KAFFEEAUTOMAT FLAVOUR
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 28025
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 28025 Stand: November 2016 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de
Internet www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 28025 |
|
Technische Daten...................................... |
6 |
Symbolerklärung....................................... |
6 |
Sicherheitshinweise................................... |
7 |
Tipps für einen ungetrübten Kaffeegenuss... |
10 |
In Betrieb nehmen.................................... |
11 |
Kaffeezubereitung .................................... |
11 |
Reinigen und Pflegen................................ |
12 |
Entkalken................................................. |
13 |
Garantiebestimmungen.............................. |
14 |
Entsorgung / Umweltschutz........................ |
14 |
Informationen für den Fachhandel.............. |
14 |
Service-Adressen....................................... |
15 |
Notice d’utilisation modèle 28025 |
|
Spécification technique ............................ |
24 |
Explication des symboles........................... |
24 |
Consignes de sécurité................................ |
24 |
Conseils pour un café parfait...................... |
28 |
Avant la première utilisation....................... |
28 |
Préparation du café ................................ |
28 |
Nettoyage et entretien............................... |
30 |
Détartrage................................................ |
30 |
Conditions de Garantie............................... |
31 |
Traitement des déchets / |
|
Protection de l’environnement.................... |
31 |
Service..................................................... |
15 |
Instructions for use Model 28025 |
|
Technical Specifications............................ |
16 |
Explanation of symbols.............................. |
16 |
Important Safeguards................................ |
16 |
Tips for perfect coffee enjoyment................ |
20 |
Before using the coffeemaker for |
|
the first time ............................................ |
20 |
Preparation of coffee ............................... |
20 |
Cleaning and Care..................................... |
22 |
Descaling................................................. |
22 |
Guarantee Conditions................................ |
23 |
Waste Disposal / |
|
Environmental Protection........................... |
23 |
Service..................................................... |
15 |
Gebruiksaanwijzing model 28025 |
|
Technische gegevens ................................ |
32 |
Verklaring van de symbolen........................ |
32 |
Veiligheidsvoorschriften............................. |
32 |
Tips voor een ongestoord koffiegenot........... |
36 |
Ingebruikneming ...................................... |
36 |
Bediening................................................. |
36 |
Reiniging en onderhoud............................. |
38 |
Ontkalken................................................. |
38 |
Garantievoorwaarden................................. |
39 |
Verwijderen van afval / |
|
Milieubescherming.................................... |
39 |
Service..................................................... |
15 |
4
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 28025 |
|
Dati tecnici .............................................. |
40 |
Significato dei simboli............................... |
40 |
Avvertenze di sicurezza.............................. |
40 |
Consigli per preparare un ottimo caffè......... |
44 |
Messa in funzione..................................... |
44 |
Preparazione del caffè............................... |
45 |
Pulizia..................................................... |
46 |
Decalcificazione........................................ |
46 |
Norme die garanzia................................... |
47 |
Smaltimento / Tutela dell’ambiente............. |
47 |
Service..................................................... |
15 |
Návod k obsluze model 28025 |
|
Technické údaje ....................................... |
56 |
Vysvětlení symbolů.................................... |
56 |
Bezpečnostní pokyny................................. |
56 |
Rady pro nerušený požitek z kávy................ |
60 |
Uvedení do provozu................................... |
60 |
Příprava kávy............................................ |
60 |
Čištění a péče........................................... |
61 |
Odstranění vodního kamene....................... |
62 |
Záruční podmínky...................................... |
63 |
Likvidace / Ochrana životného prostředí ...... |
63 |
Service..................................................... |
15 |
Manual de Instrucciones modelo 28025 |
|
Datos técnicos ......................................... |
48 |
Explicación de los símbolos........................ |
48 |
Indicaciones de seguridad.......................... |
48 |
Consejo para disfrutar de un |
|
café excelente........................................... |
52 |
Puesta en marcha..................................... |
52 |
Preparación del café.................................. |
53 |
Limpieza y Mantenimiento......................... |
54 |
Descalcificación........................................ |
54 |
Condiciones de Garantia............................ |
55 |
Disposición/Protección del |
|
medio ambiente........................................ |
55 |
Service..................................................... |
15 |
Instrukcja obsługi Model 28025 |
|
Dane techniczne....................................... |
64 |
Objaśnienie symboli.................................. |
64 |
Dla bezpieczeństwa użytkownika................. |
64 |
Uruchomienie........................................... |
68 |
Przygotowanie kawy................................... |
68 |
Czyszczenie i pielęgnacja........................... |
69 |
Odkamienianie.......................................... |
70 |
Warunki gwarancji..................................... |
71 |
Utylizacja / ochrona środowiska.................. |
71 |
Service..................................................... |
15 |
5
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 28025
Leistung: |
750 W, 220–240 V~, 50/60 Hz ~ |
Gehäuse/Deckel: |
Kunststoff, schwarz |
Wasserbehälter: |
Kunststoff, mit Skala |
Kanne: |
Glas, spülmaschinengeeignet, mit Kunststoffgriff |
Volumen: |
1,2 l, max. 10 Tassen |
Größe (B/T/H): |
Ca. 23,0 x 17,4 x 29,5 cm |
Gewicht: |
Ca. 1,2 kg |
Kabellänge: |
Ca. 70 cm, fest montiert |
Ausstattung: |
Tropfstopp, Schwenkfilter, Warmhalteplatte, Dauerfilter |
Zubehör: |
Bedienungsanleitung |
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
6
Bitte lesen Sie die folgenden |
ein- |
und |
ausschalten, |
||||||||||
Anweisungen und bewahren |
wenn es sich in seiner |
||||||||||||
Sie diese auf. |
|
|
|
|
vorgesehenen |
norma- |
|||||||
1. Das Gerät kann von Kin- |
len Bedienungsposition |
||||||||||||
|
dern ab 8 Jahren und |
befindet, |
|
sie |
beauf- |
||||||||
|
von Personen mit ver- |
sichtigt |
werden |
oder |
|||||||||
|
ringerten |
physischen, |
bezüglich des sicheren |
||||||||||
|
sensorischen |
|
|
oder |
Gebrauchs unterwiesen |
||||||||
|
mentalen |
Fähigkeiten |
wurden und die daraus |
||||||||||
|
oder Mangel an Erfah- |
resultierenden |
Gefah- |
||||||||||
|
rung |
und/oder |
Wissen |
ren verstanden |
haben. |
||||||||
|
benutzt |
werden, wenn |
Kinder zwischen 3 und |
||||||||||
|
sie |
beaufsichtigt |
wer- |
8 Jahren |
sollten |
das |
|||||||
|
den oder bezüglich des |
Gerät |
weder anschlie- |
||||||||||
|
sicheren |
|
Gebrauchs |
ßen |
noch |
bedienen, |
|||||||
|
des |
Gerätes |
unterwie- |
säubern oder warten. |
|||||||||
|
sen |
wurden |
und |
die |
4. Kinder sollten beauf- |
||||||||
|
daraus |
resultierenden |
sichtigt |
werden, |
um |
||||||||
|
Gefahren |
verstanden |
sicherzustellen, |
|
dass |
||||||||
|
haben. |
Das |
Gerät ist |
sie nicht mit dem Gerät |
|||||||||
|
kein |
Spielzeug. |
Das |
spielen. |
|
|
|
|
|||||
|
Säubern und die War- |
5. Das Gerät an einem für |
|||||||||||
|
tung des Geräts dürfen |
Kinder unzugänglichen |
|||||||||||
|
von Kindern nur unter |
Ort aufbewahren. |
|
||||||||||
|
Aufsicht |
durchgeführt |
6. Das Gerät nur an Wech- |
||||||||||
|
werden. |
|
|
|
|
|
selstrom mit Spannung |
||||||
2. |
Kinder unter 3 Jahren |
gemäß |
|
Typenschild |
|||||||||
|
sollten dem Gerät fern- |
anschließen. |
|
|
|||||||||
|
bleiben |
oder |
durchge- |
7. Dieses Gerät darf nicht |
|||||||||
|
hend beaufsichtigt wer- |
mit einer externen Zeit- |
|||||||||||
|
den. |
|
|
|
|
|
|
schaltuhr |
|
oder |
einem |
||
3. |
Kinder |
zwischen |
3 |
Fernbedienungssystem |
|||||||||
|
und |
8 Jahren |
sollten |
betrieben werden. |
|
||||||||
|
das |
Gerät |
nur |
dann |
|
|
|
|
|
|
7
8.Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung aus Gründen der elektrischen Sicherheit keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
9.Reinigen Sie das Gerät aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht in der Spülmaschine.
10.Schalter und Kabel dürfen nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal geschieht, müssen vor erneuter Benutzung alle Teile vollkommen trocken sein.
11.Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren.
12.DasGerätistausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke
bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
in landwirtschaftlichen Betrieben,
zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
13.Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, Metalltabletts oder auf nassen Untergrund.
14.Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden.
15.Benutzen Sie den Kaffeeautomat stets auf einer freien, ebenen und hitzebeständigen Oberfläche.
16.Das Gerät darf nur zur Zubereitung von Kaffee verwendet werden, auf keinen Fall zum Erhitzen/Warmhalten von Milch oder anderen Flüssigkeiten.
17.Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen.
8
18. Die |
Zuleitung |
muss |
schendurch |
für |
min- |
||||||||
so verlegt |
sein, |
dass |
destens |
|
|
5 Minuten |
|||||||
ein Ziehen oder darü- |
abkühlen. |
|
|
|
|
||||||||
ber Stolpern verhindert |
25. Verwenden Sie die Kaf- |
||||||||||||
wird. |
|
|
|
|
|
|
feekanne nie in der Mik- |
||||||
19. Wickeln Sie die Zulei- |
rowelle, |
da |
die Kanne |
||||||||||
tung |
nicht |
|
um |
das |
hierfür |
nicht |
geeignet |
||||||
Gerät |
und |
vermeiden |
ist. |
|
|
|
|
|
|
||||
Sie Knicke in der Zulei- |
26. Verschieben |
|
Sie |
das |
|||||||||
tung, |
um |
Schäden an |
Gerät nicht, solange es |
||||||||||
der Zuleitung zu ver- |
in Betrieb ist, um Ver- |
||||||||||||
meiden. |
|
|
|
|
|
letzungen |
zu |
vermei- |
|||||
20. Verwenden |
|
Sie |
den |
den. |
|
|
|
|
|
|
|||
Kaffeeautomat nur in |
27. Stellen Sie sicher, dass |
||||||||||||
Innenräumen. |
|
allen |
Benutzern, |
ins- |
|||||||||
21. Decken |
Sie |
das |
Gerät |
besondere |
|
|
Kindern, |
||||||
während |
|
des |
Betriebs |
die Gefahr durch aus- |
|||||||||
niemals |
ab, |
um |
eine |
tretenden |
Dampf |
und |
|||||||
Überhitzung des Gerä- |
heiße |
Wasserspritzer |
|||||||||||
tes zu vermeiden. |
|
bekannt ist – Verbren- |
|||||||||||
22. Verwenden |
Sie |
zum |
nungsgefahr! |
|
|
||||||||
Aufbrühen |
von Kaffee |
28. Das |
Gerät |
|
darf |
nicht |
|||||||
frisches, klares Wasser |
mit |
Zubehör |
anderer |
||||||||||
und füllen Sie den Was- |
Hersteller oder Marken |
||||||||||||
serbehälter mindestens |
benutzt |
werden, |
um |
||||||||||
bis zur untersten Mar- |
Schäden zu vermeiden. |
||||||||||||
kierung (4 Tassen) und |
29. Nach |
Gebrauch |
sowie |
||||||||||
höchstens bis zur MAX- |
vor dem Reinigen den |
||||||||||||
Markierung. |
|
|
|
Netzstecker |
|
aus |
der |
||||||
23. Schalten Sie das Gerät |
Steckdose ziehen. Das |
||||||||||||
erst ein, nachdem Sie |
Gerät niemals unbeauf- |
||||||||||||
Wasser in den Wasser- |
sichtigt |
lassen, |
wenn |
||||||||||
tank gefüllt haben. |
der Netzstecker einge- |
||||||||||||
24. Bei |
|
|
mehrmaligem |
steckt ist. |
|
|
|
|
|||||
Gebrauch |
lassen |
Sie |
30. Prüfen |
Sie |
|
regelmäßig |
|||||||
das |
Gerät |
bitte |
zwi- |
das Gerät, den Stecker |
9
und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät oder die Zuleitung bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst.
31.Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
1.Sorgen Sie dafür, dass Ihr Kaffee- 4. Verwenden Sie nur frisches Was-
automat stets sauber und entkalkt ist.
2.Bewahren Sie Kaffeebohnen und Pulverkaffee in einer gut verschlossenen Dose kühl und dunkel auf, jedoch nicht im Kühlschrank.
3.Für optimalen Kaffeegenuss empfehlen wir, Kaffeebohnen erst direkt vor der Verwendung zu mahlen.
ser.
5.Kaffee schmeckt frisch gebrüht am besten. Wird Kaffee sehr lange warm gehalten, kann er bitter werden.
6.Zum Ausgießen des Kaffees kann der Deckel der Kanne geschlossen bleiben.
10
1.Alle Verpackungsmaterialien und
Transportsicherungen entfernen. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern - Erstickungsgefahr!
2.Glaskanne, Deckel und Dauerfilter in heißem Wasser mit einem milden Spülmittel spülen, mit klarem Wasser nachspülen und gut abtrocknen.
1.Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2.Zum Einfüllen von Wasser den Deckel hochklappen. Kaltes Wasser bis zur gewünschten Füllmenge in den Wassereinfüllbehälter einfüllen. Den Deckel wieder schließen.
3.Aus Sicherheitsgründen befindet sich oben am Wassertank ein kleines Loch. Durch dieses Loch kann nur die maximale Füllmenge der Kaffeekanne eingefüllt werden, so dass diese beim Brühen nicht überlaufen kann.
4.Die Markierung auf der Skala entspricht der eingefüllten Anzahl von Tassen (bei einer Tassengröße von ca. 125 ml). Während des Brühvorgangs kann ein geringer Teil des Wassers verdunsten, daher kann die Menge des
3.Gehäuse mit einem feuchten Tuch abwischen und abtrocknen.
4.Vor der ersten Benutzung, oder wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, Wassereinfüllbehälter bis zur maximalen Menge mit klarem, kaltem Wasser füllen und ein bis zwei Brühvorgänge ohne Kaffeemehl durchführen.
gebrühten Kaffees etwas abweichen.
5.Zum Öffnen den Schwenkfilter am Griff oben links nach vorne
ziehen, bis der Filter in offener Position einrastet (ggf. leicht drücken).
6.Dauerfilter in den Filterhalter stellen. Die erforderliche Kaffeemenge einfüllen, je nach Geschmack pro Tasse 5-7 g (ca. 1 Messlöffel) mittelfein gemahlener Kaffee. Zu fein gemahlener
11
Kaffee kann die Poren des Filters verstopfen und zum Überlaufen führen.
7.Schwenkfilter wieder schließen, dieser muss einrasten.
8.Stellen Sie die Glaskanne mit Deckel auf die Warmhalteplatte.
9. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (220–240 V~, 50/60 Hz).
10.Kaffeeautomat am Ein-/Ausschal- ter (I/O) einschalten. Die rote Kontrolllampe leuchtet auf und der Brühvorgang beginnt.
11.Nach Beendigung des Brühvorgangs kann die Kanne entnommen werden.
12.Sie können die Kanne jederzeit während des Brühvorgangs entnehmen. Der Tropfstopp verhindert, dass Restkaffee aus dem Filter tropft. In diesem Fall die Kanne gleich wieder auf die Warmhalteplatte setzen, damit
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
der Brühvorgang fortgesetzt wird und der Filter nicht überläuft.
13.Wenn das Gerät nicht ausgeschaltet wird, bleibt die Warmhalteplatte in Betrieb. 40 Minuten nach Brühende schaltet sich das Gerät automatisch ab.
14.Lassen Sie nach dem vollständigen Ausschenken des Kaffees die leere Kaffeekanne nicht auf der heißen Warmhalteplatte stehen.
15.Zum Ausschalten den Ein-/Aus- schalter auf O stellen, die rote Kontrolllampe erlischt.
16.Hinweis: Wenn das Gerät den Brühvorgang frühzeitig abbricht, muss es entkalkt werden, weitere Hinweise dazu enthält das Kapitel „Entkalken“.
VORSICHT:
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß!
1.Den Schwenkfilter öffnen und den Dauerfilter mit dem Kaffeesatz entnehmen. Dauerfilter ausleeren.
2.Das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen.
12
3.Die abnehmbaren Teile wie Glaskanne, Deckel und Dauerfilter
können in warmem Wasser mit einem milden Spülmittel oder in der Spülmaschine gereinigt werden. Wir empfehlen die Reinigung von Hand. Bei der Reinigung in der Spülmaschine können sich die Kunststoffteile eventuell verfärben. Verfärbungen beeinträchtigen weder die Qualität des Kaffees noch die Funktion des Gerätes und sind kein Reklamationsgrund.
4.Zur Reinigung kann der Deckel der Kanne abgenommen werden. Halten Sie den Deckel dazu senk-
recht und kippen ihn vorsichtig zu einer Seite hin, so dass die Haltenase aus der Aussparung gleitet. Zum Aufsetzen des Deckels in umgekehrter Reihenfolge verfahren.
5.Das Gehäuse des Gerätes mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen und gut abtrocknen.
6.Zur Reinigung des Gerätes keine scharfen oder scheuernden Putzmittel verwenden.
1.Entkalken Sie Ihre Kaffeema- 2. Nach dem Entkalken das Gerät
schine regelmäßig je nach Häufigkeit des Gebrauchs und örtlicher Wasserhärte, um die Gebrauchsdauer des Gerätes zu verlängern und den Stromverbrauch niedrig zu halten. Verwenden Sie hierzu einen handelsüblichen Entkalker für Haushaltsgeräte (Bitte beachten Sie die Herstellerhinweise!). Entkalkungsvorgang ggf. wiederholen.
abkühlen lassen. Danach mindestens zweimal nacheinander die maximale Einfüllmenge kalten Wassers durchlaufen lassen, um alle Entkalkerrückstände zu beseitigen, da diese sonst den Kaffeegeschmack beeinträchtigen könnten.
13
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Materialund Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungsund Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheitsund umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Kaffeeautomat Flavour 28025 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 und der EC Direktive 1935/2004 Art. 3 (1) in ihrer jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung. Hockenheim, 1.8.2015
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
14
DEUTSCHLAND
|
Kundendienst |
|
|
Telefon |
+49 (0) 62 05/94 18-27 |
Mannheimer Straße 4 |
Telefax |
+49 (0) 62 05/94 18-22 |
service@unold.de |
||
68766 Hockenheim |
Internet |
www.unold.de |
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
SCHWEIZ |
ÖSTERREICH |
|||
|
|
|
|
|
MENAGROS AG |
DEC |
|
|
|
Hauptstr. 23 |
Digital Electronic Center Service GmbH |
|||
CH 9517 Mettlen |
Kelsenstraße 2 |
|||
Telefon |
+41 (0) 71 6346015 |
A-1030 Wien |
|
|
Telefax |
+41 (0) 71 6346011 |
Telefon |
+43 |
(0) 1/9616633-0 |
info@bamix.ch |
Telefax |
+43 |
(0) 1/9616633-22 |
|
Internet |
www.bamix.ch |
office@decservice.at |
||
|
|
Internet |
www.decservice.at |
POLEN |
TSCHECHIEN |
|
|
|
|
Quadra-Net |
befree.cz s.r.o. |
|
Dziadoszanska 10 |
Škroupova 150 |
|
61-248 Poznań |
537 01 Chrudim |
|
Internet www.quadra-net.pl |
Telefon |
+42 0 46 46 01 881 |
|
obchod@befree.cz |
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
15
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 28025
Power rating: |
750 W, 220–240 V~, 50/60 Hz |
Housing / Lid: |
Plastic, black |
Carafe: |
Glass, dishwasher proof, with handle |
Water tank: |
Plastic, with measuring scale |
Volume: |
1.2 l, max. 10 cups |
Size (W/D/H): |
Approx. 23.0 x 17.4 x 29.5 cm |
Weight: |
Approx. 1.2 kg |
Cable length: |
Approx. 70 cm |
Features: |
Non-drip valve, swing filter, warming plate, permanent filter |
Accessories: |
Instructions for use |
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.
Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
16
|
hazards involved. Chil- |
5. Keep the appliance out |
|||||||||||
|
dren shall not play with |
|
of the reach of children. |
||||||||||
|
the appliance. Cleaning |
6. |
Connect appliance only |
||||||||||
|
and |
user |
maintenance |
|
to an AC power sup- |
||||||||
|
shall not be made by |
|
ply with voltage corre- |
||||||||||
|
children without super- |
|
sponding to the voltage |
||||||||||
|
vision. |
|
|
|
|
|
|
on the rating plate. |
|
||||
2. |
Children |
of |
less |
than |
7. Do not operate this |
||||||||
|
3 years should be kept |
|
appliance with an exter- |
||||||||||
|
away |
unless |
|
continu- |
|
nal |
timer |
or |
remote |
||||
|
ously supervised. |
|
|
control system. |
|
|
|||||||
3. |
Children |
aged |
from 3 |
8. For reasons of electrical |
|||||||||
|
years and less than 8 |
|
safety, never immerse |
||||||||||
|
years shall only switch |
|
the |
appliance |
or |
the |
|||||||
|
on/off the |
|
appliance |
|
power cord in water or |
||||||||
|
provided |
that |
it |
has |
|
other liquids. |
|
|
|||||
|
been placed or installed |
9. |
For |
reasons |
of |
electri- |
|||||||
|
in its intended normal |
|
cal safety, do not clean |
||||||||||
|
operating |
position |
and |
|
the |
appliance |
in |
the |
|||||
|
they |
have |
been given |
|
dishwasher. |
|
|
|
|||||
|
supervision |
or |
instruc- |
10. The |
switch |
and power |
|||||||
|
tion concerning use of |
|
cord |
should |
never |
||||||||
|
the appliance in a safe |
|
come into contact with |
||||||||||
|
way |
and |
|
understand |
|
water or other |
liquids. |
||||||
|
the |
hazards |
involved. |
|
In case this ever hap- |
||||||||
|
Children |
aged |
from 3 |
|
pens, all parts must be |
||||||||
|
years and less than 8 |
|
completely |
dry |
before |
||||||||
|
years shall not plug in, |
|
operating the appliance |
||||||||||
|
regulate and clean the |
|
again. |
|
|
|
|||||||
|
appliance |
|
or |
perform |
11. Never touch the appli- |
||||||||
|
user maintenance. |
|
|
ance or power cord with |
|||||||||
4. |
Children |
|
should |
be |
|
wet hands. |
|
|
|
||||
|
supervised |
in |
order to |
12. This |
appliance |
is |
|||||||
|
ensure that they do not |
|
intended to be used in |
||||||||||
|
play with the appliance. |
|
|
|
|
|
|
17
|
household |
and similar |
accidents, for example |
||||||||
|
applications such as: |
if small children |
pull |
||||||||
|
staff |
kitchen areas |
in |
on the cord. |
|
|
|||||
|
shops, offices and other |
18. Route the power cord so |
|||||||||
|
working environments; |
that there is no possi- |
|||||||||
|
farm houses; |
|
|
bility of the cord being |
|||||||
by client in hotels, |
pulled or tripped over. |
||||||||||
|
motels and other work- |
19. Do not wrap the power |
|||||||||
|
ing environments; |
|
|
cord around the appli- |
|||||||
bed and breakfast type |
ance and avoid kink- |
||||||||||
|
environments. |
|
|
ing of the power cord to |
|||||||
13. For |
safety |
reasons, |
prevent damage. |
|
|||||||
|
never place the appli- |
20. Use |
the |
coffeemaker |
|||||||
|
ance on hot surfaces, a |
only indoors. |
|
|
|||||||
|
metal tray or a wet sur- |
21. When |
in |
use, |
never |
||||||
|
face. |
|
|
|
|
|
cover the coffeemaker, |
||||
14. Do not place the appli- |
since this could cause |
||||||||||
|
ance |
or |
power |
cord |
the appliance to over- |
||||||
|
near open flames dur- |
heat. |
|
|
|
|
|||||
|
ing operation. |
|
|
22. Only |
use |
fresh, |
cold |
||||
15. Always use the coffee- |
water |
to brew |
coffee. |
||||||||
|
maker on |
a |
level, |
Fill the water container |
|||||||
|
uncluttered |
and |
heat- |
at least up to the lowest |
|||||||
|
resistant surface. |
|
|
marking (4 cups) |
and |
||||||
16. The |
appliance |
|
is |
do not overfill. |
|
|
|||||
|
approved for household |
23. Do not switch |
on |
the |
|||||||
|
use only and may be |
appliance |
until |
after |
|||||||
|
used |
only |
for brewing |
you |
have |
filled |
the |
||||
|
coffee, never for heat- |
water tank with water. |
|||||||||
|
ing milk or other liquids |
24. In case of repeated use, |
|||||||||
|
or keeping them warm. |
allow the appliance to |
|||||||||
17. Make |
sure |
that |
|
the |
cool off at least 5 min- |
||||||
|
power |
cord |
does |
not |
utes between use. |
|
|||||
|
hang over the edge of |
25. Never |
use |
the |
coffee |
||||||
|
the countertop or table, |
pot in the microwave; it |
|||||||||
|
since |
this |
|
can cause |
|
|
|
|
|
18
is not suitable for such use.
26.Do not move the appliance as long as it is in operation, to prevent injuries.
27.Make sure that all users, especially children, are aware of the danger of injury from emerging steam and hot splashing water – danger of burns!
28.Do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands, to prevent damage.
29.Unplug the appliance from the power supply after use and prior to cleaning. Never
leave the appliance unattended when it is plugged in to the power supply.
30.Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In case of damage to the power cord or other parts, please send the appliance or the power cord for inspection and repair to our after sales service.
31.Unauthorized repairs can result in serious risks to the user and void the warranty.
CAUTION:
The appliance becomes very hot during operation and maintains the heat during some time after disconnection.
Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
19
1.Make sure that your coffeemaker is clean and descaled at all times.
2.Keep coffee beans and ground coffee in a tightly closed can and store in a cool, dark place, but not in the refrigerator.
3.For optimal coffee taste we recommend grinding the coffee beans right before use.
4.Use only fresh water.
5.Coffee tastes best when it‘s freshly brewed. If coffee is kept warm too long, it can become bitter.
6.The lid can remain closed when pouring coffee from the pot.
1.Carefully unpack your coffee maker. Keep packaging materials away from children - danger of suffocation!
2.Clean the glass carafe, the lid, and the permanent filter in warm soapy water, rinse them with clear water and dry them thoroughly.
3.Wipe the surface of the appliance with a damp cloth and dry it.
4.Before using the appliance for the first time or after a longer period, fill the water container up to the maximum with clear cold water and run it two or three times with water only.
1.Make sure that the plug is connected with a receptacle and that the appliance is switched off.
2.To open the water tank tilt up the lid. Pour the desired volume of cold water into the water reservoir and close the lid.
3.Please note that the water tank has a small hole at the top, for safety reasons. The water tank cannot be filled with more than
the maximum capacity of the coffee pot, so it cannot overflow during the brewing process.
4.Please observe the markings and do not overfill. The labelling on the water container corresponds to the number of cups (cup volume approx. 125 ml). Please keep in mind that a certain portion of the water may evaporate during brewing.
20
5.To open the filter holder, press the button on upper right side, then filter holder will pop-up, pull out the filter holder and rotate to left side.
6.Fill the desired amount of ground coffee into the permanent filter, depending on your taste 5-7 g (approx. 1 measuring spoon) of medium ground coffee. If the coffee is ground too fine, the filter may be clogged up and the coffee may overflow.
7.Turn the swing filter back until it clicks into place.
8.Place the carafe with the lid on the hotplate.
9.Plug the power cord into an electrical outlet (220–240 V~, 50/60 Hz).
10.To start, press the ON/OFFswitch (I/O). The red pilot light will turn on to indicate that the coffeemaker is switched on and that brewing has started.
11.When the brewing process is finished and the filter is empty you can remove the carafe.
12.You can also remove the carafe during brewing. The drip stop valve prevents the coffee from dripping out of the filter. In this case you should place the carafe on the hotplate again after having poured out your coffee to con-
tinue brewing and to prevent the filter from overflowing.
13.If the appliance is not switched off, the warming plate keeps warm. 40 minutes after ending
of the brewing, the appliance will switch off automatically.
14.Do not leave the empty glass carafe on the hot warming plate.
15.To switch off the coffee machine, press ON/OFF-switch to O. The red pilot light will go off.
CAUTION:
The appliance is very hot during and after operation!
21
Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the electrical outlet.
Allow the appliance to cool before cleaning it.
1.Turn out the swing filter and remove the permanent filter. Empty the permanent filter.
2.Never immerse the appliance in water or any other liquid.
3.The removable parts such as carafe, lid and permanent filter can be cleaned in warm soapy water or in the dishwasher (this may cause some discoloration,
which will, however, not affect the performance of the coffee maker). We recommend cleaning by hand.
4.For easier cleaning the lid of the carafe can be removed. Hold the lid vertically and then tilt it towards one side, until the holding notch releases from the handle. To reinstall the lid, proceed in reverse order.
5.Clean the surface of the appliance with a damp cloth.
6.Do not use strong detergents or abrasive cloths/liquid, as this will damage the surface.
1.Decalcifying the coffee machine prolongs its life span and reduces power consumption. For decalcification only use products especially made for decalcification of coffee makers. Always follow the instructions on the packet. Repeat this procedure if necessary.
2.Let the appliance cool down after decalcification. Then run it at least two times with the maximum quantity of fresh cold water to remove any residues of the decalcifying agent which might affect the coffee taste.
22