Vdo dayton MS 3000 User Manual [es]

MS 3000
English
User manual Instrucciones de manejo
Owner's manual
USA
Attention!
Only use this system when it is safe to do so. It is more important to keep your eyes on the road and your hands on the wheel.
Due to constantly changing traffic conditions, we unfortunately cannot guarantee 100 % precision under all circumstances.
¡Atención!
Use este sistema sólo si dicho uso es seguro. Lo importante es tener los ojos puestos en la carretera y las manos al volante.
Debido a que las condiciones de tráfico cambian constantemente, desgraciadamente no prodemos garantizar un 100 % de precisión bajo cualquier circunstancia.
Attention!
Only use this system when it is safe to do so. It is more important to keep your eyes on the road and your hands on the wheel.
Due to constantly changing traffic conditions, we unfortunately cannot guarantee 100 % precision under all circumstances.
3
2
1
2
3
4
5
POWER CD - IN
NAVIGATION COMPUTER
PC 3000
3
System Overview
1
Detachable LCD monitor. Press release button on the back of the monitor support and gently pull upwards to detach.
2 Monitor support, turnable and tiltable.
Press button on the support to tilt the monitor
3 Infrared remote control
4 Holder for remote control (wired to the navigation computer).
Press buttons on the left and right to release.
5 Eject CD. If ignition is switched off press key twice.
Vista global del sistema
1 Monitor LCD extraible.
Para retirarlo, hay que pulsar la tecla de desbloqueo situada al dorso del soporte del monitor y tirar con cuidado hacia arriba.
2 Soporte del monitor, girable y pivotable.
Para pivotarlo hay que pulsar la tecla del soporte.
3 Telemando de infrarrojos
4 Soporte del telemando (conectable al ordenador de navegación).
Para desbloquear, pulse las teclas a izquierda y derecha.
5 Expulsar el CD. Pulse la tecla dos veces con el encendido desconectado.
System Overview
1
Detachable LCD monitor. Press release button on the back of the monitor support and gently pull upwards to detach.
2 Monitor support, turnable and tiltable.
Press button on the support to tilt the monitor
3 Infrared remote control
4 Holder for remote control (wired to the navigation computer).
Press buttons on the left and right to release.
5 Eject CD. If ignition is turned off press key twice.
4
Operating instructions Page 7 Illustrations Page 3
Guarantee and service Page 117
Instrucciones de manejo Página 43 Figuras Página 3
Garantía Página 117
Operating instructions Page 81 Illustrations Page 3 Warranty and service Page 117
EnglishEspañol
USA
5
CONTENIDO
INFORMACIÓN GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Indicaciones relativas a las instrucciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . 44
¡ATENCIÓN! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Observaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
¿Cómo funciona el sistema de navegación?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
MANEJO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ajuste del monitor LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Telemando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Modo Stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajuste de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cursor deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Introducción de letras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
INTRODUCIR DESTINO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Menú “Introducir destino” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Introducir dirección de destino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Destinos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Consejos para la introducción de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
GUIA META . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mensajes acústicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
¿No ha respetado el último aviso?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Guía a la meta en zonas de digitalización parcial. . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Zonas con información de calles limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pantallas de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
GUIA META DINAMICA CON TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
RUTA ALTERNATIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
MEMORIA DE DESTINO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
CONFIGURACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
CD DE MAPAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
MANTENIMIENTO Y CONSERVACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
LOCALIZAR FALLOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
VISTA GENERAL DE MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Español
43
INFORMACIÓN GENERAL
Indicaciones relativas a las instrucciones de manejo
Para facilitar la lectura de las instrucciones, se utilizará la siguiente ayuda:
le exigirá que haga algo.
muestra la reacción del aparato.
:
caracteriza una enumeración.
Un aviso de seguridad o de advertencia contiene información muy importante para la utilización segura del equipo.
a
¡ATENCIÓN!
La utilización del sistema de navegación no exime la responsabilidad del conductor. Hay que tener en cuenta las correspondientes reglas de
a
tráfico vigentes. ¡Es más importante seguir al tráfico que no mirar al display!
Las reglas de tráfico siempre tienen preferencia ante las indicaciones dadas por el sistema de navegación, cuando las situaciones de tráfico
a
momentáneas se contradigan con las indicaciones del sistema de navegación.
Por motivos de seguridad de tráfico, únicamente se pueden introducir datos antes de comenzar la conducción así como cuando el vehículo esté
a
parado. Para impedir perturbaciones o mal funcionamiento del sistema, no se
debe tapar la antena GPS con ningún objeto (GPS = Sistema de
a
Posicionamiento Global por Satélite).
Observaciones
Después del transporte del vehículo en un tren de carga o en un transbordador (Ferry), el sistema de navegación necesitará eventualmente de unos minutos para encontrar la posición exacta.
Después de haber desconectado la batería del vehículo se precisará de más o menos unos 15 minutos para lograr la orientación exacta. Para ello, el vehículo se tiene que encontrar al descubierto y el sistema tiene que estar conectado, para poder recibir la señal del satélite GPS.
El sistema funcionará aunque la recepción del GPS fuera mala, sin embargo la exactitud de la posición se puede ver disminuida.
Las pegatinas en la luna delantera del vehículo cerca de la antena GPS pueden perturbar la recepción.
En algunas zonas determinadas no se han incluido calles de dirección prohibida, prohibiciones de giro y de pasos prohibidos (por ejemplo, zonas peatonales). En estas zonas el sistema de navegación emite un aviso de advertencia. Preste especial atención a las calles de dirección prohibida, a las prohibiciones de giro y de paso.
Registro
Una vez comprado el sistema de navegación VDO Dayton, le rogamos que rellene la tarjeta de registro adjunta y la envíe a la dirección indicada.
44
INFORMACIÓN GENERAL
¿Cómo funciona el sistema de navegación?
El sistema de navegación VDO Dayton les ofrece un instrumento eficiente para prestar ayuda al conductor en el tráfico cotidiano. La planificación automática de las rutas y la guía al destino, les permite una mejor concentración en el tráfico cotidiano, cada vez más denso - sobre todo en aglomeraciones urbanas -. Quedan por tanto relegados al olvido los mapas de carreteras y ciudades convencionales. Usted introduce el destino deseado antes de comenzar el trayecto, activando “Guía meta”, y de todo lo demás se encarga el sistema de navegación VDO Dayton.
El sistema de navegación VDO Dayton le da instrucciones de guiado en forma acústica y visual. Mediante unas pocas manipulaciones y una estructura simple de los menús, el manejo de este sistema es cosa de niños.
Localización de la posición del vehículo
El sistema de navegación detecta la
6080100
40
120
20
140
0
160
053.450.3
Vel ocím etro
Giróscopo
Computador
de navegación
Señal-GPS
Mapa digital
de carreteras
modificaciones en los valores de los sensores. Comparando las señales con el mapa digital es posible corregir por tiempo limitado (durante unos minutos) las inexactitudes de los sensores. Para la corrección de los datos durante un tiempo más prolongado se precisará la señal de los satélites GPS.
posición y los movimientos del vehículo mediante sensores. El trayecto recorrido se calcula por medio de un velocímetro electrónico y los movimientos de giro en curvas por un giróscopo (brújula inercial). Sin embargo, la información de estos sensores no es siempre exacta. Fisuras en las ruedas, cambios en la presión de aire de los neumáticos como consecuencia de los cambios de temperatura, etc. originan
Español
GPS (Sistema de Posicionamiento
Global)
El sistema GPS se basa en la recepción de señales de navegación, actualmente de un total de 27 satélites GPS, que rodean la tierra una vez cada 12 horas aproximadamente a una altura de 21.000 km. Al menos hay que recibir 4 satélites para poder determinar la posición tridimensional, es decir la Longitud, Latitud y Altura. La exactitud lograda se situará alrededor de los 30 m a 100 m. Si sólo se pudieran recibir 3 satélites, únicamente sería posible determinar la posición en forma bidimensional, es decir, sin indicación de la Altura. Debido a ello disminuiría la exactitud de la posición calculada. El receptor GPS integrado en el sistema de navegación puede recibir hasta 8 satélites simultáneamente.
45
INFORMACIÓN GENERAL
Comportamiento de arranque
Cuando el vehículo esté aparcado durante un largo tiempo, los satélites se seguirán moviendo durante ese tiempo. Después del encendido puede que sistema de navegación necesite unos minutos hasta que haya recibido las señales necesarias de los satélites y las pueda valorar.
Durante el procedimiento de arranque, puede ocurrir que el sistema de navegación comunique: “Usted está abandonando la zona digitalizada”. El sistema de navegación supone, que el vehículo se encuentra en una calle no digitalizada. Si en esa zona se encuentran localizadas otras calles, el sistema puede transmitir mensajes inapropiados. El sistema de navegación supone, que el vehículo se encuentra en una de esas otras calles.
Después de una larga parada del vehículo, el funcionamiento del sistema de navegación se puede ver limitado temporalmente. En cuanto la recepción GPS sea suficiente, el sistema volverá a trabajar de forma fiable.
Recepción GPS limitada
Cuando tras varios kilómetros de trayecto se hayan producido interrupciones o interferencias en el receptor GPS, pueden suceder igualmente limitaciones en el funcionamiento. No tener recepción GPS o tener interferencias se puede deber a:
Encontrarse entre dos edificios altos.
– –
Encontrarse en garajes, túneles o debajo de puentes.
Encontrarse en bosques o avenidas. Encontrarse bajo lluvias fuertes o en tormentas
Un posicionamiento desfavorable de satélites, en conexión con la
ubicación de la antena GPS (en dicho caso, la recepción puede estar interrumpida durante un largo tiempo).
Encontrarse en valles entre montañas.
Con una antena GPS bien instalada se debería disponer de una recepción suficiente durante un 95% del trayecto. Si la recepción estuviera alterada frecuentemente, podría deberse a la mala instalación de la antena GPS. En estos casos, diríjanse al taller responsable de la instalación del VDO Dayton. El sistema de navegación puede compensar durante algunos minutos así como durante varios kilómetros los problemas de recepción GPS, sin que por ello se origine una limitación en el funcionamiento.
46
MANEJO
Ajuste del monitor LCD
Si el monitor está sujeto al soporte suministrado, podrá ajustarlo perfectamente a su ángulo visual.
Gire el monitor hasta alcanzar el mejor ángulo visual.
Pulse la tecla de desbloqueo en la base del monitor, con el fin de pivotarlo
hasta el ángulo óptimo.
Telemando
El sistema de navegación VDO Dayton es manejado mediante un telemando de infrarrojos.
Para retirar el telemando, pulse las dos teclas laterales del soporte.
Para guardarlo o antes de comenzar un trayecto, introduzca el telemando en el soporte hasta que encastre.
a
Las teclas del telemando cumplen con las siguientes funciones:
ALT-R Planificar una ruta alternativa. REP Repetir o solicitar la indicación acústica actual de guía a la meta.
8 Tecla de cursor hacia arriba; Selección de opciones. 4 Tecla de cursor a la izquierda; Selección de opciones.
6 Tecla de cursor a la derecha; Selección de opciones. 2 Tecla de cursor hacia abajo; Selección de opciones.
OK Tecla OK; Confirmación de una selección.
- Bajada de volumen para indicaciones habladas.
- Subida de volumen para indicaciones habladas.
MENU Acceso al menú principal.
Español
Si utiliza el telemando montado en el soporte, no necesitará las pilas internas. Si las pilas del telemando están descargadas, el sistema de navegación no
reaccionará al apretar las teclas:
Introduzca el telemando en el soporte, para poder continuar manejando
el sistema. Cambie las pilas.
Iluminación de teclas
Las teclas del telemando se iluminan cuando son activadas. La luz se apagará automáticamente al cabo de unos momentos. Introducido en su soporte, el telemando estará siempre iluminado cuando el encendido esté conectado.
47
MANEJO
Encender/Apagar
El ordenador de navegación es encendido y apagado junto con el encendido del vehículo.
Conecte el encendido del vehículo.
Tan pronto el sistema de navegación esté preparado para funcionar,
:
aparecerá un aviso en el display que le permitirá utilizar el sistema. Lea este aviso y confírmelo apretando la tecla OK del telemando.
Aparece el menú principal.
:
Transcurridos unos segundos, se habrá iniciado el sistema y se podrán elegir las funciones de navegación (las opciones aparecerán con letras resaltadas).
Modo Stand-by
Si no desea escuchar indicaciones de guía a la meta, podrá conmutar el sistema al modo Stand-by.
Seleccione “Stand-by” en el menú principal.
Tanto el display como las indicaciones acústicas de guía a la meta se
:
desconectarán.
Pulse una de las teclas de cursor 4, 6, 8, 2 o la tecla OK del telemando,
para volver a abandonar el modo Stand-by.
Si el sistema de navegación es desconectado en el modo Stand-by, permanecerá en ese modo incluso tras volver a conectar el encendido del vehículo.
Ajuste de volumen
El volumen de las indicaciones acústicas de guía a la meta se puede ajustar de la siguiente manera:
Pulse una o varias veces la tecla +, para subir el volumen de las
indicaciones acústicas.
Pulse una o varias veces la tecla -, para bajar el volumen de las
indicaciones acústicas. Se comunicará el volumen actual.
:
48
Cursor
Se denomina cursor a la línea elegida así como al campo seleccionado de la pantalla. El cursor será mostrado mediante una inversión del color de las letras (letras en blanco en fondo negro).
Desplace el cursor mediante las teclas 8,
2, 4 ó 6.
Confirme su selección pulsando la tecla OK.
Para la confirmación, el cursor se muestra brevemente en forma de
:
recuadro alrededor del campo seleccionado.
Las opciones no elegidas en ese momento aparecen inactivas.
Cursor deslizante
Algunos menús disponen de más de 4 opciones. Si este fuera el caso, se mostrará en el margen izquierdo de la pantalla un cursor deslizante con flechas.
Mueva el cursor con la tecla 8 ó 2 sobre
una opción de menú situada en el margen superior o inferior de la pantalla.
Pulse nuevamente la misma tecla.
En la pantalla aparecen automáticamente las siguientes opciones de menú.
:
MENÚS
Título del menú
Opción activa Opción activa12
Opción activa 3
Opción n ctivaia
Título del menú
Opción activa Opción activa Opción activa
Opción activa 5
Español
2 3 4
Introducción de letras
La introducción de caracteres se realiza seleccionando letras de una lista de letras. A este tipo de introducción de datos lo llamaremos en adelante “Máquina de escribir”.
Desplace el cursor mediante las teclas 4, 6, 8 y 2 sobre la letra deseada.
Confirme su selección pulsando la tecla OK.
El cursor omitirá automáticamente las letras que no puedan ser seleccionadas.
Opciones durante la introducción
Durante la introducción de letras dispondrá de las opciones especificadas a continuación.
Mueva el cursor a través de la lista de letras hasta situarlo sobre uno
de los siguientes símbolos:
¡ : Borrar el último carácter introducido. ¢ : Mostrar una lista de entradas de la base de datos.
OK : Aceptación de las letras introducidas. £ : Cancelación y vuelta al menú anterior.
Ciudad:WET_
ABCDEFGHIJKLM O PQRSTUVWXYZ—БАЙ ИНМУТЪЩС
N
OK¡¢ £
49
MENÚS
Menú principal
En el menú principal se dispone de las siguientes opciones:
Introducir destino
Esta opción activa el menú “Introducir destino”. Seleccione esta opción para introducir ciudad, calle, cruce o un enclave de interés general como dirección de destino.
Guía meta
Con esta opción llegará hasta la pantalla de guía meta, para activar la función de guía a la meta (siempre que haya indicado una dirección de destino).
Adicionalmente también tiene acceso a información actualizada, por ejemplo: Seguimiento de las distancias del trayecto y del tiempo de conducción desde la posición actual y la planificación de una ruta alternativa.
Stand-by
Con esta opción se desconecta el display de navegación y las indicaciones acústicas. Las funciones de navegación del sistema se mantienen activas en un segundo plano.
Pulse una de las teclas del telemando para abandonar el modo Stand-by.
Menú principal
Menú principal
Introducir destino
Introducir destino
Guía meta
Guía meta
Stand-by
Stand-by Ajustes
Ajustes
Ajustes
Esta opción activa el menú “Ajustes”. Seleccione esta opción para adaptar el sistema a sus deseos personales.
50
Menú “Introducir destino”
Seleccione en el menú principal la opción “Introducir destino”.
El menú “Introducir destino” será visualizado.
:
Dispondrá de las siguientes opciones de menú:
INTRODUCIR DESTINO
País
Selección del país de destino, cuando en el CD de mapas introducido se encuentre almacenado más de un país.
Ciudad/Calle
Introducir ciudad y calle de la dirección de destino.
Introducir destino
Introducir destino
País
País
Ciudad/Calle
Ciudad/Calle
Cruce
Cruce Guía meta
Guía meta
Cruce
Introducir un cruce de referencia para conseguir datos más precisos.
Guía meta
Hace que el sistema de navegación planifique una ruta, activa la guía a la meta y pasa a la pantalla de guía meta.
Posibilita además el acceso a menús de información y la planificación de una ruta alternativa.
Memoria destino
Almacena direcciones de destino en una base de datos personal o llama las últimas direcciones utilizadas.
Destino especial
Llamada a una lista de enclaves de interés general (aeropuertos, hoteles, restaurantes, gasolineras, etc.).
Introducir destino
Guía meta Memoria destino
Destino especial
Retorno
Español
Retorno
Retorno al menú principal.
51
INTRODUCIR DESTINO
Introducir dirección de destino
Las direcciones se pueden introducir de las siguientes maneras:
Introducir ciudad, calle y cruce, letra por letra con la “Máquina de escribir”.
Cargar una dirección memorizada de la agenda personal;
– –
Selección de un destino especial (por ejemplo: hotel, gasolinera, estación) obtenido del banco de datos y disponible en el CD de mapas.
Llamada a los últimos 10 destinos utilizados.
Introducir ciudad y calle
Seleccione en el menú principal la opción “Introducir destino”.
El menú “Introducir destino” será visualizado.
:
Seleccione “País” si desea cambiar primero el país de destino.
Esta opción sólo es posible si en el CD de mapas se encuentra almacenado más de un país.
Seleccione “Ciudad/Calle”.
En el display aparecerá “Ciudad:”junto
:
con la máquina de escribir. Introduzca el nombre de la ciudad con
la “Máquina de escribir”,
o bien:
Seleccione el símbolo ¢ y busque un registro en la base de datos.
Si hubiera varios registros en la base de datos con el mismo nombre, el cursor se situaría automáticamente sobre el símbolo ¢. Seleccione entonces de la lista el registro deseado.
Si la cantidad de los registros fuese muy grande, la reconstrucción de la lista podría tardar unos segundos.
Confirme la introducción de los datos con “OK” o seleccione un registro
de la lista. Aparecerá el menú “Calle:”.
:
Si hubiera menos de 5 calles disponibles en el lugar seleccionado, aparecerá automáticamente la lista de calles disponibles.
Ciudad:WET_
ABCDEFGHIJKLM O PQRSTUVWXYZ—БАЙ ИНМУТЪЩС
N
OK¡¢ £
52
Introduzca el nombre de la calle con la “Máquina de escribir” o seleccione
con el símbolo ¢ un registro de la lista.
Loading...
+ 35 hidden pages