VDO DAYTON MS 3100 User Manual

English
MS 3100
Owner’s manual and mounting instruction
Owner’s manual and mounting instruction
Owner’s manual and mounting instruction
Mode d’emploi et manuel d’installation
Mode d’emploi et manuel d’installation
Mode d’emploi et manuel d’installation
Bedienungs- und Einbauanleitung
Bedienungs- und Einbauanleitung
Bedienungs- und Einbauanleitung
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Istruzioni d’uso e d’installazione
Istruzioni d’uso e d’installazione
Istruzioni d’uso e d’installazione
Instrucciones de manejo y de montaje
Instrucciones de manejo y de montaje
Instrucciones de manejo y de montaje
Bruksanvisning och monteringsanvisning
Bruksanvisning och monteringsanvisning
Bruksanvisning och monteringsanvisning
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
www.vdodayton.com
Svenska
Dansk
USA
Attention!
Only use this system when it is safe to do so. It is more important to keep your eyes on the road and your hands on the wheel.
Due to constantly changing traffic conditions, we unfortunately cannot guarantee 100 % precision under all circumstances.
Attention !
N’utilisez le système que si vous ne mettez pas en danger votre vie ou celle des autres usagers de la route. Il est plus important de surveiller le trafic routier et d’avoir les mains sur le volant que de lire les informations apparaissant sur l’écran.
Étant donné que le sens de circulation a pu être changé entre temps, nous ne pouvons pas vous garantir une exactitude à 100 % des indications données.
Achtung!
Benutzen Sie das System nur, wenn die Sicherheit es zuläßt. Es ist wichtiger, auf den Verkehr zu achten und die Hände am Lenkrad zu lassen.
Aufgrund sich ständig ändernder Verkehrsführungen kann leider keine 100 %ige Genauigkeit unter allen Umständen gewährleistet werden.
Belangrijk!
Gebruik het systeem uitsluitend, als de veiligheid het toelaat. Het is belangrijker om op het verkeer te letten en de handen aan het stuur te houden.
Op grond van voortdurend veranderende verkeerssituaties kan helaas geen 100 % nauwkeurigheid onder alle omstandigheden worden gegarandeerd.
Attenzione!
Usare questo sistema solo se il traffico lo ammette. E´ importante tenere d´occhio la strada e le mani sul volante.
A causa dei cambiamenti continui della viabilità non si può garantire una precisione assoluta in tutte le circostanze.
¡Atención!
Utilice el sistema sólo si lo permite el nivel de seguridad. Es más importante atender al tráfico y mantener las manos en el volante.
Debido a que las rutas cambian constantemente, lamentamos no poder garantizar un 100 % de exactitud en cualquier ocasión.
Observera!
Använd systemet bara när säkerheten tillåter. Det är viktigare att iaktta vad som händer i trafiken och hålla händerna på ratten.
På grund av den ständigt förändrade trafiksituationen kan ingen garanti för 100%:ig noggrannhet under alla omständigheter lämnas.
Vigtigt!
Brug systemet kun, når De ikke bringer andre eller sig selv i fare. Vær opmærksom på trafikken, og hold hænderne på rattet.
Pga. løbende ændringer i vejnettet kan der ikke opnås 100% overensstemmelse mellem det digitale vejkort og den aktuelle trafiksituation.
3
2
1
2
3
4
5
6
A
POWER
NAVIGATION COMPUTER
PC 4000
3
4
Operating instructions Page 7 Illustrations Pages 3, 444 - 445 Mounting instructions Page 49 Guarantee and service Page 437
Mode d’emploi Page 55 Illustrations Pages 3, 444 - 445 Instructions de montage Page 97 Garantie et service après-vente Page 437
Bedienungsanleitung Seite 103 Abbildungen Seiten 3, 444 - 445 Einbauanleitung Seite 145 Garantieleistung und Service Seite 437
Gebruiksaanwijzing Pagina 151 Afbeeldingen Pagina’s 3, 444 - 445 Inbouwaanwijzing Pagina 193 Garantie en service Pagina 437
Istruzioni d’uso Pagina 199 Figure Pagine 3, 444 - 445 Instruzioni per il montaggio Pagina 241 Garanzia e servizio Pagina 437
EnglishFrançais
Deutsch
Nederlands
Italiano
Instrucciones de manejo Página 247 Ilustraciones Páginas 3, 444 - 445 Manual de instalación Página 289 Garantía y servicio técnico Página 437
Bruksanvisning Sidan 295 Bilder Sidorna 3, 444 - 445 Monteringsanvisning Sidan 337 Garantiåtaganden och service Sidan 437
Betjeningsvejledning Side 343 Illustrationer Sider 3, 444 - 445 Monteringsvejledning Side 385 Garanti og service Side 437
Operating instructions Page 391 Illustrations Pages 3, 444 - 445 Mounting instructions Page 431 Warranty and service Page 437
Español
Svenska
Dansk
USA
5
SOMMAIRE
Récapitulatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
INFORMATIONS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Remarques relatives au mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
ATTENTION ! Remarques importantes pour une utilisation en toute sécurité . . . . 57
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Comment fonctionne le système de navigation ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Carte routière numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Moniteur à cristaux liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Mise en marche/arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Mode veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Curseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Barre de défilement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Saisie de lettres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
ENTRER DESTINATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Entrée de destinations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Menu Entrer destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Destinations particulières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Entrée de la destination avec les coordonnées GPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
ETAPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Entrée d’étapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GUIDAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Écran de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Messages vocaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Vous n’avez pas respecté la dernière instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Zones à informations routières réduites. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Affichage de la liste de trajets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Écrans d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
GUIDAGE DYNAMIQUE AVEC TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Messages vocaux d’informations routières TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Informations routières TMC à l’écran de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Contournement d’une perturbation du trafic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Sélection des informations TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
ITINERAIRE BIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
GESTIONNAIRE D'ADRESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Ajout d’adresses dans le carnet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Suppression d’adresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Suppression d’une étape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Entrée de la position actuelle du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Suppression d’une des dernières destinations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Menu d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Français
55
SOMMAIRE
REGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Critére de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Ecran de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Info. traffic (uniquement si l’appareil est connecté à l’option TMC) . . . . . . . . . . 88
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Date / Heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Information système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
CD CARTOGRAPHIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
CD cartographiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Changement de CD cartographique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
CD cartographiques avec infos. voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
MAINTENANCE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Changement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Nettoyage de la télécommande et de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Chargement de logiciels de mise à jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
RECHERCHE DE PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
NOTICE D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Récapitulatif
Vous trouverez à la page 3 (volet) une vue d’ensemble de tous les composants du système.
1 Moniteur ACL amovible.
A
Pour retirer le moniteur, appuyez impérativement sur la touche de déverrouillage 2
située au dos du support du moniteur !
2 Touche de déverrouillage du moniteur (cachée, au dos de la fiche du moniteur).
Pour retirer le moniteur, appuyez sur la touche et extraire le moniteur avec précaution par le haut.
3 Support du moniteur, rotatif et inclinable.
Pour l’incliner, appuyez sur la touche du support.
4 Télécommande à infrarouge 5 Fixation de la télécommande (avec raccordement à l’ordinateur de navigation).
Pour la déverrouiller, appuyez sur les touches de droite et de gauche.
6 Pour éjecter le CD cartographique. Lorsque le contact est coupé, appuyez deux fois
sur la touche.
56
INFORMATIONS GENERALES
Remarques relatives au mode d’emploi
Pour faciliter la lecture de ce mode d’emploi, nous avons utilisé les symboles suivants :
vous invite à intervenir.
indique comment réagit l’appareil.
:
indique une énumération.
Les consignes de sécurité ou les avertissements contiennent des informations essentiel
A
les pour utiliser votre appareil en toute sécurité. Le non-respect de ces consignes peut en traîner des dommages matériels ou corporels, éventuellement mortels. C’est pourquoi nous
vous demandons de respecter scrupuleusement ces consignes.
-
ATTENTION ! Remarques importantes pour une utilisation en
toute sécurité
A
L’utilisation du système de navigation ne vous dégage, en aucun cas, de votre respon
sabilité personnelle en tant que conducteur. Respectez à tout moment le code de la route en vigueur. Surveillez en permanence le trafic.
Si l’état de la circulation et les informations données par le système de navigation se
A
contredisent, respectez systématiquement le code de la route plutôt que les instructions fournies par le système de navigation.
Pour garantir une conduite en toute sécurité, ne programmez le système de navigation
A
que lorsque le véhicule est à l’arrêt ou avant de prendre la route.
Dans certaines zones, il peut arriver que les caractéristiques d’une route ne soient pas
A
définies sur le CD cartographique (routes à sens unique, interdiction de tourner, sens inter dit (dans les zones piétonnes par ex.)). Le système de navigation vous prévient quand vous
entrez dans de telles zones. Faites particulièrement attention dans ce cas aux panneaux d’interdiction et de circulation à sens unique.
-
-
-
Français
Enregistrement
Après l’achat de votre système de navigation VDO Dayton, veuillez remplir la carte d’enregistrement ci-jointe et retournez-la à l’adresse indiquée.
57
INFORMATIONS GENERALES
Comment fonctionne le système de navigation ?
VDO Dayton est un instrument de navigation performant qui vous facilite la conduite au quotidien. Grâce au calcul automatique d’itinéraire et au guidage jusqu’au point
de destination, vous pourrez vous concentrer sur le trafic qui devient de plus en plus dense aujourd’hui, en particulier dans les grandes agglomérations. Fini le temps perdu
à planifier l’itinéraire avec les cartes routières et les plans de ville traditionnels. Avant de prendre la route, il vous suffit d’entrer la destination et d’activer « Guidage ». Le
système de navigation VDO Dayton se charge du reste. Le système de navigation VDO Dayton vous donne des instructions audio-visuelles.
Comme ce système comporte peu d’éléments de commande et une structure de menus simple, sa manipulation est un jeu d’enfant.
Détermination de la position du véhicule
Le système de navigation est doté de cap
6080100
40
120
20
140
0
160
053.450.3
Signal du compteur de vitesse
Gyroscope
Ordinateur
de navigation
Signal GPS
teurs qui perçoivent la position et les mou vements du véhicule. Le signal électronique
intégré au compteur de vitesse détermine le chemin parcouru et le gyroscope (bous
sole inertielle) les braquages dans les vira ges. Toutefois, les informations fournies par ces capteurs ne sont pas toujours exac
tes. Le patinage des roues, les modifications de la pression des pneus liées à des change
Carte routière
numérique
ments de température etc. peuvent influen cer les valeurs mesurées par les capteurs. En comparant les signaux avec la carte numé
rique, il est possible de corriger les imprécisions des capteurs sur une certaine période (quelques minutes). Le signal des satellites GPS est cependant nécessaire pour corriger
les données sur une plus longue période.
-
-
-
-
-
-
-
-
GPS (Global Positioning System)
Le système GPS fonctionne à partir de signaux de naviga tion fournis par un ensemble de 27 satellites, qui gravi
tent en orbite autour de la terre en 12 heures à une altitude d’environ 21 000 km. Afin de pouvoir déter
miner la position tridimensionnelle, en fonction de la longitude, la latitude et de l’altitude avec suffisam
ment de précision, la réception de 4 satellites au moins est nécessaire. La précision alors atteinte grâce
au GPS se situe entre 30 m et 100 m environ. En cas de réception de 3 satellites, il ne sera possible de détermi ner que la position bidimensionnelle sans indication de
l’altitude. Dans ce cas, la détermination de la position perd en précision.
Les récepteurs GPS intégrés dans le système de navigation permettent de recevoir simul tanément jusqu’à 8 satellites au total.
58
-
-
-
-
-
-
INFORMATIONS GENERALES
Remarques importantes relatives au fonctionnement du système de navigation
Le système fonctionne de toute façon, même si la réception des signaux GPS est mau vaise. Dans ce cas, cependant, ou, si la réception des signaux est perturbée, la détermi
nation de la position peut perdre en précision ou être perturbée et il en résulte des messages de position erronés.
Réaction de l’appareil après une longue période d’immobilisation
Les satellites continuent leur progression lorsque le véhicule reste en stationnement pendant un
certain temps. Il peut donc s’écouler quelques mi nutes après la mise du contact avant que le sys
tème de navigation ne capte suffisamment de sa tellites et puisse les exploiter.
-
-
Français
-
-
-
Après une longue période d’immobilisation, il est possible que le système de naviga tion indique au démarrage : « Vous quittez la zone numérisée ». Le système de naviga
tion suppose que le véhicule ne se trouve pas sur une route numérisée. Si d’autres rou tes se trouvent dans cette zone, cela peut conduire à des messages inopinés du sys
tème de navigation. Le système de navigation suppose que le véhicule se trouve sur une de ces routes.
Après un temps prolongé d’immobilisation du véhicule, les possibilités du système de navigation sont provisoirement limitées. Dès que la réception GPS devient suffisante,
le système de navigation fonctionne de nouveau de manière fiable.
-
-
Remarques
Si le véhicule a été transporté par train ou sur un car-ferry, il se peut que le système de navigation ait besoin de quelques minutes pour retrouver sa position exacte.
Si vous avez débranché la batterie du véhicule, l’appareil peut avoir besoin de 15 mi nutes maximum pour retrouver sa position exacte. Pour cela, placez le véhicule à l’extérieur et mettez en marche le système de façon à capter les signaux des satellites
GPS.
-
-
-
59
INFORMATIONS GENERALES
Réception GPS réduite
Lors d’interruptions ou de perturbations de la réception GPS sur un parcours de plu sieurs kilomètres, il est également possible que des dysfonctionnements apparaissent.
La réception GPS peut être perturbée ou interrompue dans les cas suivants :
Entre des immeubles hauts. Dans des parkings souterrains ou à étages, des tunnels ou sous des ponts.
– –
Dans des forêts ou des allées. Lors de précipitations importantes ou d’orages.
En cas d’une configuration défavorable des satellites liée à la position de montage
de l’antenne GPS (dans ce cas, la réception peut être perturbée pendant assez longtemps).
Dans les vallées montagneuses.
L’appareil peut fonctionner même si la réception des signaux GPS n’est pas bonne. Dans ce cas cependant, la détermination de la position peut perdre en précision.
Si l’antenne GPS est montée correctement, la réception GPS devrait être suffisante pendant environ 95% de la durée du trajet. Si la réception est vraiment perturbée de manière réitérée, cela peut provenir d’un mauvais montage de l’antenne. Dans ce cas,
adressez-vous à votre installateur VDO Dayton. Le système de navigation peut com penser les problèmes de réception GPS pendant quelques minutes ou kilomètres, sans
que son fonctionnement s’en trouve gêné. Pour éviter un dysfonctionnement du système ou pour ne pas le détériorer, ne pas
couvrir l’antenne GPS avec un objet quelconque. Les autocollants apposés sur les vitres du véhicule dans la zone de l’antenne GPS peuvent
nuire à la réception.
-
-
60
INFORMATIONS GENERALES
Carte routière numérique
Pour pouvoir établir un itinéraire, le système de navigation a besoin, outre de connaître la position actuelle du véhicule, d’une carte routière numérique sur laquelle
sont enregistrées la destination et les différentes rues qui y mènent. Cette carte rou tière digitale se trouve sur le CD cartographique que vous allez introduire dans
l’ordinateur de navigation.
Réseau routier réel Quadrillage numérique
Sur le CD cartographique, le réseau routier est représenté par des lignes, cela veut dire que tous les croisements n’ont qu’un centre vers lequel se dirigent toutes les rues de
manière linéale. Le système indique donc les distances jusqu’au prochain changement de direction en prenant comme référence le centre du croisement. En ce qui concerne
les sorties d’autoroutes, les indications de distances diffèrent donc des indications don nées par les panneaux de l’autoroute. Les panneaux indicateurs affichent la distance entre la position actuelle du véhicule et le début de la sortie d’autoroute.
-
Français
-
Zones à informations routières réduites
Pour certaines zones, les informations relatives à une route ne sont pas toutes disponi bles sur le CD cartographique. Des données telles que les interdictions de tourner, le
sens de circulation d’une voie à sens unique ou une zone piétonne peuvent manquer. Le système vous prévient quand vous entrez dans de telles zones et affiche un message
d’avertissement. Dans ce cas, le code de la route a toujours la priorité sur les instruc tions données par le système de navigation. Respectez systématiquement le code de la
route et les panneaux indicateurs.
-
Actualité du CD cartographique
Environ 10 à 15 % du réseau routier change chaque année. En raison de ces modifica tions dans le trafic (construction de nouvelles routes, réduction du trafic routier, etc.)
la carte routière numérique ne peut correspondre à 100 % à l’état actuel de la circula tion. Nous vous conseillons d’utiliser constamment les CD cartographiques les plus ré cents possibles.
-
-
-
-
61
COMMANDE
Moniteur à cristaux liquides
Lorsque le moniteur est fixé avec le support fourni, vous pouvez l’enlever pour le pro téger contre le vol.
Démontage du moniteur
Appuyez sur la touche de déverrouillage située au dos du support du moniteur et
retirez avec précaution le moniteur par le haut.
A
Ne touchez pas la surface d’affichage du moniteur pour éviter d’endommager
l’affichage ACL.
Remise en place du moniteur
Faites glisser, avec précaution, le moniteur sur son support jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
Réglage du moniteur
Lorsque le moniteur est fixé avec le support fourni, il peut être réglé de manière opti male sur votre champ visuel.
Tournez le moniteur pour obtenir le meilleur angle d’observation possible.
Pour cela, appuyez sur le bouton de déverrouillage situé sur le pied du moniteur
pour incliner le moniteur à un angle optimal.
Télécommande
Le système de navigation VDO Dayton est commandé par une télécommande à infra rouge.
Pour retirer la télécommande, appuyez sur les touches latérales de la fixation.
-
-
-
Pour la ranger ou avant de prendre la route, faites glisser la télécommande dans sa
A
fixation.
Les touches de la télécommande ont les fonctions suivantes :
ALT-R Calcule un itinéraire bis REP Répète ou appelle l’instruction audio actuelle de guidage.
8 Touche curseur vers le haut ; sélection d’options. 4 Touche curseur vers la gauche ; sélection d’options. 6 Touche curseur vers la droite ; sélection d’options. 2 Touche curseur vers le bas ; sélection d’options.
OK Touche OK ; confirmation d’une sélection.
- Diminue le volume des messages vocaux.
- Augmente le volume des messages vocaux.
MENU Appel du menu principal.
62
COMMANDE
Si vous utilisez la télécommande sans la sortir de son support, ses piles intégrées ne sont pas nécessaires.
Lorsque les piles de la télécommande sont déchargées, le système de navigation ne réagit plus lorsque vous appuyez sur une touche quelconque.
Placez la télécommande dans son support pour continuer à commander le système
de navigation. Remplacez les piles.
Éclairage des touches
Les touches de la télécommande s’allument lorsque vous appuyez dessus. Elles s’éteignent automatiquement après un court instant. Si le contact est mis, la télécom
mande este éclairée lorsqu’elle repose sur son support.
Mise en marche/arrêt
L’ordinateur de navigation se met en marche/s’éteint en même temps que vous mettez ou coupez le contact.
Mettez le contact.
Un message s’affiche à l’écran vous invitant à utiliser le système de navigation dès
:
que ce dernier est prêt à fonctionner. Lisez ce message et validez-le en appuyant sur la touche OK de la télécommande.
Le menu principal apparaît à l’écran.
:
Le système s’initialise après quelques secondes et vous pouvez maintenant sélectionner les fonctions de navigation (les options apparaissent en surbrillance).
Mode veille
Si vous ne souhaitez pas écouter les instructions de guidage, vous pouvez faire passer le système en mode veille.
Sélectionnez « Veille » dans le menu principal.
Le système désactive l’écran et les instructions audio de guidage.
:
Appuyez sur les touches curseur 4, 6, 8, 2 ou sur la touche OK de la télécom
mande pour quitter de nouveau le mode veille.
Si vous éteignez le système de navigation lorsqu’il est en mode veille, il reprend ce mode lorsque vous le remettez en marche la prochaine fois que vous mettez le
contact.
-
Français
-
Réglage du volume
Vous pouvez ainsi régler le volume des instructions audio de guidage.
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche + pour augmenter le volume des in
structions audio de guidage.
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche - pour diminuer le volume des instruc
tions audio de guidage. Le volume actuellement réglé est signalé par message vocal.
:
-
-
63
MENUS
Curseur
Le curseur désigne la ligne ou le champ sélectionné(e) au moniteur. Le curseur apparaît blanc sur fond noir
(lettres blanches sur fond noir).
Déplacez le curseur avec les touches curseur 8, 2,
4 ou 6.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre
choix. Le curseur valide votre choix en se transformant
:
brièvement en liséré encadrant le champ choisi.
Les options non disponibles actuellement apparaissent en gris clair.
Titre du menu
Option 2 activée
Option 3 activée Option 4 activée Option 5 activée
Barre de défilement
Sur le bord gauche de l’écran, une barre de défile ment s’affiche dans chaque menu, pour vous indiquer dans quelle partie du menu le curseur se trouve.
Déplacez le curseur avec la touche curseur 8ou2
pour déplacer le curseur sur un point du menu situé en haut ou en bas de l’écran.
Appuyez de nouveau sur la même touche.
Les points suivants du menu s’affichent
:
automatiquement.
À part dans le menu principal, l’intitulé du menu se change en option « Quitter », lorsque vous déplacez le curseur vers le bord supérieur de l’écran.
Confirmez « Quitter » avec la touche OK, pour quitter le menu,
ou
appuyez de nouveau sur la touche curseur 8, pour remonter dans le menu.
-
Quitter
Option 1 activée Option 2 activée
Option 3 activée
Option 4 activée
Saisie de lettres
La saisie de lettres se fait en sélectionnant les lettres dans un alphabet. Dans la suite du texte, nous appel
lerons cette programmation des lettres « taper à la machine à écrire ».
Déplacez le curseur sur les lettres souhaitées avec
les touches curseur 4, 6, 8 et 2.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre
choix.
Le curseur saute automatiquement les lettres non disponibles représentées par des points.
64
Ville:W_
-
A...E... .....O..
I
...U...Y...ÂÀÍ
¡
¯£ ®
MENUS
Options lors de la saisie de lettres
Les lignes suivantes récapitulent les fonctions disponibles lors de la saisie de lettres sous forme de symboles :
ƒ : pour mémoriser l’adresse saisie dans votre carnet d’adresses.: pour rejoindre le menu « Dest. particulière ». Voir page 70. ¡ : pour effacer le caractère saisi en dernier. £ : pour interrompre la saisie de l’adresse et retourner au menu de saisie
de la destination.
¯ : pour afficher une liste avec des entrées dans la banque de données. ® : pour mettre fin à la saisie de la destination et démarrer automatiquement
le guidage.
– : pour accepter les données entrées et passer à l’étape de saisie suivante.
Selon les informations déjà saisies, une ou plusieurs options sont disponibles (grisées).
« Machine à écrire » intelligente
Lorsque vous entrez des noms de ville et de voies, ainsi que des destinations particuliè res, le système de navigation compare la suite de lettres sélectionnées avec les entrées
déjà en mémoire de la banque de données du CD cartographique. Si vous avez déjà choisi une lettre, vous remarquerez que le nombre de lettres di
minue. En effet, le système de navigation complète automatiquement le nom que vous voulez entrer, s’il n’existe plus qu’une possibilité.
-
Différentes possibilités de saisie
La banque de données permet d’entrer dans un ordre quelconque, les différentes par ties composant un nom de rue ou de ville/localité.
Vous pouvez, par exemple, commencer par taper « MAIN » ou « AM » pour entrer « Frankfurt am Main ».
Français
-
-
Saisie de caractères spéciaux
Sur la « machine à écrire » vous disposez des lettres particulières propres à la langue que vous avez choisie, la langue française en l’occurrence. La place de l’espace et du
point est fonction aussi de la langue. Pour la lettre«ß»,entrez deux s. Le système de navigation reconnaît alors automati
quement«ß»lorsqu’une entrée comporte ß.
-
65
MENUS
Menu principal
Aumenu principal, vous trouverez les options suivan tes :
Entrée de la destination
Ouvre le menu « Entrer destination ». Vous pouvez ici entrer une adresse de desti nation de diverses manières. Voir page 67.
Entrer étape
Ouvre le menu « Entrer étape ». Vous pouvez ici entrer des étapes (arrêts intermé diaires) en route vers votre destination. Voir page 72.
Activer guidage
Cette option vous permet de rejoindre l’écran de guidage et d’activer le guidage. En outre, vous avez accès aux divers écrans d’informations sur par ex. votre position ac tuelle, l’ordinateur de bord ou les informations routières
Gestionnaire d’adresses
Ouvre le menu « Gestion. d’adress. ». Dans le gestionnaire d’adresses, vous pouvez gérer les destinations et étapes que vous utilisez fréquemment. Voir page 83.
Urgence
Ouvre le menu « Urgence ». Vous obtenez ici des informations sur le lieu où vous vous trouvez et sur votre position géographie actuelle (position GPS). Voir page 85.
Téléphone
Ouvre le menu du téléphone. Reportez-vous au mode d’emploi du module mains-libres (accessoires) pour la description des fonctions du téléphone.
2)
-
Menu principal
Entrer destination Entrer étape
Activer guidage
Gestion. d'adress.
1)
. Voir page 74.
-
-
-
Veille
Cette option inactive l’affichage et les messages vocaux, mais les fonctions navigatrices du système restent néanmoins actives en arrière-plan. Les fonctions de navigation du système restent actives à l’arrière plan.
Appuyez sur l’une des touches de la télécommande pour quitter le menu Veille.
Configurations du système
Ouvre le menu « Configuration ». Ce menu vous permet d’ajuster le système à vos be soins. Voir page 86.
Jeux
Divertissez-vous avec l’un des jeux disponibles. (uniquement à l’arrêt bien sûr).
1) suffixe TMC MT 5000 ou 5010
2) à module mains-libres MG 2100
66
-
ENTRER DESTINATION
Entrée de destinations
Vous pouvez déterminer l’adresse de destination de différentes manières :
Avec la machine à écrire, tapez le nom de la ville, de la voie (rue ou route) et du n°
de rue ou du carrefour. Voir page suivante. Chargez une adresse enregistrée dans votre carnet d’adresses personnel. Voir
page 83.
Appelez l’une des 10 dernières adresses utilisées pour le guidage. Sélectionnez une destination particulière (par ex. un hôtel, une station-service, une
gare) inscrite dans la banque de données en mémoire sur le CD cartographique. Voir page 70.
Entrez directement les coordonnées géographiques (position GPS) lorsque la
destination ne se trouve pas sur une rue numérisée. Voir page 71.
Menu Entrer destination
Dans le menu principal, sélectionnez l’option « Entrer destination ».
Le menu « Entrée destination » s’affiche.
:
Français
Dans le menu Entrée destination, les options suivan tes sont disponibles:
Nouvelle adresse
Saisie du pays, de la ville, de la rue, du numéro de rue ou du carrefour, ou d’un lieu particulier.
-
Entrée destination
Nouv. adresse
Charger adresse
Dernière destinat. Services proches
Charger adresse
Chargez une adresse enregistrée dans votre carnet d’adresses personnel.
Dernière destinat.
Chargez l’une des dix dernières adresses utilisées pour le guidage.
Services proches
Chargez un lieu particulier, à proximité de votre position actuelle (selon le CD inséré, vous disposez d’hôtels, de restaurants, de stations-service, d’aires de serv. auto, de ga
rages, etc.).
Long-/Latitude
Entrez une destination grâce aux coordonnées GPS (latitude et longitude).
-
67
ENTRER DESTINATION
Entrée d’une nouvelle adresse
Un assistant vous aide à entrer une nouvelle destination. Il vous guide à travers les in dications nécessaires, comme le pays, la ville, la rue, le numéro de rue ou le carrefour
et vos critères de guidage.
1ère étape : Pays
Dans le menu Entrer destination, sélectionnez
« Nouv. adresse ». La liste des pays mémorisés sur le CD inséré
:
s’affiche. Le pays sélectionné la fois précédente est déjà
sélectionné, le curseur est placé sur « – ». Confirmez avec OK ou sélectionnez votre pays de
destination avec le symbole ¯. Cette option n’est disponible que si le CD cartographique utilisé par le système com
porte plus d’un pays.
2ème étape : Ville
S’affichent alors automatiquement « Ville : » et
:
la fenêtre de la machine à écrire. La dernière ville de destination est déjà indiquée.
Lorsque vous souhaitez entrer une adresse de des
tination dans la ville présélectionnée, choisissez « – ».
ou :
Au moyen de la « machine à écrire », tapez le nom d’une autre ville de destination,
ou :
sélectionnez le symbole ¯, puis choisissez une entrée dans la banque de données.
Si plusieurs entrées portent le même nom dans la banque de données, le curseur se place automatiquement sur le symbole ¯. Ensuite, sélectionnez l’entrée souhaitée
dans la liste. Si le nombre de possibilités identiques est très élevé, la liste peut prendre quelques
secondes à s’afficher. Confirmez votre saisie avec « – ».
3ème étape : Voie
L’assistant passe automatiquement au menu d’entrée « Voie ».
:
Tapez le nom de la rue avec la « machine à écrire » ou sélectionnez un nom de rue
avec ¯.
¥DEUTSCHLAND
Ville:WETZLAR ABCDEFG IJKLMNOPQ
RSTUVWXYZ..ÂÀÍ
-
Pays
ENGLAND ESPAÑOL
¡ ¯£ ®
H
¡ ¯£ ®
-
-
68
Loading...
+ 44 hidden pages