Vdo dayton MS 3000 User Manual [es]

MS 3000
English
User manual Instrucciones de manejo
Owner's manual
USA
Attention!
Only use this system when it is safe to do so. It is more important to keep your eyes on the road and your hands on the wheel.
Due to constantly changing traffic conditions, we unfortunately cannot guarantee 100 % precision under all circumstances.
¡Atención!
Use este sistema sólo si dicho uso es seguro. Lo importante es tener los ojos puestos en la carretera y las manos al volante.
Debido a que las condiciones de tráfico cambian constantemente, desgraciadamente no prodemos garantizar un 100 % de precisión bajo cualquier circunstancia.
Attention!
Only use this system when it is safe to do so. It is more important to keep your eyes on the road and your hands on the wheel.
Due to constantly changing traffic conditions, we unfortunately cannot guarantee 100 % precision under all circumstances.
3
2
1
2
3
4
5
POWER CD - IN
NAVIGATION COMPUTER
PC 3000
3
System Overview
1
Detachable LCD monitor. Press release button on the back of the monitor support and gently pull upwards to detach.
2 Monitor support, turnable and tiltable.
Press button on the support to tilt the monitor
3 Infrared remote control
4 Holder for remote control (wired to the navigation computer).
Press buttons on the left and right to release.
5 Eject CD. If ignition is switched off press key twice.
Vista global del sistema
1 Monitor LCD extraible.
Para retirarlo, hay que pulsar la tecla de desbloqueo situada al dorso del soporte del monitor y tirar con cuidado hacia arriba.
2 Soporte del monitor, girable y pivotable.
Para pivotarlo hay que pulsar la tecla del soporte.
3 Telemando de infrarrojos
4 Soporte del telemando (conectable al ordenador de navegación).
Para desbloquear, pulse las teclas a izquierda y derecha.
5 Expulsar el CD. Pulse la tecla dos veces con el encendido desconectado.
System Overview
1
Detachable LCD monitor. Press release button on the back of the monitor support and gently pull upwards to detach.
2 Monitor support, turnable and tiltable.
Press button on the support to tilt the monitor
3 Infrared remote control
4 Holder for remote control (wired to the navigation computer).
Press buttons on the left and right to release.
5 Eject CD. If ignition is turned off press key twice.
4
Operating instructions Page 7 Illustrations Page 3
Guarantee and service Page 117
Instrucciones de manejo Página 43 Figuras Página 3
Garantía Página 117
Operating instructions Page 81 Illustrations Page 3 Warranty and service Page 117
EnglishEspañol
USA
5
CONTENIDO
INFORMACIÓN GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Indicaciones relativas a las instrucciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . 44
¡ATENCIÓN! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Observaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
¿Cómo funciona el sistema de navegación?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
MANEJO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ajuste del monitor LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Telemando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Modo Stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajuste de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cursor deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Introducción de letras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
INTRODUCIR DESTINO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Menú “Introducir destino” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Introducir dirección de destino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Destinos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Consejos para la introducción de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
GUIA META . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mensajes acústicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
¿No ha respetado el último aviso?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Guía a la meta en zonas de digitalización parcial. . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Zonas con información de calles limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pantallas de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
GUIA META DINAMICA CON TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
RUTA ALTERNATIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
MEMORIA DE DESTINO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
CONFIGURACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
CD DE MAPAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
MANTENIMIENTO Y CONSERVACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
LOCALIZAR FALLOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
VISTA GENERAL DE MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Español
43
INFORMACIÓN GENERAL
Indicaciones relativas a las instrucciones de manejo
Para facilitar la lectura de las instrucciones, se utilizará la siguiente ayuda:
le exigirá que haga algo.
muestra la reacción del aparato.
:
caracteriza una enumeración.
Un aviso de seguridad o de advertencia contiene información muy importante para la utilización segura del equipo.
a
¡ATENCIÓN!
La utilización del sistema de navegación no exime la responsabilidad del conductor. Hay que tener en cuenta las correspondientes reglas de
a
tráfico vigentes. ¡Es más importante seguir al tráfico que no mirar al display!
Las reglas de tráfico siempre tienen preferencia ante las indicaciones dadas por el sistema de navegación, cuando las situaciones de tráfico
a
momentáneas se contradigan con las indicaciones del sistema de navegación.
Por motivos de seguridad de tráfico, únicamente se pueden introducir datos antes de comenzar la conducción así como cuando el vehículo esté
a
parado. Para impedir perturbaciones o mal funcionamiento del sistema, no se
debe tapar la antena GPS con ningún objeto (GPS = Sistema de
a
Posicionamiento Global por Satélite).
Observaciones
Después del transporte del vehículo en un tren de carga o en un transbordador (Ferry), el sistema de navegación necesitará eventualmente de unos minutos para encontrar la posición exacta.
Después de haber desconectado la batería del vehículo se precisará de más o menos unos 15 minutos para lograr la orientación exacta. Para ello, el vehículo se tiene que encontrar al descubierto y el sistema tiene que estar conectado, para poder recibir la señal del satélite GPS.
El sistema funcionará aunque la recepción del GPS fuera mala, sin embargo la exactitud de la posición se puede ver disminuida.
Las pegatinas en la luna delantera del vehículo cerca de la antena GPS pueden perturbar la recepción.
En algunas zonas determinadas no se han incluido calles de dirección prohibida, prohibiciones de giro y de pasos prohibidos (por ejemplo, zonas peatonales). En estas zonas el sistema de navegación emite un aviso de advertencia. Preste especial atención a las calles de dirección prohibida, a las prohibiciones de giro y de paso.
Registro
Una vez comprado el sistema de navegación VDO Dayton, le rogamos que rellene la tarjeta de registro adjunta y la envíe a la dirección indicada.
44
INFORMACIÓN GENERAL
¿Cómo funciona el sistema de navegación?
El sistema de navegación VDO Dayton les ofrece un instrumento eficiente para prestar ayuda al conductor en el tráfico cotidiano. La planificación automática de las rutas y la guía al destino, les permite una mejor concentración en el tráfico cotidiano, cada vez más denso - sobre todo en aglomeraciones urbanas -. Quedan por tanto relegados al olvido los mapas de carreteras y ciudades convencionales. Usted introduce el destino deseado antes de comenzar el trayecto, activando “Guía meta”, y de todo lo demás se encarga el sistema de navegación VDO Dayton.
El sistema de navegación VDO Dayton le da instrucciones de guiado en forma acústica y visual. Mediante unas pocas manipulaciones y una estructura simple de los menús, el manejo de este sistema es cosa de niños.
Localización de la posición del vehículo
El sistema de navegación detecta la
6080100
40
120
20
140
0
160
053.450.3
Vel ocím etro
Giróscopo
Computador
de navegación
Señal-GPS
Mapa digital
de carreteras
modificaciones en los valores de los sensores. Comparando las señales con el mapa digital es posible corregir por tiempo limitado (durante unos minutos) las inexactitudes de los sensores. Para la corrección de los datos durante un tiempo más prolongado se precisará la señal de los satélites GPS.
posición y los movimientos del vehículo mediante sensores. El trayecto recorrido se calcula por medio de un velocímetro electrónico y los movimientos de giro en curvas por un giróscopo (brújula inercial). Sin embargo, la información de estos sensores no es siempre exacta. Fisuras en las ruedas, cambios en la presión de aire de los neumáticos como consecuencia de los cambios de temperatura, etc. originan
Español
GPS (Sistema de Posicionamiento
Global)
El sistema GPS se basa en la recepción de señales de navegación, actualmente de un total de 27 satélites GPS, que rodean la tierra una vez cada 12 horas aproximadamente a una altura de 21.000 km. Al menos hay que recibir 4 satélites para poder determinar la posición tridimensional, es decir la Longitud, Latitud y Altura. La exactitud lograda se situará alrededor de los 30 m a 100 m. Si sólo se pudieran recibir 3 satélites, únicamente sería posible determinar la posición en forma bidimensional, es decir, sin indicación de la Altura. Debido a ello disminuiría la exactitud de la posición calculada. El receptor GPS integrado en el sistema de navegación puede recibir hasta 8 satélites simultáneamente.
45
INFORMACIÓN GENERAL
Comportamiento de arranque
Cuando el vehículo esté aparcado durante un largo tiempo, los satélites se seguirán moviendo durante ese tiempo. Después del encendido puede que sistema de navegación necesite unos minutos hasta que haya recibido las señales necesarias de los satélites y las pueda valorar.
Durante el procedimiento de arranque, puede ocurrir que el sistema de navegación comunique: “Usted está abandonando la zona digitalizada”. El sistema de navegación supone, que el vehículo se encuentra en una calle no digitalizada. Si en esa zona se encuentran localizadas otras calles, el sistema puede transmitir mensajes inapropiados. El sistema de navegación supone, que el vehículo se encuentra en una de esas otras calles.
Después de una larga parada del vehículo, el funcionamiento del sistema de navegación se puede ver limitado temporalmente. En cuanto la recepción GPS sea suficiente, el sistema volverá a trabajar de forma fiable.
Recepción GPS limitada
Cuando tras varios kilómetros de trayecto se hayan producido interrupciones o interferencias en el receptor GPS, pueden suceder igualmente limitaciones en el funcionamiento. No tener recepción GPS o tener interferencias se puede deber a:
Encontrarse entre dos edificios altos.
– –
Encontrarse en garajes, túneles o debajo de puentes.
Encontrarse en bosques o avenidas. Encontrarse bajo lluvias fuertes o en tormentas
Un posicionamiento desfavorable de satélites, en conexión con la
ubicación de la antena GPS (en dicho caso, la recepción puede estar interrumpida durante un largo tiempo).
Encontrarse en valles entre montañas.
Con una antena GPS bien instalada se debería disponer de una recepción suficiente durante un 95% del trayecto. Si la recepción estuviera alterada frecuentemente, podría deberse a la mala instalación de la antena GPS. En estos casos, diríjanse al taller responsable de la instalación del VDO Dayton. El sistema de navegación puede compensar durante algunos minutos así como durante varios kilómetros los problemas de recepción GPS, sin que por ello se origine una limitación en el funcionamiento.
46
MANEJO
Ajuste del monitor LCD
Si el monitor está sujeto al soporte suministrado, podrá ajustarlo perfectamente a su ángulo visual.
Gire el monitor hasta alcanzar el mejor ángulo visual.
Pulse la tecla de desbloqueo en la base del monitor, con el fin de pivotarlo
hasta el ángulo óptimo.
Telemando
El sistema de navegación VDO Dayton es manejado mediante un telemando de infrarrojos.
Para retirar el telemando, pulse las dos teclas laterales del soporte.
Para guardarlo o antes de comenzar un trayecto, introduzca el telemando en el soporte hasta que encastre.
a
Las teclas del telemando cumplen con las siguientes funciones:
ALT-R Planificar una ruta alternativa. REP Repetir o solicitar la indicación acústica actual de guía a la meta.
8 Tecla de cursor hacia arriba; Selección de opciones. 4 Tecla de cursor a la izquierda; Selección de opciones.
6 Tecla de cursor a la derecha; Selección de opciones. 2 Tecla de cursor hacia abajo; Selección de opciones.
OK Tecla OK; Confirmación de una selección.
- Bajada de volumen para indicaciones habladas.
- Subida de volumen para indicaciones habladas.
MENU Acceso al menú principal.
Español
Si utiliza el telemando montado en el soporte, no necesitará las pilas internas. Si las pilas del telemando están descargadas, el sistema de navegación no
reaccionará al apretar las teclas:
Introduzca el telemando en el soporte, para poder continuar manejando
el sistema. Cambie las pilas.
Iluminación de teclas
Las teclas del telemando se iluminan cuando son activadas. La luz se apagará automáticamente al cabo de unos momentos. Introducido en su soporte, el telemando estará siempre iluminado cuando el encendido esté conectado.
47
MANEJO
Encender/Apagar
El ordenador de navegación es encendido y apagado junto con el encendido del vehículo.
Conecte el encendido del vehículo.
Tan pronto el sistema de navegación esté preparado para funcionar,
:
aparecerá un aviso en el display que le permitirá utilizar el sistema. Lea este aviso y confírmelo apretando la tecla OK del telemando.
Aparece el menú principal.
:
Transcurridos unos segundos, se habrá iniciado el sistema y se podrán elegir las funciones de navegación (las opciones aparecerán con letras resaltadas).
Modo Stand-by
Si no desea escuchar indicaciones de guía a la meta, podrá conmutar el sistema al modo Stand-by.
Seleccione “Stand-by” en el menú principal.
Tanto el display como las indicaciones acústicas de guía a la meta se
:
desconectarán.
Pulse una de las teclas de cursor 4, 6, 8, 2 o la tecla OK del telemando,
para volver a abandonar el modo Stand-by.
Si el sistema de navegación es desconectado en el modo Stand-by, permanecerá en ese modo incluso tras volver a conectar el encendido del vehículo.
Ajuste de volumen
El volumen de las indicaciones acústicas de guía a la meta se puede ajustar de la siguiente manera:
Pulse una o varias veces la tecla +, para subir el volumen de las
indicaciones acústicas.
Pulse una o varias veces la tecla -, para bajar el volumen de las
indicaciones acústicas. Se comunicará el volumen actual.
:
48
Cursor
Se denomina cursor a la línea elegida así como al campo seleccionado de la pantalla. El cursor será mostrado mediante una inversión del color de las letras (letras en blanco en fondo negro).
Desplace el cursor mediante las teclas 8,
2, 4 ó 6.
Confirme su selección pulsando la tecla OK.
Para la confirmación, el cursor se muestra brevemente en forma de
:
recuadro alrededor del campo seleccionado.
Las opciones no elegidas en ese momento aparecen inactivas.
Cursor deslizante
Algunos menús disponen de más de 4 opciones. Si este fuera el caso, se mostrará en el margen izquierdo de la pantalla un cursor deslizante con flechas.
Mueva el cursor con la tecla 8 ó 2 sobre
una opción de menú situada en el margen superior o inferior de la pantalla.
Pulse nuevamente la misma tecla.
En la pantalla aparecen automáticamente las siguientes opciones de menú.
:
MENÚS
Título del menú
Opción activa Opción activa12
Opción activa 3
Opción n ctivaia
Título del menú
Opción activa Opción activa Opción activa
Opción activa 5
Español
2 3 4
Introducción de letras
La introducción de caracteres se realiza seleccionando letras de una lista de letras. A este tipo de introducción de datos lo llamaremos en adelante “Máquina de escribir”.
Desplace el cursor mediante las teclas 4, 6, 8 y 2 sobre la letra deseada.
Confirme su selección pulsando la tecla OK.
El cursor omitirá automáticamente las letras que no puedan ser seleccionadas.
Opciones durante la introducción
Durante la introducción de letras dispondrá de las opciones especificadas a continuación.
Mueva el cursor a través de la lista de letras hasta situarlo sobre uno
de los siguientes símbolos:
¡ : Borrar el último carácter introducido. ¢ : Mostrar una lista de entradas de la base de datos.
OK : Aceptación de las letras introducidas. £ : Cancelación y vuelta al menú anterior.
Ciudad:WET_
ABCDEFGHIJKLM O PQRSTUVWXYZ—БАЙ ИНМУТЪЩС
N
OK¡¢ £
49
MENÚS
Menú principal
En el menú principal se dispone de las siguientes opciones:
Introducir destino
Esta opción activa el menú “Introducir destino”. Seleccione esta opción para introducir ciudad, calle, cruce o un enclave de interés general como dirección de destino.
Guía meta
Con esta opción llegará hasta la pantalla de guía meta, para activar la función de guía a la meta (siempre que haya indicado una dirección de destino).
Adicionalmente también tiene acceso a información actualizada, por ejemplo: Seguimiento de las distancias del trayecto y del tiempo de conducción desde la posición actual y la planificación de una ruta alternativa.
Stand-by
Con esta opción se desconecta el display de navegación y las indicaciones acústicas. Las funciones de navegación del sistema se mantienen activas en un segundo plano.
Pulse una de las teclas del telemando para abandonar el modo Stand-by.
Menú principal
Menú principal
Introducir destino
Introducir destino
Guía meta
Guía meta
Stand-by
Stand-by Ajustes
Ajustes
Ajustes
Esta opción activa el menú “Ajustes”. Seleccione esta opción para adaptar el sistema a sus deseos personales.
50
Menú “Introducir destino”
Seleccione en el menú principal la opción “Introducir destino”.
El menú “Introducir destino” será visualizado.
:
Dispondrá de las siguientes opciones de menú:
INTRODUCIR DESTINO
País
Selección del país de destino, cuando en el CD de mapas introducido se encuentre almacenado más de un país.
Ciudad/Calle
Introducir ciudad y calle de la dirección de destino.
Introducir destino
Introducir destino
País
País
Ciudad/Calle
Ciudad/Calle
Cruce
Cruce Guía meta
Guía meta
Cruce
Introducir un cruce de referencia para conseguir datos más precisos.
Guía meta
Hace que el sistema de navegación planifique una ruta, activa la guía a la meta y pasa a la pantalla de guía meta.
Posibilita además el acceso a menús de información y la planificación de una ruta alternativa.
Memoria destino
Almacena direcciones de destino en una base de datos personal o llama las últimas direcciones utilizadas.
Destino especial
Llamada a una lista de enclaves de interés general (aeropuertos, hoteles, restaurantes, gasolineras, etc.).
Introducir destino
Guía meta Memoria destino
Destino especial
Retorno
Español
Retorno
Retorno al menú principal.
51
INTRODUCIR DESTINO
Introducir dirección de destino
Las direcciones se pueden introducir de las siguientes maneras:
Introducir ciudad, calle y cruce, letra por letra con la “Máquina de escribir”.
Cargar una dirección memorizada de la agenda personal;
– –
Selección de un destino especial (por ejemplo: hotel, gasolinera, estación) obtenido del banco de datos y disponible en el CD de mapas.
Llamada a los últimos 10 destinos utilizados.
Introducir ciudad y calle
Seleccione en el menú principal la opción “Introducir destino”.
El menú “Introducir destino” será visualizado.
:
Seleccione “País” si desea cambiar primero el país de destino.
Esta opción sólo es posible si en el CD de mapas se encuentra almacenado más de un país.
Seleccione “Ciudad/Calle”.
En el display aparecerá “Ciudad:”junto
:
con la máquina de escribir. Introduzca el nombre de la ciudad con
la “Máquina de escribir”,
o bien:
Seleccione el símbolo ¢ y busque un registro en la base de datos.
Si hubiera varios registros en la base de datos con el mismo nombre, el cursor se situaría automáticamente sobre el símbolo ¢. Seleccione entonces de la lista el registro deseado.
Si la cantidad de los registros fuese muy grande, la reconstrucción de la lista podría tardar unos segundos.
Confirme la introducción de los datos con “OK” o seleccione un registro
de la lista. Aparecerá el menú “Calle:”.
:
Si hubiera menos de 5 calles disponibles en el lugar seleccionado, aparecerá automáticamente la lista de calles disponibles.
Ciudad:WET_
ABCDEFGHIJKLM O PQRSTUVWXYZ—БАЙ ИНМУТЪЩС
N
OK¡¢ £
52
Introduzca el nombre de la calle con la “Máquina de escribir” o seleccione
con el símbolo ¢ un registro de la lista.
INTRODUCIR DESTINO
Introducción de números de portal
En algunas ciudades podrá seleccionar aparte del nombre de la calle también el número del portal, mediante la “Máquina de escribir”, y de esta forma podrá definir más concretamente su destino.
En la base de datos se han incluido determinadas zonas con números de portales, en los cuales aparece el número introducido.
En este caso, el sistema de navegación le llevará a la zona del número indicado.
Introducción de un cruce
Para determinar con más exactitud la dirección de destino podrá introducir un cruce:
Seleccione “Cruce” en el menú de introducción de destino.
Aparecerá el menú “Cruce:”.
:
Introduzca el cruce con la “Máquina de escribir” o seleccione con el
símbolo ¢ un registro de la lista. Al disponer de pocos cruces (normalmente en ciudades pequeñas),
automáticamente se mostrará una lista con todos los cruces disponibles.
Introducir sólo el nombre de una localidad
En caso de querer ir hasta la demarcación de una ciudad o localidad, prosiga de la siguiente manera:
Introduzca el nombre de la ciudad según se ha descrito anteriormente.
Aparecerá el menú “Calle:”.
:
Seleccione el símbolo £ en el menú.
Será conducido a la demarcación de la ciudad o localidad.
Español
Activación de guía a la meta
Seleccione “Guía meta” en el menú de introducir destino o en el menú
principal. Aparece la pantalla de guía a la meta y el sistema de navegación comienza
:
con la planificación de la ruta.
En cuanto esté planeada la ruta, el sistema de navegación dará instrucciones de guía a la meta tanto acústicas como visuales.
Obtendrá más información referente a este tema en el capítulo “GUÍA A LA META” en pagina 57.
53
INTRODUCIR DESTINO
Destinos especiales
También puede introducir la dirección de destino, seleccionando destinos especiales que se encuentren almacenados en la base de datos. Dichos destinos pueden ser:
Aeropuertos,
Hoteles,
– –
Gasolineras,
Talleres de reparaciones, Aparcamientos, etc.
Dependiendo de la información que se haya introducido en el menú de introducir destino, se mostrará una lista con los enclaves de interés general, la cual está almacenada en el CD de mapas.
Enclaves especiales que están relacionados con el lugar de destino
Introduzca en el menú de introducir destino el nombre del destino
deseado. Seleccione en dicho menú la opción “Destino especial”.
Seleccione “Info sobre destino
Aparecerá el menú “Ciudad:”.
:
Confirme el nombre de la ciudad con “OK” o introduzca un nuevo nombre.
Se mostrará una lista de enclaves especiales por categorías.
:
A menudo, en ciudades pequeñas se tendrá únicamente la opción “CENTRO CIUDAD”. Si selecciona esta opción, el sistema de navegación le conducirá hasta el centro de la ciudad.
Seleccione la categoría deseada (por ejemplo, HOTEL, GASOLINERA...).
Si la base de datos tuviera memorizada más de 5 enclaves de interés
:
general de la categoría seleccionada, aparecerá la “Máquina de escribir”. Si tuviera memorizada hasta 5 enclaves, aparecerá inmediatamente la lista.
:
Introduzca el nombre del enclave deseado o seleccione el símbolo ¢ para
ver la lista. Confirme la introducción de los datos con “OK” o seleccione un registro de
la lista. Si tuviera introducido un CD de mapas especial con información de ruta,
en primer lugar se mostrarán más informaciones acerca del enclave seleccionado. Lea para ello el párrafo “CDs de mapas con información de ruta” en página 75.
Seleccione “Guía meta”.
Destino especial
Destino especial
Info sobre destino
Info sobre destino
Info pos. coche
Info pos. coche Interés nacional
Interés nacional Retorno
Retorno
54
INTRODUCIR DESTINO
Enclaves especiales de interés nacional
Seleccione “Destino especial” en el menú de introducir destino.
Seleccione “Interés nacional”.
Se mostrará una lista de los enclaves de interés nacional por categorías
:
(por ejemplo, AEROPUERTO, FERRY...). Continúe como se describe en página 52.
Enclaves especiales alrededor de la posición momentánea
También puede definir una dirección de destino seleccionando un enclave especial que se encuentre en los alrededores de la posición momentánea del vehículo.
Seleccione “Destino especial” en el menú de introducir destino.
Seleccione “Info pos. coche”.
Se mostrará una lista de enclaves especiales clasificados por categorías.
:
Seleccione la categoría deseada.
Se mostrará una lista de enclaves de la categoría seleccionada, que se
:
encuentren cerca de la posición actual del vehículo. Continúe como se describe en página 52.
Observación:
Siempre se mostrará una lista de enclaves en la opción “Info. pos. coche”, aunque cerca de la posición actual del vehículo no se encuentre ningún enclave de la categoría seleccionada.
Los enclaves indicados se ordenan según la distancia a la posición del vehículo, es decir que el enclave más próximo a la posición del vehículo aparecerá en la primera línea de la lista.
Español
55
INTRODUCIR DESTINO
Consejos para la introducción de datos
Propiedades de la base de datos
Al introducir nombres de ciudades y calles así como destinos especiales, el sistema comparará el orden de las letras seleccionadas con todo el contenido de la base de datos del CD de mapas.
Cuando haya seleccionado una letra, observará que se sólo se mostrarán determinadas letras. El sistema de navegación completa automáticamente los datos, cuando ya sólo quede una posibilidad de entrada.
Por ejemplo: Usted ha introducido en el nombre de la ciudad las letras “NONN”. Ahora tiene la posibilidad de seleccionar entre “E” o “W”. Si elige la letra “W”, el sistema completa el nombre automáticamente con “NONNWEILER” y desplaza el cursor a “OK”.
Si el nombre de una ciudad, calle o enclave se encontrara repetido en la base de datos, el sistema de navegación mostrará una lista de todos los datos con nombres iguales, que se diferencian por informaciones adicionales. Por ejemplo: al aparecer el nombre de una calle varias veces en la ciudad seleccionada, se mostrará una lista de todos los nombres de localidades o barrios en los cuales figure el nombre de esa calle.
Diferentes posibilidades de introducción
La base de datos le ofrece la posibilidad de introducir diferentes partes de los nombres compuestos de localidades y calles.
Por ejemplo: Podrá comenzar a introducir los datos de la ciudad “Frankfurt am Main” con “MAIN” o “AM”.
Introducción de caracteres especiales
En la “Máquina de escribir” figuran los caracteres especiales y específicos según los países e idiomas.
Introduzca dos veces la letra “s” en vez de escribir “ß”. El sistema reconocerá automáticamente “ß” en cuanto exista un apunte con ß.
Borrar un dato erróneo
¿Qué ocurre si ha introducido un dato erróneo y lo ha confirmado?
Mueva el cursor hasta situarlo sobre el símbolo ¡.
Confirme la selección.
Se borrará la última palabra introducida.
:
Si en la última introducción de letras, el sistema de navegación hubiera añadido caracteres automáticamente, éstos también se borrarán con la opción borrar.
56
Pantalla de guía a la meta
La pantalla de guía a la meta aparecerá en el momento en que Ud.
haya introducido una dirección de destino y
haya seleccionado “Guía meta” en el menú principal o en el menú
de introducir destino.
GUIA META
Se mostrarán las siguientes informaciones en la pantalla de guía a la meta:
2 3
PHILIPSSTR.
300 m
1
4 5
6
Aviso
Retorno
Accidente
100 m
Aviso
Retorno
1 Aviso de guía a la meta: Representación gráfica del siguiente cruce o
desvío. Los cambios de dirección se comunicarán además por mensajes acústicos.
2 La calle en la que habría que girar en el próximo aviso. 3 La distancia hasta el próximo cambio de dirección*. 4 Aviso”: repetición del mensaje acústico actual.
5 Retorno”: Volver al menú principal. 6 Sólo en caso de TMC conectado:
En cuanto aparezca un comunicado de obstáculos en la ruta planeada a través de TMC, aparecerá aquí una breve información referente a la
distancia y al tipo de obstáculo.
Español
* Las unidades de medida dependen de la configuración del sistema. Véase el capítulo “Configuración” en página 69.
57
GUIA META
Mensajes acústicos
En cuanto haya seleccionado la guía a la meta, el sistema de navegación le dará instrucciones acústicas de recorrido - aparte de los símbolos en la pantalla de guía a la meta -. Por lo general, una instrucción de giro consiste de dos mensajes acústicos:
Un aviso preliminar
ALSHAUSER STRASSE
ALSHAUSER STRASSE
800 m
800 m
y
un aviso de giro
Repetición de un mensaje acústico
Durante la guía a la meta, ¿no ha entendido bien o no ha oído el último aviso?
Apriete la tecla REP en el telemando.
o bien:
Mueva el cursor hasta situarlo sobre “Aviso”, y confirme la selección.
Oirá el aviso actual de guía a la meta.
:
¿No ha respetado el último aviso?
Si no ha oído el último aviso o no se ha fijado por motivos técnicos del trafico (por ejemplo obras), el sistema planea en unos pocos segundos una ruta nueva, partiendo desde la posición actual del vehículo.
Aviso
Aviso
Retorno
Retorno
ALSHAUSER STRASSE
ALSHAUSER STRASSE
70 m
70 m
Aviso
Aviso
Retorno
Retorno
58
GUIA META
Guía a la meta en zonas de digitalización parcial
Mientras se esté moviendo en zonas digitalizadas, el sistema de navegación le mostrará indicaciones de guía a la meta. En largos trayectos largos sin desvíos o sin cruces, se mostrará una flecha de dirección que seguirá el recorrido de la carretera.
En zonas rurales y ciudades pequeñas puede ocurrir que no estén todas las calles digitalizadas (memorizadas en el CD de mapas).
Cuando abandone una calle digitalizada, se mostrará automáticamente la flecha de dirección al destino y la distancia en línea recta al destino. Oirá el aviso “Está abandonando la zona digitalizada”.
En estos casos conduzca hacia una calle digitalizada, en la dirección que la
flecha le indique.
En cuanto alcance una calle digitalizada, el sistema automáticamente se conectará de nuevo con la guía a la meta y planeará una nueva ruta.
Zonas con información de calles limitada
Algunas zonas no disponen de suficiente información acerca de una calle en el CD de mapas. Así pues pueden faltar prohibiciones de giro, indicaciones sobre dirección prohibida o paso prohibido en zonas peatonales. Si condujera hacia una de estas zonas, el sistema de navegación mostrará un aviso de advertencia. Las normas de tráfico siempre tienen preferencia ante las instrucciones que dé el sistema de navegación.
Respete en todo caso las señales de tráfico y el reglamento de circulación.
a
ALSHAUSER STR.
ALSHAUSER STR.
5400 m
5400 m
Aviso
Aviso
Retorno
Retorno
Español
59
GUIA META
Pantallas de información
Durante la guía a la meta puede acceder a diferentes pantallas de información y a la planificación de rutas alternativas:
Pulse una o varias veces una de las teclas de cursor 2 ó 8, para acceder
a la pantalla de información deseada o al menú “Ruta alternativa”*.
* No se mostrará si no hubiera una ruta planeada o si no se dispusiera de una ruta alternativa.
Las siguientes pantallas de información están disponibles:
i1 Posición actual y listado de vías
Indicación de la posición actual del vehículo con distintivo del país, localidad y calle.
En cuanto haya planeado una ruta, tendrá además a disposición en esta pantalla la opción “Listado de vías”.
Confirme “Listado de vías”.
Aparecerá la lista de secciones de trayecto
:
de la ruta planeada.
Con las teclas de cursor 2 y 8 puede ir desplazando la lista línea a línea.
Seleccione “Retorno” para abandonar nuevamente la lista de vías.
La lista de vías sólo se puede utilizar si se encuentra Usted en calles digitalizadas.
Posición actual
i1
WETZLAR BANNSTR.
Listado de vías
D
i2 Destino
Indicación de la dirección de destino actual con nombre*, distintivo de país, ciudad, calle* y cruce*.
* Sólo si se ha introducido
i3 Posición GPS
Indicación de la posición geográfica del vehículo, localizada a través del Sistema de Posicionamiento Global.
Además se muestra el numero de los satélites GPS recibidos.
Si la visibilidad del cielo es buena, tendrá una indicación de 4 a 8 satélites.
60
i2
Destino
VDO CC WETZLAR GABELSBERGER STR. PHILIPSSTR.
Posición GPS
i3
Longitud/Latitud
50°32'54" Norte
8°30'37" Este
Nro. satélites 5
D
i4 Información de ruta
Indicación del trayecto y del tiempo pendiente así como del tiempo estimado de llegada a la dirección de destino.
i5 Ajustes
Indicación de la configuración actual del sistema. Se mostrarán las siguientes informaciones:
1. Estado del TMC*:
Símbolo negro: se recibe información de tráfico TMC;
Símbolo gris claro: la emisora de radio reci bida no emite informaciones TMC;
Símbolo gris oscuro: el CD de mapas inser
tado no apoya la opción TMC.
2. Criterio de planificación de ruta seleccionado:
N : Por autovías
M : No por autovías C : Tiempo óptimo
V : Distancia óptima
3. Indicaciones acústicas:
D : Indicaciones acústicas activadas
– –
F : Indicaciones acústicas desactivadas
4. Hora y fecha
-
-
GUIA META
Información ruta
i4 Información ruta
i4
5.5 km
5.5 km 0:06h
0:06h
16:34
16:34
Ajustesi5
14:15 26.06.99
Español
* sólo con TMC conectado
61
GUIA META
i6 Info. tráfico*
Sólo se dispone de esta pantalla de información en caso de recibir un comunicado a través de TMC acerca de obstáculos de circulación en la ruta seleccionada.
Se mostrarán las siguientes informaciones:
Distancia hasta zona obstaculizada;
Tipo de obstáculo circulatorio (p.ej., obras,
atascos, cierres); Longitud (extensión) del obstáculo.
Info. trafico
i6 Info. trafico
i6
33 km
33 km
Obras
Obras
12 km
12 km
Tan pronto se encuentre dentro de la zona obstaculizada:
Trayecto ya recorrido dentro de la zona obstaculizada;
Tipo de obstáculo; Trayecto pendiente por recorrer hasta
llegar al final de la zona obstaculizada.
Info. trafico
i6
2.4 km
Obras
8.6 km
Ruta alternativa
Con este menú puede ordenar al sistema la planificación de una ruta alternativa (ver “Ruta alternativa” en página 64).
No se mostrará este menú, si no hubiera una ruta planeada o si no se dispusiera de una ruta alternativa.
* sólo con TMC conectado
62
GUIA META DINAMICA CON TMC*
Guía dinámica a la meta con TMC
Con RDS-TMC (Traffic Message Channel) se incluirá en la guía a la meta la situación del tráfico que afecta a su ruta. Así será informado, por ejemplo, sobre accidentes, atascos u obras, en cuanto su ruta se vea afectada por una de estas causas.
Si se acercara cada vez más a la zona obstaculizada, se activará la opción “Desvío” y el sistema de navegación planeará a petición un desvío.
Todavía no se ha introducido en todos los países el TMC; además, no todas las emisoras RDS lo apoyan.
Para poder aprovechar al máximo la guía dinámica con TMC, hay que introducir un CD de mapas compatible con el sistema TMC. Recomendamos que se utilice siempre la versión más reciente de CD de mapas.
Mensajes de tráfico TMC acústicos
Si existieran mensajes TMC que afectaran a su ruta, se anunciarán también en forma hablada.
Repetir un mensaje TMC
Apriete la tecla REP en el telemando.
o bien:
Elija “Aviso” en la pantalla de guía a la meta.
Oirá la última instrucción de guía y el último mensaje TMC.
:
Español
Informaciones de tráfico TMC en la pantalla de guía hacia la meta
Si se encontrara con un obstáculo en la ruta planeada, se le informará acerca de esta situación en la línea superior de la pantalla de guía.
Primero verá el tipo de obstáculo y la distancia hasta llegar a él. Podrá solicitar detalles acerca del obstáculo en la pantalla de información i6 “Info. tráfico”.
Si se acercara cada vez más a la zona problemática, se activará la opción de desvío. El cursor saltaría automáticamente a la línea superior de la pantalla de guía.
* sólo con TMC conectado
43km Atascos
43km Atascos
Aviso
Aviso
Retorno
Retorno
5,7km Atascos
2400 m
Aviso Retorno
63
GUIA META DINAMICA CON TMC
Rodeo de un obstáculo de tráfico
El sistema de navegación le avisara en cuanto se acerque a la última salida previa al obstáculo, y le ofrecerá la posibilidad de planear un desvío.
En cuanto tenga obstáculos en su ruta y aparezca la opción de desvío en pantalla:
Confirme la opción de desvío en la línea superior de la pantalla de guía
a la meta. Aparecerá el menú de desvío.
:
Confirme “¿Planificar desviación?” con “”, si desea desviarse de
la zona obstaculizada. El sistema de navegación planeará en unos pocos segundos una nueva
:
ruta. Seleccione “No”, si no desea planear una desviación.
Selección de las informaciones TMC
Puede elegir el tipo de obstáculos que deben ser tenidos en cuenta durante la guía a la meta:
Seleccione “Ajustes” en el menú principal.
Seleccione “Info. tráfico”.
Elija “Selec. mensajes” en el menú “Info. tráfico”.
Seleccione las categorías que deban ser consideradas.
No se pueden desactivar mensajes urgentes de peligro.
Encontrará más información sobre el menú “Info. tráfico” en la página 72.
64
RUTA ALTERNATIVA
Ruta alternativa
Puede ordenar al sistema de navegación que durante la guía a la meta planifique una ruta alternativa. Utilice esta función, si por ejemplo desea desviarse de un atasco o si desea planear otra ruta.
La ruta alternativa se calcula desde la posición actual del vehículo hasta la distancia seleccionada.
Hay que cumplir con las siguientes exigencias para poder planear una ruta alternativa:
Tiene que haber sido planeada ya una ruta, y
el sistema debe encontrarse en la pantalla de guía a la meta.
Partiendo de la pantalla de guía a la meta,
pulse la tecla de cursor 8 ó 2, hasta que
aparezca el menú “Ruta alternativa”.
Si está de acuerdo con la distancia mostrada, confírmelo mediante “OK”.
En el display aparecerá de nuevo la pantalla de guía a la meta.
:
El sistema planea una ruta alternativa para el trayecto indicado.
Interrumpir el proceso
Pulse una de las teclas de cursor 8 ó 2, hasta que aparezca la pantalla de
información deseada o la pantalla de guía a la meta.
Ruta Alternativa
hasta: 10 km
Español
OK
Modificar la distancia
Si desea una distancia distinta a la indicada, proceda de la siguiente manera:
Sitúe el cursor sobre la indicación de la distancia.
Pulse la tecla OK.
Modifique la distancia indicada entre 1 .... 10 km con las teclas de
cursor 4 ó 6.
Pulse nuevamente la tecla OK.
El cursor se sitúa en “OK”.
:
Confirme “OK”.
En el display aparecerá de nuevo la pantalla de guía a la meta.
:
El sistema planea una ruta alternativa para el trayecto indicado.
65
MEMORIA DE DESTINO
Memoria de destino
El sistema de navegación VDO Dayton le ofrece la posibilidad de memorizar hasta 30 direcciones de destino en una agenda personal. Además esta memoria dispone de otras funciones muy útiles.
Seleccione la opción “Memoria de dest.” en el menú de introducir
destino y confirme la selección. Se mostrará el menú de memoria de destino.
:
Se dispone de las siguientes opciones:
Cargar dirección
Solicitar una dirección de destino almacenada en la agenda.
Cargar últimos destinos
Cargar en el menú de introducir destino las últimas 10 direcciones utilizadas para la guía a la meta.
Nombre
Introducir un nombre de libre elección para la dirección de destino actual, compuesto de un máximo de 10 caracteres (opcional).
Almacenar dirección
Almacenar en la agenda la dirección de destino actual.
Memoria de dest.
Memoria de dest.
Cargar dirección
Cargar dirección
Ultimo destino
Ultimo destino Nombre
Nombre Almacenar direcc.
Almacenar direcc.
Almacenar posición
Almacenar la posición actual del vehículo en la memoria de destino.
Borrar dirección
Borrar una dirección de la agenda.
Borr. últ. destino
Borrar las últimas 10 direcciones de destino introducidas.
Retorno
Salir del menú memoria de destino.
Observaciones:
La agenda de direcciones permite un mínimo de 30 registros. Esta cantidad puede llegar hasta 100 dependiendo de los datos introducidos (p.ej., con o sin nombre, etc.).
Si en la agenda aún no se hubiera introducido ninguna dirección, no se podrán seleccionar las opciones “Cargar dirección” y “Borrar dirección”.
Si la agenda estuviera completa, no se podrá seleccionar la opción “Almacenar direcc.”.
66
MEMORIA DE DESTINO
Contenido de un registro de la agenda
Podrá almacenar los siguientes datos en un registro de la agenda:
Nombre: Un nombre de libre selección para la dirección de destino
compuesto de un máximo de 10 caracteres*; Ciudad: El nombre de la ciudad de destino;
– –
Calle: El nombre de la calle de destino*;
Cruce: Un cruce para una especificación más exacta de la dirección de destino* o
un enclave de interés general del menú “Destino especial”.
* Estas entradas son opcionales
Almacenar direcciones en la agenda
Si todavía no ha introducido alguna dirección de destino:
Introduzca los datos de la dirección de destino deseada (ciudad, calle,
cruce o enclave de interés general) en el menú introducir destino. Seleccione en dicho menú la opción “Memoria de dest.”.
Seleccione primero “Nombre” si desea asignarle un nombre a la dirección
de destino. Introduzca con la “Máquina de escribir” en cualquier orden un máximo de 10 caracteres. Cierre la introducción con “OK”.
Si no deseara introducir un nombre, seleccione directamente “Almacenar direcc.”.
Seleccione entonces “Almacenar direcc.”.
Ahora se ha almacenado la dirección en la agenda.
:
Español
Cargar direcciones de la agenda
Seleccione “Cargar dirección” en el menú memoria de destino.
Se mostrará la lista de las direcciones ya almacenadas en la agenda.
:
Seleccione la dirección deseada de la lista y confírmela.
La dirección seleccionada será aceptada como dirección de destino.
:
Cargar uno de los últimos destinos utilizados
Si desea recuperar de la memoria de destino uno de los últimos 10 destinos utilizados:
Seleccione “Ultimo destino”.
Seleccione de la lista la dirección deseada.
67
MEMORIA DE DESTINO
Almacenar posición
¿Desea almacenar en la memoria de destino, por ejemplo, un restaurante que le guste? Entonces almacene su posición de la siguiente manera:
Seleccione “Almacenar posición” en el menú memoria de destino.
Aparecerá el menú para introducir el nombre.
:
Introduzca un nombre o interrumpa la introducción del nombre mediante £.
La posición actual del vehículo se almacenará como dirección.
:
Borrar direcciones
Las direcciones que no vaya a utilizar más, deberían ser borradas de la agenda para dejar espacio para nuevas direcciones de destino.
Seleccione “Borrar dirección” en el menú memoria de destino.
Se mostrará la lista de las direcciones almacenadas en la agenda.
:
Seleccione la dirección que desea borrar de la lista y confírmela.
La dirección seleccionada será borrada de la memoria.
:
Borrar la lista de los últimos destinos utilizados
Seleccione “Borr. últ. destino” en el menú memoria de destino.
Se borrará la lista de los últimos destinos utilizados para la guía a la meta.
:
68
CONFIGURACION
Configuración
Para ajustar el sistema de navegación a sus exigencias personales, podrá modificar muchos ajustes.
Seleccione “Ajustes” en el menú principal.
El menú “Configuración” será visualizado.
:
Dispondrá de las siguientes opciones de menú:
Posición del coche
Esta opción activa el menú “Posición del coche”. La posición del coche sólo debe introducirse si el sistema ya no es capaz de determinar la posición actual.
Display
Giro de 180° del contenido de la pantalla, para montaje del monitor por encima de la cabeza.
Volumen
Configuración del volumen así como conexión o desconexión de los avisos acústicos de guía a la meta.
Selección de ruta
Selección del criterio de planificación de rutas.
Información de tráfico (sólo con TMC conectado)
Activar/desactivar la guía dinámica a la meta y la selección de mensajes de guía TMC.
Configuración
Configuración
Posición del coche
Posición del coche
Display
Display
Volumen
Volumen Selección de ruta
Selección de ruta
Español
Idioma
Cargar idiomas para los avisos acústicos y textos del menú, de un CD de idiomas aparte.
Unidades de medida
Selección de unidades de medida para la indicación de las distancias.
Fecha / Hora
Selección de los formatos de indicación para fecha / hora y ajuste de la hora zonal.
Modo SDVC
Ajuste de la adaptación de volumen dependiente de la velocidad.
Informac. sistema
Información de las versiones de Hardware y Software del equipo (importante para el servicio técnico).
Servicio
Menú con código protegido para fines de diagnóstico.
Retorno
Retorno al menú principal.
69
CONFIGURACION
Posición del coche
Para introducir manualmente una cierta posición del vehículo (por ejemplo, para casos de demostración) o cuando el sistema de navegación muestra una posición evidentemente falsa durante un largo tiempo.
Bajo condiciones de uso normales no es necesario introducir la posición del coche. Mientras se disponga de suficiente recepción GPS, el sistema se reubicará automáticamente. (Véase también el apartado titulado “¿Cómo funciona el sistema de navegación?”.)
Seleccione “Posición del coche” en el menú “Configuración”.
Seleccione el país (si el CD de mapas dispone de varios países).
Introduzca el nombre de la ciudad y de la calle, tal como se indica en el
capítulo “INTRODUCIR DESTINO”. Introduzca el cruce.
Seleccione “Reubicación”.
Ahora se le advertirá que atraviese el cruce seleccionado.
:
En cuanto alcance la mitad del cruce, confírmelo pulsando OK.
Ahora el sistema estará reubicado conforme a la posición actual del
:
vehículo.
Display
Para montar el monitor por encima de la cabeza, es posible girar el contenido de la pantalla en 180°.
Seleccione “Display” en el menú “Configuración”.
Escoja el ajuste deseado de acuerdo a la posición de montaje del monitor.
Volumen
Seleccione “Volumen” en el menú “Configuración”.
Aparecerá un regulador deslizante que le mostrará el ajuste actual del
:
volumen.
Ajustar el volumen:
Marque el regulador deslizante con la ayuda del cursor.
Confirme pulsando la tecla OK.
La regulación del volumen está activada.
:
Ajuste el volumen deseado mediante las teclas de cursor 4 ó 6.
Se comunicará el volumen ajustado.
:
Para almacenar este ajuste, pulse nuevamente la tecla OK.
70
CONFIGURACION
Conexión/Desconexión de avisos acústicos:
Mueva el cursor hasta situarlo sobre la opción al lado de “Modo:”.
Pulse la tecla OK.
Seleccione “Con” o “Des”.
Con: avisos acústicos conectados D Des: avisos acústicos desconectados F
Para almacenar este ajuste, pulse nuevamente la tecla OK.
El símbolo para avisos acústicos conectados/desconectados solamente se visualizará en la pantalla de información i5 “Configuración”.
Selección de ruta
Selección del criterio de planificación de rutas.
Elija “Selección de ruta” en el menú “Configuración”.
El cursor se sitúa encima del criterio seleccionado.
:
Seleccione el criterio que más prefiera:
N : Por autovía (prefiere autovías en la planificación de rutas)
M : No por autovía (evita autovías en la planificación de rutas)
– –
C : Tiempo óptimo (prefiere el trayecto más rápido)
V : Distancia óptima (prefiere el trayecto más corto)
El símbolo para la selección de ruta se mostrará en la pantalla de información i5 (configuración).
Además tiene la posibilidad de excluir carreteras de peaje al planear la ruta:
Active la opción “No por peajes”, si desea utilizar la mayor cantidad
posible de carreteras libres de pago. Aparecerá una marca delante de la opción.
:
Si no hubiera carreteras libres de pago, también se seleccionarán carreteras de peaje en la planificación de la ruta.
Aviso: Si está activada esta opción, la planificación de la ruta podría tardar más que si la función estuviera desactivada. Por ello debería activar esta función sólo si la necesita.
Español
71
CONFIGURACION
Información de tráfico (sólo con TMC conectado)
Elija “Info. tráfico” en el menú “Configuración”.
El menú “Info. tráfico” aparecerá.
:
Tendrá a disposición las siguientes opciones:
Selección de mensajes
Seleccione el tipo de obstáculos que deban ser tenidos en cuenta durante
la guía a la meta (por ejemplo, atascos, pasos cerrados, ningún aparcamiento, mala visibilidad, etc.).
No se pueden desactivar mensajes urgentes de peligro.
Guía dinámica
Seleccione si desea o no obtener información de tráfico TMC durante la
guía a la meta (guía dinámica conectada/desconectada).
Si esta función estuviera apagada, no se mostrará ninguna información sobre los obstáculos de tráfico y no se tendrá en cuenta durante la guía a la meta.
Idioma
Seleccione “Idioma” en el menú “Configuración”.
Se le pedirá que introduzca el CD de idiomas.
:
Introduzca un CD de idiomas VDO Dayton en el ordenador de navegación.
Siga las instrucciones del sistema para cargar otros idiomas.
Unidades de medida
Seleccione “Unidades de medida” en el menú “Configuración”.
El cursor se sitúa sobre las unidades de medida elegidas.
:
Seleccione entre las siguientes unidades de medida para indicar la
distancia: Métrico: Indicación en kilómetros y metros.
Anglo-americano: Indicación en millas y yardas.
Americano: Indicación en millas, medias millas, cuartos de milla
Fecha / Hora
Seleccione “Fecha / Hora” en el menú “Configuración”.
Se indicará la hora zonal ajustada actualmente (Offset) así como la hora
:
y la fecha.
Existe la posibilidad de ajustar el formato para hora y fecha así como la hora zonal.
72
y pies.
CONFIGURACION
Hora zonal:
El sistema de navegación recibe la hora mundial actual (UTC) a través del sistema GPS.
Para ajustar la diferencia entre la hora local y la hora mundial, proceda de la manera siguiente:
Desplace el cursor sobre el valor detrás de “Hora zonal”.
Pulse la tecla OK.
Ajuste la diferencia de hora mediante las teclas de cursor 4 y 6.
Pulse nuevamente la tecla OK para confirmar el ajuste.
La hora indicada será modificada.
:
Formato de hora:
Sitúe el cursor sobre la hora.
Pulse la tecla OK.
Elija entre un formato de 12 o de 24 horas.
Pulse nuevamente la tecla OK para confirmar el ajuste.
Formato de fecha:
Sitúe el cursor sobre la fecha.
Pulse la tecla OK.
Elija la indicación “Día.Mes.Año” o “Mes/Día/Año”.
Español
Modo SDVC
Para compensar los ruidos del entorno, el volumen de los avisos acústicos será elevado en función de la velocidad del vehículo.
Tendrá la posibilidad de elegir entre cinco diferentes niveles (DES = sin elevación; 4 = máxima elevación).
Sitúe el cursor sobre el valor ajustado.
Pulse la tecla OK.
Seleccione el modo SDVC deseado.
Pulse nuevamente la tecla OK para confirmar el ajuste.
Pruebe diferentes opciones para descubrir el modo SDVC más idóneo para su vehículo.
Información de sistema
El menú “Informac. sistema” muestra informaciones acerca de las versiones de Software y Hardware (para fines del servicio técnico).
Servicio
Para analizar los problemas de Hardware y Software (código protegido).
La opción “Servicio” del sistema de navegación está prevista para ser utilizada exclusivamente por el servicio técnico autorizado.
a
73
CD DE MAPAS
CDs de mapas
El sistema de navegación VDO Dayton se fundamenta en una base de datos, que está almacenada en un CD en un formato especial. Recomendamos que utilice siempre la última edición de este CD de mapas.
Su comerciante autorizado de VDO Dayton le facilitará informaciones sobre pedidos y precios de CDs de mapas en otros países o regiones.
Cambio de un CD de mapas
Cuando se ilumine el diodo luminescente (LED) rojo, pulse una sola vez la
tecla de expulsión cuando esté conectado el encendido del vehículo).
Si no se iluminara el diodo LED, pulse dos veces la tecla de expulsión W.
El CD será expulsado. Retire el CD e introduzca con cuidado el nuevo CD de mapas con el rótulo
hacia arriba dentro del lector de CD. Después de cambiar el CD de mapas, el sistema necesitará unos segundos
para iniciarse.
Observaciones:
Utilice sólo CDs de mapas originales VDO Dayton. Los CDs de mapas de VDO Dayton han sido diseñados especialmente para el sistema de navegación VDO Dayton y sólo son legibles por éste.
El lector de CD del sistema de navegación no reproduce otros CDs (por ejemplo, CDs de audio).
Conserve los CDs de mapas en las fundas previstas para ello. Si la última dirección de destino introducida no se encontrara en el nuevo CD
de mapas o si sólo se encontrara una parte, se borrará la dirección o las partes no disponibles.
W en el ordenador de navegación (éste será el caso
74
r
r
e
e
d
d
e
e
i
i
n
n
h
h
c
c
s
s
n
n
e
e
t
t
h
h
c
c
ü
ü
F
F
n
n
o
o
g
g
E
E
d
d
f
f
n
n
l
l
a
a
o
o
R
R
B
B
d
d
n
n
a
a
CD DE MAPAS
CDs de mapas con información de ruta
Los CDs de mapas con información de ruta para destinos especiales llevan el
símbolo I en el display. Si hubiera introducido un CD de mapas de este tipo,
recibirá informaciones adicionales acerca de muchos de los destinos especiales almacenados.
Así pues se podrá informar, por ejemplo, cuando seleccione un hotel, sobre los precios de las habitaciones y podrá llamar al número de teléfono para hacer la reserva.
Seleccione el enclave deseado mediante una de las opciones del menú
“Destino especial”. Se mostrará la dirección del enclave seleccionado.
:
Con las teclas de cursor 8 y 2 puede ir desplazándose línea a línea en la
información rutera del enclave seleccionado.
Incluir el enclave seleccionado en la guía a la meta:
Sitúe el cursor sobre la dirección.
Pulse la tecla OK.
Seleccione entonces “Activar”.
El enclave seleccionado se incluirá en la guía a la meta como dirección de
:
destino.
Si no desea almacenar el enclave seleccionado como dirección de destino, seleccione “Retorno”.
En el display aparecerá de nuevo la lista de los destinos especiales.
:
Español
75
MANTENIMIENTO Y CONSERVACION
Monitor
Si el monitor fue montado con el soporte suministrado, podrá ser retirado para una protección antirrobo adicional.
Retirar el monitor:
Pulse la tecla de desbloqueo situada al dorso del soporte del monitor
y retire el monitor con cuidado hacia arriba.
No toque la pantalla del monitor para evitar que se dañe la indicación LCD.
a
Colocar el monitor:
Coloque el monitor con cuidado sobre su soporte hasta que encastre.
Cambio de pilas
Las pilas del telemando deben ser cambiadas cuando se utilice el telemando fuera del soporte y el sistema de navegación no reaccione más al pulsar las teclas.
Abra el compartimento de pilas
que se encuentra al dorso del telemando.
Retire las pilas gastadas.
Introduzca dos nuevas pilas del
tipo AA (Mignon, LR 6). Preste atención a la polaridad correcta
(impresa en el compartimento de pilas).
Vuelva a cerrar el compartimento de pilas.
Indicaciones:
En muchos países no está permitido desechar las pilas gastadas junto con la basura normal. Haga el favor de informarse acerca de las disposiciones
a
locales en materia de desecho de pilas gastadas. Utilice exclusivamente pilas que no se derramen. Las pilas que se derraman
a
pueden ocasionar daños en el telemando o en su vehículo. Proteja el telemando contra el calor y la radiación solar directa. Las pilas
a
se descargan a altas temperaturas y existe el riesgo de derrames.
Si únicamente utiliza el telemando metido en el soporte, le recomendamos que saque las pilas.
Limpieza del telemando y del monitor
No utilice para la limpieza gasolina, alcohol u otros disolventes. Utilice únicamente un paño húmedo.
76
LOCALIZAR FALLOS
En casos muy raros, puede ocurrir que el sistema de navegación no funcione como Usted esperaba. Antes de llamar al servicio técnico, léase detenidamente las instrucciones de uso y verifique la lista de comprobación, ya que una aparente avería se puede a veces eliminar muy fácilmente.
Síntomas Posible causa / Solución
El sistema no arranca. En monitor no indica nada.
El sistema se desconecta por sí mismo después de un cierto tiempo de operación.
El sistema reacciona muy lentamente a los datos introducidos o calcula muy despacio.
En el menú principal no se puede seleccionar “Guía meta”.
El sistema no planea la ruta, aunque se ha introducido una dirección de destino.
En el menú principal se puede seleccionar sólo la opción “Stand-by” tras haber conectado el encendido.
El número de satélites en la pantalla de información i3 “Posición GPS” es 0.
No se oyen avisos de guía a la meta. Compruebe si el volumen está en cero.
En el display aparece “Por favor introducir CD” o “Por favor introd. CD correcto”.
El CD de mapas ha sido expulsado por el sistema de navegación sin haber pulsado la tecla W.
La dirección no se puede almacenar en la agenda.
El cruce de reubicación introducido no es aceptado al introducir la posición del vehículo.
Conecte el encendido del vehículo. El encendido ya está conectado:
Sistema de navegación en el modo Stand-by
Pulse una tecla del telemando.
El enchufe no quedó encastrado bien en el monitor.
Coloque el monitor sobre el soporte (enchufe) hasta que encastre correctamente.
En caso de temperaturas demasiado bajas o altas, el sistema se desconectará por un tiempo para protegerse contra daños.
El sistema se volverá a conectar tan pronto se haya normalizado la temperatura.
Usted se encuentra en una zona digitalizada muy densa. Para leer cantidades grandes de datos, el sistema necesita un tiempo largo.
Compruebe si ha introducido una dirección de destino.
El vehículo no se encuentra en una calle digitalizada.
Conduzca hacia una calle digitalizada (flecha en la pantalla de guía a la meta).
Espere unos segundos hasta que el sistema se haya inicializado (las opciones se mostrarán en letra normal).
Compruebe si la antena GPS está tapada con algún objeto.
Conduzca hacia el exterior cuando se encuentre en un
garaje, un aparcamiento o un túnel.
Compruebe si ha introducido el CD apropiado con el rótulo hacia arriba en el ordenador de navegación.
Puede ser que el CD esté sucio.
Limpie el CD con un líquido de limpieza especial para CD.
Agenda completa.
Borre de la agenda uno o más apuntes que no vaya a necesitar.
No todos los cruces que se puedan introducir con la “Máquina de escribir” son apropiados como cruces de reubicación.
Seleccione un cruce que aparezca en la lista.
Español
77
LOCALIZAR FALLOS
La guía a la meta no es exacta. Una inexactitud de aprox. 30 m se halla dentro del margen
La posición indicada no coincide con la posición real del vehículo.
Los avisos no coinciden con la situación real del tráfico.
de tolerancia.
Si surgieran repetidas veces inexactitudes mayores, llame al comerciante autorizado.
La recepción GPS sufrió interferencias durante demasiado tiempo (p.ej., debido a malas condiciones de recepción). Teniendo una recepción GPS satisfactoria, la posición se corregirá automáticamente.
Dado el caso, espere unos cuantos minutos.
Probablemente la posición determinada por el sistema de navegación sea incorrecta en ese momento.
La ruta puede haber cambiado eventualmente y no coincide con la información suministrada por el CD de mapas.
Si no encontrara solución al problema, diríjase a un servicio técnico autorizado VDO Dayton o llame a nuestro Customer Help Desk al siguiente número de teléfono:
E 915 66 94 05
78
Ajustes
Configuración
1) 2)
Posición del coche
VISTA GENERAL DE MENÚS
1)
Modo SDVC
Fecha / Hora
Display
Selección de ruta
Idioma
Info. tráfico
Unidades de medida
Volumen
Informac. Sistema
Servicio
Retorno
Español
Stand-by
Guía meta
Introducir destino
¿Planear
desviación?
5,7km Atascos
2400 m
Introducir destino
Aviso
Retorno
País
Aviso
Retorno
Cruce
Ciudad/Calle
Listado de vías
i1Posición actual
Guía meta
i2
Destino
Memoria destino
i3
Posición GPS
Destino especial
i4
Información ruta
Retorno
1) 2)
Info. Tráfico
i6
i5 Configuración
Ruta
alternativa
Menú
Sólo en caso de TMC conectado
1)
2)
Tan sólo cuando hay un aviso de TMC sobre
Opción del menú
obstáculos de tráfico que afectan a la ruta planeada.
Menú principal
Título del menú
Opción del menú
79
België & Nederland
& Luxemburg
Uw Garantiebewijs
Geachte Klant, Gedurende 24 maanden na aankoop waarborgt
VDO u gratis arbeidsloon en onderdelen, in alle lan den waar VDO een officieele wederverkooper heeft.
Dit geldt voor alle elektronische consumentenappa raten van het merk VDO die voor reparatie in aan
merking komen en in één van deze landen bij een VDO wederverkoper werden aangekocht.
Overigens doet dit garantiebewijs geen afbreuk aan de nationale wetgeving die er eventueel bestaat in het land van aankoop op het vlak van de garantie
verplichting van VDO en haar handelspartners ten aanzien van de klant.
Dit garantiebewijs dekt uw apparaat voor een peri ode van 24 maanden vanaf de datum van aankoop, op voorwaarde dat u het apparaat correct heeft ge
bruikt zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing. Wanneer u een beroep doet op de garantie, dan
dient u volgende stukken over te leggen : de origi nele faktuur of kassabon, waarop de aankoopda tum en naam van de verkoper staan vermeld, en
het type- en serienummer van het apparaat. U doet er dan ook goed aan deze stukken zorgvul-
dig te bewaren. De VDO garantie vervalt indien :
één van bovengenoemde documenten op een of
andere manier is veranderd of onleesbaar ge maakt;
het type of serienummer op het product is ge
wijzigd, verwijderd, geschrapt of onleesbaar ge maakt;
ingrepen zijn verricht door daartoe niet bevoeg
de reparatiewerkplaatsen of personen; de schade te wijten is aan een oorzaak vreemd
aan het apparaat, zoals o.a. atmosferische ont ladingen, brandschade, waterschade, onvoldo ende of verkeerd onderhoud;
het apparaat aanpassingen vereist om het te la
ten functioneren in een ander land dan waar voor het is ontworpen, goedgekeurd, vrijgegeven en vervaardigd, alsmede indien een defect optreedt als gevolg van een dergelijke wijziging en/of aanpassing.
Mocht onverhoopt uw apparaat van het merk VDO niet goed functioneren of defect raken, neem dan contact op met uw wederverkoper of een geautori zeerde VDO reparatiewerkplaats. Om ongerief te voorkomen, raden wij u aan de gebruiksanwijzing
zorgvuldig na te lezen alvorens u tot uw verkoper of de reparatiewerkplaats te wenden.
Voor verdere informatie kan u steeds terecht bij het "Consumenten Info Centrum" van :
VDO Control Systems (Belgium)
Tel. 02 / 714 13 0 Fax 02 / 714 13 0
VDO Car Communication Nederland B.V.
Ekkersrijt 4611 5692 DR Son
Tel. 0499 494 380 Fax 0499 494 387
VDO Luxembourg S.A.
Tel. +32 2 / 714 13 02 Fax +32 2 / 714 13 04
-
-
Belgien & Niederlande
& Luxemburg
Ihre VDO Garantie
Sehr geehrter Kunde, VDO leistet Garantie zu den nachfolgenden Bedin
gungen.
­Innerhalb der Garantiezeit von 24 Monaten ab Kaufdatum werden alle Konsumgüter der Marke
­VDO, die in Ländern gekauft worden sind wo VDO
­offizielle Wiederverkäufer hat, in diesen Ländern ohne Lohn- und Materialkostenberechnung repa riert, wenn dies möglich ist. Diese Garantie gilt uneingeschränkt der nationalen Gesetzgebung die im Lande der Anschaffung ggf.
­auf dem Gebiet der Garantiepflicht von VDO und Ihren Geschäftsverbindungen den Kunden gegen über zutrifft.
­Voraussetzung für die Erbringung der Garantielei stung ist die Vorlage des Kaufbeleges, auf dem das
­Kaufdatum, der Name des Händlers und die Gerä te-, Typen- und Seriennummer vermerkt sind. Von der VDO Garantie ausgeschlossen sind:
-
-
Fehler, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch sowie infolge Nichtbeachtung der Be dienungsanleitung entstanden sind.
Die VDO Garantie entfällt außerdem,
wenn Eingriffe oder Änderungen an dem Gerät
von Personen vorgenommen worden sind, die hierzu nicht befugt sind,
wenn die Typen- oder Seriennummer auf dem
Gerät verändert, beseitigt oder unleserlich ge macht worden ist,
-
-
bei Schäden durch äußere Einwirkung wie Blitz,
Wasser, Feuer und weitere, oder durch unsach gemäße Behandlung,
­wenn am Gerät Modifikationen oder Anpassun
gen vorgenommen werden müssen, um den Ein satz in einem anderen Land als für das es
­entwickelt, produziert und/oder zugelassen wur
­de zu ermöglichen, respektive für Schäden, die
aus oben genannten Anpassungen und Modifi
­kationen entstanden sind.
Wenn Ihr VDO Markengerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren VDO Fachhändler oder an eine autorisierte VDO Service­Annahmestelle.
Zur Vermeidung unnötigen Aufwands empfehlen wir Ihnen vor dem Aufsuchen einer VDO Service-
Stelle, die Bedienungsanleitung Ihres Gerätes sorg
­fältig zu lesen.
Für den Fall, daß Sie weitere Fragen haben, richten Sie diese bitte an :
VDO Control Systems (Belgium)
Tel. 02 / 714 13 02 Fax 02 / 714 13 04
VDO Car Communication Nederland B.V.
Ekkersrijt 4611 5692 DR Son
Tel. 0499 494 380 Fax 0499 494 387
VDO Luxembourg S.A.
Tel. +32 2 / 714 13 02 Fax +32 2 / 714 13 04
Belgique & Pays Bas
& Luxembourg
Garantie des Produits VDO
Cher Client,
-
VDO fait le nécessaire pour que vous bénéficiez d'une garantie gratuite de 24 mois (pièces et main-d'œuvre) dans tous les pays ou VDO a des revendeur autorisés pour tous les produits VDO susceptibles de réparation et acquis dans l'un de ces pays auprès d'un revendeur
VDO. Cette garantie n'est bien sûr pas exclusive de l'applica
­tion de la garantie légale, par VDO ou ses partenaires commerciaux, en vigueur dans le pays d'achat.
Elle couvre une période de 24 mois à partir de la date de votre achat, pour autant que vous ayez utilisé le produit
conformément à sa destination et aux instructions du
­mode d'emploi. Pour la mise en œuvre de cette garan tie, vous aurez à présenter votre facture originale (ou le
­bon de caisse) précisant la date d'achat, le nom de votre
revendeur, le type et le numéro de série du produit.
­Nous vous conseillons en conséquence de conserver soigneusement ces documents. Aucune garantie ne sera due dans les cas suivants :
-
modification ou altération des documents
ci-dessus, type et/ou numéro de série du produit rendus non
identifiables, interventions sur le produit effectuées par une per
sonne ou un service quelconque non autorisé, détériorations résultant d'une cause étrangère à
-
l'appareil telle qu'entre autres décharges atmosphé riques, eau, feu, entretien insuffisant ou incorrect,
modifications ou adaptations du produit pour le met
tre en adéquation avec des normes, d'émissions/ré
­ception locales ou de raccordement à un réseau spécifique, autres que celles du pays pour lequel il a
­été conçu, fabriqué ou agréé, ou détériorations pou
­vant en résulter.
-
En cas de panne ou défaut du fait du produit, prenez contact avec votre revendeur habilité ou avec un répara
-
teur agréé VDO. Dans tous les cas, nous vous conseil lons toutefois de relire d'abord très attentivement le mode d'emploi.
Pour tout renseignement complémentaire, n'hésitez pas à appeler notre "Centre Info Consommateurs" dont voi ci les coordonnées :
VDO Control Systems (Belgium)
­Tel. 02 / 714 13 02 Fax 02 / 714 13 04
VDO Car Communication Nederland B.V.
Ekkersrijt 4611 5692 DR Son
Tel. 0499 494 380 Fax 0499 494 387
VDO Luxembourg S.A.
Tel. +32 2 / 714 13 02 Fax +32 2 / 714 13 04
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
117
Danmark
Inden de tager Deres VDO produkt i brug, - læs venligst dette...
Tak - fordi De har købt et VDO produkt. VDO yder 24 måneders reklamationsret på alle
VDO-mærkede varer, købt som forbrugerelektronik i et af de pågældende lande.Reklamationsretten omfatter reservedele og arbejdsløn.Ordningen re spekterer fortsat de nationale VDO-organisationers og handelspartneres aftaler mellem forbruger og
forhandler. Reklamationsretten gælder i 24 måneder fra
købsdato, forudsat at produktet er anvendt efter formålet og at brugervejledningens anvisninger er fulgt. Endvidere skal der kunne fremvises
dokumentation i form af original faktura eller kas sebon, påtrykt købsdato og forhandlernavn samt angivelse af typenummer.
VDO's forpligtelser bortfalder i tilfælde af...
der er foretaget rettelser i ovennævnte doku
mentation eller den er ulæselig. type- eller serienummer er rettet, overstreget,
fjernet eller ulæseligt. reparation er forsøgt udført af uautoriseret firma
eller person. produktet hændeligt er beskadiget af f.eks. lyn,
vand, ild, fejlbetjening eller fejlagtig brug. modifikation er påkrævet med henblik på ibrug
tagning af produktet i andre lande end det land, hvortil det er produceret, godkendt og/eller au toriseret, -eller skader er påført produktet som følge af omtalte modifikation.
Såfremt Deres VD O-produkt ikke virker efter hen sigten, bedes De venligst kontakte Deres VDO­forhandler eller et autoriseret værksted. For at und gå unødig ulejlighed bedes De ligeledes først læse brugervejledningen omhyggeligt igennem, før De
kontakter Deres forhandler eller serviceværksted. Har De tvivlsspørgsmål hertil eller ønsker De blot in
formation om andre Philips-produkter, er De vel kommen til at ringe til:
VDO Helpdesk
Telefon : 33 29 35 71 Telefax : 33 29 39 27 Hverdage 09:00 - 16:00
VDO Car Communication Nordic
Frederikskaj Sydhavensgade 23 17500 København V
Deutschland
Ihre VDO Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für den Kauf eines Gerätes von VDO
entschieden. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Unsere Mitarbeiter haben alles daran gesetzt, Ihnen hervorragende Qualität zu bieten.
­Gleichwohl kann es in Einzelfällen einmal Grund zu Beanstandungen geben. Deshalb bietet VDO Ihnen nach Ihrer Wahl - zusätzlich zu Ihren Gewährlei stungsansprüchen gegenüber Ihrem Verkäufer ­Garantie zu den nachfolgenden Bedingungen: Innerhalb einer Garantiezeit von 24 Monaten ab Kaufdatum werden alle Produkte von VDO, die in
-
Ländern gekauft worden sind in denen VDO autori sierte Wiederverkäufer hat, in diesen Ländern ohne Lohn- und Materialkostenberechnung repariert.
Voraussetzung für die Erbringung der Garantielei stung ist ein von uns anerkannter garantiepflichti
­ger Mangel sowie die Vorlage des Kaufbeleges, auf dem das Kaufdatum und der Name des Händlers sowie die Typen- und Seriennummer des Gerätes vermerkt sind.
Von der VDO Garantie ausgeschlossen sind:
Fehler, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch sowie infolge Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstanden sind.
-
Die VDO Garantie entfällt außerdem,
­wenn die o.g. Dokumente geändert oder unles
bar gemacht worden sind,
-
wenn Eingriffe oder Änderungen am Gerät vor
genommen worden sind,
-
wenn die Typen- oder Seriennummer auf dem
Gerät verändert, beseitigt oder unleserlich ge macht worden ist,
bei Außeneinwirkungen (Blitz, Feuer, Wasser
-
u.ä.).
-
Durch die Inanspruchnahme der Garantieurkunde wird die Garantiezeit weder verlängert noch wird
eine neue Garantiefrist für das Produkt in Kraft ge setzt.
Wenn Sie die Garantieleistung nutzen wollen, wen den Sie sich bitte an Ihren VDO Händler oder an eine von VDO autorisierte Werkstatt / Annahme
stelle. In Ihrem Interesse bitten wir Sie, die Bedienungsan
leitung Ihres Gerätes sorgfältig zu lesen, um unnöti ge Beanstandungen zu vermeiden.
Falls Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an:
VDO Car Communication
Customer Desk Philipsstraße 1
35573 Wetzlar Tel.: 06441/370-674 Fax: 06441/370-690
EëëÜò
З еггэзуЮ убт PHILIPS (VDO)
БгбрзфЭ КбфбнблщфЮ,
У’ ехчбсйуфпэме рпх бгьсбует бхфь фп рспъьн фзт PHILIPS. З PHILIPS еггхЬфбй нб рбсЭчей дщсеЬн ерйукехЮ кбй бнфйкбфЬуфбуз еобсфзмЬфщн уе прпйбдЮрпфе чюсб ьрпх з PHILIPS Эчей еопхуйпдпфзмЭнпхт фечнйкпэт гйб ьуб ерйукехЬуймб злекфспнйкЬ рспъьнфб фзт
-
рщлпэнфбй у’ бхфЭт фйт чюсет. H еггэзуз бхфЮ еобкплпхиеЯ н’ бнбгнщсЯжей фйт ехиэнет рспт фпн кбфбнблщфЮ, рпх Эчей з PHILIPS кбй пй ухнесгЬфет фзт, уе Еинйкь ерЯредп.
-
Фб рйь рЬнщ йучэпхн гйб ресЯпдп 24 мзнюн брп фзн змеспмзнЯб бгпсЬт, бскеЯ фп рспъьн нб чсзуймпрпйеЯфбй гйб фп укпрь рпх
-
кбфбукехЬуфзке кбй ´ухмцщнб ме фйт пдзгЯет
-
чсЮуеют фпх. З еггэзуз Эчей йучэ ме фзн ерЯдейоз фпх фймплпгЯпх Ю фзт брпдеЯоещт лйбнйкЮт рщлЮуещт рпх рсЭрей нб бнбцЭспхн фзн змеспмзнЯб бгпсЬт, фп пнпмбферюнхмп фпх емрьспх кбй фпн фэрп кбй фпн бсйимь кбфбукехЮт фпх рспъьнфпт. З еггэзуз PHILIPS ден Эчей йучэ ьфбн:
фб рбсбуфбфйкЬ бгпсЬт Эчпхн
фспрпрпйзиеЯ Ю рбсбрпйзиеЯ кби’пйпндЮрпфе фсьрп.
п фэрпт кбй п бсйимьт кбфбукехЮт фпх
рспъьнфпт Эчпхн фспрпрпйзиеЯ, увзуфеЯ,
-
брблейциеЯ Ю бллпйщиеЯ. Эчей рсбгмбфпрпйзиеЯ ерйукехЮ (Ю
-
ерйукехЭт) брп фечнйкпэт оЭнпхт рспт фзн ефбйсЯб.
з влЬвз рспклЮизке брп бфэчзмб, несь Ю
-
цщфйЬ, кесбхнь, кбкпмефбчеЯсйуз Ю бмЭлейб.
фп рспъьн чсейЬжефбй фспрпрпЯзуз Ю
рспубсмпгЮ гйб нб лейфпхсгеЯ уе прпйбдЮрпфе чюсб дйбцпсефйкЮ бр’ бхфЮн гйб фзн прпЯбн кбфбукехЬуфзке, Ю бн
-
рспклЮизкбн прпйеудЮрпфе жзмйЭт ео’ бйфЯбт бхфюн фщн фспрпрпйЮуещн.
Уе ресЯрфщуз рпх фп рспъьн убт PHILIPS де
-
лейфпхсгеЯ ущуфЬ Ю Эчей кЬрпйб влЬвз, рбсбкблпэме ерйкпйнщнеЯуфе ме фп кбфЬуфзмб
-
бр’ ьрпх фп бгпсЬубфе Ю ме фб кбфЬ фьрпхт SERVICE фзт ЕфбйсЯбт. Гйб фзн брпцхгЮ
-
Ьукпрзт фблбйрщсЯбт убт ухнйуфпэме нб
-
дйбвЬуефе рспуекфйкЬ фйт пдзгЯет чсЮуещт, рсйн ерйкпйнщнЮуефе ме фп кбфЬуфзмб рпх фп бгпсЬубфе Ю ме фп SERVICE фзт ЕфбйсЯбт уфб фзлЭцщнб: (01) 4814 551-3: гйб фзн БиЮнб (031) 542 208: гйб фз ИеуублпнЯкз
Гйб прпйеудЮрпфе Ьллет рлзспцпсЯет, рпх ден бцпспэн фп SERVICE, рбсбкблпэме брехихниеЯфе уфп:
ГСБЦЕЙП ЕОХРЗСЕФЗУЗУ РЕЛБФЩН THУ ЦЙЛЙРУ
25зт МБСФЙПХ 15, 177 78 ФБХСПУ БИЗНБ
Tçë.: (01) 48 94 301 Fax: (01) 48 94 344
118
España
Su Garantía Europea VDO.
Estimado cliente : Gracias por la compra de éste producto VDO, que
ha sido diseñado y fabricado con lo más altos estandardes y sometido a rigurosos controles. VDO ofrece una garantía de 24 meses sin cargo,
por mano de obra y sustitución de piezas, en todos de los países donde VDO cuente con distribuidores autorizados, para todos los artículos de consumo
de la marca VDO comprados en cualquiera de estos países. Esta garantía reconoce las responsabilida des nacionales de VDO y sus distribuidores hacia los usuarios compradores. En caso de necesitar ser vicio en otro país donde no existan distribuidores
autorizados VDO, por favor, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente local, cuya di rección puede encontrar en el lugar apropiado de éste librito.
Lo anterior es válido durante un período de 24 me ses a partir de la fecha de compra, siempre que el
producto sea manipulado correctamente y de acu erdo con las instrucciones de manejo del aparato.
La garantía deberá incluir el sello del establecimien to vendedor, la fecha de venta, los datos de identi
ficación del producto objeto de la garantía y los datos del titular de la misma. Acompañar la factura de compra del aparato facilitará la identificación del origen del mismo y el consiguiente automatismo de la misma.
La garantía VDO no se aplicará en caso de que:
Los documentos hayan sido alterados de alguna
forma o resulten ilegibles. El tipo o número de serie del aparato haya sido
alterado, borrado o resulte ilegible, o no coinci da con los datos incluidos en la garantía.
Las reparaciones hayan sido realizadas por per
sonas o servicios no autorizados. El daño en el aparato sea causado por acciden
tes que incluyan, aunque no se limiten, a tor mentas, inundaciones, fuego, o evidente mal uso del mismo.
El aparato requiera modificaciones o adaptacio
nes que le permitan recibir transmisiones locales aparte de las del país para el que ha sido dis eñado, fabricado, homologado y/o autorizado, o en caso de cualquier daño resultante de estas modificaciones.
En caso de que su aparato marca VDO no funcione correctamente o esté defectuoso, por favor contac te con su distribuidor VDO o con un servicio autori
zado. Para evitar problemas, le rogamos léase cuidadosa
mente las instrucciones de manejo, antes de poner se en contacto con su distribuidor o su organización de Servicio.
En todo caso el titular de la garantía tiene los dere chos mínimos reconocidos por la ley.
Por favor para cualquier consulta posterior, diríjase a :
VDO Car Communication Spain S.A.
Servicio de Atención al Cliente C/ Martínez Villergas Nº49 28027 Madrid
Teléfono : (91) 5.66.94.05 Fax : (91) 5.66.92.01
-
-
France
Garantie des produits VDO
Cher Client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
VDO et d'avoir fait ainsi confiance à notre marque et à son réseau de revendeurs. VDO fait le nécessaire pour vous faire bénéficier
d'une garantie de deux ans (pièces et main­d'œuvre) dans tous les pays où VDO a des reven deurs agréés, pour les produits susceptibles de ré
paration et acquis dans l'un de ces pays auprès
-
d'un revendeur VDO. La responsabilité de l'application de cette garantie
-
repose sur le revendeur auprès duquel vous avez fait l'acquisition de votre produit VDO,qui fera exé
cuter la réparation par l'une des stations techni
-
ques agréées par VDO Car Communication France. Cette garantie n'est bien sûr pas exclusive de l'ap
plication aux achats faits en France de la garantie
-
légale prévue par les articles 1641 et suivants du Code civil.
-
Elle couvre une période de 24 mois à partir de la date de votre achat, pour autant que vous ayez uti
-
lisé le produit conformément à sa destination et aux
-
instructions du mode d'emploi. Pour la mise en œuvre de cette garantie, vous aurez à présenter vo
tre facture originale, ou le ticket de caisse précisant la date d'achat et le nom de votre revendeur. Nous vous conseillons en conséquence de conserver soig neusement ces documents.
Aucune garantie ne sera due dans les cas suivants :
modification ou altération des documents ci-
dessus, type et / ou numéro de série du produit modifié,
-
supprimé, ou rendu illisible, intervention ou réparation éffectuée sur le pro
-
duit par une personne ou un service après ven te non autorisé,
-
dommage causé par une cause extérieure à
l'appareil et notamment par: foudre, incendie, dégâts des eaux ou négligence ,
modification ou adaptation du produit pour le
-
mettre en adéquation avec des normes d'émis sion/réception ou de raccordement au réseau lo cal, différentes de celles en vigueur dans le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué et agréé ou si le dommage résulte de ladite adaptation.
En cas de dysfonctionnement du produit, prenez contact avec votre revendeur ou avec l'une des Sta
-
tions Techniques Agréées par VDO. Dans tous les
-
cas, nous vous conseillons toutefois de relire d'ab ord très attentivement le mode d'emploi de votre
-
appareil .
-
Pour tout renseignement complémentaire, n'hésitez pas à contacter notre "Service Consommateurs"
dont vous trouverez les coordonnées ci-dessous :
-
Service Consommateurs
VDO Car Communication France 1, rue de Clairefontaine
78512 Rambouillet Tel : (33) 01 34 57 77 77
Italia
La Vostra garanzia VDO
Gentile Cliente, grazie per aver acquistato questo prodotto VDO, studia
to e prodotto secondo i più elevati standard di qualità e sottoposto a test rigorosi. Se utilizzato correttamente,
esso funzionerà perfettamente per molti anni.
-
La garanzia VDO copre la sostituzione gratuita dei ri
-
cambi e la prestazione di manodopera per tutti i prodotti VDO di elettronica di consumo venduti in tutti i paesi in
cui VDO ha distributori autorizzati.
La responsabilità legale di soddisfare le richieste di servi
-
zi di garanzia per il Vostro prodotto è del rivenditore dal
-
quale avete acquistato il prodotto : se il rivenditore non fosse abilitato alle riparazioni, questi si può rivolgere per
-
qualsiasi lavoro ad un Centro Assistenza Autorizzato. La garanzia è valida per un periodo di 24 mesi dalla
data di acquisto, purché il prodotto sia trattato in modo appropriato secondo le istruzioni d'uso, dietro presenta
zione del documento fiscale originale indicante la data
-
d'acquisto e il nome del rivenditore con la descrizione del prodotto (modello e numero di matricola).
La garanzia VDO non è valida nei seguenti casi :
­I documenti sono stati alterati o resi illeggibili.
Il modello e/o il numero di matricola del prodotto
sono stati alterati, cancellati, rimossi o resi illeggibili.
­la riparazione è stata effettuata da personale non
autorizzato. per negligenza o trascuratezza nell'uso (mancata os
servanza delle istruzioni per il corretto funzionamen to dell'apparecchio), errata installazione, danni da trasporto ovvero di circostanze che, comunque, non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione
-
dell'apparecchio.
­non sono inoltre coperti dalla garanzia i prodotti mo
dificati o adattati per la ricezione di trasmissioni al di fuori del paese per il quale sono stati progettati e co struiti, approvati e/o autorizzati o per qualsiasi dan no provocato da queste modifiche.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni
-
d'uso prima di interpellare il Centro Assistenza Autoriz
-
zato. Per ulteriori informazioni si consiglia di interpellare :
Servizio Consumatori Philips
Via M. Pasubio, 19
­20052 Monza
-
Tel. 800 - 82 00 26 (numero verde) Fax. 039 - 2037918
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
119
Norge
Deres VDO garanti
Kjære kunde, Takk for at De kjøpte et VDO produkt.
Vi påtar oss under en 24-måneders periode, uten kostnad for Dem, å reparere eller erstatte alle VDO
merkede konsumentprodukter. Vårt ansvar gjelder i en periode over 24 måneder
fra kjøpsdato, forutsatt at produktet har vært an vendt under normale bruksbetingelser ifølge bruk
sanvisningen. Dette gjelder under forutsetning av at
kjøpskvittering/kassalapp fremvises som viser kjøpsdato med handlerens navn, apparatets type nummer og serienummer.
Vårt ansvar gjelder ikke i følgende tilfeller:
om dokumentene er endret på noe sett eller
gjort uleselige, om type - eller serienummer på prokuktet er en
dret, fjernet eller på annen måte gjort uleselig, om inngrep eller reparasjoner er utført av ikke
autoriserte serviceverksteder eller personer, om skaden er forårsaket av uhell, som lynneds
lag, vannskade, brann, feil bruk eller annen utenforliggende årsak,
om produktet må endres eller modifiseres for å
kunne anvendes i et annet land enn det er kon struert, produsert og/eller godkjent for,
Ansvaret gjelder ikke skade eller feil som har
oppstått etter slike modifiseringer. Dersom Deres VDO produkt ikke fungerer som fo rutsatt eller er defekt, vennligst kontakt en VDO
handler eller VDO Kundetjeneste. For å spare Dem for unødvendig besøk hos handle
ren, ber vi Dem vennligst først lese bruksanvisnin gen nøye.
Skulle De ha spørsmål i forbindelse med oven nevnte ber vi Dem kontakte VDO Kundetjeneste som kan treffes på følgende adresse og telefon nummer:
VDO Car Communication Nordic AB
Sandstuveien 70 0680 Oslo Telefon : 22 74 92 33 Telefax : 22 74 92 10
-
-
Österreich
Ihre VDO Garantie
Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für den Kauf eines Gerätes von VDO
entschieden. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Unsere Mitarbeiter haben alles daran gesetzt, Ihnen
hervorragende Qualität zu bieten. Gleichwohl kann es in Einzelfällen einmal Grund zu
Beanstandungen geben. Deshalb bietet VDO Ihnen
­nach Ihrer Wahl - zusätzlich zu Ihren Gewährlei
­stungsansprüchen gegenüber Ihrem Verkäufer ­Garantie zu den nachfolgenden Bedingungen:
Innerhalb der Garantiezeit von 24 Monaten ab Kaufdatum werden alle Produkte von VDO, die in
­Ländern gekauft worden sind in denen VDO autori
sierte Wiederverkäufer hat, in diesen Ländern ohne Lohn- und Materialkostenberechnung repariert.
Voraussetzung für die Erbringung der Garantielei stung ist ein von uns anerkannter garantiepflichti
­ger Mangel sowie die Vorlage des Kaufbeleges, auf
dem das Kaufdatum und der Name des Händlers sowie die Typen- und Seriennummer des Gerätes vermerkt sind.
-
Von der VDO Garantie ausgeschlossen sind:
Fehler, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch sowie infolge Nichtbeachtung der Ge brauchsanweisung entstanden sind.
-
Die VDO Garantie entfällt außerdem,
wenn die o.g. Dokumente geändert oder unles
bar gemacht worden sind,
­wenn Eingriffe oder Änderungen am Gerät vor
genommen worden sind, wenn die Typen- oder Seriennummer auf dem
­Gerät verändert, beseitigt oder unleserlich ge
­macht worden ist,
bei Außeneinwirkungen (Blitz, Feuer, Wasser
u.ä.).
Durch die Inanspruchnahme der Garantieurkunde wird die Garantiezeit weder verlängert noch wird eine neue Garantiefrist für das Produkt in Kraft ge
setzt. Wenn Sie die Garantieleistung nutzen wollen, wen
den Sie sich bitte an Ihren VDO Händler oder an eine von VDO autorisierte Werkstatt / Annahme stelle.
In Ihrem Interesse bitten wir Sie, die Bedienungsan leitung Ihres Gerätes sorgfältig zu lesen, um unnöti ge Beanstandungen zu vermeiden.
Falls Sie weitere Fragen haben, richten Sie diese bit te an:
VDO Car Communication
Kundeninformation: Tel. 0800 20 86 86 Fax (01) 60101 1811
Triesterstraße 64 1100 Wien
Portugal
A Sua Garantia VDO
Estimado Cliente Gratos por ter adquirido este produto VDO.
A VDO garante gratuitamente por um período de 24 meses, em qualquer país onde existir um distribuidor au
torizado VDO, mão-de-obra e substituição de compo nentes para todos os produtos de consumo VDO, adquiridos nestes países, que
-
apresentem qualquer defeito. No caso de necessitar recorrer ao Serviço de Assistência
enquanto permanecer noutro país onde existir um distri buidor autorizado VDO, contacte o Centro de Informação a Consumidores local, cujo número de tele
-
fone se encontra nesta brochura. A presente garantia será observada nas Organizações
Nacionais VDO e seus Distribuidores.
-
A garantia é válida por um período de 24 meses a partir
-
da data da compra, desde que o produto seja correcta mente utilizado para os fins a que se destina e em con
formidade com as respectivas instruções de funcionamento.
A garantia opera contra a apresentação do original da factura ou recibo, indicando a data da compra e o nome do vendedor, o tipo e o número de série.
-
A garantia VDO não se aplica em caso de :
os documentos terem sido, de algum modo, altera
dos ou tornados ilegíveis; o tipo ou número de série do produto ter sido altera
-
do, riscado, retirado ou tornado ilegível; terem sido feitas reparações no produto por pessoas
-
ou firmas de Assistência Técnica não autorizadas; danos causados por acidentes, incluindo mas não se
limitando a descargas atmosféricas, água ou fogo,
-
má utilização ou negligência. o produto necessitar de modificação ou adaptação
para poder funcionar em qualquer país diferente da quele para que foi desenhado e fabricado, aprovádo e/ou autorizado, ou ter sofrido qualquer dano resul tante destas modificações.
-
No caso do seu produto VDO não funcionar correcta mente , ou manifestar qualquer defeito, contacte o seu fornecedor VDO ou uma firma de Assistência Técnica
­autorizada. A fim de evitar incómodos desnecessários, aconselhamo-
-
-lo a ler cuidadosamente as instruções de funcionamen to do aparelho antes de contactar com o seu fornecedor
­ou Serviços de Assistênca Técnica.
­Qualquer informação adicional será prestada por :
-
Car Radio Company
Outurela-Carnaxide 2795 Linda-a-Velha
Portugal Telef: (01) 416 3088 Fax: (01) 416 3089
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
120
Schweiz
Ihre VDO-Garantie
Sehr geehrter Kunde, Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses VDO-
Produkts. VDO sieht eine 24 monatige Garantie vor. Diese
umfaßt kostenloses Reparieren oder Ersetzen defek ter Teile in dem Land, in dem VDO autorisierte Wie derverkäufer hat. Dies für alle, unter Serviceverpflichtung stehenden Konsumgüterpro
dukte mit der Marke VDO, welche in diesen Län dern verkauft werden.
Diese Garantie bestätigt die Verantwortung der na tionalen VDO Organisation zusammen mit den Handelspartnern gegenüber den Konsumenten.
Die oben erwähnten Garantieleistungen gelten für eine Dauer von 24 Monaten ab Verkaufsdatum, so fern das Produkt gemäß Bedienungsanleitung und seinem Verwendungszweck entsprechend einge setzt wurde.
Für den Garantieanspruch ist das Vorzeigen der Ori ginalrechnung oder der Kassenquittung, mit Ver kaufsdatum, dem Namen des Händlers, der Typen­und Seriennummer erforderlich.
Es besteht kein VDO-Garantieanspruch, wenn
• die Dokumente in irgendeiner Weise abgeändert oder unleserlich gemacht wurden
• die Typen- oder Seriennummer der Produkte ab geändert, gelöscht, entfernt oder unleserlich ge macht wurde
• Eingriffe durch unberechtigte Stellen oder Perso nen ausgeführt wurden
• Schäden durch äußere Einwirkung wie Blitz, Wasser, Feuer und weitere oder durch unsachge mäße Behandlung entstanden sind
• am Gerät Modifikationen oder Anpassungen vorgenommen werden müssen, um den Einsatz in einem anderen Land als für das es entwickelt und produziert und/oder zugelassen wurde zu ermögli chen, respektive für Schäden, die aus oben genann
ten Anpassungen und Modifikationen entstanden sind.
Um die Vorzüge Ihres Gerätes optimal nutzen zu können und um unnötige Umtriebe zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, die Bedienungsanleitungen
sorgfältig zu studieren. Wenn Ihr VDO-Gerät nicht zufriedenstellend funk
tioniert oder einen Defekt aufweisen sollte, kontak tieren Sie bitte Ihren VDO-Händler.
Bitte richten Sie alle weiteren Fragen an Ihr "VDO Info Center" :
VDO Car Communication AG
Haerdlistr. 17 CH-8957 Spreitenbach
Tel. Nr. 056 / 418 1920 Fax Nr. 056 / 418 1930
-
-
-
-
-
-
Suisse
Garantie des produits VDO
Cher client, Vous avez acheté un produit VDO et nous vous en
félicitons. VDO accorde, pour les pays ou VDO a des reven
-
deurs agréés une garantie de 24 mois couvrant les frais de main d'œuvre et de pièces défectueuses.
­Cette prestation est valable dès la date d'achat dans l'un de ces pays pour les produits de consom
mation de la marque VDO pouvant être réparés. La garantie confirme la responsabilité de l'organisation nationale VDO conjointement avec les revendeurs-
­partenaires auprès des consommateurs.
La durée d'application de cette garantie est de 24 mois à partir de la date d'achat et couvre les ap
pareils qui ont été utilisés conformément au mode
­d'emploi.
Pour bénéficier de la garantie, il est indispensable de présenter un justificatif tel que la facture origina
le ou le ticket de caisse avec la date d'achat, le
­nom du revendeur, le type et le numéro de série de l'appareil.
La garantie VDO n'est pas valable lorsque :
• les documents originaux ont été modifiés, effa cés ou sont illisibles
• le type et le numéro de série falsifiés, effacés ou illisibles
-
• la réparation a été effectuée par des personnes ou des services non agrées par VDO
-
• les dégâts sont dûs à des causes extérieures, tel les que la foudre, l'eau, le feu et autres ou une ma nipulation erronée
• l'appareil a été modifié ou ajusté pour recevoir les émissions locales aux normes agréées d'un au
tre pays respectivement les dégâts causés par cette modification.
Afin d'éviter des désagréments, nous vous conseil lons de lire attentivement le mode d'emploi avant
­de prendre contact avec votre revendeur ou une or
­ganisation de services VDO. Dans le cas où votre appareil de marque VDO ne fonctionne pas correctement ou s'il présente un dé faut, nous vous prions de bien vouloir contacter vo tre revendeur VDO ou une organisation de services VDO.
-
Pour toutes autres questions, veuillez vous adresser à "VDO Info Center" :
-
VDO Car Communication AG
Haerdlistr. 17 CH-8957 Spreitenbach Tél. no. 056 / 418 1920 Fax no. 056 / 418 1930
Svizzera
Garanzia VDO
Egregio cliente Le facciamo i migliori auguri per l'acquisto di questo
prodotto VDO.
-
VDO prevede una garanzia di 24 mesi, comprendente la mano d'opera e la sostituzione o riparazione gratuite delle parti difettose, per produtti venduti in tutti i paesi in cui VDO ha distributori autorizzati.
-
La sopramenzionata garanzia attesta la responsabilità delle organizzazioni nazionali VDO insieme ai nostri
partner commerciali rispetto ai consumatori. Le prestazioni sopracitate hanno una durata di 24 mesi
dalla data di vendita, sempre che l'apparecchio in que stione sia stato adoperato accuratamente per l'uso corri
-
spondente e d'accordo alle istruzioni descritte nel manuale d'uso corrispondente.
Il diritto alla garanzia è sottoposto alla presentazione della fattura o della ricevuta di cassa originale, col nome
-
della ditta venditrice, la data di vendita, il tipo e numero di serie dell'apparecchio. Nei seguenti casi verrà persa ogni possibilità di rivendi
care il proprio diritto alla garanzia :
• I documenti d'acquisto sono stati in qualche modo
-
modificati o resi illeggibili.
• Il modello dell'apparecchio o il corrispondente nume ro di serie sono stati cancellati, modificati, rimossi o resi illeggibili.
• Ha subito delle riparazioni eseguite da persone o ser vizi non autorizzati.
-
• L'apparecchio in questione ha subito danni per cause
-
esterne come fulmini, acqua, fuoco e altre o in seguisto a manipolazioni errate.
• Modifiche o adattamenti necessari per il funziona
-
mento dell'apparecchio in un paese diverso da quello per il quale Ï stato progettato. Per approfittare in forma ottimale del funzionamenti del
-
vostro apparecchio e onde evitare inutili inconvenienti, siete pregati di studiare attentamente le prescrizioni e le
-
istruzioni d'uso. Se non siete soddisfatti del il funzionamento del vostro
apparecchio o lo stesso mostra un determinato difetto,
-
siete pregati di contattare il vostro rivenditore Philips.
-
Per qualunque domanda in questione rivolgetevi p.f. al vostro "Centro VDO d'Informazione" :
VDO Car Communication AG
Haerdlistr. 17 CH 8957 Spreitenbach Tel. no. 056 / 418 1920
Fax no. 056 / 418 1930
-
-
-
-
-
-
121
Suomi
VDO-Takuu
Arvoisa asiakas! Kiitämme Teitä että päädyitte valinnassanne kor
kealuokkaiseen VDO-tuotteeseen. VDO myöntää 24 kuukauden takuun kaikille VDO-
merkkisille kulutustavaroille, jotka on ostettu sellai sesta maasta, jossa on VDO.n valtuuttamia myyjiä. Takuu korvaa korjauksesta aiheutuvat työ- ja va raosakustannukset.
Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan ostopäivä stä alkaen edellyttäen, että tuotetta käytetään sii hen mihin se on tarkoitettu sekä käyttöohjeen mukaisesti. Takuu on voimassa,
kun asiakas esittää alkuperäisen laskun tai kuitin, josta käy ilmi myyjän nimi, sekä tuotteen tyyppi ja sarjanumero. VDO:n takuu ei ole voimassa mikäli
asiapapereita on muutettu jollain tavoin tai niitä
ei pysty lukemaan tyyppi tai sarjanumero on muutettu, poistettu
tai tehty vaikeasti luettavaksi huollon on suorittanut joku muu kuin valtuutet
tu huoltoliike tai henkilö vian aiheuttaa ukkonen, vesivahinko, tulipalo,
laitteen väärinkäyttö, huolimattomuus tai muu vastaava
laitteeseen on tehtävä muutoksia jotta se toimi
si toisessa maassa kuin siinä jota varten laite on suunniteltu ja valmistettu. Myöskään näistä
muutoksista aiheutuvia vahinkoja ei korvata. Mikäli VDO-merkkinen tuotteenne ei toimi moit teettomasti tai on viallinen, kehotamme Teitä ystä
vällisesti ottamaan yhteyden VDO:n valtuuttamaan myyjään tai huoltoliikkeeseen. Välttyäksenne tur halta vaivalta, kehotamme Teitä lukemaan käyttö ohjeet huolelliseti, ennen kuin otatte yhteyttä em.
liikkeisiin. Pyydämme ystävällisesti osoittamaan mahdolliset li
säkysymyksenne:
VDO Car Communication
Sinikalliontie 3 02630 Espoo puh. (09) 615 800 fax nro (09) 61580 910
-
Sverige
Er VDO Garanti
Bäste kund! Tack för att Ni köpt en VDO produkt.
­VDO åtar sig att under en 24-månaders period, utan kostnad för Er, reparera eller ersätta alla VDO
-
märkta konsumentprodukter som köpts inom något land där VDO har auktoriserade återförsäljare.
-
VDO åtagande gäller under en period av 24 månader från inköpsdatum, förutsatt att pro
-
dukten använts på avsett sätt och i enlighet med
-
bruksanvisningen. Åtagandet gäller vidare under förutsättning att originalfaktura eller kassakvitto kan företes som visar inköpsdatum, återförsäljarens namn samt typ- och serienummer. För åtagandet
gäller det ansvar VDO eller återförsäljare enligt kö peavtalet iklätt sig i inköpslandet.
VDO åtagande gäller inte i följande fall:
om dokumenten har ändrats på något sätt eller
gjorts oläsliga, om typ- eller serienummer på produkten har än
drats, tagits bort, flyttats eller gjorts oläsliga, om reparationer har genomförts av icke auktori
­serade serviceverkstäder eller personer
om skada har orsakats av händelser såsom
blixtnedslag, brand- eller vattenskada, felaktig användning eller bristfällig vård,
om produkten måste modifieras eller anpassas
­för att kunna användas i andra länder än dem
för vilka produkten konstruerats, godkänts och tillverkats. Åtagandet gäller ej heller skada som uppkommit till följd av sådana modifikationer.
Om Er VDOprodukt inte fungerar korrekt eller är fel
­aktig, ber vi Er kontakta någon av VDO återförsälja re eller Philips Car Systems service. Isyfte att
­bespara Er ett onödigt besök hos återförsäljaren el
­ler serviceverkstaden ber vi Er vänligen att dessfö
rinnan läsa bruksanvisningen noggrant. Skulle Ni ha några ytterligare frågor ber vi Er kon
­takta VDO´s Kundtjänst som kan nås på följande adress och telefonnummer:
VDO´s Kundtjänst
Kottbygatan 7 S - 164 85 Stockholm Tel: 011/154900 Tel : 08 / 598 520 00 Fax : 08 / 598 528 27
UK & Ireland
Your VDO Guarantee
Dear customer Thank you for purchasing this VDO product which has
been designed and manufactured to the highest stan dards and subjected to rigorous testing. Provided it is
properly operated and maintained it will perform well for many years.
VDO guarantees to provide free of charge labour and re placement parts in any country where VDO has authori
­sed dealers for all serviceable VDO branded consumer
electronic products purchased in those countries. The legal responsibility for meeting any in-guarantee
service needs for your product rests with the dealer from whom you bought it. If your dealer has no service facili
ties, he can arrange for any work to be carried out by a
­competent autorized third party organisation.
In the event that you require service whilst in another country please contact the local VDO Help Desk whose number can be found in the relevant part of this boo
klet.
­The foregoing applies during a period of 24 months
from the date of purchase, provided the product is pro
­perly used in accordance with its operating instructions
and upon presentation of the original invoice or cash re ceipt indicating the date of purchase, dealer's name
with the product type and serial number. The VDO guarantee may not apply if:
The invoice or cash receipt has been altered in any
way or made illegible. The type or serial number on the product has been
altered, deleted, removed or made illegible. Repairs have been executed by unauthorised service
­organisations or persons.
­Damage is caused by accidents including and not li
mited to lightning, water or fire, misuse or neglect.
-
-
The product requires modification or adaption to
operate in any country other than the country for which it was designed and manufactured, or if any
­damage results from these modifications.
In order to avoid unnecessary inconvenience, we advise you to read the operating instructions carefully before
contacting your dealer or service organisation. Continuing service after the guarantee period is available but the service will be chargeable. These statements do not affect your statutory rights as a
consumer. If you have any questions which your dealer cannot ans
wer please write or call:
U.K.
VDO Car Communication U.K.
6 Talisman Road, Bicester, Oxon., OX6 0JX Tel: (01869) 320333 Fax: (01869) 365005
Address for service:
VDO Car Communication,
2219 Coventry Road, Sheldon, Birmingham B26 3EG Tel: 0121-742 0558
Ireland
VDO Car Communication Ireland Ltd
Newstead Clonskeagh Dublin 14 Tel: 64 00 00
-
-
-
-
-
-
-
-
-
122
United States
Your United States Limited Warranty
Dear Customer Thank you for purchasing this VDO product which
has been designed and manufactured to the hig hest standards and subjected to rigorous testing. Warranty coverage begins the day you buy your
product. For 1 year thereafter, all parts will be re paired or replaced and labor is free. After 1 year from the date of purchase, you pay for the replace
ment or repair of all parts, and for all labor charges.
What is covered?
All parts, including repaired and replaced parts, are covered only for the original warranty period. When the warranty on the product expires, the warranty
on all replaced and repaired parts also expires.
Your warranty does not cover:
Labor charges for installation or set-up of the pro duct and all adjustment of customer controls.
Product repair and/or part replacement because of misuse, accident,unauthorized repair or other cause
not within the control of VDO. Reception problems caused by signal conditions or
antenna systems outside the unit.
Where is service available ?
Service is available in all countries where the pro duct is officially distributed by VDO. In countries where VDO does not distribute the product, the lo cal VDO service organization will attempt to provide service (although there may be a delay if the appro
priate spare parts and technical manual(s) are not readily available).
Please, keep your sales receipt or other document showing proof of purchase. Attach it to this owner’s manual and keep both nearby. Also keep
the original box and packing material in case you need to return your product.
Before requesting service ...
Please check your owner’s manual before reque sting service. Adjustments of the controls discussed
there may save you a service call.
To get warranty coverage in the USA ...
Take the product to your installing dealer, VDO factory service center, or authorized service center for repair. When the product has been repaired, you
must pick up the unit at the center. Centers may keep defective parts.
(In the USA, Puerto Rico, and the US Virgin Islands, all implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to
the duration of the express warranty. Because some states do allow limitations on how long an implied warranty may last, this limitation may not apply to you).
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which vary from state to
state.
-
-
-
-
-
-
-
-
VDO North America LLC
Attn: AN Division 188 Brooke Road
Winchester, Virginia 22603 Tel: (540) 665-0100
123
9471608591
3112 316 0859.1
11/99 ri
Loading...