Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi. Szczególną uwagę poświęć wskazówkom bezpieczeństwa.
Instrukcję obsługi zachowaj, aby można było korzystać z niej również
w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
W wyznaczonym poniżej miejscu zapisz NUMER SERYJNY, który
znajduje się na kuchence i zachowaj te informacje na przyszłość.
NUMER
SERYJNY:
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OCHRONY
PRZED DZIAŁANIEM ENERGII MIKROFAL
1. Nie korzystaj z kuchenki przy otwartych drzwiczkach.
Grozi to bezpośrednim kontaktem z promieniowaniem mikrofalo-
wym. W żadnym przypadku nie wolno omijać ani samodzielnie modykować mechanizmów zabezpieczających.
2. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów między przednią częścią
kuchenki a drzwiczkami, ani nie dopuszczaj do gromadzenia się
brudu lub resztek środków czyszczących na powierzchniach styku.
3. Nie korzystaj z uszkodzonego urządzenia. Bardzo ważne jest, aby
drzwiczki zamykały się dokładnie i nie wykazywały żadnych uszkodzeń:
● zawiasów i zatrzasków (brak pęknięć lub poluzowań),
● uszczelek drzwiczek oraz powierzchni styku,
● „spaczenia”.
4. Prace związane z regulacją lub naprawą kuchenki mogą przeprowadzać jedynie wykwalikowani pracownicy serwisu.
9–1516–2223–2930–36
SKHU
Návod na použitie
Mikrovlná rúra
ZELMER Typ 29Z016
37–4445–5253–6061–67
BG
Инструкция за експлоатация
Микровълнова печка
ZELMER Tип 29Z016
Szanowny kliencie!
RO
Kezelési utasítás
Mikrohullámú sütő
ZELMER 29Z016 Típus
UA
Інструкція з експлуатації
Мікрохвильова піч
ZELMER Tип 29Z016
Spis treści
Zasady bezpieczeństwa dotyczące ochrony przed działaniem energii
Ekologia – zadbajmy o środowisko ..........................................................8
Instrucţiuni de folosire
Cuptor cu microunde
ZELMER Tip 29Z016
EN
User manual
Microwave oven
ZELMER Type 29Z016
2
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W trakcie obsługi urządzenia elektrycznego przestrzegaj podanych niżej
podstawowych zasad bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru, obrażeń lub narażenia na działanie energii mikrofal, przestrzegaj zasad:
1. Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest tylko do użytku domowego.
2. Kuchenkę podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu przemiennego
230V, wyposażonego w kołek ochronny.
3. Z urządzenia korzystaj wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem,
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nie używaj żrących substancji chemicznych lub oparów w urządzeniu. Kuchenka nie jest przeznaczona do celów przemysłowych lub laboratoryjnych.
4. OSTRZEŻENIE: Nie używaj pustej kuchenki.
5. Nigdy nie korzystaj z urządzenia z uszkodzonym przewodem sieciowym lub wtyczką, jak również w przypadku jego wadliwego działania
lub jeżeli zostało upuszczone lub uszkodzone w inny sposób.
OSTRZEŻENIE: Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną
osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do
specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
6. OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z kuchenki bez nadzoru wyłącznie po przekazaniu im odpowiednich instrukcji, które
umożliwią dziecku skorzystanie z kuchenki w bezpieczny sposób
i zrozumienie niebezpieczeństwa związanego z niewłaściwym jej
użytkowaniem.
7. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru we wnętrzu kuchenki:
Podczas podgrzewania żywności w plastikowym lub papierowym –
pojemniku, obserwuj pracę kuchenki z uwagi na możliwość powstania zapłonu.
Przed włożeniem papierowych lub plastikowych toreb do kuchenki –
usuń z nich wszelkie druciane wiązadła.
W przypadku zauważenia dymu wyłącz urządzenie i odłącz od –
źródła zasilania. W celu stłumienia płomieni nie otwieraj drzwiczek.
Nie używaj wnętrza kuchenki do przechowywania produktów. Nie –
zostawiaj papierowych produktów, naczyń i przyborów kuchennych lub żywności wewnątrz kuchenki, gdy urządzenie nie jest
używane.
8. OSTRZEŻENIE: Nie podgrzewaj płynu lub innych produktów
żywnościowych w szczelnie zamkniętych pojemnikach. Może to
spowodować ich eksplozję.
9. Przy podgrzewaniu napojów w kuchence mikrofalowej gotujący płyn
może zawrzeć wybuchowo z opóźnieniem, zachowaj więc szczególną ostrożność podczas przenoszenia pojemnika.
10. Nie smaż żywności w kuchence. Gorący olej może zniszczyć części
kuchenki lub przybory powodując nawet poparzenia skóry.
11. W kuchence nie podgrzewaj jajek w skorupkach lub ugotowanych
na twardo całych jajek. Mogą one wybuchnąć nawet po zakończeniu
podgrzewania w kuchence mikrofalowej.
12. Produkty żywnościowe pokryte grubą skórą, takie jak ziemniaki, kabaczki w całości, jabłka i kasztany nakłuj przed gotowaniem.
13. Zawartość butelek do karmienia i słoiczków dla niemowląt zamieszaj
i wstrząśnij. Przed podaniem sprawdź temperaturę w celu uniknięcia
poparzeń.
14. Naczynia kuchenne mogą nagrzać się w wyniku przepływu ciepła
z podgrzanej żywności. Do przenoszenia naczyń stosuj odpowiednie
uchwyty.
15. Przed zastosowaniem sprawdź czy urządzenia nadają się do użycia
w kuchence mikrofalowej.
16. OSTRZEŻENIE: Prace związane z konserwacją lub naprawą kuchenki, które obejmują zdjęcie osłony zabezpieczającej przed działaniem energii mikrofal są niebezpieczne w związku, z czym powinny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalikowaną osobę.
17. Nie dotykaj otworów powietrznych w trakcie pracy urządzenia.
18. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
19. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
INSTALACJA
1. Upewnij się, czy wszystkie opakowania zostały usunięte z wnętrza
kuchenki.
2. OSTRZEŻENIE: Sprawdź, czy nie ma żadnych śladów uszkodzenia, takich jak skrzywione lub spaczone drzwi, uszkodzone
uszczelki drzwiczek oraz powierzchnia styku, pęknięte lub poluzowane zawiasy i zatrzaski drzwiczek, wgniecenia wewnątrz kuchenki lub w drzwiczkach.
W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń, nie korzystaj z urządzenia i skontaktuj się z wykwalikowanymi pracownikami serwisu.
3. Kuchenkę mikrofalową postaw na równej, stabilnej powierzchni, która
wytrzyma jej wagę oraz najcięższych możliwych produktów przeznaczonych do gotowania w kuchence mikrofalowej.
4. Nie narażaj kuchenki mikrofalowej na działanie wysokiej temperatury
lub wilgoci oraz nie stawiaj w pobliżu materiałów łatwopalnych.
5. Aby kuchenka działała prawidłowo, zapewnij odpowiedni przepływ
powietrza. Nad kuchenką zostaw odstęp 20 cm, 10 cm za kuchenką
i 5 cm po bokach. Nie zakrywaj lub zatykaj otworów wentylacyjnych
urządzenia. Nie zdejmuj nóżek.
6. Sprawdź, czy przewód zasilający nie jest
uszkodzony, nie przechodzi pod kuchenką lub nad jakąkolwiek gorącą lub ostrą
powierzchnią oraz czy nie zwisa poza
krawędź stołu czy blatu.
7. Zapewnij łatwy dostęp do gniazdka tak,
aby w nagłych wypadkach możliwe było
łatwe odłączenie urządzenia od źródła
zasilania.
8. Nie korzystaj i nie przechowuj kuchenki
na wolnym powietrzu.
9. Urządzenie to nie może być używane przez osoby (w tym dzieci)
z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, zmysłowymi oraz z brakiem
doświadczenia lub wiedzy dopóki nie zostaną przeszkolone o instrukcji użytkowania przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
10. Nie pozwalaj aby dzieci bawiły się urządzeniem.
11. Kuchenka mikrofalowa posiada właściowość zatrzymywania się w połowie czasu opiekania na grilu, przypomnienie aby np. obrócić opiekane mięso. Należy wtedy ponownie aktywować działanie opiekania
naciskając przycisk START.
12. Nie dotykaj płyty ceramicznej ponieważ podczas gotowania nagrzewa się.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UZIEMIENIA
Urządzenie należy uziemić. Kuchenka jest wyposażona w przewód przyłączeniowy z wtyczką uziemiającą.
1. Przewód podłącz do właściwie zainstalowanego i uziemionego ściennego gniazda zasilania.
W przypadku zwarcia, uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Kuchenka powinna być używana w osobnym obwodzie elektrycznym.
OSTRZEŻENIE: W przypadku niewłaściwego podłączenia istnieje ryzyko porażenia prądem.
Uwagi: W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących uziemienia lub in-
strukcji dotyczących podłączenia do zasilania elektrycznego, skontaktuj
się z wykwalikowanym elektrykiem lub pracownikiem serwisu.
OSTRZEŻENIE: Zarówno producent jak i sprzedawca nie ponoszą
odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki lub obrażenia powstałe
w wyniku niezastosowania się do instrukcji dotyczących podłączenia
do zasilania elektrycznego.
Kolory przewodów w kablu głównym mają następujący kod:
Żółto-zielony = Uziemienie
Niebieski = Neutralny
Brązowy = Fazowy
ZAKŁÓCENIA RADIOWE
Praca kuchenki mikrofalowej może spowodować zakłócenia odbiorników
radiowych, telewizyjnych i podobnego sprzętu.
Zakłócenia można ograniczyć lub wyeliminować w następujący sposób:
1. Wyczyść drzwiczki i powierzchnie stykowe kuchenki.
2. Zmień ustawienia radiowej lub telewizyjnej anteny odbiorczej.
3. Przestaw kuchenkę mikrofalową względem odbiornika.
4. Odsuń kuchenkę mikrofalową od odbiornika.
5. Podłącz kuchenkę mikrofalową do innego gniazdka elektrycznego
tak, aby kuchenka i odbiornik były zasilane z innego obwodu sieci
elektrycznej.
3
BLOKADA „RODZICIELSKA”
Funkcja blokada „rodzicielska” zapobiega włączaniu kuchenki przez małe
dzieci bez nadzoru. Aby ustawić blokadę przed dzieckiem:
1. Naciśnij przycisk STOP/CANCEL (6) (Zatrzymaj/Anuluj) przez 3 se-
kundy, potem usłyszysz sygnał i pojawi się lampka wskaźnika .
2. W stanie blokady, kuchenka nie działa.
Aby anulować blokadę przed dzieckiem:
1. Naciśnij przycisk STOP/CANCEL (6) (Zatrzymaj/Anuluj) przez 3 se-
kundy, następnie usłyszysz sygnał dźwiękowy, a lampka wskaźnika
zgaśnie.
CZYSZCZENIE – KONSERWACJA I OBSŁUGA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz kuchenkę i wyjmij wtyczkę
przewodu przyłączeniowego z gniazda sieciowego.
2. Wnętrze kuchenki należy utrzymywać w czystości. W razie zabrudzenia wewnętrznych ścianek kuchenki usuń kawałki pożywienia lub rozlaną ciecz wilgotną ściereczką. W przypadku silnego zabrudzenia użyj
łagodnego detergentu. Nie używaj środków czyszczących w sprayu
i innych silnych środków czyszczących, ponieważ mogą one poplamić,
pokryć smugami lub zmatowić powierzchnię kuchenki i drzwiczek.
3. Zewnętrzną powierzchnię kuchenki czyść za pomocą wilgotnej ściereczki. Aby uniknąć uszkodzenia podzespołów znajdujących się wewnątrz kuchenki, uważaj by woda nie skapywała przez otwory wentylacyjne do jej wnętrza.
4. Obie strony drzwiczek, okienka, uszczelki drzwiczek i sąsiadujące
części często przecieraj wilgotną szmatką, aby usunąć wszelkie pozostałości pożywienia lub rozlaną ciecz.
Nie stosuj środków czyszczących zawierających substancje
ścierne.
5. Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci
emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne, takie jak: podziałki, oznaczenia,
znaki ostrzegawcze, itp.
6. Nie dopuszczaj do zawilgocenia panelu sterowania. Do czyszczenia
używaj wilgotnej, miękkiej ściereczki. Aby zapobiec przypadkowemu
włączeniu kuchenki, panel sterujący czyść przy otwartych drzwiczkach.
7. Jeśli skroplona para wodna zaczyna osiadać po wewnętrznej lub zewnętrznej stronie drzwiczek, zetrzyj ją za pomocą miękkiej ściereczki.
Skraplanie może nastąpić, gdy kuchenka mikrofalowa działa w warunkach wysokiej wilgotności. W takiej sytuacji, jest to normalne zjawisko.
8. Co pewien czas wyciągaj i myj ociekacz oleju. Myj go w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń albo w zmywarce.
9. Aby pozbyć się nieprzyjemnego zapachu z kuchenki, przez 5 minut
gotuj w kuchence ok. 200 ml wody z sokiem i skórką z jednej cytryny
w misce przystosowanej do podgrzewania w kuchence mikrofalowej.
Wnętrze dokładnie wytrzyj na pomocą suchej, miękkiej ściereczki.
10. Jeśli konieczna jest wymiana wewnętrznej żarówki, zwróć się w tej sprawie do SERWISU.
11. Regularnie czyść kuchenkę i usuwaj osady żywności. Niestosowanie
się do powyższych wskazówek może prowadzić do uszkodzenia stanu powierzchni, co z kolei może niekorzystnie wpłynąć na żywotność,
i prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
Jeżeli kuchenka nie działa:
1. Sprawdź, czy kuchenka jest pewnie podłączona do gniazda sieciowego. Jeśli nie, wyjmij wtyczkę z gniazda, odczekaj 10 sekund i włóż ją
z powrotem.
2. Sprawdź, czy bezpiecznik nie jest przepalony lub czy nie wyłączył się
bezpiecznik automatyczny sieci. Jeśli powyższe zabezpieczenia działają poprawnie, sprawdź gniazdko sieciowe, podłączając do niego
inne urządzenie.
3. Sprawdź, czy panel sterowania jest odpowiednio zaprogramowany
oraz czy programator czasowy został ustawiony.
4. Sprawdź, czy drzwiczki zostały dokładnie zamknięte poprzez blokady
drzwiczek. W przeciwnym razie energia mikrofal nie zostanie dostarczona do kuchenki.
JEŻELI PO WYKONANIU POWYŻSZYCH CZYNNOŚCI KUCHENKA
NADAL NIE DZIAŁA NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z SERWISEM. NIE
NALEŻY SAMODZIELNIE REGULOWAĆ LUB NAPRAWIAĆ KUCHENKI.
1250W (Generator pary)
Moc znamionowa mikrofal900W
Częstotliwość2450MHz
Wymiary zewnętrzne310mm×565mm×406mm
Wymiary wnętrza kuchenki214mm×332mm×346mm
Pojemność kuchenki23 l
Waga nettoOkoło 19 kg
* Wyżej wymienione dane mogą ulec zmianie, w związku, z czym użytkownik powinien zwerykować je z informacjami przedstawionymi na tabliczce
znamionowej kuchenki. Jakiekolwiek reklamacje dotyczące błędów w tych
danych nie będą uwzględniane.
WYMOGI NORM
Kuchenka mikrofalowa ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC –
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.
GOTOWANIE MIKROFALOWE – WSKAZÓWKI
1. Starannie rozłóż produkty żywnościowe. Najgrubsze części ułóż na
obrzeżach naczynia.
2. Sprawdź czas gotowania. Gotuj przez najkrótszy wskazany czas i je-
żeli okaże się to konieczne, przedłużaj gotowanie. Mocno przypalone
produkty mogą wytwarzać dym lub zapalić się.
3. Produkty należy przykryć podczas gotowania. Przykrycie zabezpie-
cza przed pryskaniem i zapewnia równomierne gotowanie.
4. Podczas gotowania należy obracać produkty, aby przyspieszyć pro-
ces gotowania takich produktów jak kurczak czy hamburgery. Duże
produkty, takie jak pieczeń należy obrócić, co najmniej raz.
5. W połowie gotowania należy zmienić ułożenie produktów żywnościo-
wych, takich jak klopsiki. Produkty należy obrócić, a te ułożone po
środku należy przesunąć na obrzeża.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE NACZYŃ
W kuchence mikrofalowej używaj naczyń i „przyborów” do tego przystosowanych. Idealnym materiałem na naczynia nadające się do zastosowania
w kuchence mikrofalowej jest materiał „przeźroczysty” dla mikrofal, umożliwiający przenikanie energii przez pojemnik w celu podgrzania żywności.
1. Nie stosuj metalowych narzędzi lub naczyń z metalowymi wykończe-
niami - mikrofale nie przenikają przez metal.
2. Przed gotowaniem w kuchence mikrofalowej usuń opakowania z pa-
pieru uzyskanego z recyklingu, ponieważ może on zawierać metalowe cząstki, mogące spowodować iskrzenie i/lub pożar.
3. Zaleca się stosowanie okrągłych/owalnych naczyń zamiast naczyń
kwadratowych/podłużnych, gdyż żywność w rogach naczynia częściej się przypala.
4. Odsłonięte obszary chroń przed przypaleniem osłaniając je wąskimi
paskami folii aluminiowej. Należy jednak pamiętać, aby nie stoso-
wać zbyt dużo folii i zachować odległość min. 3 cm między folią,
a ściankami wewnętrznymi kuchenki.
Przedstawiona poniżej lista ułatwi wybór właściwych naczyń i przyborów.
Tak
Nie
Tak
Nie
Nie
Tak
Tak
Tak
Gotowanie
kombinacyjne
Tak
Nie
Tak
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Przybory kuchenneMikrofale Gril
Szkło żaroodporne
Szkło nieodporne na ciepło
Żaroodporne wyroby ceramiczne
Plastikowe naczynia nadające
się do stosowania w kuchence
mikrofalowej
Papier do pieczenia
Taca metalowa
Ruszt metalowy
Folia aluminiowa i pojemniki foliowe
Tak
Nie
Tak
Tak
Tak
Nie
Nie
Nie
BUDOWA KUCHENKI
1. Blokada drzwiczek
2. Okno kuchenki
3. Dolna płyta
4. Metalowy ruszt
5. Panel sterowania
6. Grzałka grilla
7. Generator pary
8. Ociekacz oleju
9. „Korytko” na wodę
4
PANEL STEROWANIA - OPIS
1. Wyświetlacz menu
Na ekranie wyświetlany jest: zegar, czas gotowania i symbole funkcji. –
2. STEAM MICRO. (gotowanie na parze)
Używaj do ustawiania programu gotowania na parze. –
HGotowanie na parze
IBlokada rodzicielska
JJednostka wagi (gramy)
KWyświetlacz cyfrowy (czas lub wartości ustawień)
Popcorn
Reheat Pizza
Grilled Chicken Piece
Grilled Whole Chicken
Grilled Meat
Grilled Fish Piece
Grilled Ham Sausage
Hot Dog
Steamed Chicken
Congee
Soup
Grilled Chicken Steak
Grilled Chicken Wings
Grilled Meat Skewers
Grilled Beef/Mutton
Grilled Corn
Toast
Steamed Meat
Steamed Whole Fish
Auto Reheat
Apple Jam
Steamed Shrimp
Peach Jam
Strawberry Wine
5
USTAWIANIE FUNKCJI KUCHENKI
Po podłączeniu do zasilania usłyszysz sygnał dźwiękowy i uruchomi się wyświetlacz. Jeśli naciśniesz jakikolwiek przycisk lub przekręcisz pokrętło (7)
system przejdzie w tryb oczekiwania na ustawienie czasu na wyświetlaczu
cyfrowym (przekręć pokrętło (7) w prawo) oraz na wybranie menu (przekręć pokrętło (7) w lewo). Jeśli nie nastąpi żadne działanie po paru minutach pokaz wyświetlacza zostanie wstrzymany i przejdzie w tryb oczekiwania.
1. Funkcja ustawienia zegara
Zegar można ustawić w systemie 12-to lub 24-ro godzinnym. Aby ustawić
aktualny czas w trybie oczekiwania:
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci z kołkiem –
ochronnym.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk –DEFROST/CLOCK (5) przez 3 sekundy.
Wskaźnik zegara będzie migać na ekranie. –
Na wyświetlaczu pojawi się napis Hr24. –
Naciśnij przycisk –DEFROST/CLOCK (5), aby ustawić system 12 go-
dzinny.
Naciśnij przycisk –DEFROST/CLOCK (5) ponownie, aby ustawić system
24 godzinny.
Przekręć –pokrętło (7) w prawo, aby ustawić godzinę.
Zatwierdź przyciskiem –DEFROST/CLOCK (5).
Przekręć –pokrętło (7) w prawo, aby ustawić minuty.
Zatwierdź przyciskiem –DEFROST/CLOCK (5).
Na ekranie wyświetli się ustawiona godzina. –
2. Funkcja generatora pary
a) Zastosowanie generatora pary
W specjalnym pojemniku na wodę (będącym integralną częścią kuchenki) tworzy się para, która wdmuchiwana jest do wnętrza kuchenki. Jest to
unikalne rozwiązanie na rynku polskim. Para tworzona jest bowiem w kuchence, podczas gdy inne kuchenki (reklamujące gotowanie na parze) po
prostu dołączają zamykany pojemnik, w którym tworzy się para.
Niektóre z korzyści:
Można w łatwy sposób przyrządzić potrawy (np. ziemniaki na parze, –
mrożonki warzywne, itp.)
Potrawa nie nasiąka tłuszczem, jak w czasie smażenia (wchłania wte- –
dy ponad 60% tłuszczu z patelni!).
Składniki mineralne oraz witaminy nie są wypłukiwane przez wodę –
(w taki sposób zniszczeniu ulec może nawet 75% witaminy C!) i nie
przechodzą do wywaru, jak dzieje się to w czasie gotowania.
Danie nie przypala się, nie przywiera do naczynia, nie traci koloru i za- –
pachu, zachowuje również apetyczną konsystencję, bo nie wysycha
ani nie nasiąka wodą.
b) Instalacja pokrywy zbiornika na wodę
Uwaga: Przed pierwszym gotowaniem na parze, zalecane jest umycie
zbiornika na wodę (3) i jego pokrywy (1), aby mieć pewność, że są
czyste. Elementy składowe generatora pary (patrz rysunek obok):
Pokrywa zbiornika na wodę –(1).
Zbiornik na wodę –(3).
Czujnik minimalnego poziomu wody –(2).
Wskaźnik poziomu wody –(5).
Przyciski otwierające –(4).
Obudowa zbiornika na wodę –(6).
Uwaga: Nie zanurzaj zbiornika na wodę (3) w wodzie ani żadnym innym
płynie. Nie myj zbiornika na wodę (3) pod bieżącą wodą. W przypadku
zamoczenia styków i/lub obudowy generatora (dolnej części zbiornika) przed ponownym użyciem pozostaw do całkowitego wyschnięcia.
Do zbiornika na wodę (3) wlewaj tylko „zwykłą” wodę (z kranu).
Poziom wody w zbiorniku (3) powinien zawierać się w przedziale MIN-
MAX.
Upewnij się, że pływak działa prawidłowo zanim zamontujesz w od-
powiednim miejscu pokrywkę zbiornika na wodę (1).
Upewnij się, że w zbiorniku na wodę (3) jest wystarczająca ilość wody
oraz, że jest prawidłowo zamontowany przed rozpoczęciem używania
funkcji pary. Gdy urządzenie pracuje przy wykorzystaniu funkcji pary
nie podnoś pokrywki zbiornika na wodę (1). Nie otwieraj pojemnika
na wodę zaraz po skończonym procesie, aby uniknąć poparzenia lub
innego niebezpieczeństwa.
Zanim dolejesz wody do urządzenia po sygnale zakończenia pracy,
odczekaj chwilę, następnie ostrożnie podnieś pokrywkę zbiornika na
wodę (1) i kubkiem dolej wody. Zabronione jest dolewanie wody lub
trzymanie w rękach pokrywki (1) w trakcie gotowania lub zaraz po
zakończonym procesie.
Woda w zbiorniku nie powinna być dłużej używana niż przez 24 godziny. Jeśli kuchnia mikrofalowa znajdzie się w temperaturze poniżej
0°C, wtedy należy opróżnić zbiornik z wody.
Pływak powinien być regularnie czyszczony. Zabronione jest w trakcie czyszczenia wyjmowanie i przekręcanie pływaka. Przed czyszczeniem zbiornika na wodę (3) poczekaj aż się ochłodzi.
Nie dotykaj powierzchni szybko nagrzewających się w celu uniknięcia poparzenia.
Jeżeli w zbiorniku na wodę (3) jest woda uważaj, aby jej nie rozlać
w trakcie przenoszenia urządzenia.
Aby wyciągnąć pokrywę zbiornika na wodę (1), naciśnij dwa przyciski otwierające (4) na górze jeden w kierunku drugiego i podnieś pokrywę do
góry. Następnie za występ z boku pociągnij do góry zbiornik na wodę (3).
Po oczyszczeniu zbiornika (3) i pokrywy (1), włóż ponownie zbiornik do
obudowy (6). Aby zainstalować pokrywę zbiornika na wodę, wstaw po-
krywę (1) do zbiornika (3) i dociśnij. Upewnij się, że zaczepy (A) pra-
widłowo „zaskoczyły” po obu stronach zbiornika na wodę, ponieważ tylko
wtedy może zostać uruchomiona funkcja gotowania na parze. W innym
przypadku para wydostanie się przez otwór wylotowy zbiornika.
c) Instalacja korytka na
wodę (3)
Zanim użyjesz funkcji gotowania na parze, upewnij się, że
„korytko” na wodę (2) zostało
zainstalowane w kuchence mikrofalowej. Jeśli „korytko” na wodę (2) napełnione jest wodą,
należy je opróżnić. Użyj do tego
suchej szmatki, aby wybrać pozostałą wodę lub wyjmij „korytko”. Sposób wyjmowania korytka na wodę:
Otwórz –drzwiczki kuchenki
(1) pod maksymalnym kątem.
Naciśnij dwa –przyciski (C)
i powoli wyciągnij korytko.
Po wyjęciu –korytka na wodę
(2) i opróżnieniu go, zainsta-
luj go ponownie.
Sposób instalacji korytka:
Otwórz –drzwiczki kuchenki (1) pod maksymalnym kątem.
Nakieruj –klamry (B) na „korytku” (2) na kwadratowe otwory (A)
w spodzie kuchenki i włóż „korytko” na miejsce.
3. Funkcja gotowanie na parze
Otwórz pokrywę –zbiornika na wodę (1),
nalej kubkiem odpowiednią ilość wody
do zbiornika a następnie zamknij pokry-
wę (musi ona zostać zamknięta, w innym
razie funkcja gotowania na parze nie zo-
stanie uruchomiona).
Uwaga: Ilość wody nie może przekraczać
poziomu MAX, ani być niższa niż poziom
MIN na wskaźniku poziomu wody (2).
Jeśli poziom wody jest zbyt niski nie możesz
rozpocząć gotowania na parze lub będziesz
zmuszony w krótkim czasie dolać wody.
Z drugiej strony, jeśli poziom wody jest za
wysoki, woda może przelać się do wnętrza
kuchenki.
6
Włącz kuchenkę do sieci, otwórz drzwiczki i umieść potrawę, która ma –
być gotowana na środku dolnej płyty wewnątrz kuchenki, a następnie
zamknij drzwiczki.
Wybierz gotowanie na parze –STEAM MICRO. (2), na ekranie pokaże
się ikona 1S oraz .
Następnie przekręć –pokrętło (7), aby wybrać czas (10s-30min.).
Naciśnij przycisk –START (7), aby rozpocząć gotowanie.
Na przykład, aby ustawić kuchenkę na 12 minut gotowania używając tej
funkcji:
OSTRZEŻENIE:
Zabronione jest otwieranie pokrywy (1) podczas gotowania na parze
ze względu na możliwość oparzenia się.
Jeśli poziom wody spadnie w trakcie gotowania poniżej wartości –MIN
na podziałce skali, system czasowo wyłączy się, zacznie wydawać
dźwiękowe sygnały ostrzegawcze, a symbol gotowania na parze będzie migać by przypomnieć użytkownikowi, że ma dolać wody. Działa to z opóźnieniem czasowym, aby uniknąć poparzenia gorącą parą.
Ostrożnie otwórz pokrywę i dolej odpowiednią ilość wody, zamknij pokrywę, poczekaj aż podniesie się wskaźnik poziomu wody, a następnie
naciśnij przycisk START (7), kuchnia będzie gotować przez pozostałą
ilość ustawionego czasu.
Podczas gotowania na parze, para może wydobywać się z kratki wen- –
tylacyjnej na górze zbiornika, a po zakończeniu gotowania jej nadmiar
może pozostawać we wnętrzu kuchenki; niewielka ilość kropli wody
może się zbierać na dole drzwiczek. Otwórz drzwiczki powoli, aby krople wody nie wylały się na zewnątrz.
Gdy gotowanie na parze przekroczy 30 minut, „korytko” pod drzwiami –
powinno zostać opróżnione z wody.
4. Funkcja podgrzewania mikrofalami
Funkcja standardowego podgrzania mikrofalami
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci z kołkiem –
ochronnym.
Przekręć –pokrętło (7) w prawo, aby wybrać żądany czas.
Pokaże się ikona –1S i oraz ustawiony czas w sekundach i minutach.
Naciśnij przycisk –START (7), aby rozpocząć podgrzewanie.
Funkcja gotowanie mikrofalowe z regulacją mocy mikrofal
Naciśnij przycisk –MICROWAVE (4) kilka razy, aby wybrać poziom mocy
gotowania – pokaże się ikona 1S oraz .
Następnie użyj –pokrętła (7), aby ustawić żądany czas gotowania (10s-
95min.).
Naciśnij przycisk –START (7), aby rozpocząć gotowanie.
Przykładowy sposób ustawienia gotowanie mikrofalami – 20 minut przy
60% mocy mikrofali:
Naciśnij przycisk –MICROWAVE (4) 3 razy.
Przekręć –pokrętło (7), aby ustawić czas gotowania 20:00 (20min.).
Naciśnij przycisk –START (7).
5. Funkcja rozmrażanie wg wagi
Rozmrażanie wg wagi pozwala na ustawienie wagi potrawy, a wtedy system sam decyduje ile potrzebuje na to czasu.
Oto następujące etapy:
Naciśnij przycisk –DEFROST/CLOCK (5) – pokażą się ikony 1S, ,
oraz waga 100g.
Przekręć –pokrętło (7), aby ustawić wagę rozmrażania (100g-1800g).
Naciśnij przycisk –START (7), aby rozpocząć proces rozmrażania.
Do tej funkcji można używać –ociekacz oleju (8) – str. 3.
UWAGA:
Jeśli chcesz całkowicie rozmrozić zamrożoną potrawę w kuchence –
mikrofalowej, rozmrażanie może następować nierównomiernie ze
względu na różnice w grubości lub kształcie potrawy. Może wystąpić
kapanie, a czasem część potrawy gotuje się, chociaż reszta pozostaje
MOC MIKROFAL
(GOTOWANIA)
zamrożona. W rzeczywistości nie powinno się całkowicie rozmra-
żać potraw, ale 70% rozmrożenia w kuchence jest zupełnie wystar-
czające do przygotowania do gotowania.
Rozmrażaj etapami, z przerwami na obrócenie położenia potrawy na –
tacy (talerzu).
Aby rozmrozić tłuste mięso, podgrzej w krótkim czasie w kuchence –
i pozostaw w temperaturze pokojowej lub podgrzewaj z przerwami aż
do całkowitego rozmrożenia.
Gdy rozmrażasz całego kurczaka lub jakąś potrawę o nieregularnym –
kształcie, owiń nogi lub cienkie części folią aluminiową. W innym przy-
padku cienkie części rozmrożą się szybciej i mogą zostać ugotowane
zanim inne części się rozmrożą. W przypadku dużych porcji mięsa owiń
boki folią aluminiową tak, że będą równomiernie rozmrażane jedynie
przez pionowe mikrofale.
W czasie rozmrażania należy czasami usuwać lód. –
6. Funkcja grill halogenowy i kombinacja – grill i mikrofale
– system light wave
Unikalny system light wave w Polsce, opiera się na:
Grillu halogenowym. –
Specjalnym rozchodzeniu się fal mikrofalowych. –
Specjalnie zaprojektowanej komorze. –
Funkcja grilla posiada emiter fal, który znajduje się w górnej części komory kuchenki. Rozprowadza miliony promieni świetlnych rozchodzących się
równomiernie w różne strony, które odbijają się wewnątrz specjalnie zaprojektowanej komory. Dno kuchenki wyłożone jest ceramiką, przez którą
przechodzą promienie mikrofal. Kuchenka nie posiada talerza obrotowego
gdyż nie jest on potrzebny. Przy takiej konstrukcji kuchenki promienie dochodzą do każdej cząstki potrawy bez konieczności jej obracania.
Korzyści:
Szybkość podgrzewania – 30% szybciej niż w standardowej kuchence. –
Szybki wzrost temperatury – temperatura w kuchence z systemem light –
wave osiąga temp. 100 stopniu w 10 sek.(versus standardowa kuchenka 80 stopni w tym samym czasie).
Zapewnia równomierne gotowanie dzięki połączeniu mikrofal i systemu –
light wave.
GRILL – LIGHT WAVE
Przy użyciu grila halogenowego, źródłem ciepła jest lampa halogenowa
i jest to odpowiednia funkcja do gotowania cienkich plastrów mięsa, polędwicy wołowej i kiełbasek, itp.
UWAGA: Przy tej funkcji zawsze stosuj ociekacz oleju (8) – str. 3.
Przykład gotowania z użyciem grila halogenowego przez 12 minut:
Naciśnij raz przycisk –LT. WAVE/COMB. (3) – pokażą się ikony 0:00, 1S
oraz .
Przekręć –pokrętło (7), aby ustawić czas gotowania dopóki na wyświet-
laczu nie pojawi się 12:00 (12min., zakres czasu 10s-90min.).
Naciśnij przycisk –START (7), aby proces się rozpoczął.
KOMBINACJA 1 (fale mikrofalowe i gril halogenowy)
Ustawienie mocy w kombinacji 1 to 30% czasu gotowania mikrofalowego,
70% grilowania. Ta kombinacja jest przydatna do gotowania ryby, ziemniaków, potraw panierowanych, itp. Aby gotować z użyciem kombinacji mocy
mikrofalowej i grila halogenowego przez 25 minut, postępuj następująco:
Dwukrotnie naciśnij przycisk –LT. WAVE/COMB. (3) – pokażą się ikony 1S, , oraz Co-1.
Przekręć –pokrętło (7), aby ustawić czas 25:00 (zakres czasu 10s-
95min.).
Naciśnij przycisk –START (7), aby proces się rozpoczął.
KOMBINACJA 2 (fale mikrofalowe i gril halogenowy)
Ustawienie mocy w kombinacji 2 to 55% czasu gotowania mikrofalowego,
45% grilowania. Używaj do puddingów, omletów, pieczonych ziemniaków
i drobiu. Aby gotować z użyciem tej kombinacji, postępuj następująco:
Naciśnij 3 razy przycisk –LT. WAVE/COMB. (3) – pokażą się ikony 1S,
, oraz Co-2.
Przekręć –pokrętło (7), aby ustawić czas gotowania 12:00 (zakres cza-
su 10s-95min.).
Naciśnij przycisk –START (7) , aby proces się rozpoczął.
7. Funkcja gotowania automatycznego
System posiada 24 pozycyjne menu. W trybie oczekiwania przekręcaj –
pokrętło (7) w lewo – wyświetli się menu z migającą ikoną „popcorn”,
aby wybrać kod potrawy (patrz tabelka poniżej). Przyciśnięcie przycisku START (7) oznacza zatwierdzenie i przejście do zatwierdzania wg:
wagi, pojemności (1-250ml–1 szkl., 2-500ml-2 szkl., 3-750ml-3 szkl.)
lub 1-1 szt. 2-2 szt.
7
Etapy działania:
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci z kołkiem –
ochronnym.
Przekręć –pokrętło (7) w lewo, aby wybrać żądaną potrawę – zostanie
podświetlona pozycja menu, wskaźnik zegara i ikona 1S.
Naciśnij przycisk –START (7), aby zatwierdzić.
Wybierz wagę, pojemność lub liczbę sztuk potrawy przekręcając –po-
krętło (7) – pokaże się ikona 1S i waga, pojemność lub liczba sztuk.
Naciśnij przycisk –START (7), aby rozpocząć podgrzewanie.
WSKAZÓWKI:
Nie gotuj/podgrzewaj/rozmrażaj bezpośrednio na płycie kuchenki – użyj –
odpowiedniego pojemnika.
Stałe/gęste potrawy nie mogą być gotowane zamrożone, ponieważ –
będą przypalone wzdłuż krawędzi, zanim środek osiągnie zadaną temperaturę.
Przykrywaj folią aluminiową potrawy podczas gotowania/podgrzewa- –
nia. Dzięki temu potrawy nie będą wysuszone i nie będą pryskać/wylewać się.
Rozszczelnij pokrywki/przedziuraw folię przykrywającą zanim ugotu- –
jesz/podgrzejesz przykrytą potrawę.
Wymieszaj lub przewróć jedzenie w połowie gotowania/ rozmrażania, –
aby równomiernie rozprowadzić ciepło.
Etap 2: umieść w żaroodpornym pojemniku
dodaj cukier i wino ryżowe przykryj i gotuj na
wysokim poziomie mocy przez podany czas.
Etap 3: na jeden dzień umieść w przykrytej
butli, dodaj wodę sodową przed podaniem.
1 szklanka to 250ml, (1).
8. Funkcja gotowania wieloetapowego
W tej kuchence możesz ustawić gotowanie wieloetapowe. Użytkownik
może wprowadzić naraz 3 programy gotowania.
Składniki programu:
I etap: mikrofala, grill halogenowy i ich kombinacje
II etap: mikrofala, grill halogenowy i ich kombinacje
III etap: mikrofala, grill halogenowy i ich kombinacje
Przykład ustawienia:
MICROWAVE---LT. WAVE---LT. WAVE/COMB. Etapy:
Wprowadź program gotowania MICROWAVE (według opisu w punkcie –
6 – Funkcja gotowanie mikrofalowe z regulacją mocy mikrofal). Zaświeci się symbol 1S i .
Wprowadź program gotowania LT. WAVE (według opisu w punkcie 8 –
– Funkcja grill halogenowy i kombinacja – grill i system light wave).
Zaświeci się symbol 2S i .
Wprowadź program LIGHT WAVE/COMB. (według opisu w punkcie 8 –
– Funkcja grill halogenowy i kombinacja – grill i system light wave).
Zaświeci się symbol 3S, oraz .
Naciśnij przycisk –START (7) by rozpocząć.
9. Funkcja samooczyszczania
Wystarczy włączyć funkcję pary, a bród sam rozpuści się na ściankach
mikrofali. Następnie wystarczy wytrzeć wnętrze ściereczką.
Korzyści:
Wygoda przy czyszczeniu. –
Higiena użytkowania. –
10. Komora ceramiczna
Komora ceramiczna szybko się rozgrzewa. Ponadto jest trwała, nie podatna na zarysowania i antybakteryjna.
Korzyści:
Można przygotować potrawy 30% szybciej. –
ODKAMIENIANIE
W przypadku pojawienia się osadu wapiennego na dnie zbiornika na
wodę (3), należy kamień usunąć, aby zwiększyć sprawność urządzenia.
Do tego celu stosuje się 6% lub 10% ocet z wodą w proporcji 50%/50%.
Otwórz –pokrywę zbiornika (1).
Wlej do zbiornika 0,5 l roztworu i wybierz funkcję gotowania na parze –
(pkt. 3).
Pozostaw roztwór w zbiorniku na około 30 minut. –
Wylej roztwór, a zbiornik wypłucz czystą wodą. –
Napełnij zbiornik świeżą wodą, wybierz funkcję gotowania na parze –
(pkt. 3) ponownie, i następnie wylej wodę.
W przypadku pozostania kamienia na dnie, powtórz powyższe czyn- –
ności.
Zaniechanie odkamieniania zbiornika może spowodować jego –
uszkodzenie.
Wnętrze komory wytrzyj miękką ściereczką. –
EKOLOGIA – ZADBAJMY O ŚRODOWISKO
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to
ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie
oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące
się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
ZAKUP CZĘŚCI EKSPLOATACYJNYCH – AKCESORIÓW:
w punktach serwisowych, –
sklep internetowy – jak poniżej. –
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej:
wyroby/akcesoria sklep internetowy: www.zelmer.pl, –
e-mail: salon@zelmer.pl
części zamienne: tel. (017) 865-86-05, fax (017) 865-82-47 –
2. Sprawy handlowe: tel (017) 865-81-02
e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
3. Biuro reklamacji: (017) 865-82-88, (017) 865-85-04
e-mail: reklamacje@zelmer.pl
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego
powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
8
CZ
Přečtěte si důkladně tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte
pokynům týkajícím se bezpečnosti.
Návod k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu používání
výrobku.
Níže vepište SÉRIOVÉ ČÍSLO, které se nachází na přístroji a tento
údaj uschovejte.
SÉRIOVÉ
ČÍSLO:
Vážení zákazníci
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO OCHRANU PROTI PŮSOBENÍ
MIKROVLNNÉHO ZÁŘENÍ
1. Neprovozujte přístroj s otevřenými dvířky.
Vzniká nebezpečí kontaktu s mikrovlnným zářením. V žádném pří-
padě nelze odpojovat nebo měnit bezpečnostní mechanismy.
2. Mezí přední částí přístroje a dvířky neumísťujte žádné předměty,
dbejte, aby se ve spojích neshromažďovaly nečistoty nebo zbytky
čisticích přípravků.
3. Nepoužívejte přístroj, je-li poškozený. Je velmi důležité, aby se
dvířka zavírala přesně a nevykazovala žádná poškození:
● pantů a západek (prasknutí nebo uvolnění),
● těsnění dvířek a povrchu spojů,
● prohnutí.
4. Úkony spojené s regulací nebo opravou přístroje může provádět
pouze kvalikovaný personál servisu.
Obsah
Bezpečnostní pokyny pro ochranu proti působení mikrovlnného záření ....... 9
Důležitá doporučení týkající se bezpečnosti ...........................................9
Ekologie – péče o životní prostředí ........................................................15
DŮLEŽITÁ DOPORUČENÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI
Při používání elektrospotřebičů dodržujte základní bezpečnostní pravidla.
VAROVÁNÍ: Pro snížení rizika popálení, poranění elektrickým proudem, vzniku požáru, poranění nebo vystavení se působení mikrovlnného záření dodržujte tyto pokyny:
1. Mikrovlnná trouba je určená pouze pro domácí použití.
2. Přístroj připojujte pouze do zásuvky střídavého proudu 230V vybave-
né ochranným kolíkem.
3. Přístroj používejte výhradně v souladu s jeho určením, způsobem
uvedeným v tomto návodu. Nepoužívejte v přístroji agresivní chemické látky nebo plyny. Mikrovlnná trouba není určena pro průmyslové
nebo laboratorní účely.
4. VAROVÁNÍ: Nezapínejte prázdnou troubu.
5. Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozenou napájecí šňůrou nebo
zástrčkou, v případně vadného fungování, poškozený pádem nebo
jiným způsobem.
VAROVÁNÍ: Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy zařízení může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se obraťte na specializovaný servis.
6. VAROVÁNÍ: Děti mohou mikrovlnnou troubu používat bez dohledu výhradně na základě uvedených pokynů pro bezpečné používání mikrovlnné trouby a pochopení nebezpečí spojených s nesprávným používáním.
7. Pro snížení rizika vzniku požáru dbejte následujících pokynů:
– Během ohřívání potravin v plastové nebo papírové nádobě, sle-
dujte činnost mikrovlnné trouby, zda nedošlo k zahoření.
– Před vložením papírových nebo plastových tašek do mikrovlnné
trouby odstraňte veškeré drátěné díly.
– Zjistíte-li dým, vypněte a odpojte přístroj ze zdroje napájení. Neo-
tevírejte dveře, aby nedošlo k zesílení plamenů.
– Nepoužívejte vnitřku mikrovlnné trouby k přechovávání produktů.
Neponechávejte papírové produkty, nádoby nebo kuchyňské příbory a potraviny vevnitř mikrovlnné trouby, je-li zařízení používáno.
8. VAROVÁNÍ: Tekutiny a jiné potraviny neohřívejte v těsně uzavřených nádobách. Mohlo by dojít k explozi.
9. Při ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může být vařící se tekutina
rozstříknutá se zpožděním; zachovejte proto zvláštní opatrnost při
přenášení nádoby.
10. V mikrovlnné troubě potraviny nesmažte. Horký olej může zničit části
mikrovlnné trouby nebo příbory a způsobit popáleniny.
11. V mikrovlnné troubě neohřívejte vejce ve skořápkách nebo celá, na
tvrdo uvařená vejce. Mohou vybuchnout i po skončení ohřívání v mikrovlnné troubě.
12. Potraviny pokryté silnou kůrkou, jako jsou brambory, tykve v celku,
jablka a kaštany před vařením propíchejte.
13. Obsah láhví pro krmení děti a sklenic pro nemluvňata vždy protřepejte. Před podáváním zkontrolujte preventivně teplotu pokrmu, aby
nedošlo k popálení.
14. Kuchyňské nádobí se může nahřívat v důsledku pronikání tepla z ohřívaných potravin. K přenášení nádob používejte vhodné chňapky.
15. Před použitím ověřte, zda jsou vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
16. VAROVÁNÍ: Činnosti související s údržbou nebo opravou mikrovlnné trouby, které zahrnují odnímání krytu chránicího proti mikrovlnnému záření, jsou nebezpečné; z tohoto důvodu by je měla
provádět pouze kvalikovaná osoba.
17. V průběhu provozu zařízení se nedotýkejte ventilačních otvorů.
18. Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej
pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
19. Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínačů nebo zvláštního systému dálkového ovládání.
INSTALACE
1. Ověřte, zda z vnitřku mikrovlnné trouby byly odstraněny veškeré obaly.
2. VAROVÁNÍ: Ověřte, zda nejsou zjevné žádné známky poškození,
jako jsou ohnuté nebo zborcené dveře, poškození těsnění dveří
a dotykové povrchy, prasknuté nebo uvolnění panty a západky
na dveřích, prohnutí uvnitř trouby nebo ve dveřích.
V případě jakýchkoliv poškození přístroj nepoužívejte a kontaktujte kvalikované zaměstnance servisního střediska.
3. Mikrovlnnou troubu umístěte na rovné, stabilní ploše, která troubu udrží
včetně nejtěžších výrobků určených k vaření v mikrovlnné troubě.
4. Mikrovlnnou troubu nevystavujte působení vysokých teplot nebo vlhka a nevystavujte ji v blízkosti hořlavých materiálů.
5. Pro správnou funkci přístroje zajistěte potřebné proudění vzduchu.
Nad mikrovlnou troubou ponechte volný
prostor 20 cm, 10 cm za přístrojem a 5
cm po bocích. Nezakrývejte a nezacpávejte ventilační otvory přístroje. Neodnímejte nožky.
6. Ověřte, zda napájecí šňůra není poškozená, není vedená pod přístrojem nebo
nad jakoukoliv horkou nebo ostrou plochou, nevisí-li přes hranu stolu nebo kuchyňské desky.
7. Zajistěte snadný přístup k zásuvce tak,
aby v náhlých případech bylo možné odpojení přístroj od zdroje napájení.
9
10
8. Nepoužívejte a nepřechovávejte přístroj na volném vzduchu.
9. Zařízení nemohou používat osoby (včetně děti) s omezenými fyzickými schopnostmi, duševními schopnostmi a bez zkušeností a poznatků, nebudou-li proškoleny o způsobu používání přístroje osobami,
které zodpovídají za jejich bezpečnost.
10. Nedovolte, aby si s přístrojem hrály děti.
11. Mikrovlnná trouba je vybavená funkcí přerušením v polovině opékání
na grilu pro připomenutí nutnosti obrátit opékané maso. Opékač poté
aktivujte opětovně zmáčknutím tlačítko START.
12. Nedotýkejte se keramické desky, neboť se v průběhu provozu ohřívá.
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE UZEMNĚNÍ
Zařízení musí být uzemněné. Přístroj je vybaven napájecí šňůrou se zemnící zástrčkou.
1. Napájecí šňůru připojte k řádně nainstalované a uzemněné nástěnné
zásuvce.
V případě vzniku zkratu snižuje uzemnění riziko poranění elektrickým
proudem.
Přístroj musí být používán v samostatném elektrickém obvodu.
VAROVÁNÍ: V případě chybného připojení existuje riziko poranění
elektrickým proudem.
Poznámky: V případě jakýchkoliv otázek týkajících se uzemnění nebo
návodu k obsluze a připojení k napájení kontaktujte kvalikovaného elektromontéra nebo zaměstnance servisního střediska.
VAROVÁNÍ: Výrobce a prodejce nenesou odpovědnost za poškození
přístroje nebo úrazy vzniklé následkem nedodržení pokynů uvedených v návodu k obsluze a pokynů týkajících se připojení k elektrické síti.
Barvy vodičů v hlavním kabelu znamenají:
žlutozelený = uzemnění
modrý = nulový
hnědý = fáze
RÁDIOVÁ RUŠENÍ
Provoz přístroje může rušit rádiové, televizní nebo podobné přístroje.
Rušení lze omezit nebo odstranit následujícím způsobem:
1. Vyčistěte dvířka a kontaktní plochy přístroje.
2. Změňte nastavení rádiové nebo televizní antény.
3. Změňte polohu přístrojů vůči sobě.
4. Odsuňte mikrovlnnou troubu od přijímače.
5. Zapojte mikrovlnnou troubu do jiné elektrické zásuvky tak, aby trouba
a přijímač byly napájeny z jiného elektrického obvodu.
RODIČOVSKÁ POJISTKA
Funkce „rodičovská pojistka“ zabraňuje použití trouby malými dětmi bez
dohledu. Pojistku nastavte takto:
1. Zmáčkněte tlačítko STOP/CANCEL (6) (Zastavit/Zrušit) po dobu
3 sekund, uslyšíte zvukový signál a rozsvítí se kontrolka ukazatele .
2. Po použití pojistky je přístroj mimo provoz.
Pojistku zrušíte takto:
1. Zmáčkněte tlačítko STOP/CANCEL (6) (Zastavit/Zrušit) po dobu
3 sekund, uslyšíte zvukový signál a kontrolka ukazatele přestane svítit.
ČIŠTĚNÍ – ÚDRŽBA A OBSLUHA
1. Před zahájením čištění vypněte mikrovlnnou troubu a vytáhněte
napájecí šňůru ze síťové zásuvky.
2. Vnitřek mikrovlnné trouby udržujte čistý. Dojde-li k zašpinění vnitřních
stěn mikrovlnné trouby, odstraňte zbytky jídel nebo rozlité tekutiny
vlhkou utěrkou. V případě silného zašpinění použijte šetrný mycí přípravek. Nepoužívejte čisticí přípravky ve spreji nebo jiné silné čisticí
přípravky (může dojít ke vzniku skvrn, šmouh nebo zmatnění povrchu
přístroje a dvířek).
3. Vnější plochy přístroje čistěte vlhkou utěrkou. Dbejte, aby voda nepronikala ventilačními otvory dovnitř přístroje (mohlo by dojít k poškození
dílů nacházejících se uvnitř.
4. Obě strany dvířek, okna, těsnění dvířek a přiléhající díly přetírejte vlhkou utěrkou a odstraňte veškeré zbytky jídel a rozlité tekutiny.
Nepoužívejte čisticí přípravky obsahující abrazivní látky.
5. K mytí krytu nepoužívejte agresivní čisticí přípravky ve formě emulzí,
mléka, past apod. Mohlo by dojít k odstranění informačních grackých symbolů, jako jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.
6. Dbejte, aby nedošlo k navlhnutí ovládacího panelu. K čištění používejte vlhkou, měkkou utěrku. Ovládací panel čistěte s otevřenými
dvířky, aby nedošlo k náhodnému zapnutí.
7. Kondenzuje-li vodní pára na vnitřní nebo vnější straně dvířek, setřete
ji měkkou utěrkou. Ke kondenzaci pár dochází, je-li mikrovlnná trouba
v provozu při vysoké vlhkosti. Za této situace se jedná o běžný jev.
8. Pravidelně vytahujte a čistěte odkapávač oleje. Mývejte ho v teplé
vodě s přídavkem přípravku na nádobí nebo v myčce.
9. Pro odstranění nepříjemných pachů v mikrovlnné troubě vařte po
dobu 5 minut šťávu a slupku z citronu ve 200 ml vody. Vnitřek důkladně setřete suchou, měkkou utěrkou.
10. Je-li nutná výměny vnitřní žárovky, obraťte se s touto záležitostí na
SERVIS.
11. Mikrovlnnou troubu pravidelně myjte a odstraňujte zbytky potravin.
Nedodržování výše uvedených pokynů může vést k poškození povrchu a následnému omezení životnosti a vzniku nebezpečných situací.
NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU
Mikrovlnná trouba nefunguje:
1. Ověřte, zda mikrovlnná trouba je správně zapojena do síťové zásuvky. Pokud ne, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, vyčkejte 10 sekund
a zasuňte ji zpět.
2. Ověřte, zda nedošlo ke spálení pojistky nebo zda se nesepnula automatická pojistka. Pracují-li výše uvedená zařízení správně, ověřte
síťovou zásuvku zapojením jiného elektrozařízení.
3. Ověřte, zda je ovládací panel řádně naprogramován a zda byl nastaven časový spínač.
4. Ověřte, zda byly dobře zavřeny dvířka se zajištěním. V opačném případě nebude energie mikrovln uvolňována do mikrovlnné trouby.
POKUD PO PROVEDENÍ VÝŠE UVEDENÝCH ÚKONŮ MIKROVLNNÁ
TROUBA I NADÁLE NEPRACUJE, OBRAŤTE SE NA SERVIS. MIKROVLNNOU TROUBU SAMOSTATNĚ NENASTAVUJE A NEOPRAVUJTE.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájecí napětí230V ~50Hz,
Výkon1400 W (Mikrovlny)
850 W (Grill – Light wave)
1250 W (Generátor páry)
Nominální výkon mikrovln900W
Kmitočet2450MHz
Vnější rozměry310 mm×565 mm×406 mm
Vnitřní rozměry214 mm×332 mm×346 mm
Objem 23 l
Hmotnost asi 19 kg
* Výše uvedené údaje se mohou měnit. Uživatel by proto měl tyto údaje
ověřit na výrobním štítku přístroje. Jakékoliv reklamace týkající se chyb
výše uvedených údajů nebudou brány na zřetel.
POŽADAVKY NOREM
Mikrovlnná trouba ZELMER splňuje požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky směrnic:
Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.
PŘÍPRAVA POKRMŮ – POKYNY
1. Potraviny pečlivě rozložte. Největší části umístěte po okrajích nádoby.
2. Ověřujte v průběhu vaření. Vařte nejkratší uvedenou dobu, bude-li
to nutné, vaření prodlužte. Silně připálené potraviny mohou vytvářet
dým a vznítit se.
3. Potraviny během vaření přikryjte. Přikrytí chrání proti postříkání
a zajišťuje rovnoměrné vaření.
4. V průběhu vaření potraviny otáčejte, aby se vaření u takových potravin, jako je kuře nebo hamburgery, zrychlilo. Velké kusy potraviny,
jako je pečeně, otočte alespoň jednou.
5. V polovině doby přípravy změňte polohu připravovaných potravin.
Produkty umístěné nahoře přesuňte dolů a ty, které jsou umístěny
uprostřed, přesuňte na okraj.
POKYNY K NÁDOBÍ
V mikrovlnné troubě používejte nádoby a příbory k tomu určené. Ideálním materiálem na nádoby vhodné pro použití v mikrovlnné troubě je
průhledný materiál umožňující pronikání energie stěnami nádoby a ohřívání potravin.
1. Nepoužívejte kovové nástroje nebo nádoby s kovovými prvky. Mikrovlny kovem neprocházejí.
11
2. Před vařením v mikrovlnné troubě odstraňte obaly z recyklovaného
papíru, protože tento papír může obsahovat kovové částice, které
mohou způsobit jiskření nebo dokonce požár.
3. Doporučujeme používat kulaté nebo oválné nádoby místo nádoby
čtvercových nebo podélných, neboť potraviny se v rozích nádob častěji připalují.
4. Odkryté plochy chraňte před připálením úzkými proužky alobalu.
Mějte však na paměti, abyste nepoužívali příliš mnoho alobalu
a zachovávejte vzdálenost min 3 cm mezi fólií a vnitřními stěnami trouby.
Níže uvedený seznam vám usnadní výběr nádob a příborů.
Grilo-
Kuchyňské vybaveníMikrovlny
Žáruvzdorné sklo
Sklo náchylné na působení tepla
Žáruvzdorná keramika
Plastové nádoby vhodné pro
použití v mikrovlnných troubách
Papír na pečení
Kovový podnos
Kovový rošt
Alobal a fóliové nádobí
Ano
Ne
Ano
Ano
Ano
Ne
Ne
Ne
vání
Ano
Ne
Ano
Ne
Ne
Ano
Ano
Ano
Kombinova-
né vaření
Ano
Ne
Ano
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
KONSTRUKCE
1. Pojistka dvířek
2. Okno (průhled)
3. Dolní plocha
4. Kovový rošt
5. Ovládací panel
6. Topné těleso grilu
7. Generátor páry
8. Odkapávač oleje
9. „Korýtko” na vodu
OVLÁDACÍ PANEL - POPIS
1. Displej
Na displeji se zobrazuje: čas, doba vaření a symboly funkcí. –
HOhřev na páře
IRodičovská pojistka
JJednotka hmotnosti (gramy)
KDigitální displej (čas nebo hodnota nastavení)
NASTAVENÍ FUNKCÍ
Po zapnutí do napájení uslyšíte zvukový signál a dojde k zapnutí displeje. Zmáčknete-li jakékoliv tlačítko nebo otočíte-li ovládacím kolečkem (7)
systém přejde k nastavení času na digitálním displeji (otočte ovládacím kolečkem (7) vpravo) a k výběru menu (otočte ovládacím kolečkem (7)
vlevo). Nebude-li proveden žádný úkon, displej se po několika minutách
vypne a přejde do pohotovostního režimu.
1. Funkce nastavení hodin
Hodiny lze nastavit ve 12 nebo 24 hodinovém režimu. Při nastavení aktuálního času v pohotovostním režimu postupujte takto:
Zasuňte vidlici napájecí šňůry do síťové zásuvky s ochranným kolí- –
kem.
Zmáčkněte a přidržte tlačítko –DEFROST/CLOCK (5) po dobu 3
sekund.
Ukazatel hodin bude na displeji blikat. –
Na displeji se objeví nápis Hr24. –
Zmáčkněte tlačítko –DEFROST/CLOCK (5), pro nastavení 12 hodino-
vého režimu.
Zmáčkněte tlačítko –DEFROST/CLOCK (5) opakovaně, pro nastavení
24 hodinového režimu.
Otočte –ovládacím kolečkem (7) vpravo pro nastavení hodin.
Potvrďte tlačítkem –DEFROST/CLOCK (5).
Otočte –ovládacím kolečkem (7) vpravo pro nastavení minut.
Potvrďte tlačítkem –DEFROST/CLOCK (5).
Na displeji se zobrazí nastavená hodina. –
b) Umístění víka nádržky na vodu
Upozornění: Před prvním vařením na páře doporučujeme umýt nádržku na vodu (3) i její víko (1), aby byly čisté. Díly parního generátoru
(viz obrázek vedle):
Víko nádržky na vodu –(1).
Nádržka na vodu –(3).
Čidlo minimální úrovně vody –(2).
Ukazatel úrovně vody –(5).
Tlačítka pro otevření –(4).
Kryt nádržky na vodu –(6).
Upozornění: Neponořuje nádržku na vodu (3) ve vodě ani žádné jiné
tekutině. Nemyjte nádržku na vodu (3) pod tekoucí vodou. Dojde-li
ke smáčení kontaktů nebo krytů generátoru (dolní části nádržky),
ponechte před opětovným použitím důkladně vyschnout.
Do nádržky na vodu (3) nalévejte pouze „obyčejnou” vodu (z vodovodu).
Úroveň vody v nádržce (3) se musí pohybovat v rozmezí MIN-MAX.
Před usazením víka nádržky na vodu (1) se ujistěte se, že plovák řád-
ně funguje.
Před použitím funkce páry se ujistěte, že v nádržce na vodu (3) je
dostatečné množství voda a že nádržka je řádně namontována. Pracuje-li zařízení se zapnutou funkcí páry, nezvedejte víko nádržky na
vodu (1). Neotevírejte nádržku na vodu ihned po vypnutí, abyste předešli riziku popálení nebo jinému nebezpečí.
Než dolijete vodu do zařízení po signálu ukončení provozu, vyčkejte
chvíli, poté zvedněte opatrně víko nádržky na vodu (1) a dolijte vodu.
Je zakázáno dolévání vody nebo přidržování víka (1) v průběhu vaření nebo ihned po vypnutí.
Voda v nádržce nesmí být používána déle než po dobu 24 hodin. Ocitne-li se mikrovlnná trouba v prostředí s teplotou nižší než 0°C, nutno
nádržku s vodou vyprázdnit.
Plovák by měl být pravidelně čištěn. Je zakázané vytahování a otáčení plováku v průběhu čištění. Před čištěním nádržky na vodu (3)
vyčkejte dokud se nezchladí.
Nedotýkejte se rychle se zahřívajících ploch, abyste se vyvarovali
opaření.
Je-li v nádržce na vodu (3) voda, dbejte, aby nedošlo k jejímu vylití při
přenášení přístroje.
Pro odklopení víka nádržky na vodu (1), zmáčkněte dvě tlačítka otevírání
(4) v horní části k sobě a zvedněte víko nahoru. Poté za výstupek na boku potáhněte nahoru nádržku na vodu (3).
2. Funkce parního generátoru
a) Použití parního generátoru
Ve speciální nádobě na vodu (která je nedílnou součástí mikrovlnné trouby) se vytváří pára, která je zaváděná dovnitř trouby. Jedná se o unikátní
řešení na trhu. Pára se totiž vytváří přímo v mikrovlnné troubě, na rozdíl
od jiných (reklamujících vaření na páře), kde je pouze připojena uzavřená
nádoba, ve které se tvoří pára.
Některé z přínosů řešení:
Lze tak snadno připravit některé druhy potravin (např. brambory na –
páře, mraženou zeleninu apod.)
Potraviny nenasáknou tukem, jako v případě smažení (tehdy pohlcují –
60% tuku z pánve!).
Minerální složky a vitamíny nejsou vyplachovány vodou (tímto způ- –
sobem může docházet až 75% ztrátě vitaminu C!) a nepřecházejí do
varu, jak je tomu v případě vaření.
Jídla se nepřipalují, nepřilepují k nádobí, neztrácejí barvu a vůni, –
zachovávají také chuťovou konzistenci, protože nevysýchají a nevsakují vodu.
Po vyčištění nádržky(3) a víka(1) vložte opětovně vodní nádržku do kry-tu(6). Víko nádržky na vodu (1) vložte na nádržku(3) a domáčkněte. Ujistěte se, že úchytky(A) správně „zapadly” na obou stranách nádržky na
vodu, protože pouze tehdy může dojít ke spuštění funkce vaření na páře.
V opačném případě se pára uvolňuje otvory v nádrži.
13
c) Instalace žlábku pro odvádění vody
Než použijete funkci vaření na
páře, ujistěte se, že žlábek na vodu (2) byl v mikrovlnné troubě
řádně nainstalován. Je-li žlábek na vodu (2) naplněn vodou, je
nutno ji vylít. Použijte k tomu
suchou utěrku, odstraňte zbylou
vodu nebo vyndejte žlábek. Způsob vytahování žlábku na vodu:
Otevřete –dvířka trouby (1) co
nejvíce.
Zmáčkněte dvě – tlačítka (C)
a žlábek pomalu vytáhněte.
Po vytažení –žlábku na vodu (2) a jeho vyprázdnění jej
vložte zpět.
Způsob instalace žlábku:
Otevřete –dvířka trouby (1)
co nejvíce.
Otočte –úchytky (B) na žláb-
ku (2) ke čtvercovým otvorům (A) na spodní straně trouby a vložte žlábek na místo.
3. Funkce vaření na páře
Otevřete kryt –nádrže na vodu (1), nalijte
z kelímku odpovídající množství vody
do nádržky, poté kryt uzavřete (musí být
uzavřen, v opačném případě se funkce
vaření na páře nespustí).
Upozornění: Množství vody nesmí přesahovat nad úroveň MAX nebo být nižší než je
úroveň MIN na ukazateli úrovně vody (2).
Je-li úroveň vody příliš nízká nemůžete
vaření na páře zahájit neboť byste byli
nuceni v krátké době dolít vodu. Naopak, jeli úroveň vody příliš vysoká, může se voda
vylít do mikrovlnné trouby.
Zapněte mikrovlnnou troubu do sítě, ote- –
vřete dvířka a umístěte potraviny, které
chcete ohřívat doprostřed dolní desky uvnitř mikrovlnné trouby, poté
dvířka trouby zavřete.
Zvolte vaření na páře –STEAM MICRO. (2), na displeji se zobrazí ikon-
ka 1S a .
Poté otočte –ovládací kolečko (7) a zvolte časový interval (10 s - 30
min).
Zmáčkněte –tlačítko START (7) a zahajte vaření.
Například pro nastavení trouby na 12 minut vaření postupujte takto:
VÝSTRAHA:
Je zakázáno otevírat kryt (1) v průběhu vaření na páře z důvodu rizika
opaření.
Klesne-li v průběhu vaření úroveň vody pod vyznačenou hodnotu –MIN
na stupnici, systém se vypne, začne vydávat zvukové výstražné signály a symbol vaření na páře bude blikat, aby uživateli připomenul, že
mám dolít vodu. K signalizaci dochází s časovým zpožděním z důvodu
prevence opaření horkou párou. Opatrně otevřete kryt a dolijte odpovídající množství vody, kryt uzavřete, vyčkejte, než se ukazatel úrovně
vody zvýší a poté zmáčkněte tlačítko START (7), trouba bude v provozu zbytek nastaveného času.
V průběhu vaření na páře se pára může uvolňovat ventilační mřížkou –
v horní části nádržky a po skončení vaření může její přebytek zůstat
uvnitř trouby; menší množství vodních kapek se může vytvořit v dolní
části dveří. Otevřete dvířka pomalu, aby se kapky neslily dovnitř.
Je-li vaření na páře delší 30 minut, vodu ze žlábku pod dvířky nutno –
vylít.
4. Funkce ohřívání mikrovlnami
Funkce standardního ohřívání mikrovlnami
Vložte zástrčku napájecí šňůry do síťové zásuvky s ochranným kolí- –
kem.
Otočte –ovládací kolečko (7) vpravo a zvolte požadovaný časový inter-
val.
Objeví se ikona –1S a a nastavený čas v sekundách a minutách.
Zmáčkněte tlačítko –START (7) a zahajte ohřívání.
Funkce mikrovlnného vaření s regulací výkonu mikrovln
Zmáčkněte tlačítko –MICROWAVE (4) několikrát a zvolte úroveň výkonu
vaření – zobrazí se ikona 1S a .
Poté použijte –ovládací kolečko (7) a nastavte požadovaný čas (10 s
-95 min).
Zmáčkněte tlačítko –START (7) a zahajte vaření.
Příklad nastavení mikrovlnného vaření – 20 minut při 60% výkonu mikrovln:
Zmáčkněte tlačítko –MICROWAVE (4) 3-krát.
Otočte –ovládací kolečko (7) a zvolte dobu vaření 20:00 (20 min).
Zmáčkněte tlačítko –START (7).
5. Funkce rozmrazování podle hmotnosti
Rozmrazování podle hmotnosti umožňuje nastavení hmotnosti potravin
a poté systém již sám stanoví potřebnou dobu.
Jedná se o následující etapy:
Zmáčkněte tlačítko –DEFROST/CLOCK (5) – objeví se ikony 1S, ,
a hmotnost 100 g.
Otočte –ovládací kolečko (7) a nastavte hmotnost rozmrazování (100 g
-1800 g).
Zmáčkněte tlačítko –START (7) a zahajte proces rozmrazování.
K této funkci lze používat –odkapávač oleje (8) – str. 3.
UPOZORNĚNÍ:
Chcete-li zcela rozmrazit zmražené potraviny v mikrovlnné troubě, –
může rozmrazování probíhat nerovnoměrně z důvodu rozdílné tloušťky
nebo tvaru potraviny. Může se vyskytnout kapání, někdy se část potraviny vaří, ačkoli ostatní části zůstávají zmraženy. Potraviny se v mik-
rovlnné troubě nemají rozmrazovat zcela - 70% rozmrazení v mikrovlnné troubě je pro vaření potravin zcela postačující.
Rozmrazujte potraviny postupně s přestávkami na otáčení potravin na –
talíři.
Mastné kusy masa ohřívejte krátce v mikrovlnné troubě a ponechte je –
při pokojové teplotě nebo je ohřívejte s přestávkami do úplného rozmražení.
Rozmrazujete-li celé kuře nebo nějaké jiné suroviny nepravidelného –
tvaru, zabalte běháky a tenké části do alobalu. V opačném případě se
tenké části rozmrazí rychleji a mohou se upéct ještě dřív, než se ostatní
části rozmrazí. V případě velkých porcí masa obalte boky alobalem tak,
že budou rovnoměrně rozmrazovány pouze svislými mikrovlnami.
V průběhu rozmrazování je občas nutné odstranit led. –
6. Funkce halogenového grilu a kombinace – gril a mikrovlny
– systém light wave
Unikátní systém light wave tvoří:
Halogenový gril. –
Zvláštní vedení mikrovlnných vln. –
Speciálně připravená komora. –
Funkce grilu je vybavena zvláštním zářičem, který se nachází v horní
části komory mikrovlnné trouby. Vede miliony světelných vln rovnoměrně
do různých stran, které se odrážejí uvnitř ve vnitřku speciálně připravené
komory. Dno mikrovlnné trouby je keramické a umožňuje průchod mikrovlnného záření. Mikrovlnná trouba není vybavená otočným talířem, protože
není potřeba. Při tomto uspořádání mikrovlnné trouby je záření vedeno do
všech míst potraviny bez nutnosti otáčení.
Přínosy:
Rychlost ohřívání - 30% rychleji než ve standardní mikrovlnné troubě. –
Rychlý nárůst teploty – teplota v mikrovlnné troubě se systémem light –
wave dosahuje teplotu 100 stupňů během 10 sekund (standardní přístroje dosahují za stejnou dobu 80 stupňů).
Uchovává 98% originální výživových látek (standardní mikrovlnná trou- –
ba 90%).
Zajišťuje rovnoměrný ohřev spojení mikrovln a systému light wave. –
GRILL – LIGHT WAVE
Při použití halogenového grilu je zdrojem tepla halogenová lampa jako
vhodný způsob pro vaření tenkých plátků masa, hovězí svíčkové a párků
apod.
VÝKON MIKROVLN
(VAŘENÍ)
14
UPOZORNĚNÍ: U této funkce používejte vždy odkapávač oleje (8)
– str. 3.
Příklad vaření s použitím halogenového grilu po dobu 12 minut:
Zmáčkněte jednou tlačítko –LT. WAVE/COMB. (3) – zobrazí se ikony
0:00, 1S a .
Otočte –ovládací kolečko (7) a nastavte dobu vaření dokud se na dis-
pleji neobjeví 12:00 (12 min, časový interval 10 s – 90 min).
Zmáčkněte tlačítko –START (7) pro spuštění procesu.
KOMBINACE 1 (mikrovlnné záření a halogenový gril)
Nastavení výkonu v kombinaci 1 představuje 30% doby mikrovlnného ohří-
vání a 70% grilování. Tato kombinace je vhodná k přípravě ryb, brambor,
obalovaných potravin apod. Při přípravě jídel v kombinaci mikrovlnného
záření a halogenového grilu, postupujte následovně:
Zmáčkněte dvakrát tlačítko –LT. WAVE/COMB. (3) – zobrazí se ikony 1S, a , a Co-1.
Otočte –ovládací kolečko (7) a nastavte dobu 25:00 (časový interval
10 s - 95 min).
Zmáčkněte tlačítko –START (7) pro spuštění procesu.
KOMBINACE 2 (mikrovlnné záření a halogenový gril)
Nastavení výkonu v kombinaci 2 představuje 55% doby mikrovlnného
ohřívání a 45% grilování. Používejte v případě pudinků, omelet, pečených
brambora a drůbeže. Při vaření s použitím této kombinace, postupujte
následovně:
Otočte –ovládací kolečko (7) a nastavte dobu ohřevu 12:00 (časový
interval 10 s - 95 min).
Zmáčkněte tlačítko –START (7) pro spuštění procesu.
7. Funkce automatického ohřevu
Systém má 24 položek menu. V pohotovostním režimu otáčejte –ovládacím kolečkem (7) vlevo – zobrazí se menu s blikající ikonou „pop-corn”; zvolte kód potraviny (viz tabulka níže). Zmáčknutí tlačítka START
(7) znamená potvrzení volby a přechod k potvrzení hmotnosti, objemu
(1-250 ml – 1 sklenice, 2-500 ml - 2 sklenice, 3-750 ml-3 sklenice) nebo
1-1 ks. 2-2 ks.
Postup:
Vložte zástrčku napájecí šňůry do síťové zásuvky s ochranným kolí- –
kem.
Otočte –ovládací kolečko (7) vlevo a zvolte požadovanou potravinu
– dojde k rozsvícení položky menu, ukazatel hodin a ikona 1S.
Zmáčkněte tlačítko – START (7) pro potvrzení volby.
Zvolte hmotnost, objem nebo počet kusů potraviny otočením –ovláda-
cího kolečka (7) – objeví se ikona 1S a hmotnost, objem nebo počet
kusů.
Zmáčkněte tlačítko –START (7) a zahajte ohřívání.
POKYNY
Nevařte/neohřívejte/nerozmrazujte přímo na desce trouby - použijte –
vhodné nádobí.
Pevné nebo husté potraviny nemohou být připravovány zmražené, pro- –
tože se budou připalovat podél hran do doby, než se střední část ohřeje
na požadovanou teplotu.
Během vaření/ohřívání přikryjte potraviny alobalem. Nedojde tak k –
vysušování potravin, potraviny nebudou stříkat nebo se vylévat.
Uvolněte těsně uzavřená víka, proděravte fólií chránící potraviny, než –
je začnete vařit nebo ohřívat.
V polovině doby přípravy nebo rozmrazování potraviny zamíchejte –
nebo otočte, aby došlo k rovnoměrnému rozvedení tepla.
Kódy pro automatické vaření (Menu)
Potravina/způsob
Kód
1
2
3
4
přípravy
Popcorn
Popcorn
Rýže s přísadami
Congee
Ohřívaná pizza
Reheat Pizza
Polévka
Soup
Standardní sáček ze supermarketu (100 g)
Nutno zajistit odpovídající množství vody
Za podmínek přechovávání v chladničce
Poznámky
a rýže (50 g-150 g).
(150 g – 300 g)
Porce 200-250 ml (1-3).
Potravina/způsob
Kód
Grilované kousky
5
Grilled Chicken Piece
Grilované lé
6
Grilled Chicken Steak
Kuře grilované
7
Grilled Whole Chicken
Grilovaná kuřecí
8
Grilled Chicken Wings
Grilované maso
9
Grilled Meat
Grilovaná masové
10
Grilled Meat Skewers
Grilované kousky
11
Grilled Fish Piece
Grilované hovězí/
12
Grilled Beef Mutton
Grilované šunkové
13
Grilled Ham Sausage
Grilovaná kukuřice
14
Grilled Corn
15
16
Kuře na páře
17
Steamed Chicken
Maso na páře
18
Steamed Meat
Celá ryba na páře
19
Steamed Whole Fish
Krevety na páře
20
Steamed Shrimp
Automatické
21
Auto Reheat
přípravy
kuřete
z kuřete
vcelku
křidýlka
špízy
ryb
jehněčí
párky
Hot dog
Hot Dog
Toust
Toast
ohřívání
Poznámky
Umístěte přímo na horním roštu, v polovině
doby přípravy potraviny otočte a zmáčkněte
START pro zahájení další fáze přípravy
(200 g -700 g).
Umístěte přímo na horním roštu, v polovině
doby přípravy potraviny otočte a zmáčkněte
START pro zahájení další fáze přípravy
(200 g -600 g).
V polovině doby přípravy uslyšíte zvukový
signál pro připomenutí nutnosti potraviny
otočit, poté zmáčkněte START a zahajte další
fázi přípravy (800 g - 1400 g).
V polovině doby přípravy uslyšíte zvukový
signál pro připomenutí nutnosti potraviny
otočit, poté zmáčkněte START a zahajte další
fázi přípravy (200 g - 700 g).
V polovině doby přípravy uslyšíte zvukový
signál pro připomenutí nutnosti potraviny
otočit, poté zmáčkněte START a zahajte další
fázi přípravy (200 g - 700 g).
Umístěte špízy přímo na horním roštu.
V polovině doby přípravy uslyšíte zvukový
signál pro připomenutí nutnosti potraviny
otočit. Poté zmáčkněte START a zahajte další
fázi přípravy (200 g - 600 g).
Umístěte kousky ryb přímo na horním roštu.
V polovině doby přípravy uslyšíte zvukový
signál jako připomenutí nutnosti potraviny
otočit. Poté zmáčkněte START a zahajte další
fázi přípravy (100 g - 500 g).
Umístěte maso přímo na horním roštu.
V polovině doby přípravy uslyšíte zvukový
signál pro připomenutí nutnosti potraviny
otočit. Poté zmáčkněte START a zahajte další
fázi přípravy (200 g - 700 g).
Umístěte párky přímo na horním roštu.
V polovině doby přípravy uslyšíte zvukový
signál, jako připomenutí nutnosti potraviny
otočit. Poté zmáčkněte START a zahajte další
fázi přípravy (100 g - 500 g).
Umístěte kukuřici přímo na horním roštu.
V polovině doby přípravy uslyšíte zvukový
signál, jako připomenutí nutnosti potraviny
otočit. Poté zmáčkněte START a zahajte další
fázi přípravy (200 g - 800 g).
Umístěte hot dog přímo na horním roštu.
V polovině doby přípravy uslyšíte zvukový
signál, jako připomenutí nutnosti potraviny
otočit. Poté zmáčkněte START a zahajte další
fázi přípravy (100 g - 500 g).
Čerstvý toust (1,2)
Umístěte kousky kuřete v keramickém nádobí
na keramickou desku mikrovlnky, 700 ml
(200 g – 700 g)
Umístěte maso v keramickém nádobí na
keramickou desku mikrovlnky, 700 ml
(200 g - 700 g)
Umístěte celou rybu v keramickém nádobí na
keramickou desku mikrovlnky, 700 ml
(200 g - 700 g)
Umístěte krevety v keramickém nádobí na
keramickou desku mikrovlnky, 700 ml
(200 g - 700 g)
Při přechovávání v chladničce použijte nádobí
určené do mikrovlnné trouby nebo plastovou
fólií (100 g – 1000 g).
15
Potravina/způsob
Kód
22
23
24
přípravy
Broskvový džem
Peach Jam
Jablečný džem
Apple Jam
Jahodové víno
Strawberry Wine
Poznámky
Složení: broskve: 4 kusy, cukr: 1/2 sklenice,
voda: 2 sklenice.
Etapa 1: umyj broskve, oloupejte slupku,
pokrájejte na kousky;
Etapa 2: vložte broskev, vodu, cukr do
žáruvzdorné nádoby a umístěte ji v
mikrovlnce před zapnutím tohoto programu.1
sklenice odpovídá 250 ml, (1).
Složení: jablka: 4 ks, cukr 150 g, citronová
šťáva: 1 sklenice.
Etapa 1: umyjte jablka, oloupejte slupku,
pokrájejte ji na kousky;
Etapa 2: umístěte jablka do žáruvzdorné
nádoby, přidejte citronovou šťávu, dobře
rozmíchejte a přikryjte před spuštěním tohoto
programu.1 sklenice odpovídá 250 ml, (1).
Složení: jahody: 500 g, cukr 1 nebo 2
sklenice, citron 4 kousky, rýžové víno:
5 sklenic.
Etapa 1: umyjte jahody, odstraňte stopky
a vysušte, umyjte citron, oloupejte slupku
a pokrájejte na kousky;
Etapa 2: umístěte v žáruvzdorné nádobě,
přidejte cukr a rýžové víno, přikryjte a vařte
uvedenou dobu s vysokým výkonem.
Etapa 3: na jeden umístěte v zakryté láhvi,
přidejte vodu se sodíkem.
1 sklenice odpovídá 250ml, (1).
V případě, že vápenaté usazeniny i nadále zůstávají na dně nádržky, –
opakujte celý postup ještě jednou.
Neodstraňování usazenin z nádržky může způsobit její poškození. –
Vnitřek otřete měkkou utěrkou. –
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny
k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého
papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE
k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak
bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy
o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá
na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do
kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční
i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí
servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN
8. Funkce postupného ohřevu
V této mikrovlnné troubě můžete používat funkci postupného ohřevu.
Uživatel může najednou zadat 3 programy přípravy.
Úrovně programu:
I. etapa: mikrovlnné záření, halogenový gril a jejich kombinace
II. etapa: mikrovlnné záření, halogenový gril a jejich kombinace
III. etapa: mikrovlnné záření, halogenový gril a jejich kombinace
Nastavte program MICROWAVE (podle popisu v bodě 6 - funkce mik- –
rovlnného záření s nastavování výkonu mikrovlnného záření). Rozsvítí
se symbol 1S a .
Nastavte program LT. WAVE (podle popisu uvedeného v bodě 8 - funk- –
ce halogenový gril a kombinace – gril a systém light wave). Rozsvítí se
symbol 2S a .
Nastavte program LIGHT WAVE/COMB. (podle popisu uvedeného –
v bodě 8 - funkce halogenový gril a kombinace – gril a systém light
wave). Rozsvítí se symbol 3S 3S, a .
Zmáčkněte tlačítko –START (7) pro zapnutí funkce.
9. Funkce samočištění
Postačí zapnout funkci páry a nečistoty na stěnách se automaticky rozpustí. Poté postačí otřít vnitřek utěrkou.
Přínosy:
Pohodlné čištění. –
Hygienické používání. –
10. Keramická komora
Keramická komora se rychle zahřívá. Kromě toho má dlouhou životnost, je
odolná proti poškrábání a je antibakteriální.
Přínosy:
Potraviny lze připravovat o 30% rychleji. –
ODVÁPŇOVÁNÍ
V případě vzniku vápenatých usazenin na dně nádržky na vodu (3), nutno usazeniny odstranit a zvýšit tak účinnosti přístroje. K tomuto účelu se
používá 6% nebo 10% roztok octu s vodou v poměru 50%/50%.
Otevřete –víko nádržky (1).
Vlijte do nádržky 0,5 l roztoku a zvolte funkci vaření na páře (bod 3). –
Ponechte roztoku v nádržce po dobu asi 30 minut. –
Roztok vylijte a nádržku vypláchněte čistou vodou. –
Naplňte nádržku čerstvou vodou, zvolte funkci vaření na páře (bod 3) –
a poté opětovně vodu vylijte.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho
určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za
účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
16
SK
Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča.
Na nižšie označenom mieste vpíšte VÝROBNÉ ČÍSLO, ktoré sa nachádza na spotrebiči a tieto informácie si uchovajte do budúcna.
VÝROBNÉ
ČÍSLO:
Vážení zákazníci!
BEZPEČNOSTNÉ ZÁSADY TÝKAJÚCE SA OCHRANY PROTI
MIKROVLNNEJ ENERGIE
1. Nepoužívajte rúru pri otvorených dvierkach.
Spája sa to s nebezpečenstvom účinku mikrovlnného žiarenia. V
žiadnom prípade sa nesmú obchádzať ani upravovať zabezpečujúce mechanizmy.
2. Medzi prednou časťou rúry a dvierkami sa nesmú umiestňovať
žiadne predmety, ani sa nesmú nechávať znečistenia či pozostatky
čistiacich prostriedkov na styčných plochách.
3. Nepoužívajte poškodené zariadenie. Je veľmi dôležité, aby sa
dvierka zatvárali tesne a neboli poškodené:
● pánty a zámky (nesmú byť prasknuté ani uvoľnené),
● tesnenia dvierok a styčné plochy,
● dvierka nesmú byť vykrivené.
4. Práce spojené s reguláciou a opravou rúry môžu realizovať iba odborne spôsobilí servisní technici.
Obsah
Bezpečnostné zásady týkajúce sa ochrany proti mikrovlnnej energie .......16
Dôležité bezpečnostné pokyny ................................................................ 16
Ekológia – chráňme životné prostredie ...................................................22
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Počas obsluhy elektrického zariadenia dodržiavajte nižšie uvedené základné bezpečnostné pokyny:
VÝSTRAHA: Pre zmenšenie rizika popálenia, úrazu elektrickým prúdom, požiaru, zranenia alebo vystavenia účinku mikrovlnnej energie,
dodržiavajte tieto zásady:
1. Mikrovlnná rúra je určená iba na domáce použitie.
2. Rúru pripájajte iba do zásuvky striedavého prúdu 230V s ochranným
kolíkom.
3. Zariadenie používajte iba v súlade s jeho určením spôsobom uvede-
ným v tomto návode. Nepoužívajte v zariadení žiadne leptavé chemické látky alebo ich výpary. Rúra nie je určená na priemyselné alebo
laboratórne účely.
4. VÝSTRAHA: Nepoužívajte prázdnu rúru.
5. Nikdy nepoužívajte zariadenie s poškodeným napájacím vodičom
alebo zásuvkou, ako aj v prípade jeho nesprávneho fungovania alebo
ak spadlo alebo sa poškodilo iným spôsobom.
VÝSTRAHA: Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo
vykvalikovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci. Nesprávne
vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis.
6. VÝSTRAHA: Deti môžu používať rúru bez dohľadu, iba ak boli
riadne zoznámené s príslušnými pokynmi, ktoré im umožnia používať rúru bezpečným spôsobom a uvedomiť si nebezpečenstvá spojené s jej nesprávnym používaním.
7. Pre zmenšenie rizika vzniku požiaru vo vnútri rúry:
– Počas ohrievania jedál v plastovej alebo papierovej nádobe pozo-
rujte prácu rúry, pretože je nebezpečenstvo vznietenia nádoby.
– Pred vložením papierových alebo plastových vreciek do rúry od-
stráňte z nich všetky drôtené viazacie prvky.
– V prípade spozorovania dymu vypnite zariadenie a odpojte ho od
zdroja napájania. Neotvárajte dvierka pre hasenie plameňov.
– Rúru nepoužívajte na uchovávanie potravín. Nenechávajte papie-
rové výrobky, riad a príbor alebo potraviny vo vnútri rúry, ak zariadenie nepoužívate.
8. VÝSTRAHA: Tekutiny alebo iné potraviny sa nesmú zohrievať v tesne uzatvorených nádobách. Toto môže zapríčiniť ich explóziu.
9. Pri zohrievaní nápojov v mikrovlnnej rúre môže vriaca tekutina začať
vrieť s oneskorením, preto buďte mimoriadne opatrní pri prenášaní
nádoby.
10. V rúre sa nesmie vyprážať na oleji. Horúci olej môže zničiť časti rúry
alebo príbor, môže dokonca popáliť pokožku.
11. V rúre sa nesmú zohrievať vajcia v škrupinkách alebo uvarené natvrdo celé vajcia. Môžu vybuchnúť aj po ukončení zohrievania v mikrovlnnej rúre.
12. Potraviny s hrubou kožou, ako napr. zemiaky, celé tekvice, jablká
a gaštany je potrebné pred varením prepichnúť.
13. Obsah kojeneckých iaš a pohárov s detskou výživou vymiešajte a pretrepte. Pred podaním skontrolujte teplotu, čím predídete popáleniu.
14. Kuchynský riad sa môže zohriať vo výsledku preniku tepla zo zohriatých potravín. Na prenášanie nádob používajte vhodné držadlá.
15. Pred použitím skontrolujte, či sa riad môže používať v mikrovlnnej rúre.
16. VÝSTRAHA: Práce spojené s údržbou alebo opravou rúry, ktoré
zahrňujú sňatie krytu zabezpečujúceho proti účinku mikrovlnnej
energie sú nebezpečné, preto ich musia vykonávať iba odborne
spôsobilé osoby.
17. Nedotýkajte sa vetracích otvorov počas prevádzky zariadenia.
18. Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami,
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila
o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
19. Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypínačov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie.
INŠTALÁCIA
1. Uistite sa, že všetky obaly sú odstránené zvnútra rúry.
2. VÝSTRAHA: Uistite sa, že na rúre nie sú žiadne stopy po poško-
dení, ako napr. vykrivené alebo inak poškodené dvierka, poškodené tesnenia dvierok a styčné plochy, prasknuté alebo uvoľnené pánty alebo zámky dvierok, prehĺbenia vo vnútri rúry alebo
v dvierkach.
V prípade akýchkoľvek poškodení sa zariadenie nesmie používať, obráťte sa na odborne spôsobilých servisných technikov.
3. Mikrovlnnú rúru umiestnite na rovnom, pevnom povrchu, ktorý vydrží jej hmotnosť a hmotnosť najťažších potravín, ktoré je možné variť
v mikrovlnnej rúre.
4. Mikrovlnnú rúru nevystavujte pôsobeniu vysokej teploty alebo vlhkosti a neumiestňujte v blízkosti horľavých
materiálov.
5. Pre zaistenie správneho fungovania rúry
zaistite primerané prúdenie vzduchu.
Nad rúrou nechajte priestor 20 cm, 10
cm za rúrou i 5 cm po bokoch. Neprikrývajte a nezapchávajte vetracie otvory zariadenia. Nedemontujte nožičky.
6. Skontrolujte, či napájací vodič nie je poškodený, neprechádza pod rúrou alebo
nad nejakým horúcim povrchom či ostrou
hranou a či nevisí cez hranu stola alebo
pracovnej dosky.
17
7. Zaistite jednoduchý prístup k zásuvke tak, aby v urgentných prípadoch bolo možné jednoducho odpojiť zariadenie od zdroja napájania.
8. Nepoužívajte ani neuchovávajte rúru vonku.
9. Toto zariadenie nesmú používať osoby (deti) fyzicky a psychicky postihnuté a také, ktoré nedisponujú primeranými skúsenosťami a zručnosťami, až kým nebudú zaškolené podľa návodu na použitie osobami, ktoré nesú zodpovednosť za ich bezpečnosť.
10. Deti sa nesmú hrať so zariadením.
11. Mikrovlnná rúra je vybavená funkciou zastavenia sa v polovici času
opekania, aby ste nezabudli napr. obrátiť opekané mäso. Vtedy opäť
aktivujte opekanie stlačením tlačidla ŠTART.
12. Nedotýkajte sa keramickej dosky, pretože sa počas varenia zohrieva.
POKYNY TÝKAJÚCE SA UZEMNENIA
Zariadenie je potrebné uzemniť. Mikrovlnná rúra je vybavená napájacím
vodičom s uzemňujúcou zástrčkou.
1. Vodič pripájajte do náležite nainštalovanej a uzemnenej nástennej
napájacej zásuvky.
V prípade skratu zmenšuje uzemnenie riziko úrazu elektrickým prúdom.
Mikrovlnnú rúru napojte na samostatný elektrický obvod.
VÝSTRAHA: V prípade nesprávneho pripojenia je riziko úrazu elektrickým prúdom.
Poznámky: V prípade akýchkoľvek otázok týkajúcich sa uzemnenia alebo
spôsobu pripojenia na elektrické napájanie sa obráťte na odborne spôsobilého elektrikára alebo servisného technika.
VÝSTRAHA: Výrobca a predávajúci nie sú zodpovední za poškodenie
rúry alebo zranenia vo výsledku nedodržiavania pokynov týkajúcich
sa pripojenia na elektrické napájanie.
Farby vodičov v hlavnom kábli majú nasledujúci kód:
Žlto-zelený = Uzemnenie
Modrý = Neutrálny
Hnedý = Fázový
RÁDIOVÉ RUŠENIE
Prevádzka mikrovlnnej rúry môže byť príčinou rušenia rádiových a televíznych prijímačov a podobných zariadení.
Rušenie môžete obmedziť alebo odstrániť následovným spôsobom:
1. Očistite dvierka a styčné plochy rúry.
2. Zmeňte nastavenia rádiovej alebo televíznej prijímacej antény.
3. Premiestnite mikrovlnnú rúru na iné miesto.
4. Odsuňte mikrovlnnú rúru od prijímača.
5. Pripojte mikrovlnnú rúru do inej elektrickej zásuvky, aby boli rúra a prijímač napájané z rôznych obvodov elektrickej siete.
DETSKÁ POISTKA
Funkcia detská poistka predchádza zapnutiu rúry malými deťmi bez dohľadu. Pre zapnutie detskej poistky:
1. Stlačte tlačidlo STOP/CANCEL (6) (Zastaviť/Zrušiť) a pridržte ho po
dobu cca. 3 sek., potom počujete signál a rozsvieti sa symbol indikátora .
2. Pri zapnutej poistke rúra nefunguje.
Pre zrušenie detskej poistky:
1. Stlačte tlačidlo STOP/CANCEL (6) (Zastaviť/Zrušiť) a pridržte ho po
dobu cca. 3 sek., potom počujete signál a zhasne symbol indikátora .
ČISTENIE – ÚDRŽBA A OBSLUHA
1. Pred začatím čistenia vypnite rúru a vytiahnite zástrčku napájacieho
kábla zo sieťovej zásuvky.
2. Vnútro rúry udržiavajte čisté. V prípade znečistenia vnútorných stien
rúry odstráňte ich alebo rozliatu tekutinu pomocou vlhkej utierky.
V prípade silného znečistenia použite jemný čistiaci prostriedok. Nesmú sa používať čistiace prostriedky v rozprašovači a iné silné čistiace prostriedky, pretože môžu zapríčiniť vznik škvŕn, šmúh alebo
zmatnenie povrchu rúry a dvierok.
3. Vonkajšie povrchy rúry čistite pomocou vlhkej utierky. Pre zamedzenie poškodenia súčiastok nachádzajúcich sa vo vnútri rúry dávajte
pozor, aby voda nestekala cez vetracie otvory do jej vnútra.
4. Obidve strany dvierok, okienka, tesnenia dvierok a susediace prvky
často utierajte vlhkou utierkou pre odstránenie všetkých pozostatkov
potravín a tekutín.
Nesmú sa používať abrazívne čistiace prostriedky.
5. Na umývanie telesa sa nesmú používať agresívne čistiace prostriedky ako napr. emulzie, mliečka, pasty a pod. Tieto prostriedky môžu
okrem iného zotrieť informačné gracké prvky, ako napr.: mierky,
označenia, výstražné značky a pod.
6. Ovládací panel sa nesmie zvlhčovať. Na čistenie používajte vlhkú,
jemnú prachovku. Pre zamedzenie náhodného zapnutia rúry čistite
ovládací panel pri otvorených dvierkach.
7. Pokiaľ sa na vnútornej alebo vonkajšej strane dvierok zráža vodná
para, utrite ju pomocou mäkkej prachovky. K zrážaniu môže dôjsť, ak
mikrovlnnú rúru prevádzkujete v podmienkach vysokej vlhkosti. V takomto prípade je to normálny jav.
8. Pravidelne vyberajte a umývajte odkvapkávač tuku. Umývajte ho
v teplej vode s čistiacim prostriedkom alebo v umývačke riadu.
9. Pre odstránenie nepríjemného pachu zvnútra rúry varte v nej po dobu
5 min. cca. 200 ml vody so šťavou a kôrou z jedného citróna v miske
vhodnej na použitie v mikrovlnnej rúre. Vnútro dôkladne utrite pomocou suchej, mäkkej prachovky.
10. Ak je potrebné vymeniť vnútornú žiarovku, obráťte sa na SERVIS.
11. Pravidelne čistite rúru a odstraňujte usadené potraviny. Nedodržiavanie hore uvedených pokynov môže zapríčiniť poškodenie stavu povrchov, čo zase môže skrátiť životnosť zariadenia a zapríčiniť vznik
nebezpečných situácií.
PRED PRIVOLANÍM SERVISU
Ak mikrovlnná rúra nefunguje:
1. Zistite, či je rúra správne pripojená do elektrickej zásuvky. Ak nie, vytiahnite zástrčku zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a opäť ju zasuňte.
2. Skontrolujte, či sa poistka neprepálila alebo či sa nevypla automatická
poistka v elektrickej sieti. Ak hore uvedené poistky fungujú správne,
skontrolujte sieťovú zásuvku, pripájajúc do nej iné zariadenie.
3. Skontrolujte, či je ovládací panel správne naprogramovaný a či časový spínač je správne nastavený.
4. Skontrolujte, či dvierka boli dôkladne uzatvorené zámkami dvierok.
V opačnom prípade sa v rúre nezapne mikrovlnná energia.
AK NAPRIEK VYKONANIU HORE UVEDENÝCH ČINNOSTÍ RÚRA NAĎALEJ NEFUNGUJE, OBRÁŤTE SA NA SERVIS. NENASTAVUJTE ANI
NEOPRAVUJTE MIKROVLNNÚ RÚRU SAMI.
1250W (Generátor pary)
Menovitá výkon mikrovĺn900W
Frekvencia2450MHz
Vonkajšie rozmery310mm×565mm×406mm
Rozmery vnútra rúry214mm×332mm×346mm
Objem rúry23 L
Hmotnosť bez obaluOkoło 19 kg
* Hore uvedené údaje sa môžu zmeniť, užívateľ ich musí porovnať s informáciami uvedenými na výrobnom štítku zariadenia. Na žiadne reklamácie
týkajúce sa chýb v týchto údajoch sa neprihliada.
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC –
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
VARENIE POMOCOU MIKROVĹN – POZNÁMKY
1. Starostlivo rozložte potraviny. Najhrubšie časti uložte na okraji nádoby.
2. Skontrolujte dobu varenia. Varte najkratšiu možnú dobu a ak to bude
potrebné, predlžujte dobu varenia. Silne pripálené potraviny môžu
vytvárať dym alebo sa vznietiť.
3. Počas varenia je potrebné potraviny prikryť. Prikrytie zabezpečuje
proti vylievaniu sa a zaisťuje rovnomerné varenie.
4. Počas varenia obracajte potraviny, aby ste urýchlili varenie takých jedál, ako napr. kurča alebo hamburgery. Väčšie produkty, ako napr.
pečené mäso je potrebné obrátiť aspoň jeden raz.
5. Po uplynutí polovice doby varenia zmeňte uloženie takých potravín
ako napr. fašírky. Jedlá obracajte, tie, ktoré sú umiestnené v strede,
presuňte na okraje.
18
POZNÁMKY TÝKAJÚCE SA NÁDOB
V mikrovlnnej rúre používajte riad a príbor, ktoré sú k tomu prispôsobené.
Ideálnym materiálom na riad do mikrovlnnej rúry je materiál, ktorý umožňuje prenik mikrovlnnej energie cez nádobu za účelom zohriatia potravín.
1. Nepoužívajte kovové príbory alebo nádoby s kovovými prvkami – mikrovlny neprechádzajú cez kovy.
2. Pred varením v mikrovlnnej rúre odstráňte obaly z recyklovaného papiera, pretože môžu obsahovať kovové čiastky, ktoré môžu byť príčinou vzniku iskier a/alebo požiaru.
3. Odporúča sa používanie okrúhlych/ oválnych nádob namiesto štvorcových/ obdĺžnikových nádob, pretože sa potraviny v rohoch najčastejšie pripaľujú.
4. Odkryté časti chráňte proti pripáleniu prikrytím úzkymi pásmi alobalu.
Pamätajte sa však, aby ste nepoužívali priveľa alobalu a nechali vzdialenosť min. 3 cm medzi alobalom a vnútornými stenami
rúry.
Nižšie uvedený zoznam zjednoduší výber správneho riadu a príboru.
Kuchynský riad a príboryMikrovlny Gril
Žiaruvzdorné sklo
Sklo, ktoré nie je odolné voči teplu
Keramické žiaruvzdorné výrobky
Plastové nádoby vhodné pre
mikrovlnné rúry
Papier na pečenie
Kovová tácka
Kovový rošt
Alobal a nádobky z alobalu
Áno
Nie
Áno
Áno
Áno
Nie
Nie
Nie
Kombinované
Áno
Nie
Áno
Nie
Nie
Áno
Áno
Áno
varenie
Áno
Nie
Áno
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
KONŠTRUKCIA MIKROVLNNEJ RÚRY
1. Zámok dvierok
2. Okno mikrovlnnej rúry
3. Dolná doska
4. Kovový rošt
5. Ovládací panel
6. Ohrievacie teleso grilu
7. Generátor pary
8. Odkvapkávač tuku
9. Nádobka na vodu
OVLÁDACÍ PANEL - POPIS
1. Displej menu
Na displeji sa zobrazujú: hodiny, doba varenia a symboly funkcií. –
2. STEAM MICRO (Varenie na pare)
Používajte na nastavenie programu varenia na pare. –
HVarenie na pare
IDetská poistka
JJednotka hmotnosti (gramy)
KČíslicový displej (čas alebo hodnoty nastavení)
NASTAVENIE FUNKCIÍ MIKROVLNNEJ RÚRY
Po pripojení do napájania počujete zvukový signál a zapne sa displej. Po
stlačení akéhokoľvek tlačidla alebo po otočení regulátora (7) sa systém
prepne do režimu očakávania na nastavenie hodiny na číslicovom displeji
(otočte regulátor (7) smerom doprava) a na nastavenie menu (otočte re-gulátor (7) smerom doľava). V prípade nečinnosti sa po niekoľkých minútach displej vypne a prejde do režimu očakávania.
1. Funkcia nastavenia hodín
Hodiny môžete nastaviť v systéme 12 alebo 24 hodín. Pre nastavenie hodín v režime očakávania:
Vložte zástrčku napájacieho vodiča do sieťovej zásuvky s ochranným –
kolíkom.
Stlačte a pridržte tlačidlo –DEFROST/CLOCK (5) cez 3 sekundy.
Indikátor hodín bude blikať na displeji. –
Na displeji sa zobrazí Hr24. –
Stlačte tlačidlo –DEFROST/CLOCK (5), pre nastavenie 12-hodinového
systému.
Opätovne stlačte tlačidlo –DEFROST/CLOCK (5), pre nastavenie 24-
hodinového systému.
Otočte –regulátor (7) doprava pre nastavenie hodiny.
Potvrďte tlačidlom –DEFROST/CLOCK (5).
Otočte –regulátor (7) doprava pre nastavenie minút.
Potvrďte tlačidlom –DEFROST/CLOCK (5).
Na displeji sa zobrazí nastavený čas. –
b) Montáž krytu nádržky na vodu
Pozor: Pred prvým varením na pare sa odporúča umyť nádržku na
vodu (3) a jej kryt (1), vďaka čomu budete istí, že sú čisté. Jednotlivé
zložky generátora pary (pozri obrázok vedľa):
Kryt nádržky na vodu –(1).
Nádržka na vodu –(3).
Snímač minimálnej hladiny vody –(2).
Ukazovateľ hladiny vody –(5).
Tlačidlá otvárania –(4).
Teleso nádržky na vodu –(6).
Pozor: Neponárajte nádržku na vodu (3) do vody ani do žiadnej inej
tekutiny. Nádržka na vodu (3) sa nesmie umývať pod tečúcou vodou.
V prípade zmočenia kontaktov a/alebo krytu generátora (dolnej časti
nádržky) pred opätovným použitím ju nechajte úplne vychladnúť.
Do nádržky na vodu (3) nalievajte iba obyčajnú vodu (z vodovodu).
Hladina vody v nádržke (3) musí byť medzi MIN-MAX.
Pred namontovaním na vhodnom mieste krytu nádržky na vodu (1)
sa uistite, že plavák funguje správne.
Pred začatím používania funkcie pary sa uistite, že v nádržke na vodu
(3) sa nachádza dostatočné množstvo vody a že je riadne namontovaná. Ak zariadenie prevádzkujete pri využití funkcie pary nezdvíhajte
kryt nádržky na vodu (1). Neotvárajte nádržku na vodu hneď po ukončení varenia, čím predídete popáleniu alebo inému nebezpečenstvu.
Pred doliatím vody do zariadenia po signále ukončenia práce, počkajte chvíľu, potom opatrne zdvihnite kryt nádržky na vodu (1) a pohárom dolejte vodu. Je zakázané dolievať vodu alebo držať v dlani kryt
nádobky (1) počas varenia alebo hneď po jeho ukončení.
Voda v nádržke sa nesmie používať dlhšie ako 24 hodín. Ak mikrovlnná rúra sa bude nachádzať v teplote nižšej ako 0°C, pred tým vylejte
vodu z nádržky.
Pravidelne čistíte plavák. Počas čistenia sa plavák nesmie vyberať
ani obracať. Pred čistením nádržky na vodu (3) počkajte, kým nevychladne.
Nedotykajte sa povrchov, ktoré sa rýchlo ohrievajú, čím predídete
popáleniu.
Ak je v nádržke na vodu (3) voda, dávajte pozor, aby ste ju nerozliali
počas prenášania zariadenia.
Pre vybratie krytu nádržky na vodu (1) stlačte dve tlačidlá otvárania (4)
v hornej časti smerom jeden k druhému a zdvihnite kryt. Potom potiahnite
hore za výstup z boku nádržku na vodu (3).
2. Funkcia generátora pary
a) Použitie generátora pary
V špeciálnej nádobke na vodu (ktorá je neoddeliteľnou súčiastkou rúry) sa
vytvára para, ktorá prúdi dovnútra rúry. Je to unikátne riešenie na našom
trhu. Para sa vytvára v samotnej rúre, iní výrobcovia (ktorí reklamujú varenie na pare) jednoducho pripájajú uzatváranú nádobu, v ktorej sa vytvára
para.
Niektoré výhody:
Môžete jednoduchým spôsobom pripravovať jedlá (napr. zemiaky na –
pare, zmrazenú zeleninu a pod.)
Jedlo nenasiakne tukom ako pri vyprážaní (vtedy absorbuje viac ako –
60% tuku z panvice!).
Minerálne zložky a vitamíny sa nevyplachujú vodou (týmto spôsobom –
sa môže zničiť až 75% vitamínu C!) a neunikajú do vody ako v prípade
tradičného varenia.
Jedlo sa nepripáli, neprilepí k nádobe, nestratí farbu a vôňu, zachováva –
príjemnú konzistenciu, lebo nevyschne ani nenasiakne vodou.
Po očistení nádržky (3) a krytu (1) vložte nádržku naspäť do telesa (6).
Pre namontovanie krytu nádržky na vodu naložte kryt (1) na nádržku (3)
a pritlačte. Uistite sa, že zámky (A) správne zapadli na oboch stranách
nádržky na vodu, pretože iba vtedy je možné zapnúť funkciu varenia na
pare. V opačnom prípade začne para unikať výstupným otvorom nádržky.
20
c) Namontovanie nádobky na vodu (3)
Pred zapnutím funkcie varenia
na pare sa uistite, že nádobka na vodu (2) bola namontovaná
v mikrovlnnej rúre. Ak je nádob-ka na vodu (2) plná, vyprázdnite ju. Použite suchú utierku alebo vyberte nádobku. Postup pri
vyberaní nádobky na vodu:
Maximálne otvorte –dvierka rúry (1).
Stlačte dve –tlačidlá (C)
a opatrne vyberte nádobku.
Po vytiahnutí –nádobky na vodu (2) a po jej vyprázdnení ju opäť vložte.
Postup pri montovaní nádob- –
ky:
Maximálne otvorte –dvierka
rúry (1).
Spony (B) – na nádobke (2)
naložte na štvorcové otvory
(A) v dne rúry a vložte nádobku na jej miesto.
3. Funkcia varenia na pare
Otvorte kryt –nádržky na vodu (1), na-
lejte pohárom primerané množstvo vody
do nádržky a potom zatvorte kryt (musíte
ho zatvoriť, v opačnom prípade funkcia
varenia na pare sa nezapne).
Pozor: Množstvo vody nesmie presahovať
hladinu MAX, ani byť nižšie ako MIN na
ukazovateli hladiny vody (2).
Ak bude hladina vody príliš nízka, nebudete
môcť začať variť na pare alebo budete musieť po krátkej dobe dolievať vodu. Na druhej strane, ak je hladina vody príliš vysoká,
sa voda môže vyliať dovnútra rúry.
Zapnite rúru do siete, otvorte dvier- –
ka a vložte jedlo, ktoré chcete uvariť,
umiestnite ho v strednej časti dolnej dosky vo vnútri rúry a zatvorte dvierka.
Zvoľte program varenie na pare –STEAM MICRO. (2), na displeji sa zo-
brazí ikona 1S a .
Potom otočte –regulátor (7), pre nastavenie doby varenia (10s – 30min.).
Stlačte tlačidlo –ŠTART (7) a začnite variť.
Pre nastavenie rúry na napr. 12 minút varenia s použitím tejto funkcie:
Stlačte tlačidlo –STEAM MICRO. (2).
Otočte –regulátor (7) a zvoľte 12 minút.
Stlačte tlačidlo –ŠTART (7).
VÝSTRAHA:
Kryt (1) sa počas varenia na pare nesmie otvárať, pretože sa môžete
popáliť.
Ak klesne hladina vody počas varenia pod hodnotu –MIN na mierke,
systém sa pozastaví, zapnú sa výstražné signály a symbol varenia na
pare bude blikať, čím upozorní užívateľa, aby dolial vodu. Táto funkcia
sa zapne s určitým oneskorením pre zamedzenie rizika popálenia sa
horúcou parou. Opatrne otvorte kryt a nalejte potrebné množstvo vody,
zatvorte kryt, počkajte, až sa zdvihne ukazovateľ hladiny vody a stlačte
tlačidlo ŠTART (7), rúra bude pokračovať vo varení do konca nastavenej doby varenia.
Počas varenia na pare táto môže unikať cez vetraciu mriežku v hornej –
časti nádržky, a po ukončení varenia jej zvyšok môže zostať vo vnútri
rúry; malé množstvo kvapiek vody sa môže zraziť v dolnej časti dvierok. Opatrne otvorte dvierka, aby sa kvapky vody nevyliali von.
Ak varenie na pare presiahne 30 minút, vyprázdnite nádobku pod –
dvierkami.
4. Funkcia zohrievania mikrovlnami
Funkcia štandardného zohrievania mikrovlnami
Vložte zástrčku napájacieho vodiča do sieťovej zásuvky s ochranným –
kolíkom.
Otočte –regulátor (7) doprava pre nastavenie požadovanej doby varenia.
Zobrazí sa symbol –1S a a zvolená doba varenia v sekundách a mi-
nútach.
Stlačte tlačidlo –ŠTART (7) a začnite variť.
Funkcia varenia s použitím mikrovĺn s reguláciou ich výkonu
Stlačte tlačidlo –MICROWAVE (4) niekoľkokrát, čím nastavíte výkon
mikrovĺn – zobrazí sa ikona 1S a .
Potom použite –regulátor (7) a nastavte požadovanú dobu varenia (10s
– 95min.).
Stlačte tlačidlo –ŠTART (7) a začnite variť.
Nastavenie výkonu mikrovĺn:
Stlačte tlačidlo
MICROWAVE
Jedenkrát P-HI (100%)
Dvakrát P-80%
TrikrátP-60%
ŠtyrikrátP-40%
PäťkrátP-20%
ŠesťkrátP-00 (0%)
Ukážka: spôsob nastavenia varenia s použitím mikrovĺn – 20 minút pri
60% výkone mikrovĺn:
Stlačte tlačidlo –MICROWAVE (4) trikrát.
Otočte –regulátor (7) a nastavte dobu varenia 20:00 (20 min.).
Stlačte tlačidlo –ŠTART (7).
5. Funkcia rozmrazovania podľa hmotnosti
Rozmrazovanie podľa hmotnosti umožňuje nastaviť hmotnosť jedla, v takom prípade systém sám nastaví požadovanú dobu.
Otočte –regulátor (7) a nastavte hmotnosť (100g-1800g).
Stlačte tlačidlo –ŠTART (7) a začnite rozmrazovať.
S touto funkciou môžete použiť –odkvapkávač tuku (8) – str. 3.
POZOR:
Ak chcete v mikrovlnnej rúre úplne rozmraziť zmrazené jedlo, pamä- –
tajte sa, že rozmrazovanie môže byť nerovnomerné kvôli rozdielom
v hrúbke a tvare jedla. Jedlo môže začať kvapkať, a občas sa časť začne variť, aj keď ostatné časti sú stále zmrazené. Preto by ste nemali
úplne rozmrazovať jedlá, 70% rozmrazenia v rúre je dostatočné
pre prípravu jedla na varenie.
Rozmrazujte etapami s prestávkami na obrátenie jedla na tácke (ta- –
nieri).
Pre rozmrazenie tučného mäsa, zohrejte ho krátko v rúre a nechajte –
pri izbovej teplote alebo zohrievajte s prestávkami, až kým sa úplne
nerozmrazí.
Ak rozmrazujete celé kurča alebo nejaké jedlo s nepravidelným tvarom, –
nohy alebo tenké časti oviňte do alobalu. V opačnom prípade sa tenké
časti rozmrazia rýchlejšie a sa môžu upiecť ešte pred rozmrazením ostatných častí. V prípade veľkých kusov mäsa bočné časti prikryte alobalom tak, že sa kus mäsa bude rozmrazovať iba zvislými mikrovlnami.
Počas rozmrazovania pravidelne odstraňujte ľad. –
6. Funkcia halogénový gril a kombinácia – gril a mikrovlny
– systém light wave
Unikátny na našom trhu systém light wave sa zakladá na:
Halogénovom grile. –
Špeciálnom šírení sa mikrovlnnej energie. –
Špeciálne navrhnutej komore. –
Funkcia gril využíva žiarič, ktorý sa nachádza v hornej časti komory rúry.
Vyžaruje obrovské množstvo svetelných lúčov, ktoré sa šíria rovnomerne
vo všetkých smeroch a sa odrážajú vo vnútri špeciálne navrhnutej komory.
Dno rúry je obložené keramikou, cez ktorú prenikajú mikrovlny. Mikrovlnná
rúra nie je vybavená otočným tanierom, pretože tento nie je potrebný. Pri
takomto riešení rúry prenikajú lúče do každej čiastočky jedla bez potreby
jeho obracania.
Výhody:
Rýchlosť zohrievania väčšia o 30% v porovnaní so štandardnou rúrou. –
Rýchly rast teploty – teplota v rúre so systémom light wave dosahuje –
výšku 100 stupňov v priebehu 10 sek. (štandardná rúra dosiahne v rovnakom čase 80 stupňov).
Zachováva 98% originálnych výživných látok (štandardná rúra 90%). –
Zaisťuje rovnomerné varenie vďaka spojeniu mikrovĺn a systému light –
wave.
GRIL - LIGHT WAVE
Pri použití halogénového grilu je zdrojom tepla halogénový žiarič, táto funkcia je vhodná najmä pre tenké plátky mäsa, sviečkovicu, klobásky a pod.
POZOR: Pri tejto funkcii vždy používajte odkvapkávač tuku (8) – str. 3.
VÝKON MIKROVĹN
(VARENIA)
21
Ukážka: varenie s použitím halogénového grilu, doba 12 minút:
Stlačte jedenkrát tlačidlo –LT. WAVE/COMB. (3) – zobrazia sa symboly
0:00, 1S a .
Otočte –regulátor (7) pre nastavenie doby varenia, až kým sa na disple-
ji nezobrazí 12:00 (12min., rozsah možného nastavenia 10s – 90min.).
Stlačte tlačidlo –ŠTART (7) a začnite variť.
KOMBINÁCIA 1 (mikrovlny a halogénový gril)
Nastavenie výkonu v kombinácii 1: 30% doby varenia pomocou mikrovĺn,
70% grilovanie. Táto kombinácia je vhodná pre varenie ryby, zemiakov,
obaľovaných jedál a pod. Ukážka: 25 minútové varenie s použitím mikrovĺn a halogénového grilu:
Dvakrát stlačte tlačidlo –LT. WAVE/COMB. (3) – zobrazia sa symboly 1S, , a Co-1.
Otočte –regulátor (7) a nastavte dobu varenia na 25:00 (rozsah 10s
– 95min.).
Stlačte tlačidlo –ŠTART (7) a začnite variť.
KOMBINÁCIA 2 (mikrovlny a halogénový gril)
Nastavenie výkonu v kombinácii 2: 55% doby varenia pomocou mikrovĺn,
45% grilovanie. Používajte na pudingy, omelety, opekané zemiaky a hydinu. Varenie s použitím tejto kombinácie:
Otočte –regulátor (7) a nastavte dobu varenia na 12:00 (rozsah 10s
– 95min.).
Stlačte tlačidlo –ŠTART (7) a začnite variť.
7. Funkcia automatického varenia
Systém je vybavený 24-polohovým menu. V režime očakávania otočte –
regulátor (7) smerom doľava – zobrazí sa menu s blikajúcim symbolom „popcorn“ a zvoľte kód jedla (pozri tabuľka nižšie). Stlačenie tlačidla ŠTART (7) znamená potvrdenie a prepnutie na potvrdzovanie
podľa: hmotnosti, objemu (1 – 250 ml – 1 pohár, 2 – 500 ml – 2 poháre,
3 – 750 ml – 3 poháre) alebo 1 – 1 kus 2 – 2 kusy.
Postup:
Vložte zástrčku napájacieho vodiča do sieťovej zásuvky s ochranným –
kolíkom.
Otočte –regulátor (7) smerom doľava a vyberte požadované jedlo –
rozsvieti sa položka menu, hodiny a symbol 1S.
Stlačte tlačidlo –ŠTART (7) pre potvrdenie.
Nastavte hmotnosť, objem alebo počet kusov jedla otočením –regulátor
(7) – zobrazí sa symbol 1S a hmotnosť, objem alebo počet kusov.
Stlačte tlačidlo –ŠTART (7) a začnite variť.
ODPORÚČANIA:
Nevarte/ nezohrievajte/ nerozmrazujte priamo na doske rúry – použite –
vhodnú nádobku.
Tuhé/ husté jedlá sa nesmú variť zmrazené, pretože sa na okrajoch –
pripália a stredná časť nedosiahne požadovanú teplotu.
Počas varenia/ zohrievania prikrývajte jedlá alobalom. Vďaka tomu sa –
nevysušia a sa nebudú rozstrekovať/ vylievať.
Pokrievky nesmú byť tesne naložené/ prepichnite alobal pred varením/ –
zohrievaním prikrytého jedla.
Vymiešajte alebo otočte jedlo v polovici varenia/ rozmrazovania, aby –
teplo rovnomerne preniklo.
Kódy automatického varenia/ Menu
Kód
1
2
3
4
5
Jedlo/ režim
varenia
Pukance
Popcorn
Ryža so zeleninou
Congee
Zohrievanie pizze
Reheat Pizza
Polievka
Soup
Grilované kusy
kuracieho mäsa
Grilled Chicken Piece
Poznámky
Štandardné balenie zo supermarketu (100g)
Zaistite vhodné množstvo vody a ryže
(50g-150g).
Po vybratí z chladničky (150g-300g)
Porcia 200~250ml (1-3).
Umiestnite bezprostredne na hornom rošte,
v polovici času varenia užívateľ musí obrátiť
jedlo a stlačiť ŠTART, aby pokračoval
v nasledujúcej etape varenia (200g-700g).
Kód
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Jedlo/ režim
Grilované kuracie lé
Grilled Chicken Steak
Grilované kurča celé
Grilled Whole Chicken
Grilované kuracie
Grilled Chicken Wings
Grilované mäso
Grilled Meat
Grilované mäsové
Grilled Meat Skewers
Grilované kusy ryby
Grilled Fish Piece
Grilované hovädzie/
baranie mäso
Grilled Beef Mutton
Grilované šunkové
Grilled Ham Sausage
Grilovaná kukurica
Grilled Corn
Kurča na pare
Steamed Chicken
Mäso na pare
Steamed Meat
Celá ryba na pare
Steamed Whole Fish
Krevety na pare
Steamed Shrimp
varenia
krídelká
šašlíky
klobásky
Hot dog
Hot Dog
Hrianka
Toast
Poznámky
Umiestnite bezprostredne na hornom rošte,
v polovici času varenia užívateľ musí obrátiť
jedlo a stlačiť ŠTART, aby pokračoval
v nasledujúcej etape varenia (200g-600g).
Pri tomto nastavení počujete zvukový
signál v polovici doby varenia, aby ste
nezabudli obrátiť jedlo a stlačiť ŠTART pre
pokračovanie v nasledujúcej etape varenia
(800g-1400g).
Pri tomto nastavení počujete zvukový
signál v polovici doby varenia, aby ste
nezabudli obrátiť jedlo a stlačiť ŠTART pre
pokračovanie v nasledujúcej etape varenia
(200g-700g).
Pri tomto nastavení počujete zvukový
signál v polovici doby varenia, aby ste
nezabudli obrátiť jedlo a stlačiť ŠTART pre
pokračovanie v nasledujúcej etape varenia
(200g-700g).
Umiestnite šašlíky bezprostredne na hornom
rošte, počujete zvukový signál v polovici
doby varenia, aby ste nezabudli obrátiť
jedlo a stlačiť ŠTART pre pokračovanie
v nasledujúcej etape varenia (200g-600g).
Umiestnite kusy ryby bezprostredne
na hornom rošte, počujete zvukový
signál v polovici doby varenia, aby ste
nezabudli obrátiť jedlo a stlačiť ŠTART pre
pokračovanie v nasledujúcej etape varenia
(100g-500g).
Umiestnite hovädzie mäso bezprostredne
na hornom rošte, počujete zvukový
signál v polovici doby varenia, aby ste
nezabudli obrátiť jedlo a stlačiť ŠTART pre
pokračovanie v nasledujúcej etape varenia
(200g-700g).
Umiestnite klobásky bezprostredne
na hornom rošte, počujete zvukový
signál v polovici doby varenia, aby ste
nezabudli obrátiť jedlo a stlačiť ŠTART pre
pokračovanie v nasledujúcej etape varenia
(100g-500g).
Umiestnite kukuricu bezprostredne
na hornom rošte, počujete zvukový
signál v polovici doby varenia, aby ste
nezabudli obrátiť jedlo a stlačiť ŠTART pre
pokračovanie v nasledujúcej etape varenia
(200g-800g).
Umiestnite hot-doga bezprostredne
na hornom rošte, počujete zvukový
signál v polovici doby varenia, aby ste
nezabudli obrátiť jedlo a stlačiť ŠTART pre
pokračovanie v nasledujúcej etape varenia
(100g-500g).
Čerstvá hrianka (1,2)
Umiestnite kúsky kurčaťa v keramickej
nádobe umiestnenej na keramickej
mikrovlnnej doske, 700ml, (200g-700g).
Umiestnite mäso v keramickej nádobe
umiestnenej na keramickej mikrovlnnej
doske, 700ml, (200g-700g).
Umiestnite celú rybu v keramickej nádobe
umiestnenej na keramickej mikrovlnnej
doske, 700ml, (200g-700g).
Umiestnite krevety v keramickej nádobe
umiestnenej na keramickej mikrovlnnej
doske, 700ml, (200g-700g).
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.