. Druhý koniec vrchnej časti
vrecka pritlačte. Smer vkladania vrecka je na vrecku označený šípkou.
Modul vrecka SAFBAG spolu so zamontovaným vrec-
●
kom (15) vsuňte do nádoby vysávača. Výklenok modulu
vrecka SAFBAG musí zapadnúť do zásuvky na stene
nádoby. Zatvorte kryt stláčajúc ho, až budete počuť charakteristické „kliknutie” – dávajte pozor, aby ste pritlačili
vrecko.
POZOR! Nevysávajte bez modulu vrecka SAFBAG.
Ak nemáte modul vrecka SAFBAG, nemôžete pritlačiť
horný kryt vysávača.
Vysávače Zelmer sú vybavené vreckami na prach SAFBAG
v počte uvedenom v tabuľke. Odporúčame vymeniť vrecko, ak:
a) sa ukáže červené pole na ukazovateli naplnenia vrecka,
b) sa zapne bezpečnostný ventil,
c) vysávač má značne nižší výkon,
d) prachové vrecko je plné.
Špeciálne príslušenstvo
V predajniach s vysávačmi je možné kúpiť špeciálne príslušenstvo:
Elektrická kefa Zelmer (25)
Spolu s vysávačmi značky ZELMER sa môže používať iba
elektrická kefa značky ZELMER. Použitie elektrickej kefy
iného výrobcu môže poškodiť vysávač. Elektrickú kefu
môžete používať so všetkými vysávačmi značky ZELMER
vybavenými zásuvkou na jej pripájanie. Pri používaní elektrickej kefy postupujte v súlade s jej návodom na obsluhu.
Elektrická kefa Vám uľahčí vysávanie najmä zničených
kobercov. Pred vysávaním odstráňte z podlahy väčšie prvky
ako napr.: pozostatky látok, papier a pod.. Predídete tým
zaseknutiu sa rotujúceho prvku kefy.
Turbokefa Zelmer (24)
Môže sa používať s každým typom vysávača ZELMER.
Je určená na efektívnejšie vysávanie kobercov a kobercových podlahových krytín. Pri používaní turbokefy postupujte
v súlade s jej návodom na obsluhu.
Používanie turbokefy podstatne zvyšuje účinnosť odstraňovania vláknitých nečistôt ako napr. srsť, vlasy, nite a pod.
Je určená najmä do bytov, kde sú zvieratá (mačka, pes).
Odstraňovanie srsti z kobercov a podlahových krytín je veľmi
náročné.
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej
zásuvky.
3
Naviňte napájací kábel stlačením tlačidla navijaka (2).
Pridržte pritom kábel. Predídete tak zauzleniu kábla a prudkému nárazu zástrčky do telesa vysávača.
F
17
4
Rozpojte teleskopickú trubicu s hubicou alebo kefou.
5
Rozpojte teleskopickú trubicu s hubicou. Pre vytiahnu-
tie trubice z rukoväte hadice stlačte zámku „A“ a súčasne
potiahnite za trubicu v smere šípky.
6
Stlačte dve bočné tlačidlá nachádzajúce sa na koncovke
hadice, potom vytiahnite koncovku hadice z otvoru prívodu
vzduchu vo vysávači.
7
Vysávač môžete uchovávať v zvislej alebo vodorovnej
polohe, za týmto účelom vložte upevňovací hák dvojpolohovej hubice do úchytky na upevnenie dvojpolohovej hubice.
Hadicu môžete ponechať pripevnenú k vysávaču. Dávajte
však pozor, aby hadica nebola pri uchovávaní príliš ohnutá.
8
Teleso a komoru na vrecko v prípade potreby utrite
vlhkou prachovkou. Prachovku môžete zvlhčiť prostriedkom
na umývanie riadu. Teleso a komoru na vrecko vysušte alebo
utrite dosucha.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky ani rozpúšťadlá.
Niektoré problémy pri prevádzke vysávača
PROBLÉMRIEŠENIE
Je počuť charakteristický
trepot vysávača signalizujúci zapnutie sa bezpečnostného ventilu.
Došlo k poškodeniu prachového vrecka.
Vysávač slabo vysáva.Vymeňte vrecko a ltre, skontrolujte
Zapol sa ukazovateľ naplnenia vrecka.
Vypla sa poistka elektrickej
inštalácie.
Vysávač nefunguje, poškodené je teleso alebo napájací kábel.
• Prachové vrecko môže byť plné –
vymeňte vrecko za nové.
• Aj keď vrecko nie je plné, vymeňte
ho za nové. V nevhodných podmienkach jemný prach mohol zapchať
póry na povrchu vrecka.
• Sacia trubica, hadica alebo hubica
je zapchatá – odstrániť príčinu
zapchatia.
Vymeňte vrecko a ltre.
saciu trubicu, hadicu a hubicu –
odstráňte príčiny zapchatia.
Vyberte koncovku hadice zo zásuvky
predného krytu a očistite hadicu
a s ňou spojené prvky výbavy.
Skontrolujte, či v tom istom obvode
nie sú spolu s vysávačom zapnuté iné
spotrebiče, ak sa vypínanie poistky
opakuje, odovzdajte vysávač do servisu.
Odovzdajte vysávač do servisu.
Ekológia – Chráňme životné prostredie
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné použitie. Batérie obsahujú látky škodlivé pre životné
prostredie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom
na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj
denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie). Prístroj tak bude nepoužiteľný. Informujte sa láskavo
na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte. Tento elektrospotrebič nepatrí
do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva
na ekologickú likvidáciu výrobku. Spoločnosť
ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov
u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac
na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov vykonávajú odborníci v servisných
strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené
osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody, ktoré vzniknú
v dôsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
v dôsledku nesprávnej obsluhy. Výrobca si vyhradzuje právo výrobok
kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo
z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
18
HU
Tisztelt Vásárlók!
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
A porszívót a 230 V feszültségű váltóáramú, 16 A-es biz-
●
tosítékkal rendelkező hálózatra csatlakoztassa.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
●
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
●
kábele, a külső burkolata vagy a fogantyúja szemmel
láthatólag sérült. Ilyen esetben vigye el a készüléket
a szervízbe.
Amennyiben a hálózati csatlakozókábel sérül meg,
annak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza
a gyártóra, a márkaszervízre vagy szakemberre.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervízhez.
A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati
●
kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésének
sérülését okozhatja.
A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése előtt
●
a hálózati csatlakozódugót mindig húzza ki a konnektorból.
Üzemeltetés közben, valamelyik funkciós tartozéka
●
csere vagy mozgatható tartozékhoz közeledés előtt,
ajánlatos kikapcsolni és áramtalanitani.
Porzsák és szűrőbetétek nélkül, valamint azok sérülése
●
esetén, ne használja a készüléket.
A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat porszí-
●
vózni, és különös gyelmet kell fordítani arra, hogy a szívófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.
A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigaretta-
●
csikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes tárgyakat.
Ellenőrizze a szívótömlőt, a csöveket és a szívófejeket
●
– a bennük található szemetet távolítsa el.
Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt,
●
cement, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tonerei, stb.
A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz
●
felületek porszívózására használható. A nedvesen tisztított szőnyegeket porszívózás előtt hagyja megszáradni.
Az elektromos kefe csatlakozó aljzatával felszerelt por-
●
szívókhoz kizárólag csak a ZELMER által gyártott elektromos kefe kapcsolható.
Az alábbi készülék nem használható zikai, szellemi,
●
vagy érzékfogyatékos emberek (ezen belül gyermekek),
vagy tapasztalatlan, a készülék működését nem ismerő
személyek által kivéve, ha a készülék működtetése
tapasztalt, hozzáértő személy jelenlétében történik, aki
felel a fentebb leírtak biztonságáért.
Ügyeljen arra, hogy a gyerekek ne játsszanak a készü-
●
lékkel.
Műszaki adatok
A porszívó típusa és műszaki paraméterei a névleges adattáblázaton vannak feltüntetve. A hálózati biztosíték 16 A.
Nem okoz RTV vételi zavarokat.
Földelést nem igényel .
A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak megfe-
lelnek.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – –
2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC. –
Zajszint: LWA = 80 dB/A.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és polírozására szolgál, mint pl. fapadlók, laminált padló, parketta,
márvány, járólapos padló, stb. A kefe természetes eredetű
nom és puha szőre a porszívózás maximális eredményességét biztosítja és a tisztított felületet megóvja a karcolásoktól.
20
Kis szívófej
21
Kis kefe
22
Résszívó
23
Szívókefe. A porszívó csak egy fajta (A vagy B)
szívókefével van felszerelve
A
Átállítható szívókefe
B
Az apró tárgyak elkülönítőjével felszerelt szívókefe
24
Turbókefe (4000.0 HT típus)
25
Elektromos kefe (4000.0 HQ típus)
A porszívó használata előtti előkészületek
1
A tömlő hajlított végét helyezze be a porszívó nyílásába
és könnyedén nyomja be. A jellegzetes „kattanás” a tömlő
helyes rögzítését jelzi.
2
A tömlő másik végét (fogantyú) kapcsolja össze a teleszkópos szívócsővel. Ebből a célból az „A” kattanó zárat
nyomja meg és csúsztassa be a csövet a tömlő fogantyújába
úgy, hogy az „A” zár a „B” nyílásban rögzítve maradjon.
3
A teleszkópos szívócsövet állítsa be a megfelelő hosszúságra, a tolókapcsolót a nyílnak megfelelően mozgatva és
húzza ki/tolja be a csövet.
4
A szívócső másik végére helyezze fel a megfelelő szívófejet vagy kefét.
A
B
5
Az apró tárgyak elkülönítőjével felszerelt szívókefére az
apró szemetek összegyűjtésére szolgáló kiskosár szerelhető. Ebből a célból vegye le a záródugaszt és helyezze be
a kiskosarat.
6
A fából, műanyagból, kerámialapokból stb. készült,
kemény felületű padlók porszívózása céljából tolja ki a kefét
a szívófejen található gomb benyomásával, amint azt
a mellékelt ábra mutatja.
7
A porszívó tartozékrekesszel van felszerelve. Ennek
kinyitása érdekében emelje fel a porszívó fogantyúját és
húzza fel a tartozékrekesz fedelét (10).
8
A tartozékokat a szívótömlő markolatában található
akasztóra is fel lehet helyezni. A tartozékok ilyenkor mindig
kéznél lehetnek.
9
A kábelbehúzó gomb a porszívó fogantyúja alatt található (jobb oldalon). Ezt a jel jelzi a fogantyún. Nyomja
meg a fogantyút a megjelölt helyen és húzza ki a kábelt.
FIGYELEM! A hálózati kábel kihúzásakor gyeljen
a kábelen található sárga jelre, ami azt jelenti, hogy
közeledik a kábel vége. A további próbálkozások (rángatás) a kábel sérülését okozhatják.
10
Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz.
A porszívó beindítása előtt ellenőrizze, hogy a SAFBAG por-
zsák be van-e téve a porzsáktartóba, valamint a be- és kimeneti HEPA szűrőbetétek be vannak-e szerelve a porszívóba.
11
Indítsa be a porszívót a „Be-/Ki kapcsológombot” (6)
megnyomva.
12
A porszívó elektromos teljesítményszabályozóval van
ellátva, mely lehetővé teszi a teljesítmény folyamatos
szabályozásást. A teljesítményt a tolókapcsoló segítségével
állíthatja be.
13
A tolókapcsoló eltolása segítségével (+ vagy –) irányba
tolva növelheti, vagy csökkentheti a szívóerőt.
14
A porszívó a „Parksystem” funkciójával is rendelkezik.
Ez a funkció lehetővé teszi a porszívónak pillanatnyi kikapcsolását, a szívókefe rögzítő kampójának a segítségével,
a kapcsológomb benyomását mellőzve. A porszívó működése közben e célból helyezze be a szívókefe kampóját
a porszívón található szívókefe-akasztóba (3). Ekkor a porszívó automatikusan leáll.
A szűrők kivétele
A szűrőbetétek cseréje előtt ellenőrizze, hogy a porszívó
ki van-e kapcsolva és a hálózati csatlakozó dugó ki van-e
húzva a konnektorból.
BEMENETI SZŰRŐ
1
Akassza ki az elülső fedő kapcsát (11) és nyissa ki.
2
A porszívó belsejéből vegye ki a SAFBAG porzsák-modult.
3
Húzza ki a porszívó tartályánák hátsó részében található
vezetősínekről a bemeneti szűrő fedelét, a hozzátartozó szűrővel együtt.
4
Vegye le a bemeneti szűrő fedelét a bemeneti szűrőről.
C
20
5
Tegye be az új szűrőt a szűrő burkolatába (17), ügyelve
arra, hogy a szűrő szélei a szűrő burkolatához pontosan
illeszkedjenek.
6
A bemeneti szűrő fedelét (17) a beszerelt szűrővel együtt
tolja a vezetősínre, majd tolja azt a helyére.
FIGYELEM! A sérült szűrőt minden esetben cserélje
gyárilag újra.
7
A porszívó belsejébe tegye be a SAFBAG porzsák-
modult.
8
Zárja be a fedelet, megnyomva azt, egészen addig, amíg
jellegzetes „kattanást” nem hall – ügyeljen arra, hogy ne
csípje be a zsákot.
A HEPA 13-AS KIMENETI SZŰRŐ
A porszívók HEPA (High Efciency Particulate Air) H13 osztályú levegőszűrővel vannak ellátva. A HEPA szűrő kivételesen
hatékony, mert olyan speciális szálakból készül, melyek lehetővé teszik a porrészecskék majdnem tökéletes kiszűrését.
A H13 osztály, a szűrő áteresztőképességét jelzi. A HEPA H13
szűrő, a 0,3 mikron átmérőjű szemcsék 99,95% -át kiszűri.
1
A HEPA 13-as kimeneti szűrő cseréjéhez emelje fel
a porszívó fogantyúját és nyissa ki a tartozékrekeszt.
2
Nyomja be a kimeneti szűrő fedelének beakasztóját,
majd húzza ki a kimeneti szűrő fedelét a porszívóból.
3
Vegye ki a HEPA 13-as kimeneti szűrő kazettáját és
a használt helyére tegyen be egy újat. A HEPA szűrő kb. 1
évnyi használatot tesz lehetővé.
4
Tegye vissza a szűrő fedelét úgy, hogy a fedél alsó
részén található három pöcök a porszívón található nyílásokba kerüljön és a beakasztó a helyére ugorjon.
Csukja le a tartozékrekesz fedelét és hajtsa le a fogantyút.
●
A SAFBAG porzsák kivétele/behelyezése
1
A porszívó biztonsági szeleppel rendelkezik, mely a portartály (zsák) kamrájában található. Magától kinyílik, ha
a szívócső vagy a hozzá kapcsolódó elemek bármelyikében
dugulás lép fel, vagy ha a porzsák túltelítődik. A szelep kinyílása után jellegzetes kelepelés hallható.
2
Ha a porzsák telítettségét mutató kijelzőn csak piros szín
látható, mikor a szívófejet vagy kefét a porszívózandó felület
felett tartjuk, akkor a porzsák cserére szorul. A porzsák telítettségét mutató kijelző, akkor is telítettséget jelez, ha a szívócső, vagy a hozzá kapcsolódó elemek bármelyike eldugul.
3
Kapcsolja ki a porszívót a Be-/Ki kapcsológombot (6)
megnyomva. Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
4
Nyomja meg a tömlő végén található két oldalsó gombot,
majd húzza ki a tömlő végét a porszívó bemeneti nyílásából.
5
Az elülső fedél (11) kapcsát lazítsa meg, majd nyissa fel.
6
A porszívó belsejéből vegye ki a SAFBAG porzsákmodult (15).
7
A zsák lapját tartva hajlítsa el a blokádot és a zsák magától kicsúszik. Csukja be a SAFBAG zsák fedelét úgy, hogy
befedje a megtelt zsák nyílását. Dobja ki a szemetesbe.
D
E
8
Húzza ki a zsák lapját az (ablak) fogantyú irányába úgy,
hogy a lap beleakadjon a rovátkába, a pöcök pedig az ablak
közepébe. A lap másik oldalát csípttesse be. A zsák beszerelésének iránya a zsákon nyíllal van jelezve.
A SAFBAG porzsák-modult a beszerelt zsákkal ●(15)
tolja a porszívó tartályába úgy, hogy a SAFBAG porzsákmodul pöcke a tartály nyílásába esen. A becsukáshoz
nyomja le határozottan, míg meg nem hallja a jellegzetes
„kattanást” – vigyázzon, hogy ne csípje oda a zsákot.
FIGYELEM! Ne porszívózzon SAFBAG porzsák-modul
nélkül. A SAFBAG porzsák-modul hiánya esetén nem
lehet becsukni a porszívó fedelét.
A Zelmer porszívók a táblázatban megadott mennyiségű
SAFBAG porzsákokkal vannak ellátva. A porzsák cseréjére
akkor van szükség, ha:
a) piros terület jelenik meg a porzsák telítettségét mutató
kijelzőn,
b) a biztonsági szelep működésbe lép,
c) a porszívó sokkal kisebb teljesítménnyel működik,
d) a porzsák megtelt.
Különleges tartozékok
A porszívók eladásával foglalkozó boltokban az alábbi különleges tartozékokat lehet megvásárolni:
Zelmer Elektromos kefe (25)
A ZELMER porszívókhoz csak a ZELMER által gyártott elektromos kefe használható. Más cég által gyártott elektromos
kefe használata a porszívó sérülését okozhatja.
Ez az elektromos kefe a ZELMER által gyártott összes porszívóhoz alkalmazható, amelyek a rákapcsoláshoz szükséges
csatlakozó aljzattal rendelkeznek. Az elektromos kefe használata során tartsa be a használati utasításában leírtakat.
Az elektromos kefe különleges segítséget nyújt az erősen
igénybevett szőnyegek tisztításakor. A porszívózás megkezdése előtt, hogy elkerülje a forgórész leállását, távolítsa
el a tisztítandó felületről az összes darabos anyagot, mint:
szövet- vagy papírdarabok stb.
Zelmer Turbókefe (24)
Az összes típusú ZELMER porszívóval használható. A szőnyegek és szőnyegpadlók hatékonyabb porszívózására
szolgál. A turbókefe használata során tartsa be a használati
utasításában leírtakat.
A turbókefe használata jelentősen megnöveli a rostszálas
szennyeződések, mint pl.: szőr, hajszálak, cérna stb., eltávolításának az eredményességét. Különösen hasznos olyan
lakásokban, ahol háziállatok (macska, kutya) vannak, mivel
a szőr eltávolítása a szőnyegekből és szőnyegpadlókból
igen körülményes.
21
A porszívózás befejezése után, tisztítás
és karbantartás
1
Kapcsolja ki a porszívót a Be-/Ki kapcsológombot (6)
F
megnyomva.
2
Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
3
Tekerje fel a hálózati kábelt a kábelbehúzó gomb (2)
megnyomásával. Ennél a műveletnél tartsa kézben a kábelt,
hogy megakadályozza annak összegabalyodását vagy
a dugó hozzáütődését a készülék falához.
4
Vegye le a teleszkópos csőről a szívófejet vagy a kefét.
5
Kapcsolja szét a teleszkópos csövet és a tömlőt. A cső
kivétele céljából a tömlő markolatából nyomja meg az „A”
kattanó zárat és egyidejűleg húzza a csövet a nyíl irányába.
6
Nyomja meg a tömlő végén található két oldalsó gombot,
majd húzza ki a tömlő végét a porszívó bemeneti nyílásából.
7
A porszívó függőleges és vízszintes helyzetben tárolható, e célból helyezze be a szívókefe kampóját a porszívón
található szívókefe-akasztóba. A tömlő a készülékhez kapcsolva maradhat, azonban gyelmet kell fordítani arra, hogy
a tárolás alatt ne legyen túlságosan megtörve.
8
A porzsák kamráját és a porszívó külső borítását szükség
esetén törölje le nedves ruhával (mosogatószerrel is be lehet
nedvesíteni), hagyja megszáradni vagy törölje szárazra.
Ne használjon súroló- vagy oldószereket.
A porszívó használata során esetlegesen
előforduló hibák
PROBLÉMAMIT KELL TENNI
A porszívó belsejéből a biztonsági szelep működésbe
lépésére utaló jellegzetes
„kelepelés” hallatszik.
A porzsák megsérült.Cserélje ki a porzsákot és a szűrő-
A porszívó szívóteljesítménye csökken.
Működébe lépett a porzsák
telítettségét mutató kijelző.
Kiment a biztosíték.Ellenőrizze, hogy a porszívóval
• A porzsák megtelhetett – cserélje
ki a porzsákot újra.
• Annak ellenére, hogy a porzsák
még nincs megtelve, cserélje ki
újra. Kedvezőtlen feltételek mellett
az aprószemcsés por elzárhatta a
zsák felszínén található pórusokat.
• A szívócső, tömlő vagy más tartozék el van dugulva – szüntesse meg
az dugulás okát.
ket.
Cserélje ki a porzsákot és a szűrőket, ellenőrizze a szívócsövet, tömlőt és a szívófejet – szüntesse meg
az dugulás okát.
Vegye ki a cső végét az elülső burkolati elemből, tisztítsa ki a csövet és
a hozzá tartozó elemeket.
együtt ugyanarra az áramkörre
nincs-e más berendezés kapcsolva,
amennyiben a biztosíték ismét
működésbe lép, vigye szervízbe
a porszívót.
PROBLÉMAMIT KELL TENNI
Kiment a biztosíték
A porszívó nem műkö-
dik, a külső borítása vagy
a hálózati kábel sérült.
Vigye szervízbe a porszívót.
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
Minden felhasználó hozzájárulhat a környezet védelméhez.
Ez nem nehéz és nem túl költséges. Ebből a célból:
A karton csomagolást adja le hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja be a műanyag-
gyűjtő konténerbe.
Az elhasználódott készüléket a megfelelő gyűj-
tőhelyen adja le, mivel a készülékben a környezetre veszélyes anyagok találhatók.
A készülék nem dobható ki háztartási hulladékkal
együtt!!!
A gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő
felhasználásából eredő esetleges károkért.
A gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes
bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy
a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő
módosítására.
22
RO
Stimaţi Clienţi!
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie
deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folosirii aparatului. Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utilizare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării
ulterioare a aparatului.
Indicaţii privind siguranţa
Conectaţi aspiratorul la reţeaua electrică de curent alter-
●
nativ de 230 V, prevăzută cu contact de protecţie pentru
reţeaua 16 A.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablul de ali-
●
mentare.
Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă cablul de alimen-
●
tare este deteriorat sau dacă observaţi deteriorări ale
carcasei. Într-o astfel de situaţie ..duceţi aparatul la un
atelier de reparaţii.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Repararea aparatului poate efectuată doar de către
personalul instruit. Repararea efectuată în mod necorespunzător poate cauza unor pericole serioase pentru
utilizator. În cazul când apar defectele sugerăm să vă
adresaţi unui punct de service.
Nu treceţi cu aspiratorul sau cu periile de aspirare peste
●
cablul de alimentare; riscaţi să deterioraţi stratul izolator
al cablului.
Decuplaţi aparatul de la reţeaua electrică înainte de
●
a trece la montarea, demontarea sau curăţarea aparatului.
Înainte de a shimba accesoriile sau de a vă apropia
●
de părţile în mişcare în timpul utilizării trebuie să
opriţi aparatul şi să-l scoateţi din priză.
Nu folosiţi aspiratorul fără sac, fără ltre sau în cazul
●
deteriorării lor.
Nu aspiraţi oamenii sau animalele şi aveţi o deosebită
●
grijă să nu apropiaţi niplurile de aspirare de ochi sau de
urechi.
Aveţi grijă să nu intre în aspirator: chibrituri, mucuri de
●
ţigară, scrum încins. Evitaţi aspirarea obiectelor ascuţite.
Vericaţi furtunul de aspirare, tuburile şi accesoriile de
●
aspirare– înlăturaţi deşeurile care se găsesc înăuntru.
Nu utilizaţi aspiratorul de praf pentru a aspira pulberi,
●
precum: făină, ciment, gips, toner pentru imprimante şi
copiatoare etc.
Folosiţi aparatul numai în interiro şi numai pentru aspi-
●
rarea suprafeţelor uscate. Covoarele curăţate la umed
trebuie uscate înainte de aspirare.
La aparatele dotate cu priză pentru peria electrică nu
●
conectaţi alte accesorii decât peria electrică a rmei
ZELMER.
Aparatul nu este destinat utilizării de către persoanele
●
(inclusiv copii) cu facultăţi zice, psihice sau senzitive
restrânse, sau de persoanele care nu au experienţă în
folosirea aparatului sau nu ştiu să-l utilizeze, cu excepţia
situaţiei când utilizarea aparatului de aceste persoane se
face sub supravegherea sau conform instrucţiunilor de
folosire obţinute de la persoane care răspund de siguranţa lor.
Tipul aspiratorului şi parametrii lui tehnici sunt înscrişi pe plăcuţă de fabricaţie. Siguranţa reţelei 16 A. Nu provoacă deranjamente în recepţia aparatelor electrocasnice şi electrice.
Nu necesită împământare .
Aspiratoarele ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în
Aparat electric de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC. –
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC. –
Zgomotul produs de aparat: 80 dB/A.
Produsul are înscris însemnul CE pe plăcuţa de fabricaţie.
Construcţia aparatului
1
Mâner
2
Butonul dispozitivului de înfăşurare a cablului
3
Prolul de xare a periei de aspirare
4
Ştecher cu cablu de alimentare
5
Capacul ltrului de evacuare
6
Buton de pornire/oprire
7
Cursor pentru reglarea puterii de aspirare
8
Indicator de umplere a sacului
9
Priză pentru peria electrică (tip 4000.0 HP, 4000.0 HQ)
10
Capacul compartimentului pentru accesorii
11
Dispozitivul de închidere al capacului frontal
12
Furtun de aspirare
13
Tub telescopic de aspirare
14
Sac SAFBAG
15
Modulul pentru săculeţ SAFBAG (cu săculeţ SAFBAG
montat)
16
Filtru de evacuare HEPA H13 (montat în aparat)
17
Carcasa ltrului de aspirare (montată în aspirator)
18
Filtru de intrare (montat în aspirator)
19
Perie „BNB” (Brush Natural Bristle)
Aceasta serveşte la curăţarea şi lustruirea suprafeţelor dure,
uşor de zgâriat, precum: podele din lemn, parchet, marmură,
gresie, pereţii, plăci din piatră naturală etc.
Firele moi şi delicate de origine naturală ale acestei perii asigură ecacitatea maximă de curăţare şi protejează suprafaţa
aspirată de zgârieturi.
20
Accesoriu de aspirare mic
21
Perie mică
22
Accesoriu de aspirare îngust
23
Accesoriu de aspirare-perie. Aparatul de aspirare este dotat
numai cu un tip de accesoriu de aspirare-perie(A sau B)
A
Accesoriu de aspirare-perie comutatoare
B
Accesoriu de aspirare-perie comutatoare cu separator
de obiecte mici
24
Perie turbo (tip 4000.0 HT)
25
Perie electrică (tip 4000.0 HQ)
A
Pregătirea aspiratorului înainte
de folosire
1
Introduceţi capătul îndoit al furtunului în oriciul aspiratorului şi apăsaţi uşor. Dacă veţi auzi un „click” caracteristic,
înseamnă că furtunul este xat corect.
2
Celălalt capăt al furtunului (mânerul) se asamblează cu
tubul telescopic de aspirare. Apăsaţi butonul „A” şi introduceţi ţeava în mânerul furtunului în aşa fel încât butonul „A”
să se blocheze în oriciul „B”.
3
Se stabileşte lungimea dorită a ţevii de aspirare telescopice deplasând glisorul în direcţia arătată de săgeţi şi deplasând ţevile în acelaşi timp.
4
La celălalt capăt al tubului de aspirare montaţi accesoriul
de aspirare sau peria corespunzătoare.
5
În accesoriul de aspirare-perie cu separator de obiecte
mici puteţi să montaţi un coşuleţ pentru adunarea obiectelor
mici. În acest scop scoateţi capacul şi introduceţi coşuleţul.
6
Pentru aspirarea suprafeţelor tari – podele din lemn, din
materiale plastice, gresie etc, scoateţi peria în afară apăsând
butonul de pe accesoriu de aspirare, aşa cum este indicat
.
7
Aspiratorul este echipat într-un compartiment pentru
accesorii. Pentru a deschide compartimentul trageţi de capacul compartimentului (10) în sus.
8
Accesoriile se pot plasa în mânerul special care se aă pe
furtunul de aspirare. Atunci sunt accesibile în orice moment.
9
Butonul dispozitivului de înfăşurare al cablului de alimentare se aă sub mânerul aspiratorului (în partea dreaptă).
Acest loc este însemnat cu semnul pe mâner. Apăsaţi pe
mâner în locul indicat şi scoateţi cabulu de alimentare.
ATENŢIE! Când scoateţi cablul de alimentare ţineţi
cont de banda galbenă care semnalează terminarea
cablului derulat. Nu mai trageţi de cablu indcă se
poate deteriora.
10
Introduceţi ştecherul în priza de reţeaua electrică.
Înainte de a porni aspiratorul, asiguraţi-vă că sacul SAFBAG
este xat în compartimentul aspiratorului şi că ltrul de intrare
şi evacuare HEPA este montat în aparat.
11
Puneţi aspiratorul în funcţiune apăsând butonul „pornire/
oprire” (6).
12
Aspiratorul este echipat într-un regulator electric al puterii, care vă asigură o reglare uentă a puterii de aspirare.
Reglarea puterii de aspirare o realizaţi cu ajutorul cursorului.
13
Mişcarea cursorului în conformitate cu indicatoarele (+ sau – )
va duce la mărirea sau micşorarea puterii de aspirare.
14
Aspiratorul de praf este prevăzut cu funcţia „Parksystem”: această funcţie face posibilă oprirea temporară a aparatului, folosind cârligul accesoriului de aspirare-perie, fără a
necesară apăsarea întrerupătorului. Pentru aceasta, în timpul utilizării aspiratorului de praf, introduceţi cârligul accesoriului de aspirare-perie în prolul din corpul aspiratorului (3).
Se produce oprirea automată a aspiratorului de praf.
B
24
Demontarea ltrelor
Înaintea schimbării ltrelor, asiguraţi-vă că aspiratorul este
oprit şi că ştecherul cu cablul de alimentare este deconectat.
FILTRUL DE ADMISIE
1
Apăsaţi dispozitivul de închidere al capacului frontal (11)
şi deschideţi-l.
2
Scoateţi din compartimentul aspiratorului modulul săcu-
leţului SAFBAG.
3
Extrageţi carcasa ltrului de admisie, împreună cu ltrul
montat, trăgând încet până iese din ghidajele de pe peretele
din spate al calei aspiratorului.
4
Scoateţi ltrul de admisie din carcasa sa.
5
Introduceţi noul ltru în apărătoarea ltrului de evacuare (17), ind atent(ă) ca marginile ltrului să se potrivească
exact în apărătoare.
6
Introduceţi carcasa ltrului de admisie (17) cu ltrul instalat, până la capăt, în ghidajele din care aţi extras-o.
ATENŢIE! Odată defectat, ltrul de admisie trebuie
înlocuit numai cu un alt ltru original.
7
Introduceţi modulul săculeţului SAFBAG în compartimentul aspiratorului.
8
Închideţi capacul aspiratorului, apăsând până veţi auzi
un clinchet caracteristic. Aveţi grijă să nu prindeţi sacul.
FILTRUL DE EVACUARE HEPA 13
Aspiratoarele sunt dotate cu un ltru de evacuare HEPA
(High Efciency Particulate Air) de clasă H13. Filtrul HEPA
este un ltru extrem de ecient, realizat din bre speciale,
care sunt în stare să oprească aproape toate particulele de
praf. Clasa H13 reprezintă penetrabilitatea ltrului. Filtrul
HEPA H13 reţine 99,95% din particulele de praf cu dimensiuni de 0,3 microni.
1
Pentru a schimba ltrul de evacuare HEPA 13 ridicaţi
mânerul aspiratorului şi deschideţi compartimentul pentru
accesorii.
2
Apăsaţi cârligul de pe capacul ltrului de evacuare, apoi
scoateţi capacul ltrului de evacuare de pe aspirator.
3
Extrageţi carcasa ltrului de evacuare HEPA 13, în locul
ltrului vechi – introduceţi unul nou. Filtrul HEPA îl puteţi
întrebuinţa timp de aproximativ un an.
4
Puneţi la loc capacul ltrului astfel încât cele trei ieşituri
care se aă în partea de jos a capacului să se găsească în
oriciile aspiratorului, iar cârligul de sus să se închidă.
Închideţi compartimetul pentru accesorii şi daţi drumul la
●
mâner.
Demontarea/montarea sacului SAFBAG
1
Aspiratorul este echipat cu o supapă de siguranţă, care
se aă în interiorul sacului. Se activează automat atunci
când furtunul de aspirare sau elementele conectate cu el
vor total astupate, cât şi în cazul în care sacul aspiratorului
este umplut excesiv. Atunci când supapa se activează, aspiratorul va elibera un „freamăt” caracteristic.
C
D
E
2
Dacă indicatorul de umplere al sacului va deveni pe
toată suprafaţa roşu, atunci când aveţi peria cu furtunul de
aspirare deasupra suprafeţei aspirate, înseamnă că trebuie
să schimbaţi sacul aspiratorului. Indicatorul de umplere al
sacului se va activa în cazul în care furtunul de aspirare sau
elementele conectate cu el se vor astupa.
3
Opriţi aspiratorul cu butonul oprire/pornire (6). Deconectaţi aspiratorul din priză.
4
Apăsaţi cele două butoane laterale care se aă la capătul
furtunului şi scoateţi-l din oriciul de intrare al aspiratorului.
5
Apăsaţi pe dispozitivul de închidere al capacului frontal (11),
şi deschideţi-l.
6
Scoateţi din compartimentul aspiratorului modulul săculeţului SAFBAG (15).
7
Ţineţi plăcuţa de carton a sacului în mână şi îndoiţi elementul de blocare, ceea ce va face ca sacul să se desprindă
singur de mâner, astupaţi sacul SAFBAG astfel încât oriciul
sacului să e acoperit. Arucaţi sacul la gunoi.
8
Introduceţi plăcuţa de carton a noului sac cu ieşitura
spre mâner, în aşa fel încât plăcuţa să se prindă de grilaj, iar
ieşitura să nimerească exact în mijlocul găurii mici, celălalt
capăt al plăcuţei îl prindeţi cu priza de închidere. Direcţia în
care se montează sacul este indicată cu săgeţi pe sac.
Introduceţi în aspirator modulul sacului SAFBAG împre-
●
ună cu sacul montat (15) astfel încât ieşitura modulul
sacului SAFBAG să nimerească în oriciul din peretele
rezervorului. Închideţi capacul aspiratorului, apăsând
până veţi auzi un clinchet caracteristic – aveţi grijă să
nu prindeţi sacul.
ATENŢIE! Nu aspiraţi fără să aveţi modulul pentru
săculeţ SAFBAG montat. Lipsa modulului pentru săculeţ SAFBAG nu permite închiderea capacului superior
al aspiratorului.
Aspiratoarele Zelmer sunt dotate cu sacii SAFBAG în cantităţi prezentate în tabel. Se recomandă înlocuirea sacului
când observaţi că:
a) pe indicatorul de umplere al sacului se va arăta culoarea
roşie,
b) acţionează supapa de siguranţă,
c) aspiratorul funcţionează mult mai slab,
d) sacul este umplut.
Dotare specială
În punctele de comercializare a aspiratoarelor pot cumpărate accesorii care fac parte din dotarea specială:
Peria electrică Zelmer (25)
La aspiratoarele ZELMER poate întrebuinţată numai peria
electrică de producţie ZELMER. Folosirea accesoriilor de la alt
producător poate duce la avarierea aspiratorului.
Peria electrică poate folosită la toate aspiratoarele ZELMER
dotate cu priza specială de conectare a acesteia. Utilizând
peria electrică trebuie să respectaţi instrucţiunile de folosire.
Peria electrică vă va ajuta mai ales la curăţirea unor covoare
uzate. Înainte de aspirare trebuie să e eliminate elementele
25
mai mari, precum: petece de materiale, hârtie, etc., pentru
a se evita blocarea elementului rotativ.
Perie turbo (24)
Aceasta poate folosită cu orice tip de aspirator ZELMER.
Serveşte la aspirarea mai ecace a covoarelor şi a mochetelor. Utilizând peria turbo trebuie să respectaţi instrucţiunile
de folosire a acesteia.
Întrebuinţarea periei turbo şi a celei electrice măreşte considerabil ecacitatea de înlăturare a impurităţilor broase,
precum: re de blană, re de păr, aţe etc. Aceste perii sunt
folositoare mai ales în apartamente unde se aă şi animale
(pisici, câini), deoarece înlăturarea relor de blană de pe
covoare şi mochete este foarte anevoioasă.
Încheierea utilizării, curăţare
şi conservare
1
Opriţi aspiratorul cu ajutorul butonului pornire/oprire (6).
2
Scoateţi ştecherul din priză.
3
Înfăşuraţi cablul apăsând butonul dispozitivului de înfăşu-
F
rare a cablului (2). Ţineţi cablul, astfel încât să nu se ajungă
la încâlcirea acestuia, iar ştecherul să nu lovească brusc de
carcasa aspiratorului.
4
Dezmembraţi ţeava telescopică de accesorii.
5
Dezmembraţi ţeava telescopică de furtun. Pentru a scoate
ţeava din mânerul furtunului apăsaţi butonul „A” trăgând în
acelaşi timp de ţeavă în direcţia arătată de săgeată.
6
Apăsaţi cele două butoane de pe capătul furtunului iar
apoi scoateţi furtunul din oriciu.
7
Aspiratorul poate depozitat în poziţie verticală sau orizontală; pentru aceasta introduceţi cârligul de xare al accesoriului perie de aspirare în clema de prindere a accesoriului
perie de aspirare. Furtunul poate rămâne xat de aspirator,
însă trebuie să aveţi grijă ca acesta să nu e îndoit puternic
în timpul depozitării.
8
Carcasa şi rezervorul pentru sacul de praf pot , în caz
de nevoie, şterse cu o cârpă umedă (poate îmbibată cu
detergent pentru vase), iar apoi uscate sau şterse.
Nu folosiţi detergent pentru frecare şi nici diluanţi.
PROBLEMACUM PROCEDAŢI
Sacul de praf este deteriorat.
Aspiratorul aspiră prost.Înlocuiţi sacul şi ltrele, vericaţi ţevile
S-a activat indicatorul de
umplere al sacului.
A fost acţionată siguranţa
instalaţiei electrice.
Aspiratorul nu funcţionează, carcasa sau conductorul de racordare sunt
deteriorate.
Înlocuiţi sacul şi ltrele.
de aspirare, furtunul şi accesoriile,
înlăturaţi cauza astupării.
Scoateţi furtunul de aspirare din capacul aspiratorului şi curătaţi furtunul şi
toate elementele conectate cu el.
Vericaţi dacă împreună cu aspiratorul nu sunt conectate alte utilaje
la acelaşi circuit electric, dacă acţionarea siguranţei de reţea se repetă,
duceţi aspiratorul la un service.
Duceţi aspiratorul la un service.
Ecologie – Să avem grijă de mediu înconjurător
Fiecare utilizator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dicil, nici prea costisitor.
În acest scop:
Ambalajele din carton trebuie să e predate la un centru de
colectare a maculaturii.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie să e arun-
caţi într-un container pentru obiecte din mase
plastice.
Utilajul uzat trebuie să e depozitat într-un
punct corespunzător de depozitare, deoarece
componentele periculoase care se aă în utilaj pot constitui
un pericol pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aspiratorul împreună cu deşeurile comunale!!!
Problemele care pot apărea în timpul
exploatării aspiratorului
PROBLEMACUM PROCEDAŢI
Se aude un ”fâşâit” caracteristic al aspiratorului care
semnalizează acţionarea
supapei de siguranţă.
• Sacul poate plin – schimbaţi-l.
• Chiar dacă sacul nu este încă
plin, schimbaţi-l deoarece în condiţii
nefavorabile pulberea nă poate să
înfunde porii de pe suprafaţa sacului
şi să micşoreze considerabil puterea
de aspirare a aspiratorului.
• Ţeava de aspirare, furtunul sau
accesoriul este astupat - înlăturaţi
cauza astupării.
Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate
de o întrebuinţare necorespunzătoare sau de nerespectarea regulilor
de întrebuinţare.
Producătorul are dreptul să modice produsul în orice moment, fără
a anunţa în prealabil, în scopul adaptării lui la noile ordonanţe, norme,
directive sau din motive de construcţie, comerciale, estetice sau alte
motive.
26
RU
Уважаемые Пользователи!
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по эксплуатации. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Указания по технике безопасности
Подключайте пылесос только к сети переменного тока
●
230 В, защищённой сетевым предохранителем 16 A.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая её за
●
провод.
Не включайте прибор, если соединительный провод
●
питания или корпус имеют видимые повреждения.
В таком случае отдайте прибор в пункт сервисного
обслуживания.
Если неотделяемый кабель питания будет повреждён, то его следует заменить у производителя
или в специальной ремонтной мастерской, или
замену должно провести квалифицированное лицо
во избежание возникновения опасности.
Ремонт устройства может проводить исключительно специально обученный персонал. Неправильно проведённый ремонт может стать причиной серьёзной опасности для пользователя.
В случае возникновения неисправностей советуем
обратиться в специализированный сервисный
пункт.
Запрещается наезжать пылесосом на кабель питания
●
или прижимать его щёткой, т.к. это может привести
к повреждению изоляции кабеля.
Перед чисткой пылесоса, его сборкой и разборкой
●
убедитесь, что устройство отключено от электросети.
Перед заменой оснащения или приближения
●
к движущимся частям следует выключить
устройство и отключить его от питания.
Не пылесосьте без пылесборника, фильтров или
●
с повреждённым пылесборником.
Не пылесосьте пылесосом людей и животных, в осо-
●
бенности, не прикладывайте всасывающие насадки
к глазам или ушам.
очищайте их от находящегося внутри них мусора.
Не используйте пылесос для всасывания мелкой
●
пыли, такой как: муки, цемента, гипсового порошка,
тонера для принтеров и копировальных машин или
других мелких частиц.
Используйте пылесос только для уборки внутри
●
помещений и только для удаления пыли с сухих
поверхностей. Ковры после мокрой чистки перед
уборкой пылесосом необходимо высушить.
В пылесосах, имеющих гнездо для подключения
●
электрощётки, не подключайте других приборов,
кроме электрощётки фирмы ZELMER.
Настоящее устройство не предназначено для исполь-
●
зования лицами (в том числе детьми) с ограниченной
физической, чувствительной или психической способностью или лицами, не обладающими опытом
и знанием оборудования, разве что это происходит
под контролем или под руководством пользователя
оборудования, переданному лицами, отвечающими
за их безопасность.
Не оставляйте включенное в сеть устройство без
●
присмотра. Не разрешайте детям пользоваться
и играть устройством.
Тип пылесоса и технические параметра пылесоса указаны на информационной табличке спецификации изделия. Сетевой предохранитель 16 A. Не создаёт помех
при приёме радио- и телевизионных сигналов.
Не требует заземления .
Пылесосы ZELMER отвечают требованиям действующих
– 2004/108/EC.
Уровень шума: 80 дБ/A.
Устройство обозначено знаком CE на информационной
табличке спецификации.
Устройство и оснащение пылесоса
1
Ручка для переноса
2
Кнопка сматывания электрокабеля
3
Держатель для крепления универсальной щётки пол/
ковёр
4
Кабель питания с вилкой
5
Крышка выпускного фильтра
6
Кнопка включить/выключить
7
Рычажок регулирования мощности всасывания
8
Индикатор заполнения пылесборника
9
Гнездо для электрощётки (тип 4000.0 HP, 4000.0 HQ)
10
Крышка отделения для аксессуаров
11
Захват передней крышки
12
Всасывающий шланг
13
Телескопическая всасывающая труба
14
Мешок SAFBAG
15
Модуль мешка SAFBAG (с мешком SAFBAG)
16
Выпускной фильтр HEPA H13 (встроенный в пылесос)
17
Корпус впускного фильтра (встроенный в пылесос)
18
Впускной фильтр (встроенный в пылесос)
19
Щётка для паркета BNB (Brush Natural Bristle)
Предназначена для чистки и полирования твёрдых
поверхностей, которые легко поцарапать, напр.: деревянных полов, панелей, паркета, мрамора, плиток, стен,
напольных покрытий из твёрдого натурального материала и т.п.
Тонкий и мягкий натуральный ворс обеспечивает максимальную эффективность пылеудаления и предохраняет
очищаемую поверхность от царапин.
20
Малая насадка
21
Мягкая щётка
22
Щелевая насадка
A
23
Универсальная щётка пол/ковер. Пылесос комплек-
туется только одним типом универсальной щётки
(A или B)
A
Универсальная щётка пол/ковер с переключателем
B
Универсальная щётка с фильтром для задержки мел-
ких предметов
24
Турбощётка (тип 4000.0 HT)
25
Электрощётка (тип 4000.0 HQ)
Подготовка пылесоса к работе
1
Изогнутый наконечник шланга вложите в отверстие в
пылесосе и слегка нажмите, пока не услышите характерный щелчок.
2
Второй конец шланга (рукоятку) соедините с всасываю-
щей телескопической трубой. С этой целью нажмите на
кнопку «A» и вставьте трубу в рукоятку шланга таким образом, чтобы кнопка «A» заблокировалась в отверстии «B».
3
Зафиксируйте длину телескопической трубы в необходимом рабочем положении, нажимая на кнопку регулирования и передвигая трубу в направлении, указанном
стрелками.
4
На другой конец всасывающей трубы наденьте нужную щётку или насадку.
5
Для задержки мелких предметов в щётке можно
установить специальный фильтр. Для этого снимите
накладку фильтра и вложите фильтр.
6
Для чистки твёрдых поверхностей – деревянных
и пластиковых полов, керамических плиток и т.п. - наиболее пригодна универсальная щётка с выдвинутым
ворсом .
7
Пылесос оснащён отделением для аксессуаров.
Чтобы открыть отделение, поднимите ручку пылесоса
и потяните крышку отделения для аксессуаров (10) вверх.
8
На всасывающей телескопической трубе имеется
удобный специальный держатель для крепления аксессуаров, что позволяет всегда иметь их под рукой.
9
Кнопка сматывателя присоединительного кабеля
находится под ручкой пылесоса (с правой стороны).
Это место обозначено значком на ручке. Нажмите на
ручку в обозначенном месте и вытяните кабель.
ВНИМАНИЕ! Не извлекайте кабель дальше жёлтой
отметки, которая сигнализирует конец разматываемого кабеля, а также не дёргайте за кабель
- это может привести к его повреждению.
10
Вставьте вилку электрокабеля в розетку.
Перед включением пылесоса убедитесь, что в камере
пылесоса находится пылесборник SAFBAG, а также, что
в пылесосе установлены впускной и выпускной фильтры HEPA.
11
Включите пылесос, нажимая на кнопку включить/
выключить (6).
B
28
12
Пылесос оснащён электронным регулятором мощности, который позволяет который позволяет плавно
регулировать мощность всасывания пылесоса. Регулирование мощности осуществляется с помощью рычажка
регулирования мощности.
13
Передвижение рычажка согласно его обозначению
(+ или –) приведёт к увеличению мощности всасывания
или её уменьшению.
14
Пылесос имеет функцию «Парксистем», которая
позволяет временно выключать пылесос с помощью держателя универсальной щётки пол/ковер без необходимости нажатия кнопки выключателя. С этой целью во время
работы пылесоса необходимо вложить держатель универсальной щетки в держатель для крепления щётки (3).
Произойдет автоматическое выключение пылесоса
Замена фильтров
Прежде, чем приступить к замене фильтров, убедитесь,
что пылесос выключен, а вилка кабеля питания вынута
из розетки.
ВПУСКНОЙ ФИЛЬТР
1
Освободите захват передней крышки (11) и откройте её.
2
Извлеките из камеры пылесоса модуль пылесборника SAFBAG.
3
Выдвиньте из направляющих, расположенных на
задней стенке камеры пылесоса, защитный корпус впускного фильтра с установленным впускным фильтром.
4
Из защитного корпуса впускного фильтра выньте
впускной фильтр.
5
Новый фильтр вложите в крышку входного фильтра (17), обращая внимание, чтобы края фильтра тщательно прилегали к крышке фильтра.
6
Защитный корпус впускного фильтра (17) с установленным фильтром вставьте до упора в направляющие
на предыдущее место.
ВНИМАНИЕ! Повреждённый впускной фильтр следует всегда заменять на новый оригинальный
заводской.
7
Вставьте модуль пылесборника SAFBAG в камеру
пылесоса.
8
Закройте крышку пылесоса, нажимая, пока не услышите характерный щелчок – обращайте внимание на то,
чтобы не защемить пылесборник.
ВЫПУСКНОЙ ФИЛЬТР HEPA 13
Пылесосы оборудованы выпускным фильтром HEPA
(High Efciency Particulate Air) класса H13. Фильтр HEPA
является фильтром с исключительно высокой фильтрационной способностью, изготовлен из специальных волокон, которые в состоянии задержать почти все частички
пыли. Класс H13 обозначает пропускную способность
фильтра. Фильтр HEPA H13 задерживает 99,95% частичек размером 0,3 микрона.
C
D
1
Для того, чтобы заменить выпускной фильтр
HEPA 13, поднимите ручку пылесоса и откройте отделение для аксессуаров.
2
Нажмите на защёлку на крышке выпускного фильтра,
затем высуньте крышку выпускного фильтра из пылесоса.
3
Выньте кассету выпускного фильтра HEPA 13, вместо
использованной – вставьте новую. Фильтр HEPA обеспечивает эффективную эксплуатацию пылесоса в течение
около 1 года.
4
Установите крышку фильтра так, чтобы три выступа,
расположенные в нижней части крышки, попали в отверстия в корпусе пылесоса, а верхняя защёлка была
защёлкнута.
Закройте отделение для аксессуаров и опустите
●
ручку.
Замена пылесборника SAFBAG
1
Пылесос оборудован предохранительным клапаном,
который расположен в камере пылесборника (мешка).
Он автоматически открывается, когда произойдёт полное затыкание всасывающего шланга или соединённых
с ним элементов оборудования, а также в случае чрезмерного переполнения мешка пылью. После открывания
клапана прозвучит характерное „урчание” в пылесосе.
2
Полное прикрытие индикатора заполнения мешка
заслонкой красного цвета во время, когда всасывающая
насадка или щётка подняты над очищаемой поверхностью, информирует о возникновении необходимости
замены мешка. Индикатор заполнения мешка пылью
может сработать в случае затыкания всасывающего
шланга или соединённых с ним элементов оснащения.
3
Выключите пылесос, нажимая на кнопку
включить/выключить (6). Выньте вилку электрокабеля
питания из розетки.
4
Нажмите на две кнопки, расположенные с боков наконечника шланга, и выньте шланг из отверстия в корпусе
пылесоса.
5
Освободите захват передней крышки (11) и откройте
крышку.
6
Извлеките из камеры пылесоса модуль пылесборника SAFBAG (15).
7
Держа пластинку мешка, отогните блокаду, мешок
автоматически высунется из захвата. Закройте крышку
мешка SAFBAG так, чтобы прикрыть отверстие заполненного мешка. Выбросьте его в мусор.
8
Всуньте пластинку нового мешка в направлении
(окошка) захвата так, чтобы пластинка зацепилась за
рёбра, выступ попал прямо в окошко. Второй конец пластинки защёлкните. Направление установки мешка обозначено стрелкой на мешке.
Модуль мешка SAFBAG вместе с установленным
●
мешком (15) вставьте в камеру пылесоса так, чтобы
выступ модуля мешка SAFBAG попал в гнездо на
стенке камеры. Закройте крышку, нажимая на неё,
пока не нажимая, пока не услышите характерный
E
29
щелчок – обращайте внимание на то, чтобы не защемить пылесборник.
ВНИМАНИЕ! Не пылесосьте без установленного мешка SAFBAG. Отсутствие модуля мешка
SAFBAG делает невозможным захлопывание
верхней крышки пылесоса.
Пылесосы Zelmer оснащены пылесборниками SAFBAG
в количестве, указанном в таблице. Замена пылесборника обязательна в случае, если заметите, что:
a) появится красное поле на индикаторе заполнения
мешка,
b) сработает предохранительный клапан,
c) пылесос начнёт пылесосить слабее,
d) пылесборник заполнен.
Специальное оснащение
В тех торговых пунктах, где продаются пылесосы, можно
дополнительно приобрести специальное оснащение:
Электрощётка Zelmer (25)
В пылесосах ZELMER могут использоваться только электрощётки производства фирмы ZELMER. Использование
электрощёток другого производителя может привести
к повреждению пылесоса.
Электрощётки могут использоваться во всех пылесосах
ZELMER, в которых имеется гнездо для их подсоединения. В случае использования электрощётки необходимо
соблюдать инструкцию по ее обслуживанию.
Электрощётка особенно пригодна для чистки вытертых
ковров. Перед удалением пыли соберите с ковра крупный
мусор: обрывки тканей, бумаги и т.п. для того, чтобы не
допустить блокировки вращающегося элемента.
Турбощётка Zelmer (24)
Может использоваться с каждом типом пылесосов
ZELMER. Предназначена для более эффективной чистки
ковров и ковролина. В случае использования турбощётки
необходимо соблюдать инструкцию по ее обслуживанию.
Использование турбощётки значительно повышает
эффективность очистки от волокнистых загрязнений,
таких как: волосы, шерсть животных, нитки и т.п. Щётки
особенно пригодны для очистки помещений, в которых
пребывают животные (собаки, кошки), т.к. очень трудно
собрать шерсть с ковров или ковролина.
Окончание уборки, чистка и уход за
пылесосом
1
Выключите пылесос кнопкой включить/выключить (6).
2
Выньте вилку электрокабеля питания из розетки.
3
Нажмите на кнопку сматывания электрокабеля (2)
и смотайте кабель питания. Выполняя эту операцию,
необходимо следить за тем, чтобы кабель не запутался
и чтобы вилка не ударилась резко о корпус пылесоса.
4
Отсоедините насадку или щётку от всасывающей
трубы и шланга.
F
5
Отсоедините трубу от рукоятки шланга. Для этой
цели одновременно нажмите на кнопку
«A»
и пере-
двиньте трубу в направлении, указанном стрелкой.
6
Нажмите на две кнопки, расположенные с боков наконечника шланга, и выньте шланг из отверстия в корпусе
пылесоса.
7
Пылесос можно хранить в вертикальном или горизонтальном положении. Для этого вложите держатель,
который имеется на универсальной щетке, в специальное гнездо для крепления универсальной щетки. Шланг
может быть закреплен на пылесосе, однако необходимо
следить за тем, чтобы во время хранения он не был
сильно согнут.
8
В случае надобности корпус и камеру для пылесборника протрите влажной тряпочкой (может быть увлажнена средством для мытья посуды), просушите или
вытрите насухо.
Запрещается использовать абразивные чистящие средства, а также растворители.
Некоторые проблемы, появляющиеся
в ходе уборки пылесосом
ПРОБЛЕМАЧТО НУЖНО СДЕЛАТЬ
Слышится характерное
«урчание» пылесоса,
указывающее на срабатывание предохранительного клапана.
Повреждён пылесборник
или фильтры.
Пылесос слабо пылесосит.
Сработал индикатор
заполнения мешка.
Сработал предохранитель электросети.
Пылесос не работает,
повреждён корпус или
кабель питания.
• Проверить и заменить пылесборник.
• При очистке от мелкой пыли
пылесборник может быть заполнен, хотя показатель заполнения
пылесборника этого не сигнализирует. В данном случае необходимо
также опорожнить пылесборник от
скопившегося мусора.
Замените пылесборник и фильтры,
проверьте всасывающие трубы,
шланг и насадку – устраните причину засорения.
Выньте наконечник шланга из
гнезда в передней крышке и почистите шланг, а также соединённые
с ним элементы оборудования.
Убедитесь, что вместе с пылесосом в ту же самую электрическую
цепь не включены другие приборы,
если предохранитель будет срабатывать вновь, обратитесь в пункт
сервисного обслуживания.
Отдайте пылесос в ремонт в пункт
сервисного обслуживания.
Экология – забота об окружающей среде
Каждый пользователь может внести свой вклад в охрану
окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
С этой целью:
Картонные упаковки сдавайте в макула-
туру.
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасы-
вайте в контейнер, предназначенный для
пластика.
Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт
по утилизации, т.к. содержащиеся в приборе вредные
компоненты могут создавать угрозу для окружающей
среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами!!!
Изготовитель не несет ответственности за возможный
ущерб, причиненный в результате использования прибора не
по назначению или неправильного обращения с ним.
Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию
прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных актов,
директив или введения конструкционных изменений, а также
по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
30
BG
Уважаеми клиенти!
Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за
безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба,
за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда.
Препоръки за безопасност
Включете прахосмукачката към ел. мрежа с промен-
●
лив ток 230 V с мрежов предпазител 16 A.
Не изваждайте щепсела от контакта с дърпане за
●
кабела.
Не включвайте уреда, ако захранващият кабел, кор-
●
пусът или дръжката са видимо повредени. В такъв
случай занесете уреда в сервиза.
Ако неотделимият захранващ кабел се повреди,
той трябва да бъде сменен у производителя,
в специализиран сервиз или от квалифициран специалист, за да се избегне евентуална опасност.
Уредът може да се поправя само от обучени специалисти. Неправилно извършените поправки могат
да причинят сериозна опасност за потребителя.
В случай на неизправност Ви съветваме да се
обърнете към специализиран сервиз.
Не прекарвайте прахосмукачката и приставките
●
й през захранващия кабел, тъй като по този начин
може да повредите изолацията на кабела.
Преди почистване, сглобяване или разглобяване
●
на уреда винаги изваждайте захранващия кабел
от електрическия контакт.
Преди замяна на оборудването или доближаване
●
до частите, движещи се по време на употреба,
следва да изключите уреда и да го отключите от
захранването.
Не почиствайте без торбичката, филтрите или в слу-
●
чай че те са повредени.
Не почиствайте с прахосмукачката хора и животни,
●
а особено внимавайте да не приближите смукателните приставки до очите и ушите.
Не използвайте прахосмукачката за всмукване на:
●
клечки кибрит, фасове, гореща пепел. Избягвайте да
събирате с прахосмукачката остри предмети.
Проверете смукателния маркуч, тръбите и пристав-
●
ките - отстранете намиращите се в тях отпадъци.
Не почиствайте фин прах като напр. брашно, цимент,
●
гипс, тонер за принтер и ксерокс и др.
Използвайте прахосмукачката само вътре в поме-
●
щенията и само за почистване на сухи повърхности.
Килимите след мокро почистване трябва да се изсушат преди използване на прахосмукачката.
Към прахосмукачките с контакт за електрическа четка
●
не бива да се включват други уреди освен електрическата четка на фирма ZELMER.
Този уред не е предназначен за използване от лица
●
(в това число деца) с ограничени физически, сетивни
или психически възможности, както и от лица без
опит и познаване на уреда, освен ако това не става
под наблюдение или съгласно инструкцията за употреба на уреда, предадена от лицата, отговорни за
тяхната безопасност.
Тип прахосмукачка и нейните технически параметри са
посочени върху информационната табелка. Предпазител на мрежата 16 А. Не предизвиква смущения в радиои телевизионния сигнал.
Не се нуждае от заземяване .
Прахосмукачките ZELMER отговарят на изискванията на
действащите стандарти.
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
– 2004/108/EC.
Ниво на шум: 80 dB/A.
Уредът е обозначен със знак CE върху информацион-
ната табелка.
Устройство на уреда
1
Дръжка
2
Бутон за прибиране на кабела
3
Прикрепващ елемент за смукателната четка
4
Щепсел със захранващ кабел
5
Капак на изходящия филтър
6
Бутон включване/изключване
7
Плъзгач за регулиране на смукателната мощност
8
Индикатор за запълване на торбичката
9
Гнездо на електрическата четка (тип 4000.0 HP,
4000.0 HQ)
10
Капак на скривалището за асесоари
11
Прикрепващ елемент на предния капак
12
Смукателен маркуч
13
Телескопична смукателна тръба
14
Торбичка SAFBAG
15
Модул на торбичката SAFBAG (с монтирана торбичка
SAFBAG)
16
Изходящ филтър HEPA H13 (монтиран в прахосму-
качката)
17
Предпазен елемент на входящия филтър (монтиран
в прахосмукачката)
18
Входящ филтър (монтиран в прахосмукачката)
19
Четка за паркет “BNB” (“Brush Natural Bristle”)
Служи за почистване и полиране на твърди, чувствителни към надраскване повърхности, напр. дървени
подове, панели, паркет, мрамор, плочки, стени и др.
Фината и мека четка от естествен косъм осигурява максимална ефективност на почистване и предпазва от
надраскване почистваната повърхност.
20
Малка смукателна приставка
21
Малка четка
22
Приставка за фуги
A
23
Смукателна четка. Прахосмукачката е снабдена само
с един вид смукателна четка (А или B)
A
Смукателна четка с превключване
B
Смукателна четка със сепаратор за дребни пред-
мети
24
Турбочетка (тип 4000.0 HT)
25
Електрическа четка (тип 4000.0 HQ)
Подготовка на прахосмукачката
за използване
1
Пъхнете накрайника на маркуча в отвора на прахосмукачката и леко го натиснете. Щракването означава,
че маркучът е правилно монтиран.
2
Съединете другия край на маркуча (дръжката)
с телескопичната смукателна тръба. За тази цел натиснете затварящия механизъм „A” и пъхнете тръбата
в дръжката на маркуча така, че затварящият механизъм
„A” да щракне в отвора „B”.
3
Настройте телескопичната смукателна тръба
на желаната дължина, като преместите регулатора
съгласно стрелката и издърпате/ вкарате тръбата.
4
На другия край на смукателната тръба монтирайте
съответната смукателна приставка или четка.
5
На смукателната четка със сепаратор за дребни
предмети можете да монтирате кошче с цел събиране на
малки предмети. За тази цел свалете капачето и поставете кошчето.
6
За почистване на твърди подове - дървени подове,
изкуствени материали, керамични плочки и др., извадете
четката с натискане на превключвателя на смукателната
четка съгласно рисунката .
7
Прахосмукачката е снабдена със скривалище за асесоари. За да отворите скривалището, вдигнете дръжка
на прахосмукачката и дръпнете капак на скривалището
за асесоари (10) нагоре.
8
Асесоарите могат да се поставят на мястото за прикрепване на асесоари, намиращо се върху дръжката на
смукателния маркуч. Така те ще бъдат под ръка във
всеки момент.
9
Копчето за свиване на присъединителния кабел се
намира под дръжка на прахосмукачката (отдясно). Това
място е означено със знак върху дръжката. Натиснете
дръжката на означеното място и изтеглете кабела.
ВНИМАНИЕ! При издърпване на захранващия кабел
обърнете внимание на жълтата черта, с която
е отбелязан краят на кабела. Опитите кабелът
да бъде издърпан по-нататък могат да доведат
до повреждането му.
10
Пъхнете щепсела на кабела в електрически контакт.
Преди да задвижите прахосмукачката, уверете се дали
торбичката SAFBAG е поставена вътре в прахосмукач-
B
33
ката, а също дали входящият и изходящият HEPA филтър е монтиран в прахосмукачката.
11
Задвижете прахосмукачката с натискане на бутона
„включване/изключване” (6).
12
Прахосмукачката е снабдена с електронния регулатор на мощност, който създава възможност от плавно
регулиране на мощност на прахосмукачката. Регулиране
на мощността се състои с помощта на плъзгача.
13
Преместване на плъзгача съгласно означението му
(+ или –) ще предизвика увеличение или намаление на
смукателната мощност.
14
Прахосмукачката има функция “Система за паркиране”. Тази функция дава възможност за временно
изключване на прахосмукачката с помощта на окачването на смукателната четка, без да е необходимо да
се използва превключвателят. За тази цел по време на
работа на прахосмукачката пъхнете прикрепващия елемент на смукателната четка в гнездото на корпуса (3).
Следва автоматично изключване на прахосмукачката.
Демонтаж на филтрите
Преди смяна на филтрите уверете се, че прахосмукачката е изключена и щепселът на захранващия кабел
е изваден от електрическия контакт.
ВХОДЯЩ ФИЛТЪР
1
Освободете кука на предния капак (11) и го отворете.
2
Извадете от вътрешността на прахосмукачката
модула на торбичката SAFBAG.
3
Изтеглете от намиращите се върху задната стена на
камера на прахосмукачката направляващи защита на
входящия филтър с монтирания входящ филтър.
4
Извадете входящия филтър от защита на входящия
филтър.
5
Поставете новия филтър в предпазния елемент на
входящия филтър (17), като внимавате ръбовете на
филтъра точно да прилягат към предпазния елемент на
филтъра.
6
Сложете защита на входящия филтър (17) с монтирания филтър до съпротивление в направляващите на
предишното им място.
ВНИМАНИЕ! Повредения входящ филтър сменявайте винаги с нов, фабрично оригинален.
7
Сложете във вътрешността на прахосмукачката
модула на торбичката SAFBAG.
8
Затворете капака с натискане – ще чуете характерно
щракване, внимавайте да не защипете торбичката.
ИЗХОДЯЩИЯТ ФИЛТЪР HEPA 13
Прахосмукачките са снабдени с изходящ филтър HEPA
(High Efciency Particulate Air) от клас H13. Филтърът HEPA
е филтър с изключително висока филтрационна способност, изработен от специални влакна, които са в състояние да задържат почти всички частици от прахта. Клас
C
D
H13 означава пропускливост на филтъра. Филтърът HEPA
H13 задържа 99,95% частици с размер 0,3 микрона.
1
За да замените изходящия филтър HEPA 13, вдигнете дръжка на прахосмукачката и отворете скривалището за асесоари.
2
Натиснете куката върху капак на изходящия филтър,
след това изтеглете капак на изходящия филтър от прахосмукачката.
3
Извадете касета на изходящия филтър HEPA 13,
на място на изразходваната сложете нова. Филтърът
HEPA гарантира ефективно ползване в течение на около
1 година.
4
Сложете капак на филтъра така, че трите намиращи се в долната част на капака издатини да попаднат
в отворите в корпус на прахосмукачката, а горната кука
да се заключи.
Затворете скривалището за асесоари и спуснете
●
дръжката.
Демонтаж/монтаж на торбичката
SAFBAG
1
Прахосмукачката е снабдена с предпазен клапан,
който се намира в камера на резервоара (торбичката) за
прах. Той се отваря автоматично, когато настъпи пълно
запушване на смукателния маркуч или на съединените
с него елементи на оборудване, а също така в случай на
препълване на торбичката с прах. След отваряне на клапана се чува характерното «гърмене» в прахосмукачката.
2
Пълно прикриване на показателя за запълване на торбичката с прах с бленда в червен цвят, когато смукачката
или четката са вдигнати над почистваната повърхност,
съобщава, че има необходимост от смяна на торбичката.
Показателят за запълване на торбичката с прах може да
задейства в случай на запушване на смукателния маркуч
или на съединените с него елементи на оборудване.
3
Изключете прахосмукачката с натискане на бутона
включване/изключване (6). Извадете щепсела на захранващия кабел от ел. контакт.
4
Натиснете двата странични бутона, намиращи се
отстрани върху накрайника на маркуча, след това извадете накрайника на маркуча от входящия отвор на прахосмукачката.
5
Освободете механизма за прикрепване на предния
капак (11), отворете го.
6
Извадете от вътрешността на прахосмукачката
модула на торбичката SAFBAG (15).
7
Като държите пластинка на торбичката, отгънете
блокировката, торбичката автоматично ще изпадне от
държача. Затворете капак на торбичката SAFBAG така,
че да прикриете отвор в напълнената торбичка. Изхвърлете я в кофа за отпадъци.
8
Пъхнете пластинка на новата торбичка в посока на
(прозорче) на държача така, че пластинката да закачи
ребрата, издатината да попадне централно в прозорчето.
Втория край на пластинката заключете. Посока на слагане
на торбичката е отбелязана със стрелка върху торбичката.
E
34
Moдул на торбичката SAFBAG заедно с монтираната
●
торбичка (15) пъхнете в резервоар на прахосмукачката така, че издатината на модул на торбичката
SAFBAG да попадне в гнездото върху стена на
резервоара. Затворете капака, като го натискате,
докато чуете характерното «клик» – внимавайте да
не закачите торбичката с капака.
ВНИМАНИЕ! Не ползвайте прахосмукачката без
модул на торбичката SAFBAG. Отсътствие на
модул на торбичката SAFBAG прави затваряне
на горния капак на прахосмукачката невъзможно.
Прахосмукачките Zelmer са снабдени с торбички SAFBAG
- виж броя, даден в таблицата. Препоръчва се торбичката да се смени, ако забележите, че:
а) се появи червеното поле върху показателя за запълване на торбичката,
б) предпазният клапан се задейства,
в) прахосмукачката почиства по-слабо,
г) торбичката е запълнена.
Специални асесоари
В магазините за продажба на прахосмукачки можете да
се снабдите със специални асесоари:
Електрическа четка Zelmer (25)
С прахосмукачките ZELMER може да се използва само
електрическата четка, произведена от ZELMER. Прилагането на електрическа четка на друга фирма може да
доведе до повреда на прахосмукачката.
Електрическата четка може да се прилага за всички прахосмукачки ZELMER, които имат гнездо за включването й.
При използване на електрическата четка спазвайте нейната инструкция за употреба.
Електрическата четка е особено подходяща за почистване на захабени килими. Преди почистване отстранете
от пода по-големите отпадъци като напр.: парчета плат,
хартии и др., за да избегнете блокирането на въртящия
елемент на четката.
Турбочетка Zelmer (24)
Може да се използва с всеки тип прахосмукачка ZELMER.
Служи за по-ефективно почистване на килими и мокети.
При използване на турбочетката спазвайте нейната
инструкция за употреба.
Използването на турбочетката значително увеличава
ефективността на отстраняване на влакнести отпадъци
като напр. козина, косми, конци и др. Тя е особено подходяща за жилища, в които има животни (котки, кучета), чиято
козина трудно се отстранява от килимите и мокетите.
Приключване на работа, почистване
и поддръжка
1
Изключете прахосмукачката с натискане на бутона
включване/изключване (6).
2
Извадете щепсела на захранващия кабел от елек-
трическия контакт.
3
Приберете захранващия кабел с натискане на бутона
F
за прибиране на кабела (2). При тези действия придържайте кабела, за да не се стигне до заплитането му и внезапното удряне на щепсела в корпуса на прахосмукачката.
4
Отделете телескопичната тръба от смукателната
приставка или четка.
5
Отделете телескопичната тръба от маркуча. За да
извадите тръбата от дръжката на маркуча, натиснете
затварящия механизъм „A” и същевременно дръпнете
тръбата по посока на стрелката.
6
Натиснете двата странични бутона, намиращи се
отстрани върху накрайника на маркуча, след това извадете накрайника на маркуча от входящия отвор на прахосмукачката.
7
Прахосмукачката може да се съхранява във вертикално или хоризонтално положение; за тази цел пъхнете
издатината на смукателната четка в прикрепващия елемент за смукателната четка. Маркучът може да остане
монтиран в прахосмукачката, обаче внимавайте да не
е силно прегънат по време на съхранение.
8
В случай на необходимост изтрийте корпуса и резервоара за торбичката с мокра кърпа (можете да използвате препарат за миене на съдове) и ги подсушете.
Не използвайте абразивни средства или разтворители.
Примерни проблеми по време
на използване на прахосмукачката
ПРОБЛЕМРЕШЕНИЕ НА ПРОБЛЕМА
Чува се характерно
“пърпорене” на прахосмукачката, което
означава, че е
задействал предпазният клапан.
Торбичката
е повредена.
Пр ахосмукачкат а
почиства слабо.
Задействал е показателят за запълване на торбичката.
Задействал е предпазителят на ел.
инсталация.
Пр ахосмукачкат а
не работи, корпусът
или захранващият
кабел са повредени.
• Торбичката за прах може да е пълна –
сменете торбичката с нова.
• Въпреки, че торбичката още не е пълна,
сменете я с нова. При неблагоприятни
условия фин прах може да е запушил
порите на повърхността на торбичката.
• Смукателната тръба, маркучът или
приставката е запушена – отстранете
причината за запушването.
Сменете торбичката и филтрите.
Сменете торбичката и филтрите, проверете смукателната тръба, маркуча и
приставката – отстранете причината за
запушването.
Извадете накрайник на маркуча от гнездо
на предния капак и очистете маркуча и
съединените с него елементи на оборудване.
Проверете дали заедно с прахосмукачката не са включени други уреди към
същата електрическа верига, ако задействането на предпазителя на ел. инсталация се повтаря, предадете прахосмукачката в сервиза.
Занесете прахосмукачката в сервиз.
35
Екология – грижа за околната среда
Всеки потребител може да допринесе за опазването на
околната среда. Това не е трудно нито скъпо. За тази
цел:
Картонените опаковки предадете за вторични суровини.
Полиетиленовите пликове (ПЕ) изхвърлете
в контейнера за пластмаса.
Изхабения уред предадете в съответния
пункт за събиране на уреди, тъй като намиращите се
в уреда опасни съставни части могат да представляват
опасност за околната среда.
Не го изхвърляйте заедно с битовите отпадъци!!!
Производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на
неговото предназначение, или неправилната му употреба.
Производителят си запазва правото да модифицира уреда във
всеки момент, без предварително уведомление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти, директиви или по
конструктивни, търговски, естетически и други причини.
36
UA
Шановні Клієнти!
Просимо уважно прочитати цю інструкцію з експлуатації.
Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки.
Інструкцію просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування у майбутньому.
Вказівки щодо техніки безпеки
Пилосос підключайте до мережі змінного струму 230
●
В, захищеної мережним запобіжником 16 A.
Не витягайте вилку з розетки, тягнучи за провід.
●
Не вмикайте пристрій, якщо кабель живлення, кор-
●
пус або ручка мають помітні пошкодження. У такому
випадку здайте обладнання у сервісний центр.
Якщо невід‘єднувальний кабель живлення буде
пошкоджено, то його слід замінити у виробника чи
спеціалізованій ремонтній майстерні або за допомогою кваліфікованої особи з метою уникнення
небезпеки.
Ремонти пристрою може проводити тільки спеціально навчений персонал. Неправильно виконаний
ремонт може призвести до виникнення серйозної
небезпеки для користувача. У разі виявлення поломок радимо звернутися до спеціалізованого сервісного пункту.
Забороняється переїжджати пилососом та всмокту-
●
вальними щітками через кабель живлення, оскільки
це може привести до пошкодження ізоляції кабелю.
Перед чищенням обладнання, його монтажем або
●
демонтажем витягніть приєднувальний кабель
з розетки.
Перед заміною елементів або при контакті з час-
●
тинами, які перебувають у русі під час експлуата-
ції, слід вимкнути прилад та відключити його від
електромережі.
Не збирайте пил без мішка і фільтрів та у випадку
●
їхнього пошкодження.
Забороняється пилососити людей та тварин, а осо-
●
бливо будьте обережними і не наближайте насадок
до очей та вух.
труби і всмоктувальні насадки – усувайте сміття, що
в них знаходиться.
Не збирайте пилососом дрібний пил, такий як: мука,
●
цемент, гіпс, тонери принтерів і копіювальний апаратів та ін.
Користуйтесь пилососом виключно всередині примі-
●
щень і тільки для чищення сухих поверхонь. Перед
тим, як пилососити килими, які пройшли мокру чистку,
їх слід висушити.
Забороняється підключати до пилососів, обладнаних
●
гніздом електрощітки, інші пристрої, крім електрощітки Фірми ZELMER.
Даний пристрій не призначений для використання
●
особами (в тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, чуттєвими або психічними можливостями, або
особами, що не мають досвіду користування чи не
знайомі з таким пристроєм, якщо тільки це не відбувається під наглядом або відповідно до інструкції
з експлуатації пристрою, переданої особами, які відповідають за їх безпеку.
– 2004/108/EC.
Рівень шуму: 80 дБ/A.
Виріб позначений знаком CE на інформаційній табличці
специфікації.
Складові частини обладнання
1
Ручка
2
Кнопка змотувача
3
Зачіп для кріплення всмоктувальної щітки
4
Вилка з приєднувальним кабелем
5
Кришка випускного фільтра
6
Кнопка вмикання/вимикання
7
Важіль регулювання потужності всмоктування
8
Індикатор наповнення пилозбірника
9
Гніздо електрощітки (тип 4000.0 HP, 4000.0 HQ)
10
Кришка сховища для аксесуарів
11
Зачіп передньої кришки
12
Всмоктувальний шланг
13
Всмоктувальна труба телескопічна
14
Мішок SAFBAG
15
Модуль мішка SAFBAG (зі встановленим мішком
SAFBAG)
16
Випускний фільтр HEPA H13 (встановлений у пило-
сосі)
17
Захист впускного фільтра (встановлений у пилососі)
18
Впускний фільтр (встановлений у пилососі)
19
Паркетна щітка „BNB” (Brush Natural Bristle)
Призначена для чищення і полірування твердих, чутливих до утворення подряпин поверхонь, напр. дерев‘яних
підлог, панелей, паркету, мармуру, плиток та ін. Делікатне і м’яке волосся натурального походження забезпечує максимальну ефективність збору пилу і захищає від
утворення подряпин на поверхні, що прибирається.
20
Всмоктувальна насадка мала
21
Щітка мала
22
Щілинна насадка
A
23
Всмоктувальна щітка. Пилосос обладнаний тільки
одним видом всмоктувальної щітки (A або B)
A
Всмоктувальна щітка, що переключається
B
Всмоктувальна щітка із сепаратором дрібних предметів
24
Турбощітка (тип 4000.0 HT)
25
Електрощітка (тип 4000.0 HQ)
Підготовлення пилососу до роботи
1
Зігнутий наконечник шланга вставте в отвір пилососа
і легко дотисніть. Характерний звук „клік” свідчить про
правильне встановлення шланга.
2
Другий кінець шланга (держатель) з’єднайте з телескопічною трубою. З цією метою натисніть затискач „A”
i всуньте трубу в держатель шланга так, щоб затискач
„A” заблокувався в отворі „B”.
3
Всмоктувальну телескопічну трубу встановіть на
потрібну довжину, пересуваючи золотник згідно зі стрілкою і висуваючи/засуваючи трубу.
4
На другий кінець всмоктувальної труби надіньте відповідну всмоктувальну насадку або щітку.
5
У всмоктувальну щітку с сепаратором дрібних предметів можна також установити корзину для збирання
дрібних елементів. З цією метою зніміть заглушку
і вставте корзину.
6
Для чищення твердих поверхонь – дерев‘яних підлог, пластмаси, керамічних плиток та ін. висуньте щітку,
натискаючи перемикач на всмоктувальній щітці згідно
з малюнком .
7
Пилосос обладнаний сховищем для аксесуарів. Щоб
відкрити сховище, підніміть ручку пилососа і потягніть
кришку сховища для аксесуарів (10) вверх.
8
Аксесуари можна помістити у держателі для аксесуарів, що знаходиться у ручці всмоктувального шланга.
Вони у будь-який момент доступні для використання.
9
Кнопка змотувача приєднувального кабелю знаходиться під ручкою пилососа (з правої сторони). Це
місце позначене значком на ручці. Натисніть на ручку
в позначеному місці та витягнуть кабель.
УВАГА! При витягуванні приєднувального кабелю
зверніть увагу на жовту смужку, що позначає
кінець кабелю, який відмотується. Подальші
намагання (шарпання) можуть привести до його
пошкодження.
10
Вставте вилку кабелю у розетку електромережі.
Перед ввімкненням пилососу перевірте, чи мішок SAFBAG
встановлений у камері пилососу, а також чи впускний
і випускний фільтри HEPA встановлені у пилососі.
11
Увімкніть пилосос, натискаючи на кнопку
„вмикання/вимикання” (6).
12
Пилосос обладнаний електронним регулятором
потужності, котрий дає можливість плавно регулювати
потужність пилососа. Регулювання потужності відбувається за допомогою важеля.
B
38
13
Пересування важеля згідно з його позначенням
(+ або –) приведе до збільшення потужності всмоктування або її зменшення.
14
Пилосос оснащений функцією „Parksystem”. Ця функція надає можливість тимчасово вимкнути пилосос при
використанні кріпильного гака всмоктувальної щітки,
без необхідності використання кнопки вимикача. З цією
метою під час роботи пилососа вставте кріпильний гак
всмоктувальної щітки у зачіп для кріплення всмоктувальної щітки (3). Тоді відбудеться автоматичне вимикання
пилососа.
Демонтаж фільтрів
Перед заміною фільтрів упевніться, що пилосос вимкнений i вилка приєднувального кабелю витягнена з розетки.
ВПУСКНИЙ ФІЛЬТР
1
Звільніть затискач передньої кришки (11) та відкрийте її.
2
Вийміть з камери пилососу модуль пилозбірника
SAFBAG.
3
Витягніть з направляючих, що знаходяться на задній
стінці камери пилососа, захисний корпус впускного фільтра із встановленим впускним фільтром.
4
Із захисного корпусу впускного фільтра витягніть
впускний фільтр.
5
Новий фільтр встановіть у захист вхідного фільтра (17), звертаючи увагу на те, щоб краї фільтра старанно прилягали до захисту фільтра.
6
Захисний корпус впускного фільтра (17) із установленим фільтром вставте до упора в направляючі на попереднє місце.
УВАГА! Пошкоджений впускний фільтр завжди
слід замінювати на новий оригінальний від виробника.
7
Встановіть у камеру пилососу модуль мішка
SAFBAG.
8
Закрийте кришку, натискаючи на неї до відчутного
характерного звуку „клік” – зверніть увагу, щоб не притиснути мішок.
ВИПУСКНИЙ ФІЛЬТР HEPA 13
Пилососи обладнані випускним фільтром HEPA (High
Efciency Particulate Air) класу H13. Фільтр HEPA – це
фільтр з надзвичайно високою фільтраційною здатністю, виготовлений зі спеціальних волокон, котрі здатні
затримати майже всі частинки пилюки. Клас H13 означає
пропускну здатність фільтру. Фільтр HEPA H13 затримує
99,95% частинок розміром 0,3 мікрона.
1
Щоб замінити випускний фільтр HEPA 13, підніміть
ручку пилососа і відкрийте сховище для аксесуарів.
2
Натисніть на защіпку на кришці випускного фільтра,
потім висуньте кришку випускного фільтра з пилососа.
C
D
3
Витягніть касету випускного фільтра HEPA 13, замість
використаної – вставте нову. Фільтр HEPA забезпечує
ефективну експлуатацію протягом близько 1 року.
4
Установіть кришку фільтра так, щоб три виступи, котрі
знаходяться в нижній частині кришки, потрапили в отвори
в корпусі пилососа, а верхня защіпка була закрита.
Закрийте сховище для аксесуарів та опустіть ручку.
●
Демонтаж /монтаж мішка SAFBAG
1
Пилосос обладнаний запобіжним клапаном, котрий знаходиться в камері пилозбірника (мішка). Він відкривається
автоматично, коли буде повністю забитий усмоктуючий
шланг або поєднані з ним елементи обладнання, а також
у випадку надмірного заповнення мішка пилом. Після відкриття клапана у пилососі чути характерне „буркотіння”.
2
Повне прикриття індикатора заповнення мішка заслінкою червоного кольору у момент, коли насадка-всмоктувач
або щітка піднята над поверхнею, що чиститься, інформує
про те, що мішок заповнений і необхідно замінити його на
новий. Індикатор заповнення мішка/пилозбірника може
спрацювати у випадку затикання всмоктуючого шлангу або
поєднаних з ним елементів обладнання.
3
Вимкніть пилосос, натискаючи на кнопку „вмикання/
вимикання” (6). Витягніть вилку приєднувального кабелю
з розетки.
4
Натисніть на дві бічні кнопки, що знаходяться на
наконечнику шланга, витягніть наконечник шланга із
впускного отвору пилососа.
Витягніть з камери пилососа модуль пилозбірника
SAFBAG (15).
7
Тримаючи пластинку мішка, відігніть блокаду, мішок
автоматично висунеться з захвату. Закрийте кришку
мішка SAFBAG так, щоб заслонити отвір заповненого
мішка. Викиньте його у сміття.
8
Всуньте пластинку нового мішка у напрямку (віконця)
захвату так, щоб пластинка зачепилася за ребра, виступ
потрапив прямо у віконце. Другий кінець пластинки
защепніть. Напрямок вкладання мішка позначений стрілкою на мішку.
Модуль мішка SAFBAG разом з установленим міш-
●
ком (15) всуньте у камеру пилососа так, щоб виступ
модуля мішка SAFBAG потрапив у гніздо на стінці
камери. Закрийте кришку, натискаючи на неї до
моменту, коли пролунає характерний звук „клік” –
зверніть увагу, щоб не притиснути мішок.
УВАГА! Не пилососьте без модуля мішка SAFBAG.
Відсутність модуля мішка SAFBAG унеможливить закривання верхньої кришки пилососа.
Пилососи Zelmer обладнані мішками SAFBAG в кількості,
вказаній у таблиці. Рекомендується проводити заміну
мішка, якщо:
a) з‘явиться червоне поле на індикаторі заповнення мішка,
б) спрацює запобіжний клапан,
в) пилосос надто малоефективно збирає пил,
г) мішок переповнений.
E
39
Спеціальне обладнання
У пунктах продажу пилососів можна додатково придбати
спеціальне обладнання:
Електрощітка Zelmer (25)
Для пилососів ZELMER можна використовувати тільки
електрощітку фірми ZELMER. Користування електрощіткою
іншої фірми може привести до пошкодження пилососу.
Електрощітка може використовуватися для будь-якого
пилососу ZELMER, обладнаного гніздом для її підключення. При користуванні електрощіткою необхідно дотримуватися інструкції з її обслуговування.
Електрощітка особливо придатна для прибирання зношених килимів. Перед прибиранням усуньте з поверхні великі
елементи, такі як: залишки тканин, папір та ін. для запобігання заблокуванню обертального елементу щітки.
Турбощітка Zelmer (24)
Може застосовуватися з кожним типом пилососу ZELMER.
Призначена для більш ефективного збирання пилу з килимів та килимових покриттів. При користуванні турбощіткою
необхідно дотримуватися цієї інструкції з експлуатації.
Користування турбощіткою значно збільшує ефективність усування волокнистих забруднень, тобто: шерсть,
волосся, нитки та ін. Особливо придатна у приміщеннях,
де перебувають домашні тварини (кіт, пес), якщо усування шерсті з килимів та покриттів дуже тяжке.
Закінчення роботи, чищення
та догляд
1
Вимкніть пилосос, натискаючи на кнопку
„вмикання/вимикання” (6).
2
Витягніть вилку приєднувального кабелю з розетки.
3
Змотайте приєднувальний кабель, натискаючи на
кнопку змотувача (2). При виконанні цієї дії притримайте
кабель, щоб запобігти його заплутуванню та раптовому
удару вилки в корпус пилососа.
4
Від’єднайте телескопічну трубу від всмоктувальної
насадки або щітки.
5
Від’єднайте телескопічну трубу від шлангу. Для
виймання труби з держателя шланга натисніть на кнопку
„A” i одночасно потягніть за трубу у напрямку стрілки.
6
Натисніть на дві бічні кнопки, що знаходяться на
наконечнику шланга, витягніть наконечник шланга із
впускного отвору пилососа.
7
Пилосос можна зберігати у вертикальному або горизонтальному положенні, з цією метою встановіть кріпильний гак всмоктувальної насадки – щітки у зачіп для
кріплення всмоктувальної насадки щітки. Шланг може
залишитися закріпленим до пилососу, але необхідно
звернути увагу, чи він не надто сильно зігнутий під час
його зберігання.
8
Корпус і камеру для мішка при необхідності слід протерти зволоженою ганчіркою (можна зволожити засобом
для миття посуду), висушити або витерти насухо.
Не застосовувати засоби для шурування, a також розчинники.
F
Приклади проблем під час експлуатації
пилососу
ПРОБЛЕМАЩО ЗРОБИТИ, ЯКЩО
Чути характерне
„тремтіння” пилососу,
яке вказує на спрацювання запобіжного
клапану.
Мішок пошкоджений. Замініть мішок і фільтри.
Спостерігається неналежне збирання пилу
пилососом.
Спрацював індикатор
заповнення мішка.
Спрацював запобіжник електросистеми.
Пилосос не працює,
корпус пошкоджений
або пошкоджений приєднувальний кабель.
• Можливе переповнення пилозбірника
– замініть мішок на новий.
Хоча мішок ще не переповнений, замініть його на новий. У несприятливих
умовах дрібний пил міг закупорити
пори на поверхні мішка.
Замініть мішок та фільтри, перевірте
всмоктувальну трубу, шланг і всмоктувальну насадку – усуньте причину
закупорки.
Вийміть наконечник шланга з гнізда
в передній кришці та почистіть шланг,
а також з‘єднані з ним елементи оснащення.
Необхідно перевірити чи разом з пилососом не працює інше обладнання, що
підключене до цього ж самого електричного ланцюга, якщо спрацювання
запобіжника повторюється, віддайте
пилосос у сервісний центр.
Віддайте пилосос у сервісний центр.
Екологія - дбаймо про навколишнє
середовище
Кожен користувач може дбати про охорону навколишнього природного середовища. Це не важко, ані надто
дорого.
З цією метою:
Картонне упакування здайте на макулатуру.
Поліетиленові мішки (PE) викиньте в кон-
тейнер для пластика.
Відпрацьований пристрій здайте у відповід-
ний пункт складування, тому що небезпечні компоненти,
які містяться в пристрої, можуть шкідливо діяти на навколишнє середовище.
Не викидайте разом з комунальними відходами!!!
Виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок
використання обладнання не за його призначенням або його
неналежного обслуговування.
Виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який
момент, без попереднього повідомлення, для пристосування
до правових положень, стандартів, директив або у зв’язку
з конструкційним, торговельним, естетичним та іншими причинами.
40
EN
Dear Customers!
Please read this instruction manual carefully. Pay special
attention to important safety instructions. Keep this User’s
Guide for future reference.
Important safety instructions
Connect the vacuum cleaner only to a 230 V mains
●
supply equipped with a 16 A fuse.
Do not unplug by pulling on cord.
●
Do not operate the appliance if the cord, the housing or
●
the handle is visibly damaged. In such a case, return the
appliance to a service center.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, a service agent or a qualied person
in order to avoid a hazard.
The appliance can only be repaired by qualied service
personnel. Improper servicing may cause a serious
hazard to the user. In case of defects please contact
a qualied service center.
Do not run the vacuum cleaner or the brushes over the
●
cord, it may cause damage to the cord insulation.
Always unplug the appliance before cleaning,
●
assembling or dismantling.
Turn off the device and unplug it from an outlet
●
before replacing the equipment or approaching
moving parts during use.
Do not vacuum without the dust bag and the lters or if
●
they are damaged.
Do not use the vacuum cleaner to clean people or
●
animals, pay special attention to keep the nozzles away
from eyes and ears.
Do not pick up: matches, cigarette butts, hot ash. Avoid
●
picking up sharp objects.
Check the suction hose, the tubes and the nozzles –
●
remove the dirt from the inside.
Do not vacuum ne dust such as: our, cement, gypsum,
●
toners for printers and copy machines etc.
Operate the appliance only in indoor spaces and vacuum
●
only dry surfaces. Before vacuuming dry the carpets that
were wet cleaned.
Attach only the ZELMER electrobrush to vacuum
●
cleaners equipped with the electrobrush socket.
This appliance is not intended for use by persons
●
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
●
play with the appliance.
Technical parameters
The type of the vacuum cleaner and the technical parameters
are indicated on the rating label. Mains protection 16 A.
Does not cause interferences with audio/video devices.
Does not require grounding .
ZELMER vacuum cleaners meet the requirements of the
applicable norms.
The appliance is in conformity with the requirements of the
directives:
Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC. –
Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC. –
Noise level: 80 dB/A.
The appliance was marked by a CE sign on the rating label.
Outlet lter HEPA H13 (installed in the vacuum cleaner)
17
Inlet lter casing (installed in the vacuum cleaner)
18
Inlet lter (installed in the vacuum cleaner)
19
Parquet brush “BNB”
Is used to clean and polish hard, scratch sensitive surfaces
such as wooden oors, oor panels, parquet, marble, tiles,
etc.
Delicate and soft natural bristles ensure maximum vacuum
effectiveness and protects against scratching the cleaned
surface.
20
Small nozzle
21
Small brush
22
Crevice nozzle
23
Combination brush. The vacuum cleaner is equipped
with only one type of combination brush (A or B)
A
Switchable combination brush
B
Combination brush with a small item separator
24
Turbobrush (type 4000.0 HT)
25
Electrobrush (type 4000.0 HQ)
Preparing the vacuum cleaner
for operation
1
Insert the curved hose end in the opening of the vacuum
cleaner and gently press. A characteristic click indicates that
the hose has been properly installed.
2
Connect the other end of the hose (handle) with the
telescopic suction tube. In order to do so press the locking
device “A” and slide the tube into the hose handle so that
the locking device “A” is blocked in opening “B”.
3
Adjust the length of the telescopic suction tube by sliding
the slider according to the arrow and pull out/ pull the tube
together.
A
B
4
Assemble the appropriate nozzle or brush to the other
end of the suction tube.
5
You may assemble a basket for picking up small objects
in the combination brush with the small item separator.
In order to do so remove the blank cover and insert the basket.
6
To clean hard surfaces – wooden oors, plastic oors,
ceramic tiles etc. pull out the brush by pressing the switch on
the combination brush according to the gure .
7
The vacuum cleaner is equipped with locker for
accessories. In order to open the locker, pick up the handle
of vacuum cleaner and pull upwards the cover of the locker
for accessories (10).
8
The accessories may be attached to the accessory
holder in the suction hose handle. This way they will be
available for use at any time.
9
The button of power cable coiler is located under the
handle of vacuum cleaner (from the right). This place has
been marked by the sign on the handle. Press the handle
in marked place and pull out the cable.
ATTENTION! While puling out the cord pay attention
to the yellow stripe which signals the end of the
cord. Further attempts (pulling on cord) may result in
damaging the cord.
10
Plug in the appliance.
Before operation make sure that the SAFBAG bag is installed
in the vacuum cleaner chamber and that inlet lter and the
HEPA outlet lter is installed in the appliance.
11
Switch on the vacuum cleaner by pressing the “on/off”
button (6).
12
The vacuum cleaner is equipped with electronic power
regulator allowing a stepless regulation of vacuum cleaner
power. The power regulation is performed with a slider.
13
Moving the slider according to its mark (+ or –) will
increase or reduce the suction power.
14
The vacuum cleaner is equipped with the “Parksystem”
function. This function allows to temporarily switch off the
vacuum cleaner using the fastening hook of the combination
brush without the necessity to use the on/off button. In order
to do so, during operation insert the fastening hook of the
combination brush in the combination brush fastening (3).
The vacuum cleaner will automatically switch off.
Filter disassembly
Before changing the lters make sure that the vacuum
cleaner is switched off and unplugged from the mains
supply.
INLET FILTER
1
Release the catch of front cover (11) and open it.
2
Remove the SAFBAG dust bag module from the vacuum
cleaner chamber.
C
42
3
Put out the cover of inlet lter together with installed inlet
lter from the guide rails located on back wall of vacuum
cleaner chamber.
4
Take out the inlet lter from the inlet lter cover.
5
Put the new lter into inlet lter cover (17). Pay attention
whether the edges of lter cling closely to the cover of lter.
6
The cover of inlet lter (17) together with installed lter
press home into guide rails to the previous location.
ATTENTION! The damaged inlet lter should be
replaced with a new, genuine manufactured product
only.
7
Insert the SAFBAG dust bag module to the vacuum
cleaner chamber.
8
Close the cover by pressing it until you hear
a characteristic click – pay attention not to trap the dust bag.
HEPA 13 OUTLET FILTER
The vacuum cleaners are equipped with an H13 outlet lter
HEPA (High Efciency Particulate Air). The HEPA lter has
been designed to maximize its ltration capability through
special bers, which are able to retain almost all dust
particles. The H13 class determines the permeability of
a lter. The HEPA H13 lter retains 99,95% of particles of
0.3 micron.
1
In order to change the outlet lter HEPA 13 pick up
the handle of vacuum cleaner and open the locker for
accessories.
2
Press the catch on outlet lter cover, then put out the
outlet lter cover from the vacuum cleaner.
3
Remove the outlet lter HEPA 13 cassette, replace the
used cassette with new one. The HEPA lter assure circa
1 year of effective usage.
4
Put the lter cover this way that three ledges placed in
lower part of cover hit the gaps in the vacuum cleaner casing,
and the upper ledge is snapped.
Close the locker for accessories and move down the
●
handle.
SAFBAG dust bag disassembly/assembly
1
The vacuum cleaner is equipped with safety valve located
in chamber of dust container (bag). It opens automatically
in case of total stopping of suction hose or total stopping of
equipment elements connected thereto, as well as in case
of overll of dust bag. After opening the valve one can hear
characteristic “whirr” sound inside the vacuum cleaner.
2
Total covering up of bag loading indicator by the red
cover in case the sucker or the brush is upraised over
the cleaned surface informs, that change of dust bag is
necessary. The bag loading indicator may operate in case
of suction hose stopping or in case of stopping of equipment
elements connected thereto.
3
Switch off the vacuum cleaner by pressing the on/off
button (6) and unplug the appliance.
D
E
4
Press the two side buttons on the end of the hose and
remove the hose end from the inlet opening of the vacuum
cleaner.
5
Release the front cover fastening (11) and open the cover.
6
Remove the SAFBAG dust bag module from the vacuum
cleaner chamber (15).
7
Holding the bag plate deect the lock, then the bag will
slip out automatically from the handle. Close the SAFBAG
bag cover in order to cover the opening of lled bag. Throw it
out into garbage container.
8
Put the plate of new dust bag towards (the window of)
handle in this way, that the plate will catch the ns, and the
ledge hit the window centrically. Snap the second end of plate.
The direction of bag installation is shown by the arrow on
the bag.
The SAFBAG bag module together with installed bag
●
(15) put into the vacuum cleaner container In this way,
that the ledge of SAFBAG bag module hit the slot on
the wall of container. Close the cover pressing it until
you hear the characteristic sound (“click”) – be careful to
avoid slam of the bag.
ATTENTION! Do not vacuum without SAFBAG bag
module installed. The lack of SAFBAG bag module
disables to slam the upper cover of vacuum cleaner.
ZELMER vacuum cleaners are equipped with SAFBAG dust
bags in the amount indicated in the table. It is recommended
to replace the dust bag if:
a) the red surface on bag loading indicator will appear,
b) the safety valve activates,
c) the vacuum cleaner operates poorly,
d) the dust bag is full.
Special accessories
The following special accessories may be purchased in retail
outlets:
Zelmer electrobrush (25)
Only the electrobrush manufactured by ZELMER may be
used with ZELMER vacuum cleaners. Using other brands of
electrobrushes may cause damage to the vacuum cleaner.
The electrobrush may be used with all ZELMER vacuum
cleaners equipped with the appropriate electrobrush socket.
While using the electrobrush follow the instruction manual.
The electrobrush is especially helpful in cleaning worn out
carpets. Before vacuuming remove all larger elements from
the oor such as: remains of cloth, paper etc. in order to
prevent blocking of the whirling element of the brush.
Zelmer turbobrush (24)
May be used with all types of ZELMER vacuum cleaners. Is
used for an effective vacuuming of carpets and tted carpets.
While using the turbobrush follow the instruction manual.
The use of the turbobrush decidedly increases the
effectiveness of removing brous dirt such as: animal hair,
hair, threads etc. It is practically useful in households with
pets (cats, dogs), where removing the animal hair from the
carpets and oorings is very onerous.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.