Service ................................................... 12
4
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86815/86818
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 40 Watt, 220-240 V~, 50 Hz
Maße: Ca. 36,6 x 27,8 x 50,8 cm (T/B/H)
Gewicht: Ca. 2,55 kg
Durchmesser: 30 cm
Kabellänge: Ca. 180 cm
Gehäuse: Kunststoff/Metall, 86815 weiß, 86818 schwarz
Schutzklasse: II
Ausstattung: 3 Geschwindigkeitsstufen, Oszillation zuschaltbar, Tragegriff
am Gehäuse
Zubehör: Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farbenund Design
vorbehalten
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
FÜR IHRE SICHERHEIT
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
Personen im Haushalt
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
5
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
von Kindern unter 8 Jahren auf.
Sicherheitshinweise zum Aufstellen und Betrieb des Gerätes
5. Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn es ordnungsgemäß mon
-
tiert wurde.
6.
Achten Sie auf ausreichend Platz am Standort des Gerätes. Es
müssen mindestens 50 cm zwischen dem Gerät und anderen
Gegenständen eingehalten werden.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht in besonders staubhaltigen Räu
-
men oder in der Nähe brennbarer Substanzen.
8.
Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild
anschließen.
9. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
10. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein – es besteht Lebensgefahr!
11. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes, es besteht
die Gefahr eines Stromschlages!
12. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder
ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
in Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstät
-
ten,
zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
13.Achten Sie darauf, dass die Zuleitung so verlegt wird, dass ein
Stolpern über die Zuleitung ausgeschlossen ist.
14. Um Schäden am Kabel zu vermeiden, wickeln Sie die Zuleitung
nie um das Gerät.
15. Um Schäden am Kabel zu vermeiden, ziehen Sie den Netzste
cker immer am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie dabei nie
an der Zuleitung.
Achten Sie darauf, dass die verwendete Steckdose leicht zugäng
16.
lich ist, damit der Stecker bei Gefahr schnell herausgezogen werden kann.
17.
Achten Sie darauf, die Zuleitung nicht einzuklemmen oder über
Ecken zu ziehen, um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden.
6
18. Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Wenn
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
dies nicht vermeidbar ist, wickeln Sie das Verlängerungskabel
bitte vollständig ab und beachten Sie die Leistungsgrenzen des
jeweiligen Kabels.
19. Das Gerät darf nicht in nassen/nasskalten oder feuchten Räumen
betrieben werden – Stromschlaggefahr!
20. Vermeiden Sie starke Sonneneinstrahlung auf das Gerät.
21. Es dürfen niemals Gegenstände wie Finger, Nadeln, Stifte etc.
durch das Korbgitter in das Innere des Gerätes gesteckt werden
– Verletzungsgefahr!
22. Achten Sie darauf, dass sich lange Haare nicht im Flügelrad ver
-
fangen können.
23.
Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung
auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung senden
Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren
Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheb
lichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
24.
Wenn die Zuleitung beschädigt ist, darf diese ausschließlich
durch den Hersteller bzw. dessen Kundenservice oder einer ande
ren, entsprechend fachlich qualifizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
25.
Um Schäden zu vermeiden, darf das Gerät nicht mit Zubehör
anderer Hersteller oder Marken benutzt werden.
26. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen,
wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
Es dürfen niemals Gegenstände wie Finger, Nadeln, Stifte etc.
durch das Korbgitter in das Innere des Gerätes gesteckt werden
– Verletzungsgefahr!
Das Gerät nur auf einem ebenen, stabilen Untergrund betreiben,
damit dieses nicht umkippt.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
7
MONTIEREN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1
1Vordere Korbabdeckung
1 a Befestigungsring
2Flügelrad
1 a
2
4
3
5
6
3Mutter
Hintere Korbabdeckung
4
5Achse
7
6Oszillationsknopf
7Motorgehäuse
8Sockel
9Schalter
9
8
1. Stellen Sie vor der Montage sicher, dass Sie das Gerät auf einem ebenen,
trockenen Platz montieren.
2. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen. Halten Sie Verpackungsmaterial wie z. B. Kunststoffbeutel oder Styropor von
Kleinkindern fern – Erstickungsgefahr!
3. Prüfen Sie, ob alle benötigten Teile vorhanden sind.
4. Ziehen Sie die Zuleitungdes Motorgehäuses durch die Öffnung im Sockel.
5. Fixieren Sie Sockel und Motorgehäuse, indem Sie das Motorgehäuse im
Uhrzeigersinn festdrehen, bis das Motorgehäuse hörbar einrastet (Nase am
Motorgehäuse und Aussparung im Sockel müssen ineinander liegen).
6. Entfernen Sie die Mutter vom Gewinde am Motorblock.
7. Befestigen Sie die hintere Korbabdeckung, indem Sie die Abdeckung mit
der Mutter fixieren.
8. Setzen Sie das Flügelrad auf die Achse am Motorgehäuse. Prüfen Sie, ob
sich die Flügelradblätter frei drehen lassen.
9. Verbinden Sie die vordere Korbabdeckung mit der hinteren Korbabdeckung.
Achten Sie darauf, dass die Löcher für die Befestigungsschraube unten
8
an den Korbabdeckungen übereinander stehen. Fixieren Sie diese mit der
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Schraube.
10. Prüfen Sie, ob alle Teile korrekt montiert und fixiert wurden.
BEDIENEN
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einem geeigneten, ebenen Untergrund steht und sicher und stabil aufgestellt wurde.
2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (220–240 V ~, 50 Hz).
3. Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort stellen möchten, schalten Sie es
zunächst aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
Neigewinkel einstellen
4. Sie können das Motorgehäuse in gewissem Umfang vertikal neigen. Drücken
Sie hierfür das Motorgehäuse in den gewünschten Neigewinkel. Um Schäden am Gerät zu vermeiden, wenden Sie hierbei bitte keine Gewalt an.
Geschwindigkeit einstellen
5. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie eine der drei Geschwindigkeitsstufen
wählen und die entsprechende Taste drücken: Stufe 1: leichter Wind Stufe 2: mittlerer Wind Stufe 3: starker Wind Stufe „0“ schaltet das Gerät aus.
6. Sie können jederzeit zwischen den verschiedenen Geschwindigkeitsstufen
wechseln.
Schwenkfunktion/Oszillation
7. Drücken Sie den Oszillationsknopf am Gerätekopf nach unten. Das Gerät
schwenkt nun selbstständig.
8. Wenn Sie die Schwenkfunktion wieder ausschalten möchten, ziehen Sie den
Oszillationsknopf nach oben.
Ausschalten
9. Drehen Sie auf „0“, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht mehr verwenden.
9
REINIGEN UND PFLEGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Taste „0“ drücken, und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
Warten Sie, bis das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Achten Sie darauf, das Gerät niemals in Wasser zu tauchen. Motor oder
elektrische Bauteile des Gerätes dürfen nicht feucht werden.
1. Verwenden Sie grundsätzlich keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle,
metallischen Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel.
2. Wischen Sie Standrohr und Gitter des Ventilators mit einem leicht feuchten
Tuch ab.
3. Bewahren Sie den Ventilator an einem trockenen und sicheren Ort auf, um
ihn vor Staub, Stößen, Hitze und Feuchtigkeit zu schützen.
10
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12
Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich
auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen
gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht
wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das
Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht
an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer herge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und
nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie
mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in
gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Ventilator 86815/86818 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 28.5.2017
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
11
SERVICE-ADRESSEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
SCHWEIZ ÖSTERREICH
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
E-Mail info@bamix.ch
Internet www.bamix.ch
POLEN
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internetwww.quadra-net.pl
DEC
Digital Electronic Center Service GmbH
Kelsenstraße 2
A-1030 Wien
Telefon+43 (0) 1/9616633-0
Telefax+43 (0) 1/9616633-22
E-Mailoffice@decservice.at
Internetwww.decservice.at
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
12
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86815/86818
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power: 40 watt, 220-240 V~, 50 Hz
Dimensions: Approx. 36.6 x 27.8 x 50.8 cm (D/W/H)
Weight: Approx. 2.55 kg
Diameter: 30 cm
Power cord length: Approx. 180 cm
Housing: Plastic/metal, 86815 white, 86818 black
Degree of
protection: II
Features: 3 speed levels, oscillation can be switched on, carrying
handle on the housing
Accessories: Operating instructions
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or
damage to the appliance.
FOR YOUR SAFETY
Please read thefollowinginstructions and keep them on hand for later
reference.
Instructions for persons in the household
1. This appliance can be used by children 8 years and older, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental
abilities or with lack of experience and/or knowledge, if they are
supervised or if they have been instructed with regard to safe
use of the appliance and have understood the dangers that can
result from use of the appliance.
2. Children must not play with the appliance.
3. Children are not allowed to perform cleaning and user
maintenance, unless they are 8 years of age or older and are
supervised.
4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of
children under 8 years of age.
13
Safety instructions for set-up and operation of the appliance
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5. Only switch the appliance on when it has been properly assembled.
6.
Ensure that there is sufficient space where the appliance is
located. A minimum distance of 50 cm must be maintained
between the appliance and other objects.
7. Do not use the appliance in rooms that are extremely dusty or in
the vicinity of flammable substances.
8. Only connect the appliance to alternating current with voltage in
accordance with the rating plate.
9. This appliance may not be operated withan external timer or a
remote control system.
10. Never immerse the appliance or thepower cord in water or other
liquids - life-threatening danger!
11. Do not open the motor housing under any circumstances, there
is danger of electric shock!
12. The appliance is intended for household use only, or for similar
areas of use, such as,
in kitchenettes in businesses, offices or other workplaces, for use by guests in hotels, motels or other lodgings, in private guest houses or holiday homes.
13. Ensure that the power cord is laid out in such a manner that
there is no possibility of stumbling over it.
14. To avoid damage to the cord, never wrap the power cord around
the appliance.
15.To avoid damage to the cord, always unplug the mains plug from
the electrical outlet by grasping the plug, never pull the power
cord to unplug the appliance.
16. Ensure that the electrical outlet used is easily accessible, in
order to unplug the appliance in an emergency.
17. To avoid damage to the power cord, ensure that it is not pinched
or pulled over corners.
18. If possible, do not use an extension cord. If you must use an
extension cord, completely unwind the extension cord and com
-
ply with the power limits of the respective extension cord.
19.
The appliance must never be used in wet/wet and cold rooms -
danger of electric shock!
14
20. Keep the appliance out of direct sunlight.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
21. Never stick objects such as fingers, needles, pins, etc. through
the basket grille into the interior of the appliance - danger of
injury!
22. Ensure that long hair cannot be caught by the impeller.
23. Regularly check the appliance, the plug and the power cord for
wear or damage. In case of damage, please send the appliance
for inspection and repair to our customer service department.
Unauthorised repairs can result in serious hazards for the user
and void the warranty.
24. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons to
avoid a hazard.
25. To avoid damage, do not use the appliancewith accessories of
other manufacturers or brands.
26. Pull the mains plug out of the socket after use, as well as before
cleaning. Never leave the appliance unattended if the mains
plug is plugged in.
Never stick objects such as fingers, needles, pins, etc. through
the basket grilleintotheinterior of the appliance - danger of
injury!
Only operate the appliance on a level, stable substrate, so that
it does not tip over.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
15
ASSEMBLY
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1Front basket cover
1 a Fastening ring
2Impeller
3Guard lock nut
Rear basket cover
4
5Axle
6Oscillation button
1
1 a
2
4
3
5
6
7
7Motor housing
8Base
9
9Switch
8
1. Before assembling, ensure that you are assembling the appliance on a level,
dry, place.
2. Remove all packaging materials and transport safeguards. Keep the packaging material, such as plastic bags or Styrofoam away from small children
- danger of suffocation!
3. Check whether all needed parts are present.
4. Pull the supply line of the motor housing through the opening in the base.
5. Fix the base and motor housing in place by firmly turning the motor housing
clockwise, until the motor housing audibly locks in place (tab on the motor
housing and recess must be properly fitted into each other).
6. Remove guard lock nut from the motor shaft spindle.
7. Fasten the rear basket cover by fixing the cover in place with the nut.
8. Place the impeller on the axle on the motor housing. Check whether the fan
blades move freely.
16
9. Connect the front basket cover to the rear basket cover. Ensure that the
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
holes for the fastening screw at the bottom of the basket covers one above
the other. Fix the basket covers in place with the screw.
10. Check whether all parts have been correctly assembled and fixed in place.
OPERATION
1. Ensure that the appliance is standing on a suitable, level substrate, and has
been set up so that it is safe and stable.
2. Plug the mains plug of the appliance into an electrical outlet (220–240 V~,
50 Hz).
3. If moving the fan to a different location, switch off and unplug from the
mains.
Setting the tilt angle
4. You can tilt the motor housing verticaly to a certain extent. To do this, press
the motor housing into the desired tilt angle. To avoid damage to the appliance, do not use force.
Setting the speed
5. Switch on the appliance by selecting one of the three speed levels and
pressing the appropriate button:
Level 1: Light breeze Level 2:Moderate breeze Level 3: Strong breeze The level “0” switches off the appliance.
6. You can change the speed levels at any time.
Swing function/oscillation function
7. Press the oscillation button on the head of the appliance downward. The
appliance now swings autonomously.
8. If you want to switch off the swing function, pull the oscillation button
upward.
Switching off
9. Press the button “0” to switch the appliance off. When you are no longer
using the appliance, unplug the plug from the electrical outlet.
17
CLEANING AND CARE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Switch off the appliance, by pressing the “0“ button, and unplug it from the
electrical outlet.
Wait until the appliance has come to a complete standstill.
Never immerse the appliance in water. The motor or electrical components
of the appliance must not get wet.
1. Never use any abrasive scouring agents, steel wool, metal objects, hot cleaning agents or disinfectants.
2. Wipe off the base, and grille of the fan with a slightly damp cloth.
3. Store the fan in a dry, safe place so that it is protected from dust, shocks,
heat and moisture.
GUARANTEE CONDITIONS
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase
for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended
use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our
option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the re-
sponsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly
packaged and postage paid, togetherwith a copy ofthe automatically generated sales receipt, which must show the date of
purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the
shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and
failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the
appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert
repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective
and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this
appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection
point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products
you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect
health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
18
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 86815/86818
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Puissance : 40 Watts, 220-240 V~, 50 Hz
Dimensions : Env. 36,6 x 27,8 x 50,8 cm (p/l/h)
Poids : Env. 2,55 kg
Diamètre : 30 cm
Longueur du câble : Env. 180 cm
Coque : Plastique / métal, 86815 blanc 86818 noir
Indice de protection : II
Équipement : 3 vitesses, oscillation active ou non, poignée sur la coque
Accessoires : Mode d‘emploi
Sous réserve de modifications et d‘erreurs concernant lescaractéristiques
d‘équipement, la technique, les couleurs et le design.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner
des lésions ou des endommagements de l’appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veuillez lire les indications suivanteset les conserver.
Personnes dans le foyer
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/ou les
connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou
s’ils ont été formés à une utilisation sûre de l’appareil et aux
dangers pouvant en résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
19
Remarques de sécurité relatives à l‘installation et au fonctionnement de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
l‘appareil
5. Allumer l‘appareil uniquement s‘il a été monté correctement.
6. S‘assurer que l‘espace est suffisant à l‘endroit où l‘appareil est
installé. Dégager au moins 50 cm entre l‘appareil et les autres
objets.
7. Ne pas utiliser l‘appareil dans des espaces poussiéreux ou à
proximité de substances inflammables.
8. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif à la
tension se conformant au panneau signalétique.
9. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou
un système de commande à distance.
10. Ne plonger en aucun cas l’appareil ou son cordon d’alimentation
dans l’eau ou dans tout autre liquide : danger de mort !
11. N‘ouvrir en aucun cas le boîtier de l‘appareil : risque
d‘électrocution !
12. L‘appareil est exclusivement destiné à un usage ménager ou à
des fins similaires, par ex.
dans une kitchenette dans des boutiques, des bureaux ou
d‘autres lieux de travail,
à l‘usage des clients dans des hôtels, motels ou autres lieux
d‘hébergement,
dans des pensions privées ou des résidences de vacances.
13. Veiller à ce que le cordon d‘alimentation ne puisse pas être
source de trébuchement.
14.Afin de ne pas endommager le cordon, ne l‘enroulez jamais
autour de l‘appareil.
15. Afin de nepas endommager le cordon, débranchez toujours au
niveau de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le cordon.
16. Attention : la prise de courant utilisée doit être aisément
accessible afin de pouvoir débrancher rapidement l‘appareil en
cas de danger.
17. Attention : ne pas pincer le cordon ou le faire passer sur des
angles afin d‘éviter toute détérioration.
20
18. Si besoin, utiliser une rallonge. Si cela ne peut pas être évité,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
dérouler totalement la rallonge et respecter les puissances
maximales admissibles du câble en question.
19. L‘appareil ne doit pas être utilisé dans des locaux humides /
froids ou moites : risque d‘électrocution !
20. Évitez tout rayonnement intense du soleil sur l‘appareil.
21. Ne jamais introduire des objets comme des doigts, des ongles,
des crayons, etc. à travers la grille de la cage à l‘intérieur de
l‘appareil : risque de blessure !
22. Attention à ne pas coincer des cheveux longs dans l‘hélice.
23. Vérifiez régulièrement l’usure et la détérioration de l’appareil, de
la prise et du câble. Si l’appareil est abîmés, envoyer l’appareil
pour contrôle et réparation à notre service après-vente. Toute
réparation non-conforme peut provoquer des risques importants
pour l’utilisateur et entraîner l’exclusion de la garantie.
24. Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou son agent de service ou toute autre personne professionnel
qualifié afin d‘éviter un danger.
25. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires d‘autres
fabricants ou marques, afin d’éviter des détériorations.
26. Débrancher l’appareil du secteur après utilisation et avant le
nettoyage. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque
la prise est branchée.
Ne jamais introduire des objets comme des doigts, des ongles,
des crayons, etc. à travers la grille de la cage à l‘intérieur de
l‘appareil : risque de blessure !
L‘appareil doit uniquement être utilisé sur un support stable et
plat afin qu‘il ne bascule pas.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
21
MONTAGE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1Capot de cage avant
1 a Anneau de fixation
2Hélice
3Écrou
Capot de cage arrière
4
1
1 a
2
4
3
5
6
5Axe
6Bouton d‘oscillation
7
7Carter moteur
8Socle
9Interrupteur
9
8
1. Avant le montage, s‘assurer que l‘appareil sera installé sur un support sec
et plat.
2. Retirer tous les matériaux d‘emballage et les protections de transport. Tenir
les matériaux d‘emballage, comme les sacs en plastique ou le polystyrène,
hors de portée des enfants en bas âge : risque d‘asphyxie !
3. Vérifier si toutes les pièces nécessaires sont présentes.
4. Tirer le câble d‘alimentation du carter moteur par l‘orifice dans le socle.
5. Fixer le socle et le carter moteur en serrant le carter moteur dans le sens
des aiguilles d‘une montre, jusqu‘à ce que le carter moteur s‘enclenche
nettement (le bec sur le carter moteur et l‘évidement dans le socle doivent
être emboités l‘un dans l‘autre).
6. Retirer l‘écrou du filetage sur le bloc moteur.
7. Bloquer le capot de cage arrière en fixant le capot avec l‘écrou.
8. Placer l‘hélice sur l‘axe au niveau du carter moteur. Vérifier si les pales de
l‘hélice tournent librement.
22
9. Relier le capot de cage avant avec le capot de cage arrière. Veiller à ce que
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
les trous pour la vis de blocage du bas soit superposée aux capots de cage.
Les fixer avec la vis.
10. Vérifier que toutes les pièces ont été montées et fixées correctement.
UTILISATION
1. S‘assurer que l‘appareil est placé sur une surface plate et appropriée, et
qu‘il est parfaitement stable et immobile.
2. Brancher la fiche dans une prise de courant (220–240 V~, 50 Hz).
Régler l‘angle d‘inclinaison
3. Vous pouvez incliner le carter moteur vertical dans une certaine mesure.
Pour cela, appuyer sur le carter moteur pour l‘orienter dans l‘angle d‘inclinaison souhaité. Afin de ne pas détériorer l‘appareil, ne faites pas usage de
force pour y parvenir.
Régler la vitesse
4. Allumer l‘appareil en choisissant l‘une des trois vitesses et en pressant la
touche correspondante :
Niveau 1 : vent léger Niveau 2 : vent moyen Niveau 3 : vent fort La niveau « 0 » éteint l‘appareil.
5. Vous pouvez changer de vitesse à tout moment.
Fonction de pivotement / Oscillation
6. Presser le bouton d‘oscillation sur la tête de l‘appareil vers le bas. L‘appareil
pivote maintenant de manière autonome.
7. Si voussouhaitez désactiver à nouveau la fonction de pivotement, tirez le
bouton d‘oscillation vers le haut.
Éteindre
8. Appuyer sur la touche « 0 » pour éteindre l‘appareil. Débrancher l‘appareil
si vous ne devez plus l‘utiliser.
23
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Éteindre l‘appareil en appuyant sur la touche « 0 » et débrancher la prise.
Patienter jusqu‘à ce que l‘appareil soit totalement arrêté.
Attention : ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau. Le moteur ou les
éléments électriques de l‘appareil ne doivent jamais être humides.
1. En principe, n‘utiliser aucun abrasif puissant, pas de laine de verre, d’objets
métalliques, pas de détergent chaud ou de désinfectant.
2. Essuyer le socle et la grille du ventilateur avec un chiffon légèrement humidifié.
3. Conserver le ventilateur dans un endroit sec et sûr, à l’abri de la poussière,
des chocs, de la chaleur et de l’humidité.
CONDITIONS DE GARANTIE
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis
24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils
vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse
les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port
payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les
défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation
de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits
du consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’uti-
lisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions
suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de
collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à
protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et
l’environnement.
24
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 86815/86818
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen: 40 Watt, 220-240 V~, 50 Hz
Afmetingen: Ca. 36,6 x 27,8 x 50,8 cm (d/b/h)
Gewicht: Ca. 2,55 kg
Diameter: 30 cm
Kabellengte: Ca. 180 cm
Behuizing: Kunststof/metaal, 86815 wit, 86818 zwart
Beschermklasse:II
Uitvoering: 3 snelheidsstanden, oscillatie inschakelbaar, draaggreep aan de
behuizing
Toebehoren: Gebruiksaanwijzing
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design
voorbehouden.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen
hebben of tot schade aan het apparaat leiden.
VOOR UW VEILIGHEID
Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed.
Personen in het huishouden
1. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar worden gebruikt
en door personen die over gebrekkige fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis
beschikken, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen aangaande het veilige gebruik van dit apparaat en de
hieruit resulterende gevaren begrepen hebben.
2. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
3. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij deze ouder dan 8 jaar zijn en
onder toezicht staan.
4. Berg het apparaat en de kabel op buiten bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
25
Veiligheidsinstructies voor het opstellen en gebruik van het apparaat
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5. Schakel het apparaat pas in, als het volgens de voorschriften
gemonteerd werd.
6. Let op dat er genoeg ruimte voorhanden is op de plaats waar het
apparaat opgesteld is. Er moet minstens 50 cm afstand tussen
het apparaat en andere voorwerpen aangehouden worden.
7. Gebruik het apparaat niet in bijzonder stoffige ruimtes of in de
buurt van brandbare substanties.
8. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom met spanning
overeenkomstig het typeplaatje.
9. Dit apparaat mag niet met een externe tijdklok of met een
afstandsbediening bediend worden.
10. Dompel het apparaat of de aansluitkabel nooit in water of andere
vloeistoffen – er bestaat levensgevaar!
11. Open de behuizing van het apparaat nooit, er bestaat gevaar voor
een elektrische schok!
12. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik
of voor soortgelijke doeleinden, bijv.
in kitchenettes in winkels, kantoren of andere werkplaatsen, voor gebruik door gasten van hotels, motels of andere overnach
-
tingsbedrijven,
in particuliere pensions of vakantiehuisjes.
13. Let op dat de aansluitkabel zodanig gelegd wordt dat er niemand
over kan struikelen.
14. Wikkel de aansluitkabel nooit om het apparaat, om schade aan
de kabel te vermijden.
15. Trek de netstekker steeds direct aan de stekker uit het stopcon
tact en trek nooit aan de aansluitkabel, om schade aan de kabel
te vermijden.
16.
Let op dat het gebruikte stopcontact gemakkelijk toegankelijk is,
zodat de stekker bij gevaar snel uit het stopcontact kan worden
getrokken.
17. Let op dat de aansluitkabel niet ingeklemd wordt of langs een
hoek wordt gelegd, om schade aan de kabel te vermijden.
26
18. Maak zo mogelijk geen gebruik van een verlengkabel. Als dit
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
onvermijdelijk is, rol de verlengkabel dan a.u.b. helemaal af en
neem de prestatiegrenzen van de betreffende kabel in acht.
19. Het apparaat mag niet in natte/natkoude of vochtige ruimtes
worden gebruikt – gevaar voor een elektrische schok!
20. Stel het apparaat niet bloot aan sterk zonlicht.
21. Er mogen nooit voorwerpen door het rooster heen in het binnen
ste van de ventilator worden gestoken, zoals vingers, naalden,
pennen enz. – verwondingsgevaar!
22.
Let op dat lange haren niet in het schoepenwiel verstrikt kunnen
raken.
23. Controleer het apparaat, de stekker en de aansluitkabel regel
matig op slijtage of beschadiging. Als de apparaat beschadigd
zijn, stuur het apparaat dan a.u.b. ter controle en reparatie naar
onze klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen ernstige
gevaren voor
de gebruiker veroorzaken en hebben uitsluiting van
de garantie tot gevolg.
24. Als de kabel is beschadigd, moet deze alleen worden vervangen
door de fabrikant of zijnvertegenwoordiger of een andere gekwa
-
lificeerde professional persoon om gevaar te voorkomen.
25.
Om schade te vermijden, mag het apparaat niet met toebehoren
van andere fabrikanten of andere merken worden gebruikt.
26. Trek de netstekker uit het stopcontact nadat u het apparaat
heeft gebruikt en voordat u het gaat reinigen. Laat het apparaat
nooit zonder toezicht achter, als de netstekker in het stopcontact
steekt.
Er mogen nooit voorwerpen door het rooster heen in het binnenste van de ventilator worden gestoken, zoals vingers, naalden,
pennen enz. – verwondingsgevaar!
Het apparaat uitsluitend op een effen, stabiele ondergrond ge
bruiken, zodat het niet kan omvallen.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief
gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.
-
27
MONTEREN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1Voorste roosterafdekking
Bevestigingsring (niet
getoond
2Schoepenwiel
1
1 a
2
4
3
5
6
3Moer
Achterste roosterafdekking
4
5As
7
6Oscillatieknop
7Motor-behuizing
8Sokkel
9Schakelaar
9
8
1. Controleer vóór de montage of de plek voor de montage van het apparaat
effen en droog is.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en transportbeveiligingen. Houd verpakkingsmaterialen, zoals bijv. kunststof zakken of styropor uit de buurt van
kleine kinderen – verstikkingsgevaar!
3. Controleer of alle benodigde onderdelen compleet voorhanden zijn.
4. Trek het snoer van de motorbehuizing door de opening in de sokkel.
5. Bevestig de sokkel en de motorbehuizing door de motorbehuizing met de
klok mee vast te draaien, totdat de motorbehuizing hoorbaar vastklikt (de
uitstulping aan de motorbehuizing en de uitsparing in de sokkel moeten in
elkaar grijpen).
6. Verwijder de moer van de schroefdraad aan de motorblok.
7. Bevestig de achterste roosterafdekking door de afdekking met de moer vast
te zetten.
8. Plaats het schoepenwiel op de as van de motorbehuizing. Controleer of de
ventilatorbladen vrij kunnen draaien.
28
9. Verbind de voorste roosterafdekking met de achterste roosterafdekking. Let
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
erop dat de gaten voor de bevestigingsschroeven onderaan de roosterafdekkingen boven elkaar staan. Bevestig deze gaten met de schroef.
10. Controleer of alle onderdelen correct gemonteerd en bevestigd werden.
BEDIENEN
1. Controleer of het apparaat op een geschikte, effen ondergrond staat en veilig
en stabiel neergezet werd.
2. Steek de stekker in een stopcontact (220–240 V~, 50 Hz)
Kantelhoek instellen
3. U kunt de motorbehuizing in bepaalde mate verticaal kantelen. Druk de
motorbehuizing hiervoor in de gewenste kantelhoek. Oefen hierbij echter
geen geweld uit, om schade aan het apparaat te vermijden.
Snelheid instellen
4. Schakel het apparaat in door één van de drie snelheidsstanden te kiezen en
op de betreffende toets te drukken:
Stand 1: lichte wind Stand 2: middelmatige wind Stand 3: sterke wind Stand „0“ schakelt het apparaat uit.
5. U kunt steeds tussen de verschillende snelheidsstanden heen en weer wisselen.
Zwenkfunctie/oscillatie
6. Druk de oscillatieknop aan de kop van het apparaat omlaag. Het apparaat
zwenkt nu zelfstandig.
7. Als u de zwenkfunctie weer uit wilt schakelen, trekt u de oscillatieknop weer
omhoog.
Uitschakelen
8. Druk op de knop „0“, om het apparaat uit te schakelen. Trek de stekker uit
het stopcontact, wanneer u het apparaat niet meer gebruikt.
29
REINIGING EN ONDERHOUD
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Schakel het apparaat uit door op de knop „0“ te drukken en trek dan de
stekker uit het stopcontact.
Wacht totdat het apparaat volledig tot stilstand gekomen is.
Denk eraan dat u het apparaat nooit in water dompelt. De motor of de
elektrische componenten mogen niet vochtig worden.
1. Gebruik nooit scherpe schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, hete
schoonmaakmiddelen of desinfecterende middelen.
2. Veeg de sokkel en het rooster van de ventilator met een licht vochtige doek
af.
3. Berg de ventilator op een droge en veilige plaats op, om deze tegen stof,
stoten, hitte en vocht te beschermen.
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de
dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro-
ductie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal-en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze.
Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur
aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel
gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze
klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland
en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve han-
delingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties
of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper
of distributeur worden door deze garantie nietaangetast.
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud
en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is
en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit product mag niet samen met het
normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektri-
sche of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en
recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt
u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
30
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 86815/86818
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATI TECNICI
Potenza: 40 Watt, 220-240 V~, 50 Hz
Misure: Circa 36,6 x 27,8 x 50,8 cm (P/L/H)
Peso: Circa 2,55 kg
Diametro : 30 cm
Lunghezza cavo: Circa 180 cm
Scocca: Plastica/metallo, 86815 bianco, 86818 nero
Classe di
isolamento: II
Dotazioni: 3 velocità, oscillazione attivabile, manico da trasporto sulla
scocca
Accessori: Istruzioni per l‘uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica,
colore e design
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a
persone o danni all‘apparecchio.
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
Persone in ambito domestico
1. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria
esperienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati
o addestrati sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e se a
conoscenza dei rischi correlati.
2. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
3. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e
non vengano sorvegliati.
31
4. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
di età inferiore agli 8 anni.
Avvertenze di sicurezza per l‘installazione e l‘esercizio dell‘apparecchio
5. Accendere l‘apparecchio soltanto se è stato correttamente mon
-
tato.
Fare attenzione che nel posto in cui l‘apparecchio è installato
6.
sia disponibile uno spazio sufficiente. Tra l‘apparecchio e altri
oggetti deve essere mantenuta una distanza di almeno 50 cm.
7. Non utilizzare l‘apparecchio in spazi particolarmente polverosi o
nelle vicinanze di sostanze infiammabili.
8. Collegare l’apparecchio soltanto a corrente alternata con la ten
-
sione indicata sulla targhetta.
9.
Questo apparecchio non deve essere comandato tramite timer
esterni o sistemi di telecomando.
10. Non immergere mai l‘apparecchio o il cavo di alimentazione in
acqua o altri liquidi – sussiste pericolo di morte!
11. Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio, sussiste il pericolo di
scosse elettriche!
12. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico o
per impieghi similari, ad es.
in aree cucina di negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per l‘uso da parte degli ospiti di hotel, motel o altre strutture
ricettive,
in pensioni private o case di vacanza.
13. Fare attenzione che il cavo di alimentazione sia posato in modo
da escludere che si possa inciamparvi sopra.
14. Per evitare danni al cavo, non avvolgere mai il cavo di alimenta
-
zione attorno all‘apparecchio.
15.
Per evitare danni al cavo, staccare la spina di rete dalla presa
elettrica afferrando sempre la spina, mai il cavo di alimenta
-
zione.
16.
Fare attenzione che la presa elettrica usata sia facilmente acces-
sibile, in modo che in caso di pericolo la spina possa essere
staccata velocemente.
17.
Prestare attenzione a non incastrare il cavo di alimentazione o a
non tirarlo sugli spigoli, al fine di evitare di danneggiarlo.
32
18. Se possibile, non usare prolunghe. Se ciò è inevitabile, si racco-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
manda di srotolare completamente la prolunga e di osservare i
limiti prestazionali del relativo cavo.
19.
Non far funzionare l‘apparecchio in ambienti umidi o umidi e
21. Non introdurre mai oggetti come dita, aghi, spine ecc. attraverso
la griglia all‘interno dell‘apparecchio – pericolo di ferirsi!
22. Prestare attenzione che i capelli lunghi non possano impigliarsi
nella ruota a pale.
23. Controllare regolarmente che l’apparecchio, la spina e il cavo di
alimentazione non presentino tracce di usura o danni. Qualora
l‘apparecchio è danneggiato inviare l‘apparecchio alla nostra
assistenza clienti per la verifica e la riparazione. Riparazioni non
idonee possono infatti causare notevoli pericoli per l‘utente e
comportano il decadere della garanzia.
24. Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito solo dal costrut
tore o dal suo agente di servizio o qualsiasi altra persona professionista qualificato al fine di evitare situazioni pericolose.
25.
Per evitare danni, l‘apparecchio non deve essere utilizzato con
accessori di altri produttori o altri marchi.
26. Dopo l’utilizzo, nonché prima della pulizia, staccare la spina
dalla presa elettrica. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
quando la spina è inserita.
Non introdurre mai oggetti come dita, aghi, spine ecc. attraverso la griglia all‘interno dell‘apparecchio – pericolo di ferirsi!
Far funzionare l‘apparecchio soltanto su un sottofondo piano e
stabile, di modo che non si rovesci.
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o
qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
33
MONTAGGIO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1Griglia di copertura anteriore
Anello di fissaggio (non
mostrato)
2Ruota a pale
1
1 a
2
4
3
5
6
3Dado
Griglia di copertura
4
posteriore
5Asse
7
6Pulsante oscillazione
7Scocca del motore
9
8Base
9Interruttore
8
1. Prima del montaggio accertarsi di installare l‘apparecchio in un luogo piano
e asciutto.
2. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le protezioni da trasporto. Tenere
i materiali da imballo, come ad es. sacchetti in plastica o polistirolo, fuori
dalla portata dei bambini – pericolo di soffocamento!
3. Controllare che tutte le parti richieste siano presenti.
4. Far passare il cavo di alimentazione della scocca del motore attraverso l‘apertura nella base.
5. Fissare la base e la scocca del motore ruotando la scocca in senso orario
finché si blocca percettibilmente in posizione (il nasetto sulla scocca del
motore e la rientranza nella base devono trovarsi l‘uno nell‘altra).
6. Rimuovere il dado dalla filettatura sul blocco motore.
7. Fissare la copertura posteriore a griglia con il dado.
8. Posizionare la ruota a pale sull‘asse della scocca del motore. Controllare
che le pale della ruota girino liberamente.
34
9. Collegare la griglia di copertura anteriore con quella posteriore. Prestare
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
attenzione che i fori per la vite di fissaggio sotto le griglie di copertura si
trovino uno sopra l‘altro. Fissare tali griglie con la vite.
10. Verificare che tutte le parti siano state correttamente montate e fissate.
USO
1. Assicurarsi che l‘apparecchio sia posizionato su un sottofondo piano idoneo
e che sia stato installato in maniera stabile e sicura.
2. Inserire la spina in una presa elettrica (220–240 V~, 50 Hz)
Impostazione dell‘angolo di inclinazione
3. La scocca del motore può essere inclinata, in una certa misura, in senso
verticale spingendola verso l‘angolo di inclinazione desiderato. Per evitare
danni all‘apparecchio, non usare assolutamente la forza.
Regolazione della velocità
4. Accendere l‘apparecchio selezionando uno dei tre livelli di velocità e premendo il corrispondente tasto: Livello 1: flusso d‘aria leggero Livello 2: flusso d‘aria medio Livello 3: flusso d‘aria forte Livello „0“ disattiva l‘apparecchio.
5. E‘ possibile commutare tra le differenti velocità in qualunque momento.
Funzione Swing/oscillazione
6. Abbassare il pulsante oscillazione sulla testa dell‘apparecchio. Così facendo
l‘apparecchio oscilla autonomamente.
7. Se si desidera disattivare nuovamente la funzione oscillazione, sollevare
nuovamente il pulsante di oscillazione.
Spegnimento
8. Per spegnere l‘apparecchio premere il tasto „0“. Quando l‘apparecchio non
viene più utilizzato staccare la spina dalla presa elettrica.
35
PULIZIA E CURA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Spegnere l‘apparecchio premendo il tasto „0“ e staccare la spina dalla
presa elettrica.
Attendere che l‘apparecchio si sia completamente arrestato.
Prestare attenzione a non immergere l‘apparecchio in acqua. Il motore o i
componenti elettrici dell‘apparecchio non devono diventare umidi.
1. In linea di principio non bisogna usare prodotti abrasivi, lana d’acciaio,
oggetti metallici, disinfettanti o detergenti caldi.
2. Strofinare la base e la griglia del ventilatore con un panno leggermente
inumidito.
3. Conservare il ventilatore in un luogo asciutto e sicuro al riparo da polvere,
urti, calore e umidità.
NORME DIE GARANZIA
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesiin caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife-
statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo
di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione
o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti
in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di
guasti ci devono essere inviati con spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento
di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al
cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti
all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano
state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante
non vengono limitati dalla presente garanzia.
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata
di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono
prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo
smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamen-
te ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti
elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire
alla tutela delle risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
36
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86815/86818
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 40 vatios, 220-240 V~, 50 Hz
Medidas: Aprox. 36,6 x 27,8 x 50,8 cm (Pr/An/Al)
Peso: Aprox. 2,55 kg
Diámetro: 30 cm
Longitud del cable: Aprox. 180 cm
Carcasa: Plástico/metal, 86815 blanco, 86818 negro
Clase de
protección: II
Equipamiento: 3 niveles de velocidad, oscilación conectable adicionalmente,
asa de transporte en la carcasa
Accesorios: Manual de instrucciones
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la
tecnología, los colores y el diseño
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar
lesiones o daños en el aparato.
PARA SU SEGURIDAD
Lea y conserve las siguientes instrucciones.
Personas en el hogar
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente
instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan
los peligros que conlleva.
2. El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
37
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
de 8 años.
Indicaciones de seguridad para la colocación y el uso del aparato
5. Conecte el aparato solamente si está correctamente montado.
6. Asegúrese de que haya espacio suficiente en el lugar de
emplazamiento del aparato. Como mínimo debe haber 50 cm
entre el aparato y otros objetos.
7. No utilice el aparato en recintos con mucho polvo o cerca de
sustancias inflamables.
8. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de
acuerdo con la placa de características.
9. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo
ni con un sistema de mando a distancia.
10. No sumerja nunca el aparato o el cable de alimentación en agua
o en otros líquidos. ¡Peligro mortal!
11. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. ¡Existe peligro
de descarga eléctrica!
12. El aparato está destinado exclusivamente a un uso doméstico o
similares, p. ej.
en cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de
trabajo,
para el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u otros
establecimientos de alojamiento colectivo,
en pensiones privadas o en casas vacacionales.
13. Asegúrese de tender el cable de alimentación de manera que
quede excluido el riesgo de tropiezos.
14. No enrolle nunca el cable de alimentación alrededor del aparato
para evitar daños en el mismo.
15. Con el fin de evitar daños en el cable, desenchufe el aparato
sujetando siempre la clavija. No tire nunca del cable de
alimentación.
16. Asegúrese de que la toma de corriente utilizada sea fácilmente
accesible, de manera que pueda desenchufar rápidamente el
aparato en caso de peligro.
17. Preste atención a que el cable de alimentación no quede
aprisionado ni tendido en las esquinas para evitar daños en el
mismo.
38
18. De ser posible, no use ningún cable de prolongación. Si fuera
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
inevitable hacerlo, desenrolle completamente el cable de
prolongación y observe los límites de potencia del cable en
cuestión.
19. El aparato no se debe operar en ambientes húmedos, mojados y
fríos. ¡Peligro de descarga eléctrica!
20. Evite exponer el aparato a la radiación solar excesiva.
21. No se deben introducir nunca los dedos ni objetos como agujas,
bolígrafos, etc. por la rejilla hasta el interior del aparato. ¡Peligro
de lesiones!
22. Asegúrese de que el cabello largo no pueda enredarse en la
rueda de aletas.
23. Controle periódicamente si el aparato, el enchufe y el cable de
alimentación presentan desgaste o daños.En casode daños
en el aparato envíe el aparato para su verificación y reparación
a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones
inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el
usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía.
24. Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o
su agente de servicio o cualquier otro profesional cualificado con
el fin de evitar situaciones de peligro.
25. Para evitar daños en el aparato, este no debe ser usado con
accesorios de otros fabricantes o marcas.
26. Desenchufe el aparato después de su uso y antes de la limpieza.
No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado.
No se deben introducir nunca los dedos ni objetos como agujas, bolígrafos, etc. por la rejilla hasta el interior del aparato.
¡Peligro de lesiones!
Operar el aparato solo sobre una base plana y estable para que
no vuelque.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
39
MONTAR
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1Rejilla delantera
1 a Anillo de fijación
2Rueda de aletas
3Tuerca
Rejilla trasera
4
1
1 a
2
4
3
5
6
5Eje
6Botón de oscilación
7
7Carcasa del motor
8Base
9
9Interruptor
8
1. Antes del montaje, asegúrese de montar el aparato sobre un lugar plano y
seco.
2. Retire todoslos materiales de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga el material de embalaje como, p. ej., bolsas de plástico o poliestireno
alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia!
3. Compruebe que todas las piezas necesarias estén disponibles.
4. Tire el cable de alimentación de la carcasa del motor a través de la abertura
en la base.
5. Fije la base y la carcasa del motor girando fijamente la carcasa del motor
en sentido de las agujas del reloj hasta que la carcasa del motor encaja
audiblemente (el resalto en la carcasa del motor y la entalladura en la base
deben quedar puestas entre sí).
6. Retire la tuerca de la rosca en el bloque del motor.
7. Fije la rejilla trasera bloqueando la rejilla con la tuerca.
8. Coloque la rueda de aletas sobre el eje en la carcasa de motor. Compruebe
si las hojas de la rueda de aletas se pueden girar libremente.
40
9. Una la rejilla delantera con la rejilla trasera. Preste atención a que los agu-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
jeros para el tornillo de fijación abajo en las rejillas queden uno por encima
del otro. Fíjelas con el tornillo.
10. Compruebe si todas las piezas están correctamente montadas y fijadas.
MANEJO
1. Asegúrese de que el aparato esté sobre una base adecuada y plana y de que
se haya colocado de forma segura y estable.
2. Enchufe la clavija en una toma de corriente (220–240V~, 50 Hz).
Ajustar ángulo de inclinación
3. Puede inclinar la carcasa de motor verticalmente hasta cierto nivel. Para
ello, empuje la carcasa de motor en el ángulo de inclinación deseado. Para
evitar daños en el aparato, no aplique fuerza durante la inclinación.
Ajustar velocidad
4. Conecte el aparato seleccionando uno de los tres niveles de velocidad y
pulsando la tecla correspondiente:
Nivel 1: aire suave Nivel 2: aire medio Nivel 3: aire potente Nivel „0“ desconecta el aparato.
5. Puede conmutar en cualquier momento entre los diferentes niveles de velocidad.
Función de giro/oscilación
6. Pulse el botón de oscilación en el botón del aparato (véase ilustración) hacia
abajo. Ahora, el aparato gira automáticamente.
7. Si desea desconectar de nuevo la función de giro, tire el botón de oscilación
hacia arriba.
Desconectar
8. Pulse la tecla „0“ para desconectar el aparato. Retire el enchufe de la toma
de corriente cuando no utilice el aparato.
41
LIMPIEZA Y CUIDADO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Desconecte el aparato pulsando la tecla „0“ y retire el enchufe de la toma
de corriente.
Espere hasta que el aparato se haya detenido.
Procure no sumergir nunca el aparato en agua. El motor o los componentes
eléctricos del aparato no se deben mojar.
1. No utilice productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos
metálicos, productos de limpieza calientes ni desinfectantes.
2. Limpie la base y la rejilla del ventilador con un paño ligeramente húmedo.
3. Guarde el ventilador en un lugar seco y seguro para protegerlo contra el
polvo, los golpes, el calor y la humedad.
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de
compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabri-
cación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante
reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en
Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se
presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del
cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado
y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al
cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como
manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las
reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante
no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la dura-
ción del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la dis-
posición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
42
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 86815/86818
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DANE TECHNICZNE
Moc: 40 W, 220-240 V~, 50 Hz
Wymiary: Ok. 36,6 x 27,8 x 50,8 cm (gł./sz./wys.)
Ciężar: Ok. 2,55 kg
Średnica: 30 cm
Długość przewodu: Ok. 180 cm
Obudowa: Tworzywo sztuczne/metal, 86815 biały, 86818 czarny
Stopień ochrony: II
Wyposażenie: 3 prędkości, załączana oscylacja, uchwyt do przenosze-
nia na obudowie
Akcesoria: Instrukcja obsługi
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznaczaewentualne niebezpieczeństwa, które mogą
prowadzić do obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do użytku w
przyszłości.
Wskazówki dotycząceosób w gospodarstwie domowym
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8
lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej
czy umysłowej lub osoby nie posiadające doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostały przeszkolone w
zakresie bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z
tego zagrożenia.
2. Nie wolno dzieciom bawić się urządzeniem.
3. Czyszczenia i konserwacji, które powinien wykonać użytkownik,
nie mogą wykonywać dzieci poniżej 8 lat. Dzieci w wieku powyżej
8 lat mogą robić to pod nadzorem.
43
4. Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu niedostępnym
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ustawienia i obsługi urządzenia
5. Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy zostało ono prawidłowo
zmontowane.
6. Zwrócić uwagę na wystarczającą ilość miejsca w miejscu usta
wienia urządzenia. Między urządzeniem a innymi przedmiotami
zachowany musi być odstęp min. 50 cm.
7.
Nie używać urządzenia w bardzo zakurzonych pomieszczeniach
lub w pobliżu substancji palnych.
8. Urządzenie należy podłączać wyłącznie do prądu zmiennego o
napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
9. Urządzenie nie może pracować z zewnętrznym programatorem
czasowym lub systemem zdalnego sterowania.
10. W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenialub przewodu w
wodzie lub w innych płynach – istnieje zagrożenie dla życia!
11. W żadnym wypadku nieotwierać obudowy urządzenia, istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
12. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w gospodar
stwie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np.
aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub innych zakładach, do użyciaprzez gości w hotelach, motelach lub innych
noclegowniach,
w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
13. Zwrócićuwagę na to, aby przewód zasilający był ułożony w spo
sób wykluczający potknięcie się o niego.
14.
Aby uniknąćuszkodzenia kabla, nigdy nie należy owijać kabla
wokół urządzenia.
15. Aby uniknąć uszkodzenia kabla, wtyczkę należy wyciągać z
gniazdka zawsze trzymając za wtyczkę, a nie ciągnąc za przewód.
16. Zwrócić uwagę na to, aby używane gniazdko było łatwo dostępne,
aby w razie niebezpieczeństwa wtyczkę można było łatwo wyciąg
nąć.
17.
Aby uniknąć uszkodzenia kabla, należy zwrócić uwagę na to, aby
nie zakleszczać przewodu i nie przeciągać go po narożnikach.
-
-
-
-
44
18. W miarę możliwości nie używać przewodów przedłużających. Jeśli
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
nie można tego uniknąć, odwinąć całkowicie przewód przedłużający i nie przekraczać mocy maksymalnej dla każdego kabla.
19.
Nie używać urządzenia w mokrych / mokrych i zimnych lub wil-
21. Nigdy nie wkładać do osłony wentylatora palców lub przedmio
tów takich jak igły, długopisy itp. – niebezpieczeństwo obrażeń!
22.
Uważać na to, aby w wirnik nie zaplątały się długie włosy.
23. Regularnie sprawdzać urządzenie, wtyczkę i kabel pod kątem
śladów zużycia lub uszkodzenia. Gdy uszkodzony jest kabel
lub inne części, prosimy odesłać urządzenie do sprawdzenia i
naprawy do naszego serwisu klienta. Nieprawidłowo wykonane
naprawy mogą powodować znaczne niebezpieczeństwo dla użyt
kownika i prowadzą do unieważnienia gwarancji.
24.
Jeśli kabel jest uszkodzony, musi być wymieniony wyłącznie
przez producenta lub jego przedstawiciela serwisu lub jakiejkol
wiek innej osoby wykwalifikowanej zawodowej w celu uniknięcia
zagrożenia.
25.
Aby uniknąć szkód,nie wolno urządzenia używać z akcesoriami
innych producentów lub marek.
26. Po użyciu i przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nigdy
nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka włożona
jest do gniazdka sieciowego.
-
-
-
Nigdy niewkładać do osłony wentylatora palców lub przedmiotów
takich jak igły, długopisy itp. – niebezpieczeństwo obrażeń!
Używać urządzenia tylko ustawionego na równym, stabilnym
podłożu, aby uniknąć jego przewrócenia się.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
45
MONTAŻ
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1Przednia osłona
wentylatora
1 a Pierścień mocujący
2Wirnik
1
1 a
2
4
3
5
6
3Nakrętka
Tylna osłona
4
wentylatora
7
5Oś
6Przycisk oscylacji
7Obudowa silnika
8Podstawa
9
8
9Przełącznik
1. Przed montażem należy upewnić się, że urządzenie jest montowane na rów-
nym, suchympodłożu.
2. Usunąć całkowicie materiał opakowaniowy i zabezpieczenia transportowe.
Przechowywać materiał opakowaniowy, np. plastykowe worki lub styropian,
z dala od małych dzieci – niebezpieczeństwo uduszenia!
3. Sprawdzić, czyobecne są wszystkie potrzebne części.
4. Przeciągnąć przewód obudowy silnika przez otwór w podstawie.
5. Przymocować podstawę i obudowę silnika przez przekręcenie obudowy sil-
nika w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż obudowa silnika
zatrzaśnie się w słyszalny sposób (wypustka na obudowie silnika i otwór w
podstawie muszą się ze sobą połączyć).
6. Odkręcić nakrętkę z gwintu na bloku silnika.
7. Przymocować tylną osłonę wentylatora przykręcając ją nakrętką.
8. Nałożyć wirnik na oś na obudowie silnika. Sprawdzić, czy łopatki wirnika
dają się swobodnie obracać.
46
9. Połączyć przednią część osłony wentylatora z tylną częścią osłony. Zwrócić
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
uwagę na to, aby otwory na śrubę mocującą na dole w obu osłonach wentylatora były ustawione jeden nad drugim. Wkręcić w nie śrubę.
10. Sprawdzić, czy wszystkie części zostały prawidłowo zamontowane i przymocowane.
OBSŁUGA
1. Upewnić się, że urządzenie stoi na odpowiednim, równym podłożu i jest
ustawione w sposób pewny i stabilny.
2. Włożyć wtyczkę do gniazdka (220–240 V~, 50 Hz).
Ustawianie kąta pochylenia
3. Obudowa silnika daje się w określonym zakresie pochylić poziomo. Nacisnąć
w tym celu na obudowę silnika i ustawić pod żądanym kątem.Aby uniknąć
uszkodzenia urządzenia, nie należy tego wykonywać przy użyciu siły.
Ustawianie prędkości
4. Włączyć urządzenie wybierając jedną z trzech prędkości i naciskając odpowiedni przycisk:
Stopień 1: lekki nawiew Stopień 2: średni nawiew Stopień 3: mocny nawiew Stopień „0“ wyłącza urządzenie.
5. Międzyposzczególnymi prędkościami można w każdej chwili przełączać.
Funkcja obracania/oscylacji
6. Nacisnąć przycisk oscylacji na nóżce wentylatora na dół. Urządzenie obraca
sięautomatycznie.
7. Aby wyłączyć funkcję oscylacji, nacisnąć przycisk oscylacji do góry.
Wyłączenie
8. Aby wyłączyć urządzenie, nacisnąć przycisk „0“. Wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane.
47
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wyłączyć urządzenie przez naciśnięcie przycisku „0“ i wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
Odczekać, aż urządzenie całkowicie zatrzyma się.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Silnik i podzespoły elektryczne
urządzenia nie mogą się zmoczyć.
1. Zasadniczo nie należy używać ostrych środków szorujących, wełny stalowej, metalowych przedmiotów, gorących środków czyszczących lub środków
dezynfekujących.
2. Podstawę i kratkę wentylatora wystarczy wytrzeć lekko zwilżoną ściereczką.
3. Przechowywać wentylator w suchym i bezpiecznym miejscu, zabezpieczo-
nym przed kurzem, wstrząsami, wysokątemperaturą i wilgocią.
WARUNKI GWARANCJI
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od datyzakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub
paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania
gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja
udzielana jest na produkty sprzedawane na terenieNiemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do właściwego
Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięciewady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi
być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres
serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania
wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu
będą przeprowadzoneprzez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera nie są
ograniczone tą gwarancją.
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna kon-
serwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie
jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń: Ten produkt nie może być zuty-
lizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego
punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling
odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w
sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.
48
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
49
50
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
51
Aus dem Hause
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Aus dem Hause
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.