Yamaha EF1000iS 2012 User Manual [ru]

0 (0)

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Прочтите данное руководство внимательно и полностью до эксплуатации этого оборудования.

EF1000iS

7CG-28199-X0

Прочтите данное руководство внимательно и полностью до эксплуатации этого оборудования. При продаже оборудования необходимо

приложить к нему руководство.

ВВЕДЕНИЕ

Поздравляем с приобретением новой продукции Yamaha.

В данном руководстве Вы найдете подробное описание устройства, правил эксплуатации и обслуживания данного изделия.

При возникновении вопросов по работе или обслуживанию изделия обратитесь к дилеру компании Yamaha.

EF1000iS РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ©2012 YAMAHA MOTOR POWERED

PRODUCTS CO., LTD. Издание 1-е, апрель 2012 г. Все права защищены.

Любая перепечатка или самовольное использование материала без письменного разрешения компании

YAMAHA MOTOR POWERED

PRODUCTS CO., LTD. строго воспрещены. Напечатано в Японии

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ РУКОВОДСТВА

Н а и б о л е е в а ж н а я и н ф о р м а ц и я выделена в данном руководстве следующими обозначениями.

Этот знак указывает на вопросы, связанные с безопасностью. Он используется, чтобы предупредить о б о п а с н о с т и т е л е с н ы х повреждений. Соблюдайте все р е к о м е н д а ц и и , к а с а ю щ и е с я безопасности, перед которыми стоит такой символ, чтобы избежать травм или гибели.

Надпись ОСТОРОЖНО указывает на опасные ситуации, которые могут привести к гибели или серьезным травмам.

Надпись ВНИМАНИЕ указывает на особые меры предосторожности, которые необходимо принимать во и з б е ж а н и е п о в р е ж д е н и я оборудования.

ПРИМЕЧАНИЕ

Надпись ПРИМЕЧАНИЕ сопровождает ключевую информацию, поясняющую или облегчающую выполнение той или иной операции.

ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ И З Д Е Л И Я В Н И М А Т Е Л Ь Н О О З Н А К О М Ь Т Е С Ь С Д А Н Н Ы М РУКОВОДСТВОМ.

ПРИМЕЧАНИЕ

9

Компания Yamaha постоянно

 

работает над совершенствованием

 

к о н с т р у к ц и и и п о в ы ш е н и е м

 

к а ч е с т в а п р о д у к ц и и . Т а к и м

 

о б р а з о м , п о с к о л ь к у д а н н о е

 

руководство содержит наиболее

 

свежую информацию о продукции,

 

доступную на момент выхода из

 

печати, могут существовать

 

незначительные расхождения

 

м е ж д у к о н с т р у к ц и е й

 

приобретенного двигателя и

 

сведениями, приведенными в

 

руководстве. При возникновении

 

любых вопросов, связанных с

 

информацией, изложенной в

 

данном руководстве, обратитесь

 

з а р а з ъ я с н е н и я м и к д и л е р у

 

компании Yamaha.

9

Данное руководство является

 

неотъемлемой частью двигателя и

 

должно при его перепродаже

 

п е р е д а в а т ь с я с л е д у ю щ е м у

 

владельцу.

 

 

* И з д е л и е и т е х н и ч е с к и е характеристики могут изменяться без уведомления.

СОДЕРЖАНИЕ

РАСПОЛОЖЕНИЕ

 

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ

 

ТАБЛИЧЕК...........................................

1

ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ

 

БЕЗОПАСНОСТИ................................

2

ГЕНЕРАТОР ВЫДЕЛЯЕТ

 

ЯДОВИТЫЕ ВЫХЛОПНЫЕ ГАЗЫ....

2

ГЕНЕРАТОР ИСПОЛЬЗУЕТ

 

ЧРЕЗВЫЧАЙНО ОГНЕОПАСНОЕ И

ЯДОВИТОЕ ТОПЛИВО.....................

3

ДВИГАТЕЛЬ И ГЛУШИТЕЛЬ

 

МОГУТ БЫТЬ ГОРЯЧИМИ................

3

МЕРЫ ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ

 

ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ

 

ТОКОМ...............................................

4

ИНФОРМАЦИЯ ПО

 

ПОДКЛЮЧЕНИЮ..............................

5

ПОДКЛЮЧЕНИЕ...............................

5

ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ

ШНУРОВ-УДЛИНИТЕЛЕЙ................

5

ОПИСАНИЕ..........................................

6

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ....................

6

ФУНКЦИЯ УПРАВЛЕНИЯ..................

7

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ

 

(Красный) ..........................................

7

СИГНАЛИЗАТОР НИЗКОГО

 

УРОВНЯ МАСЛА (Красный).............

7

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ

 

ЭКОНОМИЧНОГО ХОЛОСТОГО

 

ХОДА (Черный) .................................

8

ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ ЦЕПИ

 

ПОСТОЯННОГО ТОКА.....................

8

РУЧКА ВЕНТИЛЯЦИОННОГО

 

ОТВЕРСТИЯ КРЫШКИ

 

ТОПЛИВНОГО БАКА........................

9

РУЧКА ТОПЛИВНОГО КРАНА.........

9

КЛЕММА ЗАЗЕМЛЕНИЯ...................

9

ПОДГОТОВКА...................................

10

ТОПЛИВО........................................

10

МОТОРНОЕ МАСЛО.......................

11

КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД

 

НАЧАЛОМ РАБОТЫ .........................

12

КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД

 

НАЧАЛОМ РАБОТЫ........................

12

ЭКСПЛУАТАЦИЯ..............................

13

ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ.....................

14

ДИАПАЗОН ПРИМЕНЕНИЯ...........

16

ПОДКЛЮЧЕНИЕ.............................

17

КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА

 

ПЕРЕГРУЗКИ (Красная) ................

18

ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ

 

БАТАРЕИ.........................................

19

ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ.............

22

ПЕРИОДИЧЕСКОЕ

 

ТЕХНИЧЕСКОЕ

 

ОБСЛУЖИВАНИЕ.............................

23

СХЕМА ТЕХНИЧЕСКОГО

 

ОБСЛУЖИВАНИЯ...........................

23

РЕГУЛИРОВКА КАРБЮРАТОРА....

24

ОСМОТР СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ.....

25

ЗАМЕНА МОТОРНОГО МАСЛА.....

26

ЭКРАН ГЛУШИТЕЛЯ И

 

ИСКРОГАСИТЕЛЬ...........................

28

ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР..................

30

ФИЛЬТР ТОПЛИВНОГО БАКА.......

31

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ

 

НЕИСПРАВНОСТЕЙ.........................

32

ХРАНЕНИЕ.........................................

34

СЛИВ ТОПЛИВА.............................

34

ДВИГАТЕЛЬ.....................................

36

ТЕХНИЧЕСКИЕ

 

ХАРАКТЕРИСТИКИ..........................

37

РАЗМЕРЫ........................................

37

ДВИГАТЕЛЬ.....................................

37

ГЕНЕРАТОР.....................................

38

ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ

 

ВЛАДЕЛЬЦА......................................

39

ИДЕНТИФИКАЦИЯ

 

УСТРОЙСТВА..................................

39

ГАРАНТИЯ..........................................

40

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...............

41

Yamaha EF1000iS 2012 User Manual

3 2 1 РАСПОЛОЖЕНИЕ

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ТАБЛИЧЕК

Перед началом эксплуатации необходимо внимательно ознакомиться с содержанием предупреждающих табличек.

ПРИМЕЧАНИЕ

Сохраняйте или при необходимости заменяйте предупреждающие и информационные таблички новыми.

1

792-050d

4 5

 

792-051b

2

3

 

 

8AC-2191F-00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7CG-24162-50

4

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– 1 –

1

741-077

741-080

ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

9Данный генератор не предназначен для бортового использования. Запрещается эксплуатация генератора, установленного на транспортных средствах.

9Запрещается внесение изменений в конструкцию генератора, а также его эксплуатация после снятия каких-либо компонентов генератора.

9Не допускайте детей к использованию генератора.

9При переноске генератор следует держать только за ручку для переноски.

1Ручка для переноски

9Не ставьте на генератор посторонние предметы.

ГЕНЕРАТОР ВЫДЕЛЯЕТ ЯДОВИТЫЕ ВЫХЛОПНЫЕ ГАЗЫ

9Эксплуатация двигателя в закрытом помещении даже в течение непродолжительного времени может привести к потере сознания и смерти. Используйте двигатель только в хорошо проветриваемых зонах.

– 2 –

741-081

741-082

741-083

741-084

741-085

ГЕНЕРАТОР ИСПОЛЬЗУЕТ ЧРЕЗВЫЧАЙНО ОГНЕОПАСНОЕ И ЯДОВИТОЕ ТОПЛИВО

9 Всегда выключайте двигатель при дозаправке.

9Запрещается производить заправку куря или вблизи открытых источников огня.

9Во время заправки не проливайте топливо на двигатель или глушитель.

9Не оставляйте генератор в салоне или в багажнике автомобиля.

9В случае попадания топлива в желудочнокишечный тракт, вдыхания паров топлива или попадания топлива в глаза необходимо немедленно обратиться к врачу. При попадании топлива на кожные покровы или одежду немедленно промойте пораженные места водой с мылом и переоденьтесь.

9Во время работы или транспортировки генератор должен находиться в вертикальном положении. Наклон генератора может привести к вытеканию топлива из карбюратора или топливного бака.

Также убедитесь, что крышка топливного бака вентиляционного отверстия на рукоятке затянута при транспортировке генератора.

ДВИГАТЕЛЬ И ГЛУШИТЕЛЬ МОГУТ БЫТЬ ГОРЯЧИМИ

9Устанавливайте генератор в таких местах, где к нему не смогут прикоснуться случайные прохожие или дети.

9Не располагайте легковоспламеняющиеся материалы в непосредственной близости от выхлопного отверстия работающего двигателя.

– 3 –

 

9

Во избежание перегрева двигателя во время

A

работы генератор должен находиться на рас-

 

 

стоянии не менее 1 метра от зданий или друго-

 

 

го оборудования.

A 1 м

741-086

9Запрещается эксплуатация двигателя с надетым пылезащитным чехлом или с иными

 

закрывающими его материалами.

741-087

9 Накрывайте генератор только после того, как

двигатель и глушитель полностью остынут.

 

МЕРЫ ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ

9 Запрещается эксплуатация двигателя под дождем или снегом.

741-088

9 Во избежание поражения электрическим током запрещается прикасаться к генератору влажными руками.

741-089

9 Подсоедините провод заземления генератора к клемме заземления, а другой конец провода — к заземляющему штырю, вкопанному в землю.

1

1

Клемма заземления

 

– 4 –

1

2

1

2

ИНФОРМАЦИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ

9Не подключайте генератор к бытовой электрической сети.

9 Не включайте генератор параллельно с другим генератором.

1Правильно

2Неправильно

ПОДКЛЮЧЕНИЕ

Перед подключением генератора к электрической системе здания квалифицированный электрик должен установить на распределительном щите переключатель питания здания . Генератор подсоединяется к данному переключателю, что позволяет выбрать питание от бытовой сети или генератора. Такая схема под-

ключения позволяет избежать подачи питания 741-090 с генератора в бытовую сеть (обратной запитки

сети) в случае ее аварии или отключения на период выполнения ремонтных работ. Подача питания в бытовую сеть чревата поражением электрическим током или травмированием персонала, выполняющего ремонтные работы. Кроме того, если генератор подключен без использования переключателя, возможно повреждение генератора и сети электропитания здания при восстановлении нормальной подачи энергии.

ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ШНУРОВ-УДЛИНИТЕЛЕЙ

Используйте шнур-удлинитель с гибкой и прочной резиновой изоляцией (IEC 245) или аналогичный провод, устойчивый к механическому воздействию.

– 5 –

123

4 5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

7

8

9

793-104c

5

w

0 q

793-105c

ОПИСАНИЕ

1Топливный бак

2Крышка топливного бака

3Ручка вентиляционного отверстия крышки топливного бака

4Свеча зажигания

5Ручка для переноски

6Ручка топливного крана

7Ручка воздушной заслонки карбюратора

8Клемма заземления

9Рукоятка ручного стартера

0 Крышка корпуса воздушного фильтра Q Крышка маслоналивной горловины W Глушитель

12 3 4 5 6 7

q

0

9 8 793-106b

– 6 –

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

1 Контрольная лампа перегрузки (Красная)

2 Контрольная лампа переменного тока (Зеленая)

3 Сигнализатор низкого уровня масла (Красный)

4Переключатель экономичного холостого хода (Черный)

5Выключатель двигателя (Красный)

6Ручка воздушной заслонки карбюратора

7Ручка топливного крана

8Клемма заземления

9Предохранитель цепи постоянного тока

0Розетка цепи постоянного тока Q Розетка цепи переменного тока

 

ФУНКЦИЯ УПРАВЛЕНИЯ

1

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ (Красный)

Выключатель двигателя управляет системой зажи-

 

 

гания.

2

 

1 “7” (ВКЛ)

763-220a

Зажигание включено. Двигатель можно запустить.

2 “5” (СТОП)

Зажигание выключено. Запуск двигателя невозможен.

700-115

СИГНАЛИЗАТОР НИЗКОГО УРОВНЯ МАСЛА (Красный)

При падении уровня моторного масла ниже минимально допустимого загорается сигнализатор низкого уровня масла, и двигатель автоматически останавливается. При этом последующий запуск двигателя возможен только после долива масла.

ПРИМЕЧАНИЕ

Если двигатель заглох или не запускается, переведите выключатель двигателя в положение “7” (ВКЛ), а затем повторно дерните ручной стартер. Если кратковременно мигает сигнализатор низкого уровня масла, это указывает на недостаток моторного масла в двигателе. Долейте масла и повторно запустите двигатель.

– 7 –

1

2

763-221a

2

1

763-238a

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ЭКОНОМИЧНОГО ХОЛОСТОГО ХОДА (Черный)

1 “;:” (ВКЛ)

Когда переключатель экономичного холостого хода повернут в “;:” (ВКЛ), блок экономичного холостого хода управляет скоростью двигателя в соответствии с подключенной нагрузкой. Это позволяет уменьшить расход топлива и снизить уровень шума.

2 “:” (ВЫКЛ)

Когда переключатель экономичного холостого хода повернут в “:” (ВЫКЛ), двигатель работает при номинальных об/мин (5000 об/мин) независимо от того, подключена ли нагрузка или нет.

ПРИМЕЧАНИЕ

Переключатель экономичного холостого хода должен быть повернут в “:” (ВЫКЛ), при использовании электрических устройств, для запуска которых требуется большой пусковой ток, таких как компрессор или погружной насос.

ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ ЦЕПИ ПОСТОЯННОГО ТОКА

Предохранитель цепи постоянного тока выключается автоматически при превышении номинальной нагрузки на генератор.

При выключении предохранителя цепи постоянного тока необходимо снизить нагрузку до величины, соответствующей номинальной выходной мощности генератора. Если он выключается повторно, обратитесь к дилеру Yamaha.

ПРИМЕЧАНИЕ

Нажмите для сброса предохранителя цепи постоянного тока.

1 I ” (СБРОС)

2 3 ” (ВЫКЛ)

– 8 –

 

1

 

2

 

707-096

1

2

 

3

 

763-227a

 

ВЫКЛ

 

5

ВКЛ

4

 

 

707-098

1

РУЧКА ВЕНТИЛЯЦИОННОГО ОТВЕРСТИЯ КРЫШКИ ТОПЛИВНОГО БАКА

Крышка топливного бака снабжена ручкой вентиляционного отверстия, чтобы прекратить подачу топлива. Ручка вентиляционного отверстия должна быть повернута на 1 поворот против часовой стрелки от положения затяжки. Это позволит поступать топливу в карбюратор, а двигателю работать. Если двигатель не используется, затяните крепежные винты вентиляционного отверстия по часовой стрелке до упора, чтобы остановить поступление топлива.

1Ручка вентиляционного отверстия

2Крышка топливного бака

РУЧКА ТОПЛИВНОГО КРАНА

Ручка топливного крана используется для подачи топлива из топливного бака в карбюратор.

1Ручка топливного крана

2“ I ” (ВКЛ)

Если ручка установлена в это положение, в карбюратор подается топливо. В нормальном режиме работы генератора ручка должна быть установлена в это положение.

3 “5”(ВЫКЛ)

Если ручка установлена в это положение, топливо подаваться не будет. Ручку следует переводить в это положение при неработающем двигателе.

ПРИМЕЧАНИЕ

Если по какой-то причине ручку топливного крана нельзя повернуть, используйте рычаг топливного крана внутри крышки для подачи топлива.

4Рычаг топливного крана

5Крышка

КЛЕММА ЗАЗЕМЛЕНИЯ

Обязательно заземлите клемму генератора. Проверьте “ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ” (см. стр. 4).

1 Клемма заземления

– 9 –

741-091

707-091

707-092

707-095

ПОДГОТОВКА

ТОПЛИВО

9Топливо чрезвычайно огнеопасное и ядовитое . Проверьте “ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ” (См. стр. 3) вни-

мательно перед заполнением.

9Не наливайте в топливный бак слишком много топлива — оно может вылиться при

нагревании и расширении.

9 Заполнив бак, убедитесь, что крышка топливного бака плотно закручена.

9 Сразу вытирайте разлитое топливо сухой и чистой мягкой тканью — топливо может разъесть окрашенные поверхности и пластиковые детали.

9Используйте только неэтилированный бензин. Этилированный бензин может серьезно повредить внутренние части двигателя.

Убедитесь, что в баке достаточно топлива.

Рекомендуемое топливо: Неэтилированный бензин

Емкость топливного бака: Всего:

2,5 л

Двигатель Yamaha был разработан для использования обычного неэтилированного бензина с октановым числом (насос (R + M/2) 86 или выше или 91 или выше (по исследовательскому методу).

– 10 –

Loading...
+ 33 hidden pages