Only use this system when it is safe to do so. It is more important to keep
your eyes on the road and your hands on the wheel.
Due to constantly changing traffic conditions, we unfortunately cannot
guarantee 100 % precision under all circumstances.
¡Atención!
Use este sistema sólo si dicho uso es seguro. Lo importante es tener los ojos
puestos en la carretera y las manos al volante.
Debido a que las condiciones de tráfico cambian constantemente,
desgraciadamente no prodemos garantizar un 100 % de precisión bajo
cualquier circunstancia.
Attention!
Only use this system when it is safe to do so. It is more important to keep
your eyes on the road and your hands on the wheel.
Due to constantly changing traffic conditions, we unfortunately cannot
guarantee 100 % precision under all circumstances.
3
2
1
2
3
4
5
POWER
CD - IN
NAVIGATION
COMPUTER
PC 3000
3
System Overview
■
1
Detachable LCD monitor.
Press release button on the back of the monitor support and gently pull
upwards to detach.
2 Monitor support, turnable and tiltable.
Press button on the support to tilt the monitor
3 Infrared remote control
4 Holder for remote control (wired to the navigation computer).
Press buttons on the left and right to release.
5 Eject CD. If ignition is switched off press key twice.
Vista global del sistema
■
1 Monitor LCD extraible.
Para retirarlo, hay que pulsar la tecla de desbloqueo situada al dorso del
soporte del monitor y tirar con cuidado hacia arriba.
2 Soporte del monitor, girable y pivotable.
Para pivotarlo hay que pulsar la tecla del soporte.
3 Telemando de infrarrojos
4 Soporte del telemando (conectable al ordenador de navegación).
Para desbloquear, pulse las teclas a izquierda y derecha.
5 Expulsar el CD. Pulse la tecla dos veces con el encendido desconectado.
System Overview
■
1
Detachable LCD monitor.
Press release button on the back of the monitor support and gently pull
upwards to detach.
2 Monitor support, turnable and tiltable.
Press button on the support to tilt the monitor
3 Infrared remote control
4 Holder for remote control (wired to the navigation computer).
Press buttons on the left and right to release.
5 Eject CD. If ignition is turned off press key twice.
4
Operating instructionsPage 7
IllustrationsPage 3
Guarantee and servicePage 117
Instrucciones de manejoPágina 43
FigurasPágina 3
GarantíaPágina 117
Operating instructionsPage 81
IllustrationsPage 3
Warranty and servicePage 117
VISTA GENERAL DE MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Español
43
INFORMACIÓN GENERAL
Indicaciones relativas a las instrucciones de manejo
■
Para facilitar la lectura de las instrucciones, se utilizará la siguiente ayuda:
le exigirá que haga algo.
☞
muestra la reacción del aparato.
:
–
caracteriza una enumeración.
Un aviso de seguridad o de advertencia contiene información muy
importante para la utilización segura del equipo.
a
¡ATENCIÓN!
■
La utilización del sistema de navegación no exime la responsabilidad
del conductor. Hay que tener en cuenta las correspondientes reglas de
a
tráfico vigentes. ¡Es más importante seguir al tráfico que no mirar al
display!
Las reglas de tráfico siempre tienen preferencia ante las indicaciones
dadas por el sistema de navegación, cuando las situaciones de tráfico
a
momentáneas se contradigan con las indicaciones del sistema de
navegación.
Por motivos de seguridad de tráfico, únicamente se pueden introducir
datos antes de comenzar la conducción así como cuando el vehículo esté
a
parado.
Para impedir perturbaciones o mal funcionamiento del sistema, no se
debe tapar la antena GPS con ningún objeto (GPS = Sistema de
a
Posicionamiento Global por Satélite).
Observaciones
■
Después del transporte del vehículo en un tren de carga o en un transbordador
(Ferry), el sistema de navegación necesitará eventualmente de unos minutos
para encontrar la posición exacta.
Después de haber desconectado la batería del vehículo se precisará de más o
menos unos 15 minutos para lograr la orientación exacta. Para ello, el vehículo
se tiene que encontrar al descubierto y el sistema tiene que estar conectado,
para poder recibir la señal del satélite GPS.
El sistema funcionará aunque la recepción del GPS fuera mala, sin embargo la
exactitud de la posición se puede ver disminuida.
Las pegatinas en la luna delantera del vehículo cerca de la antena GPS pueden
perturbar la recepción.
En algunas zonas determinadas no se han incluido calles de dirección prohibida,
prohibiciones de giro y de pasos prohibidos (por ejemplo, zonas peatonales). En
estas zonas el sistema de navegación emite un aviso de advertencia. Preste
especial atención a las calles de dirección prohibida, a las prohibiciones de giro
y de paso.
Registro
■
Una vez comprado el sistema de navegación VDO Dayton, le rogamos que
rellene la tarjeta de registro adjunta y la envíe a la dirección indicada.
44
INFORMACIÓN GENERAL
¿Cómo funciona el sistema de navegación?
■
El sistema de navegación VDO Dayton les ofrece un instrumento eficiente para
prestar ayuda al conductor en el tráfico cotidiano. La planificación automática
de las rutas y la guía al destino, les permite una mejor concentración en el tráfico
cotidiano, cada vez más denso - sobre todo en aglomeraciones urbanas -.
Quedan por tanto relegados al olvido los mapas de carreteras y ciudades
convencionales. Usted introduce el destino deseado antes de comenzar el
trayecto, activando “Guía meta”, y de todo lo demás se encarga el sistema de
navegación VDO Dayton.
El sistema de navegación VDO Dayton le da instrucciones de guiado en forma
acústica y visual. Mediante unas pocas manipulaciones y una estructura simple
de los menús, el manejo de este sistema es cosa de niños.
Localización de la posición del vehículo
▲
El sistema de navegación detecta la
6080100
40
120
20
140
0
160
053.450.3
Vel ocím etro
Giróscopo
Computador
de navegación
Señal-GPS
Mapa digital
de carreteras
modificaciones en los valores de los sensores. Comparando las señales con el
mapa digital es posible corregir por tiempo limitado (durante unos minutos)
las inexactitudes de los sensores. Para la corrección de los datos durante un
tiempo más prolongado se precisará la señal de los satélites GPS.
posición y los movimientos del
vehículo mediante sensores. El
trayecto recorrido se calcula por
medio de un velocímetro electrónico
y los movimientos de giro en curvas
por un giróscopo (brújula inercial).
Sin embargo, la información de estos
sensores no es siempre exacta.
Fisuras en las ruedas, cambios en la
presión de aire de los neumáticos
como consecuencia de los cambios
de temperatura, etc. originan
Español
GPS (Sistema de Posicionamiento
▲
Global)
El sistema GPS se basa en la recepción de
señales de navegación, actualmente de un
total de 27 satélites GPS, que rodean la tierra
una vez cada 12 horas aproximadamente a
una altura de 21.000 km. Al menos hay que
recibir 4 satélites para poder determinar la
posición tridimensional, es decir la Longitud,
Latitud y Altura. La exactitud lograda se situará
alrededor de los 30 m a 100 m. Si sólo se
pudieran recibir 3 satélites, únicamente sería
posible determinar la posición en forma
bidimensional, es decir, sin indicación de la Altura. Debido a ello disminuiría
la exactitud de la posición calculada.
El receptor GPS integrado en el sistema de navegación puede recibir hasta
8 satélites simultáneamente.
45
INFORMACIÓN GENERAL
Comportamiento de arranque
▲
Cuando el vehículo esté aparcado durante
un largo tiempo, los satélites se seguirán
moviendo durante ese tiempo. Después
del encendido puede que sistema de
navegación necesite unos minutos hasta
que haya recibido las señales necesarias
de los satélites y las pueda valorar.
Durante el procedimiento de arranque, puede ocurrir que el sistema de
navegación comunique: “Usted está abandonando la zona digitalizada”. El
sistema de navegación supone, que el vehículo se encuentra en una calle no
digitalizada. Si en esa zona se encuentran localizadas otras calles, el sistema
puede transmitir mensajes inapropiados. El sistema de navegación supone,
que el vehículo se encuentra en una de esas otras calles.
Después de una larga parada del vehículo, el funcionamiento del sistema de
navegación se puede ver limitado temporalmente. En cuanto la recepción GPS
sea suficiente, el sistema volverá a trabajar de forma fiable.
Recepción GPS limitada
Cuando tras varios kilómetros de trayecto se hayan producido interrupciones
o interferencias en el receptor GPS, pueden suceder igualmente limitaciones
en el funcionamiento. No tener recepción GPS o tener interferencias se puede
deber a:
Encontrarse entre dos edificios altos.
–
–
Encontrarse en garajes, túneles o debajo de puentes.
–
Encontrarse en bosques o avenidas.
Encontrarse bajo lluvias fuertes o en tormentas
–
Un posicionamiento desfavorable de satélites, en conexión con la
–
ubicación de la antena GPS (en dicho caso, la recepción puede estar
interrumpida durante un largo tiempo).
Encontrarse en valles entre montañas.
–
Con una antena GPS bien instalada se debería disponer de una recepción
suficiente durante un 95% del trayecto. Si la recepción estuviera alterada
frecuentemente, podría deberse a la mala instalación de la antena GPS. En
estos casos, diríjanse al taller responsable de la instalación del VDO Dayton.
El sistema de navegación puede compensar durante algunos minutos así como
durante varios kilómetros los problemas de recepción GPS, sin que por ello se
origine una limitación en el funcionamiento.
46
MANEJO
Ajuste del monitor LCD
■
Si el monitor está sujeto al soporte suministrado, podrá ajustarlo
perfectamente a su ángulo visual.
Gire el monitor hasta alcanzar el mejor ángulo visual.
☞
Pulse la tecla de desbloqueo en la base del monitor, con el fin de pivotarlo
☞
hasta el ángulo óptimo.
■
Telemando
El sistema de navegación VDO Dayton es manejado mediante un telemando
de infrarrojos.
Para retirar el telemando, pulse las dos teclas laterales del soporte.
☞
Para guardarlo o antes de comenzar un trayecto, introduzca el
telemando en el soporte hasta que encastre.
a
Las teclas del telemando cumplen con las siguientes funciones:
ALT-R Planificar una ruta alternativa.
REPRepetir o solicitar la indicación acústica actual de guía a la meta.
8Tecla de cursor hacia arriba; Selección de opciones.
4Tecla de cursor a la izquierda; Selección de opciones.
6Tecla de cursor a la derecha; Selección de opciones.
2Tecla de cursor hacia abajo; Selección de opciones.
OKTecla OK; Confirmación de una selección.
-Bajada de volumen para indicaciones habladas.
-Subida de volumen para indicaciones habladas.
MENU Acceso al menú principal.
Español
Si utiliza el telemando montado en el soporte, no necesitará las pilas internas.
Si las pilas del telemando están descargadas, el sistema de navegación no
reaccionará al apretar las teclas:
Introduzca el telemando en el soporte, para poder continuar manejando
☞
el sistema.
Cambie las pilas.
☞
Iluminación de teclas
▲
Las teclas del telemando se iluminan cuando son activadas. La luz se apagará
automáticamente al cabo de unos momentos. Introducido en su soporte, el
telemando estará siempre iluminado cuando el encendido esté conectado.
47
MANEJO
Encender/Apagar
■
El ordenador de navegación es encendido y apagado junto con el encendido
del vehículo.
Conecte el encendido del vehículo.
☞
Tan pronto el sistema de navegación esté preparado para funcionar,
:
aparecerá un aviso en el display que le permitirá utilizar el sistema.
Lea este aviso y confírmelo apretando la tecla OK del telemando.
☞
Aparece el menú principal.
:
Transcurridos unos segundos, se habrá iniciado el sistema y se podrán elegir
las funciones de navegación (las opciones aparecerán con letras resaltadas).
Modo Stand-by
■
Si no desea escuchar indicaciones de guía a la meta, podrá conmutar el sistema
al modo Stand-by.
Seleccione “Stand-by” en el menú principal.
☞
Tanto el display como las indicaciones acústicas de guía a la meta se
:
desconectarán.
Pulse una de las teclas de cursor 4, 6, 8, 2 o la tecla OK del telemando,
☞
para volver a abandonar el modo Stand-by.
Si el sistema de navegación es desconectado en el modo Stand-by,
permanecerá en ese modo incluso tras volver a conectar el encendido del
vehículo.
■
Ajuste de volumen
El volumen de las indicaciones acústicas de guía a la meta se puede ajustar
de la siguiente manera:
Pulse una o varias veces la tecla +, para subir el volumen de las
☞
indicaciones acústicas.
Pulse una o varias veces la tecla -, para bajar el volumen de las
☞
indicaciones acústicas.
Se comunicará el volumen actual.
:
48
Cursor
■
Se denomina cursor a la línea elegida así como
al campo seleccionado de la pantalla. El cursor
será mostrado mediante una inversión del color
de las letras (letras en blanco en fondo negro).
Desplace el cursor mediante las teclas 8,
☞
2, 4 ó 6.
Confirme su selección pulsando la tecla OK.
☞
Para la confirmación, el cursor se muestra brevemente en forma de
:
recuadro alrededor del campo seleccionado.
Las opciones no elegidas en ese momento aparecen inactivas.
Cursor deslizante
■
Algunos menús disponen de más de 4 opciones.
Si este fuera el caso, se mostrará en el margen
izquierdo de la pantalla un cursor deslizante
con flechas.
Mueva el cursor con la tecla 8 ó 2 sobre
☞
una opción de menú situada en el margen
superior o inferior de la pantalla.
Pulse nuevamente la misma tecla.
☞
En la pantalla aparecen automáticamente las siguientes opciones de menú.
:
MENÚS
Título del menú
Opción activa
Opción activa12
Opción activa 3
Opciónn ctivaia
Título del menú
Opción activa
Opción activa
Opción activa
Opción activa5
Español
2
3
4
■
Introducción de letras
La introducción de caracteres se realiza
seleccionando letras de una lista de letras.
A este tipo de introducción de datos lo
llamaremos en adelante “Máquina de escribir”.
Desplace el cursor mediante las teclas 4, 6,
8 y 2 sobre la letra deseada.
Confirme su selección pulsando la tecla OK.
☞
El cursor omitirá automáticamente las letras que no puedan ser seleccionadas.
Opciones durante la introducción
▲
Durante la introducción de letras dispondrá de las opciones especificadas
a continuación.
Mueva el cursor a través de la lista de letras hasta situarlo sobre uno
☞
de los siguientes símbolos:
¡ : Borrar el último carácter introducido.
¢ : Mostrar una lista de entradas de la base de datos.
OK : Aceptación de las letras introducidas.
£ : Cancelación y vuelta al menú anterior.
Ciudad:WET_
ABCDEFGHIJKLM O
PQRSTUVWXYZ—БАЙ
ИНМУТЪЩС
N
OK¡¢£
49
MENÚS
Menú principal
■
En el menú principal se dispone de las
siguientes opciones:
Introducir destino
Esta opción activa el menú “Introducir destino”. Seleccione esta opción
para introducir ciudad, calle, cruce o un enclave de interés general como
dirección de destino.
Guía meta
Con esta opción llegará hasta la pantalla de guía meta, para activar la función
de guía a la meta (siempre que haya indicado una dirección de destino).
Adicionalmente también tiene acceso a información actualizada, por ejemplo:
Seguimiento de las distancias del trayecto y del tiempo de conducción desde
la posición actual y la planificación de una ruta alternativa.
Stand-by
Con esta opción se desconecta el display de navegación y las indicaciones
acústicas. Las funciones de navegación del sistema se mantienen activas en
un segundo plano.
Pulse una de las teclas del telemando para abandonar el modo Stand-by.
☞
Menú principal
Menú principal
Introducir destino
Introducir destino
Guíameta
Guía meta
Stand-by
Stand-by
Ajustes
Ajustes
Ajustes
Esta opción activa el menú “Ajustes”. Seleccione esta opción para adaptar
el sistema a sus deseos personales.
50
Menú “Introducir destino”
■
Seleccione en el menú principal la opción “Introducir destino”.
☞
El menú “Introducir destino” será visualizado.
:
Dispondrá de las siguientes opciones de menú:
INTRODUCIR DESTINO
País
Selección del país de destino, cuando en el CD
de mapas introducido se encuentre almacenado
más de un país.
Ciudad/Calle
Introducir ciudad y calle de la dirección de
destino.
Introducir destino
Introducir destino
País
País
Ciudad/Calle
Ciudad/Calle
Cruce
Cruce
Guía meta
Guía meta
Cruce
Introducir un cruce de referencia para conseguir datos más precisos.
Guía meta
Hace que el sistema de navegación planifique una ruta, activa la guía a la meta
y pasa a la pantalla de guía meta.
Posibilita además el acceso a menús de información y la planificación de una
ruta alternativa.
Memoria destino
Almacena direcciones de destino en una base
de datos personal o llama las últimas
direcciones utilizadas.
Destino especial
Llamada a una lista de enclaves de interés
general (aeropuertos, hoteles, restaurantes,
gasolineras, etc.).
Introducir destino
Guía meta
Memoria destino
Destino especial
Retorno
Español
Retorno
Retorno al menú principal.
51
INTRODUCIR DESTINO
Introducir dirección de destino
■
Las direcciones se pueden introducir de las siguientes maneras:
Introducir ciudad, calle y cruce, letra por letra con la “Máquina de escribir”.
–
Cargar una dirección memorizada de la agenda personal;
–
–
Selección de un destino especial (por ejemplo: hotel, gasolinera, estación)
obtenido del banco de datos y disponible en el CD de mapas.
–
Llamada a los últimos 10 destinos utilizados.
Introducir ciudad y calle
▲
Seleccione en el menú principal la opción “Introducir destino”.
☞
El menú “Introducir destino” será visualizado.
:
Seleccione “País” si desea cambiar primero el país de destino.
☞
Esta opción sólo es posible si en el CD de mapas se encuentra almacenado
más de un país.
Seleccione “Ciudad/Calle”.
☞
En el display aparecerá “Ciudad:”junto
:
con la máquina de escribir.
Introduzca el nombre de la ciudad con
☞
la “Máquina de escribir”,
o bien:
Seleccione el símbolo ¢ y busque un registro en la base de datos.
☞
Si hubiera varios registros en la base de datos con el mismo nombre, el
cursor se situaría automáticamente sobre el símbolo ¢. Seleccione
entonces de la lista el registro deseado.
Si la cantidad de los registros fuese muy grande, la reconstrucción de la
lista podría tardar unos segundos.
Confirme la introducción de los datos con “OK” o seleccione un registro
☞
de la lista.
Aparecerá el menú “Calle:”.
:
Si hubiera menos de 5 calles disponibles en el lugar seleccionado,
aparecerá automáticamente la lista de calles disponibles.
Ciudad:WET_
ABCDEFGHIJKLM O
PQRSTUVWXYZ—БАЙ
ИНМУТЪЩС
N
OK¡¢£
52
Introduzca el nombre de la calle con la “Máquina de escribir” o seleccione
☞
con el símbolo ¢ un registro de la lista.
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.