Vdo dayton MS 5200 XL, MS 5200 SD, MS 5200 RD, MS 5200, MS 5200 XS User Manual [es]

PC 5200
Owner’s manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni d’uso
Instrucciones de manejo
English
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohje
www.vdodayton.com
Dansk Svenska Español
Suomi
Contenido
1
Contenido
Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Explicación de los símbolos utilizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Por su seguridad! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sobre el funcionamiento de su sistema de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mantenimiento y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mandos a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Encender/Apagar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Colocación y cambio de tarjetas SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manejo de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Descripción rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Introducción del destino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Etapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Itinerarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Navegación a destino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Información de tráfico TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Planificación dinámica de rutas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
El menú “Información”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Directorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Adaptación del sistema de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Extras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Función de puntos de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Info viaje (Información de viaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Apéndice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Iconos TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Ajustes por defecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2
Indicaciones generales
Explicación de los símbolos utilizados
En estas instrucciones se emplean los siguientes símbolos:
Con este símbolo se caracterizan las indicaciones de seguridad o de advertencia. Ofrecen
A
información importante para el uso seguro de su equipo. Si no se tienen en cuenta estas indicaciones pueden existir riesgos de daños materiales o peligro para la vida o la integridad física. Así pues, tenga por favor especialmente en cuenta estas indicaciones.
le indica que debe hacer algo.
muestra la reacción del aparato.
:
le ofrece información adicional.
caracteriza una enumeración.
“ ” Los conceptos entre comillas indican una opción de menú.
Para cualquier pregunta sobre nuestros sistemas multimedia, en muchos países existe una línea directa. Podrá encontrar los números de teléfono actuales en Internet bajo:
www.vdodayton.com
© 2006 Siemens VDO Trading GmbH Todos los derechos quedan reservados. Este manual de instrucciones está protegido por los derechos de autor.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y ópticas, así como fallos de imprenta.
Indicaciones generales
¡Por su seguridad!
La utilización del sistema de navegación no exime en ningún caso de la responsabilidad
A
propia del conductor. Hay que tener siempre en cuenta las normas de tráfico aplicables y la situación del tráfico en cada momento. Las normas de tráfico tienen siempre prioridad en caso de que se produzcan contradicciones con las indicaciones del sistema de navegación.
El sistema no tiene en cuenta la seguridad relativa de las rutas propuestas. En las rutas
A
propuestas no se tienen en cuenta los cortes de carretera, obras, limitaciones de altura o de peso, condiciones meteorológicas o de tráfico u otros factores que pueden influir en la seguridad o en el tiempo de recorrido. Utilice su propio criterio para decidir si las rutas propuestas son adecuadas. Utilice la función “Ruta Alternativa” para obtener una propuesta de ruta mejor, o emprenda simplemente el camino preferido por Ud. y deje que el recálculo automático planifique la nueva ruta.
Por motivos de seguridad, la introducción de datos en el sistema de navegación debe
A
realizarse antes de iniciar la marcha, y en cualquier caso siempre con el vehículo parado.
Las limitaciones de velocidad actualmente vigentes tienen siempre prioridad sobre los
A
valores memorizados en la base de datos de navegación seleccionada. No es posible asegurar en todos los casos que los valores de velocidad del sistema de navegación sean idénticos a los prescritos actualmente.
En determinadas zonas no se han incluido calles de dirección prohibida, prohibiciones de
A
giro y prohibiciones de circulación (por ejemplo, zonas peatonales). En estas zonas, el sistema de navegación proporciona un aviso. Aquí deberá prestarse especial atención a las calles de sentido único y a las prohibiciones de giro y de paso.
Le rogamos se asegure que todos los usuarios de su sistema multimedia tengan acceso a
A
estas instrucciones y lean atentamente las directrices y recomendaciones sobre el uso del sistema antes de utilizarlo.
A
Si su monitor va montado en un soporte flexible, oriéntelo de forma que pueda mirar con rapidez y facilidad a la pantalla, evitando reflejos y deslumbramientos. Detenga el vehículo en un lugar adecuado antes de realizar ajustes.
A
Si su monitor va montado en un soporte rígido, compruebe que su proveedor lo haya montado de acuerdo con las recomendaciones anteriores. El monitor no debe montarse en lugares que obstaculicen la visión de objetos necesarios para el manejo seguro del vehículo (p.ej. la carretera, los espejos, los instrumentos o el entorno del vehículo). Además, el monitor no debe montarse en la zona de despliegue del airbag.
A
Mire la pantalla sólo cuando sea posible hacerlo sin peligro. Si ha de mirar la pantalla de forma prolongada, detenga el vehículo en un lugar apropiado.
A
Guarde siempre el mando a distancia en un lugar seguro. Cualquier objeto que no está asegurado puede volar de acá para allá y herir a los ocupantes en caso de un frenazo de emergencia o de un accidente.
A
Los valores de velocidad actual, tiempo de viaje y distancia recorrida indicados en el “Ordenador de a bordo” del sistema se obtienen por vía de cálculo. La precisión no puede garantizarse en todos los casos. Para la velocidad tiene siempre validez el velocímetro del vehículo.
A
Si precisa ayuda en caso de emergencia (policía, bomberos, etc.), no recurra únicamente al sistema de navegación, ya que no puede garantizarse que todos los servicios de emergencia de las proximidades estén almacenados en la base de datos. Actúe según su propio criterio y posibilidades a fin de obtener ayuda en una situación de este tipo.
3
4
Indicaciones generales
Sobre el funcionamiento de su sistema de navegación
Con este sistema multimedia ha adquirido Ud. una potente herramienta de asistencia al conductor para el tráfico diario. Tan sólo tiene que introducir el destino antes de iniciar la marcha, activar “Guía destino” y ya está. El sistema de navegación le indicará cómo llegar a destino de forma acústica y gráfica. El manejo del sistema resulta sencillo gracias a los pocos elementos de mandoyalaestructura clara de los menús.
Volumen de funciones
Algunas de las funciones aquí descritas sólo pueden utilizarse en combinación con accesorios especiales. También es posible que algunas funciones no puedan utilizarse en algunos países debido a que no están registrados los datos. Debido al gran volumen de funciones se ha optado por impedir la aplicación de todos los posibles ajustes combinables, a fin de obtener una mejor manejabilidad y funcionalidad.
Distancias indicadas
En las autopistas, los datos de distancia a las salidas indicados por el sistema difieren de los que figuran en los carteles. Los carteles de las autopistas se refieren al comienzo de la salida, mientras que el sistema de navegación siempre indica la distancia hasta el final del carril de deceleración. Esto corresponde al punto en que los carriles se bifurcan (separan).
Limitaciones de manejo (en función del país)
Si en la barra de estado inferior se muestra el icono de una mano tachada, esto indica que las posibilidades de manejo durante la conducción están fuertemente limitadas. La activación de esta función depende de las normativas legales nacionales.
Recepción GPS
En principio, el sistema continúa operativo aunque la recepción GPS sea deficiente; sin embargo, la precisión en la localización puede verse disminuida.
Indicaciones generales
Comportamiento durante el inicio de funcionamiento
Mientras el vehículo se encuentra estacionado durante tiempo prolongado, los satélites continúan moviéndose dentro de sus órbitas. Esta situación puede provocar que al conectar de nuevo el encendido resulten necesarios algunos minutos hasta que el sistema sea capaz de recibir y evaluar la señal de un número suficiente de satélites. Si el sistema obtiene una recepción suficiente (posición tridimensional) se muestra en pantalla un icono de satélite Ù del color de texto que se haya ajustado. Si la señal GPS no es suficiente, el icono de satélite es de color rojo.
Durante la fase de arranque puede ocurrir que el sistema de navegación indique: “Por favor, conduzca hacia la ruta planificada”. El sistema supone que el vehículo se encuentra en una calle no registrada. Si en esa zona se encuentran otras calles, el sistema puede transmitir mensajes inapropiados. El sistema supone que el vehículo se encuentra en otra calle.
Recálculo automático de la ruta
Si no se tienen en cuenta las indicaciones del sistema, éste planifica automáticamente una nueva ruta.
Zonas con información de calles limitada
En algunas zonas, la base de datos de navegación seleccionada no incluye todas las informaciones sobre una carretera o calle. Por ejemplo, pueden no aparecer prohibiciones de giro, indicaciones sobre dirección prohibida o paso prohibido en zonas peatonales. Al entrar en una de estas zonas, el sistema de navegación le mostrará un aviso.
En la página web “www.vdodayton.com” puede encontrar explicaciones más
detalladas sobre el funcionamiento del sistema de navegación.
5
Mantenimiento y cuidados
Para la limpieza del equipo no debe utilizarse gasolina, alcohol u otros disolventes. Lo mejor es realizar la limpieza con un paño húmedo.
6
Manejo
Mandos a distancia
Según el volumen de entrega pueden ofrecerse diferentes mandos a distancia. La plena funcionalidad queda garantizada sólo si está activado el mando a distancia correcto.
Activación del mando a distancia correcto
Seleccione “Configuración –> Mando a distancia” y active el mando deseado
pulsando la tecla OK. Si utiliza adicionalmente un mando a distancia desde el volante, actívelo
igualmente con una marca.
Por favor, no exponga el mando a distancia a pleno sol con las pilas puestas.
A
Soporte activo (accesorio opcional)
Si utiliza el mando a distancia únicamente en el soporte activo, le recomendamos que saque las pilas. El sistema puede ser manejado con el mando a distancia introducido en el soporte.
Indicación de cambio de pilas
Si el sistema ya no reacciona al pulsar las teclas o si aparece el icono ( en la barra de estado, habrá que cambiar las pilas del mando a distancia.
Cambio de pilas (RC 5400)
Abra el compartimento para las pilas dispuesto en
el dorso del mando a distancia. Retire las pilas gastadas.
Coloque dos pilas nuevas del tipo AAA (Micro).
Preste atención a la polaridad correcta (impresa en el compartimento de pilas).
Vuelva a cerrar el compartimento de pilas.
Notas:
En muchos países no está permitido desechar las pilas gastadas junto con la basura normal. Le rogamos se informe acerca de las disposiciones locales sobre eliminación de pilas gastadas.
Utilice exclusivamente pilas que no se derramen. Las pilas que se derraman pueden ocasionar daños en el mando a distancia o en su vehículo.
Proteja el mando a distancia contra el exceso de calor y la irradiación solar directa. Las pilas se descargan a altas temperaturas y existe el riesgo de derrames.
Manejo
RC 5400
1 VOICE / ALT-R . . . Pulsar brevemente: Acceso a la última indicación acústica de
navegación. Pulsar prolongadamente: Acceso al menú “Ruta alternativa”.
2 4, 6, 8, 2. . . . . Teclas de cursor, mueven el cursor en los menús.
3 OK . . . . . . . . . . . . Confirma una selección.
4 ESC . . . . . . . . . . . Pulsar brevemente: Salta al menú anterior.
Pulsar prolongadamente: Salta directamente al menú principal.
5 NAVIGATION . . . . Pulsar brevemente: Cambia los tipos de representación de la
pantalla de navegación. Pulsar prolongadamente: Pasa directamente al menú principal.
6 ENTERTAIN . . . . . Pulsar brevemente: Acceso a la última fuente utilizada.
7 FAVOURITE . . . . . Esta tecla puede programarse libremente para poder acceder
directamente a funciones escogidas. En el capítulo “Configuración” (página 32) podrá encontrar información detallada en torno a la programación de la tecla.
8 W, V . . . . . . . . . Ajuste del volumen.
9 HOME . . . . . . . . . Pulsar brevemente: Incorpora la dirección memorizada bajo “Casa”
a la guía al destino. Pulsar prolongadamente: Incorpora la dirección memorizada bajo “Trabajo” a la guía al destino.
Las teclas y, z y x carecen de función en la navegación.
7
8
Manejo
Encender/Apagar
El ordenador de navegación se enciende y apaga junto con el encendido del vehículo.
Conecte el encendido del vehículo.
Tan pronto como el sistema de navegación esté listo para funcionar, aparecerá un
:
aviso en pantalla indicando su disponibilidad. Lea este aviso y confírmelo apretando la tecla OK del mando a distancia.
Aparecerá el menú principal.
:
Modo Stand-by
El sistema se puede conmutar al modo “Stand-by” de la siguiente manera:
Seleccione “Stand-by” en el menú principal.
Tanto el display como las indicaciones acústicas de guía al destino se desconectarán.
:
Pulse una de las teclas de cursor 4, 6, 8, 2 o la tecla OK del mando a distancia,
para volver a abandonar el modo Stand-by. Si está conectado un altavoz externo, podrá seguir oyendo las indicaciones acústicas
en el modo Stand-by. Si no desea escuchar indicaciones acústicas, seleccione “Detener guía” antes de conectar el sistema en modo Stand-by.
Si el sistema de navegación se desconecta en el modo Stand-by, permanecerá en ese
modo también tras conectar nuevamente el encendido del vehículo.
Retardo de desconexión
El monitor se desconecta inmediatamente después de desconectar el encendido, pero el ordenador de navegación todavía permanece activado durante un tiempo ajustable. Esto tiene la ventaja de que posibilita la reanudación de la guía al destino tras una parada breve (p.ej. en una gasolinera), sin que el ordenador de navegación tenga que volver a calcular la ruta.
El retardo de desconexión puede ser ajustado entre1y10minutos en el menú “Configuración –> Configuración gral. –> Temporiz. desconex.”. Véase la página 36.
Ajuste del volumen
El volumen de las indicaciones acústicas de navegación a destino se puede ajustar de la siguiente manera:
Pulse una o varias veces la tecla V, para subir el volumen de las indicaciones
acústicas. Pulse una o varias veces la tecla W para bajar el volumen de las indicaciones
acústicas.
Manejo
Colocación y cambio de tarjetas SD
Colocación de la tarjeta
Coloque la tarjeta en la ranura para tarjetas SD con la etiqueta mirando hacia arriba
y el canto biselado orientado hacia la derecha.
Introduzca la tarjeta en la ranura hasta que encaje.
Extracción de la tarjeta
Aplique una presión ligera sobre el centro de la tarjeta.
La tarjeta SD se desbloqueará.
:
Extraiga la tarjeta de la ranura tirando de ella sin ladearla.
Notas sobre las tarjetas de memoria SD
En las ranuras para tarjetas SD sólo se deben introducir tarjetas de memoria SD. La introducción de otro tipo de tarjetas puede provocar anomalías en el funcionamiento o la destrucción del equipo y de la propia tarjeta.
Emplee solamente tarjetas de memoria SD de fabricantes conocidos. El empleo de otras tarjetas puede provocar fallos de funcionamiento.
No emplee tarjetas miniSD™ con adaptador. La tarjeta miniSD™ podría separarse del adaptador al ser extraída de la ranura, y el adaptador podría quedar dentro del equipo.
SD es una marca registrada de la corporación Toshiba. El logotipo SD es una marca registrada.
Manejo de los menús
Los elementos principales para el manejo de los menús son las teclas de cursor 4, 6, 8 y 2 así como la tecla OK.
Pulse las teclas de cursor, para
desplazar el cursor (marca de color)
sobre la opción de menú deseada.
Pulse la tecla OK para confirmar la
selección y activar la función.
Pulse la tecla OK para adoptar el
ajuste.
Pulse la tecla ESC para abandonar un menú sin adoptar el valor ajustado o para
saltar al plano de menú anterior.
Todas las opciones disponibles son resaltadas en color.
Las opciones no disponibles son omitidas automáticamente.
9
10
Manejo
Menú principal
El menú principal aparece después de haber confirmado la indicación para el usuario.
Las opciones disponibles en el menú principal son las siguientes:
Navegación: . . . . . . . Accede al menú principal de navegación (p.ej. para introducción
Mapa: . . . . . . . . . . . . Accede a la última pantalla de navegación seleccionada.
Info viaje: . . . . . . . . . Accede al menú con los productos de información para viajes
Información: . . . . . . Accede al menú “Información” con información de tráfico TMC.
Ord. de a bordo: . . . Accede a la indicación del ordenador de a bordo con los datos de
Configuración: . . . . . Para la adaptación individual del sistema de navegación.
TV / vídeo*: . . . . . . . Cambia a la fuente de TV / vídeo conectada (p.ej. sintonizador de TV).
Stand-by: . . . . . . . . . Conmuta el sistema al modo Stand-by.
* Esta opción sólo se puede seleccionar si se activó previamente en el menú “Configuración”.
de destino, guía al destino, directorio, etc.)
disponibles (p.ej. guía de viaje, guía de restaurantes y hoteles).
Además se ofrece más información en torno a la ruta actual.
viaje y la posición actual GPS.
Pulse la tecla OK para volver a activar el sistema.
Navegación
11
Descripción rápida
Seguidamente encontrará una descripción rápida que le explicará de forma breve y compacta la introducción de un nuevo destino y el inicio de la navegación a destino.
Acto seguido encontrará una descripción detallada de todas las funciones de navegación.
Introducción de un destino y navegación
Seleccione “Navegación” en el “Menú principal”.
Aparecerá el menú “Navegación”.
:
Selección de la base de datos de navegación
En una tarjeta SD de navegación es posible memorizar varias bases de datos de navegación.
Si todavía no ha seleccionado una base de datos, en el menú de navegación aparecerá primeramente la opción de menú “Base de datos”.
Para poder introducir un destino,
deberá elegir en primer lugar la
base de datos deseada.
Para seleccionar otra base de datos,
marque el nombre del país y pulse
la tecla OK.
A continuación seleccione “Base de
datos” para elegir la base de datos
deseada.
Selección del país
Si su destino se encuentra en un país distinto al indicado o todavía no seleccionó ningún país, seleccione primeramente el país de destino de la lista de países disponibles.
Si su destino se encuentra en un país distinto al indicado, seleccione primeramente
el país de destino de la lista de países disponibles.
Introducción de lugar de destino y calle
Introduzca la dirección de destino bajo “Ciudad/Cód. postal:” y “Calle:” .
Marque para ello los caracteres correspondientes y confirme con la tecla OK.
Si la secuencia de caracteres es inequívoca, la introducción se completará de forma
automática y el cursor saltará a “OK”.
Si en la base de datos de navegación seleccionada hubiera números de portal
memorizados para la calle introducida, podrá localizar más exactamente la
dirección de destino seleccionando “N°:”.
Si desea introducir un cruce, seleccione “Destinos especiales –> Cruce”.
Bajo “Nombre:”y “Tel.:” podrá darle a la dirección el nombre que desee y
programar el número de teléfono correspondiente. Entonces la dirección de destino
podrá ser memorizada en el directorio.
Seleccione “Criterio de ruta” para definir los criterios de planificación de ruta
deseados.
Seleccione “Guía destino” para iniciar la navegación a destino.
Después de un breve lapso de tiempo recibirá la primera indicación de navegación.
:
12
Navegación
Introducción del destino
Existen diferentes formas de introducir un destino:
Introducción directa de una dirección mediante ciudad/código postal, calle, número
de portal o cruce. Introducción de destinos especiales (hoteles, restaurantes, gasolineras, instalaciones
públicas, etc.). Adopción de direcciones que ya están memorizadas en el directorio.
Mapa de introducción de destinos.
Introducción mediante coordenadas GPS (grado de longitud y latitud geográfica).
Adopción de datos de informaciones de viaje (p.ej. guías de viaje).
La introducción del destino mediante códigos postales e “Info viaje” no es
soportada por todas las bases de datos de navegación.
Introducción directa de una dirección
Seleccione “Navegación” en el
“Menú principal”. Introduzca con el teclado la
dirección de destino bajo “País:”, “Ciudad/Cód. postal:”, “Calle:” y “N°:” (si hubiera esta opción).
Confirme cada letra pulsando la
tecla OK. Bajo “Destinos especiales” puede
introducir también un cruce en vez de un número de portal. Esta función es especialmente útil en caso de calles largas, si se desconoce el número de portal.
Si se desea memorizar el destino en el directorio, puede introducirse también
“Nombre” y “Tel.”. No pueden seleccionarse secuencias de caracteres que no corresponden a ningún
nombre. La entrada se completa automáticamente si la secuencia de caracteres es inequívoca.
Opciones durante la introducción de caracteres
Durante la introducción de caracteres dispondrá de las siguientes opciones:
Vacío: Añade un carácter en blanco a la secuencia de caracteres.
Borrar: Borra el último carácter introducido.
Lista: Muestra todos los registros de la base de datos de navegación seleccionada que comienzan con la secuencia de caracteres introducida hasta ese momento.
Atrás: Interrumpe la introducción y retorna al menú superior.
OK: Adopta la secuencia de caracteres introducida.
Loading...
+ 29 hidden pages