Suzuki DT30RS User Manual [ru]

4 (1)

DT30

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO MANUAL DO PROPRIETÁRIO BUKU PETUNJUK PEMILIK

Part No. 99011-91L20-063

August, 2012 TK

Eng. Fre. Spa. Por. Ind. Chi. Rus.

Ara.

DT30

Техническийпаспорт

РУ

RUSSIAN

1

ВАЖНО!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/ ВНИМАНИЕ/

УВЕДОМЛЕНИЕ/ЗАМЕЧАНИЕ

Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство и тщательно выполняйте все приведенные в нем инструкции. С целью привлечения внимания к определенной информации в руководстве используются символ

и слова ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ,

ВНИМАНИЕ, УВЕДОМЛЕНИЕ и ЗАМЕЧАНИЕ

с соответствующим значением. Обратите особое внимание на сообщения, отмеченные этими сигнальными словами.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Указывает на потенциальную опасность, которая может привести к смерти или серьезнымтравмам.

ВНИМАНИЕ

Указывает на потенциальную опасность, которая может привести к легким или среднимтравмам.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Указывает на потенциальную опасность, которая может привести к повреждению мотораилилодки.

ЗАМЕЧАНИЕ Специальная информация, поясняющая

инструкции и советы по обслуживанию.

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Несоблюдение надлежащих мер предосторожности может повысить риск смерти или тяжелой травмы для вас или вашихпассажиров.

Перед первым использованием мотора внимательно ознакомьтесь с содержанием данной инструкции по эксплуатации. Обратите внимание на все функциональные особенности подвесного мотора и все требования по обеспечению безопасностииобслуживанию.

Проверяйте лодку и мотор перед каждой поездкой. Важные инструкции приведены в разделе ПРОВЕРКА ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ.

Тщательно ознакомьтесь со всеми особенностями управления лодочным мотором и обращения с ним. Тренируйтесь на низких и средних скоростях, пока не приобретете достаточные навыки по обращению с лодкой и мотором. Не пытайтесь управлять мотором и лодкой на максимальных рабочих оборотах до тех пор, пока в совершенстве не ознакомитесь совсемииххарактеристиками.

Имейте на борту оборудование для обеспечения безопасности и аварийноспасательное оборудование. Это важное оборудование включает в себя: индивидуальные спасательные средства для каждого пассажира (плюс одно спасательное плавучее средство, подаваемое упавшему в воду человеку, в лодках длиной 16 футов и более), огнетушитель, звуковое сигнальное средство, сигнальные средства для подачи визуальных сигналов бедствия, якорь, водоотливная помпа, ведро, компас, аварийный пусковой шнур стартера, дополнительный запас топлива и масла, аптечка первой помощи, проблесковый фонарь, запаспищииводы, зеркало, весла, набор инструментов и транзисторный радиоприемник. Перед спуском на воду обязательно загрузите соответствующее вашейпоездкеоборудование.

2

Никогда не запускайте мотор и не давайте ему работать в помещении или в плохо проветриваемых и непроветриваемых местах. Выхлопные газы содержат оксид углерода (угарный газ) — ядовитый газ без цвета и запаха, который может вызвать смертьилитяжелыетравмы.

Проинструктируйте пассажиров о том, как управлять лодкой, как действовать в аварийных ситуациях и как обращаться с оборудованием обеспечения безопасности и аварийно-спасательнымоборудованием.

Не держитесь за крышку мотора или какие-либо другие части мотора при посадкевлодкуивысадкеизнее.

Убедитесь в том, что все люди в лодке наделиспасательныежилеты.

Никогда не управляйте лодкой под воздействием алкоголя или каких-либо наркотическихпрепаратов.

Распределяйте вес груза равномерно по лодке.

Выполняйте все плановое техническое обслуживание. При необходимости обратитесь за консультацией к официальному дилеру водной техники

Suzuki.

Не модифицируйте и не снимайте никакое стандартное оборудование подвесного мотора. Это может сделать мотор небезопаснымдляиспользования.

Изучите все применяемые правила судоходстваисоблюдайтеих.

Уделяйте внимание прогнозам погоды. Не выходите на воду в неустановившуюся погоду.

Будьте очень внимательны при покупке запасных частей для замены или дополнительных принадлежностей. Компания Suzuki настоятельно рекомендует использовать оригинальные запасные части/дополнительные принадлежности производства Suzuki или их равноценные заменители. Ненадлежащие или некачественные запасные части или дополнительные принадлежности могут создавать небезопасныерабочиеситуации.

Никогда не снимайте кожух маховика (за исключением случаев выполнения аварийногозапуска)

ЗАМЕЧАНИЕ Установка антенны приемопередающей

радиостанции или навигационного оборудования слишком близко к кожуху двигателя может стать причиной появления электрических шумовых помех. Компания Suzuki рекомендует устанавливать антенны по крайней мере на расстоянии 1 метра от кожуха двигателя.

Данное руководство следует рассматривать в качестве постоянного компонента в комплекте подвесного мотора, который должен оставаться вместе с мотором в случае перепродажи или другой передачи мотора новому владельцу или водителю. Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство, перед тем как приступить к эксплуатации нового мотора Suzuki, и повторно просматривайте его время от времени. Оно содержит важную информацию по обеспечению безопасности, управлению и обслуживанию.

3

ПРЕДИСЛОВИЕ

Спасибо за то, что Вы выбрали лодочный мотор SUZUKI. Пожалуйста, прочтите данную инструкцию внимательно и просматривайте ее время от времени в дальнейшем. В ней содержится важная информация, рекомендации и требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту подвесного мотора, а также технике безопасности и мерах предосторожности при пользовании подвесным лодочным мотором SUZUKI.

Вся информация в данном руководстве основана на последних данных о продукции, доступных на момент издания руководства. Поэтому, в связи с усовершенствованием продукции и другими изменениями, приобретенный Вами подвесной мотор может отличаться от описаний, приведенных в данном руководстве. SUZUKI оставляет за собой право производить любые изменения без уведомления.

СОДЕРЖАНИЕ

 

РАСПОЛОЖЕНИЕ

 

ИДЕНТИФИКАЦИОННОГО

 

НОМЕРА МОТОРА..............................

5

ТОПЛИВО И МАСЛА..........................

5

РАСПОЛОЖЕНИЕ

 

ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ

 

НАКЛЕЕК...............................................

8

КОНСТРУКЦИЯ МОТОРА..............

10

УСТАНОВКА МОТОРА....................

11

УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРА...

12

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

 

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ

 

ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ ......

14

ВЫБОР И УСТАНОВКА

 

ГРЕБНОГО ВИНТА............................

15

РЕГУЛИРОВКИ..................................

16

УПРАВЛЕНИЕ СИСТЕМОЙ

 

ПОДЪЕМА НОГИ МОТОРА............

18

ПРОВЕРКА ПЕРЕД

 

ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ...........................

21

ОБКАТКА МОТОРА..........................

22

ЭКСПЛУАТАЦИЯ..............................

23

СНЯТИЕ МОТОРА С ТРАНЦА И

 

ТРАНСПОРТИРОВКА.......................

34

ТРАНСПОРТИРОВКА НА

 

ПРИЦЕПЕ.............................................

36

ОСМОТР И ТЕХНИЧЕСКОЕ

 

ОБСЛУЖИВАНИЕ МОТОРА..........

37

ПPОМЫВКА КАНАЛОВ

 

СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ............

45

ЗАТОПЛЕННЫЙ МОТОР................

46

ХРАНЕНИЕ МОТОРА .......................

47

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПОСЛЕ

 

КОНСЕРВАЦИИ.................................

48

ДИАГНОСТИКА

 

НЕИСПPАВНОСТЕЙ.........................

48

СПЕЦИФИКАЦИИ.............................

50

4

РАСПОЛОЖЕНИЕ

ИДЕНТИФИКАЦИОННОГО НОМЕРА МОТОРА

Идентификационный номер мотора выгравирован на пластине, закрепленной на кронштейне, как показано на рисунке внизу. Важно знать этот номер при заказе запчастей или на случай кражи мотора.

ТОПЛИВО И МАСЛА

БЕНЗИН

SUZUKI настоятельно рекомендует использовать неэтилированный и не содержащий спирт бензин с минимальным октановым числом 91 (по исследовательскому методу). В то же время, допускается использование смесей неэтилированного бензина и спирта с эквивалентным октановым числом при условии соблюдения указанных требований.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Использование этилированного бензина может привести к повреждению мотора. Использование ненадлежащего или некачественного топлива может негативно сказаться на рабочих характеристиках и привести к повреждению мотора или топливнойсистемы.

Используйте только неэтилированный бензин. Неиспользуйтетопливосоктановым числом, ниже рекомендуемого, или топливо, которое может быть несвежим или загрязненнымгрязью/водойит. п.

Бензин, содержащий метилтетрабутилэфир (МТБЭ)

На моторе допускается использование неэтилированного бензина с содержанием МТБЭ (метилтетрабутилового эфира) при условии, что содержание МТБЭ не превышает 15%. Это кислородсодержащее топливо не содержит спирта.

Бензинэтаноловые смеси

Смеси неэтилированного бензина и метанола (зернового спирта) также известные как газохол, используются в некоторых районах. Бензин, содержащий не более 10 процентов этанола, может использоваться в моторе без опасений нарушить условия гарантии.

Бензинметаноловые смеси

Также в некоторых местностях в продаже имеются смеси неэтилированного бензина и метанола (древесного спирта). Ни в коем случае НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ смеси, содержащие более 5 процентов метанола. Повреждения топливной системы, возникшие при использовании такого топлива, не являются гарантийными случаями. Топливо, содержащее менее 5 процентов метанола, может использоваться только в том случае, если оно содержит сорастворители и антикоррозийные добавки.

Маркировка насосов для бензиноспиртовых смесей.

Внекоторых местностях требуется обязательная маркировка насосов, нагнетающих бензиноспиртовые смеси, с указанием типа и процентного содержания алкоголя, а также наличия важных добавок. Такие наклейки могут предоставлять всю необходимую информацию для определения соответствия определенной марки топлива приведенным выше требованиям.

Вдругих местностях насосы могут не иметь маркировки с четким указанием содержания и типа алкоголя и добавок. Если Вы не уверены, отвечает ли определенное топливо этим требованиям, обратитесь за помощью к оператору на топливной станции или поставщику топлива.

5

ЗАМЕЧАНИЕ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

УВЕДОМЛЕНИЕ

 

Если Вы не удовлетворены работой или

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

экономичностью

Вашего

 

мотора

 

при

 

 

Спиртосодержащее топливо может повредить

применении

 

бензино-спиртовых

 

смесей,

 

 

используйте неэтилированный бензин, не

 

 

лакокрасочное покрытие мотора. Данное

содержащий спирт. Убедитесь, что любая

 

 

повреждение

не является

гарантийным

смесь, которую Вы используете, имеет

 

 

случаем по условиям гарантии на новый

октановое

число

не

менее

91

(по

 

 

подвесноймотор.

 

 

 

исследовательскому методу).

 

 

 

 

 

 

 

Будьте осторожны, чтобы при заправке не

Если

при

работе

двигатель

 

издает

 

 

 

 

 

пролить спиртосодержащее топливо. Если

ненормальные звуки («стучит»), попробуйте

 

 

топливопрольется, немедленновытритеего.

сменить

 

марку

бензина,

поскольку

 

 

 

 

 

 

 

характеристики

бензина

разных

 

 

марок

 

 

ЗАМЕЧАНИЕ

 

 

 

 

отличаются.

 

 

 

 

бензина

 

 

Топливный бак, поставляемый вместе с данным

Применение

 

неэтилированного

 

 

продлевает срок службы свечей.

 

 

 

 

 

 

мотором, предназначен

исключительно

для

 

 

 

 

 

 

использования с данным мотором и не должен

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

использоваться в качестве резервуара для

 

 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

длительного хранения топлива.

 

 

Бензин является чрезвычайно токсичным и

 

 

 

 

 

Моторноемасло

 

 

 

легковоспламеняющимся

веществом.

 

Он

 

 

 

 

 

может

стать

причиной

 

пожара

 

или

 

 

 

TM

 

 

представлять опасность для людей и

 

 

Используйте масло TC-W3

, сертифицированное

 

 

по стандартам NMMA.

 

 

 

домашнихживотных.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

При заправке топлива всегда соблюдайте

 

 

УВЕДОМЛЕНИЕ

 

следующиемерыпредосторожности:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Разрешайте заправлять топливный бак

 

 

Смешивание масла разных типов может

 

тольковзрослымлицам.

 

переносной

 

 

вызвать свертывание (загустевание) масла и

Если

вы

используете

 

 

привестикполомкемотора.

 

 

 

топливный бак, всегда останавливайте

 

 

 

 

 

 

 

 

мотор и выгружайте топливный бак с

 

 

Несмешивайтемаслоразныхтипов.

 

 

лодки, чтобынаполнитьего.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Не заливайте бензин в бак до самого верха,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

УВЕДОМЛЕНИЕ

 

 

в противном случае топливо может

 

 

 

 

вылиться из бака при увеличении его

 

 

 

 

 

 

 

 

объема

в

результате

нагревания

 

под

 

 

Использование некачественного моторного

 

воздействиемсолнечныхлучей.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

масла может негативно сказаться на рабочих

Будьте

осторожны, чтобы

не

пролить

 

 

 

 

характеристикахисрокеслужбымотора.

 

 

топливо. Если топливо прольется,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

немедленновытритеего.

 

 

 

 

 

 

 

Компания

SUZUKI

 

рекомендует

Не курите вблизи топлива и держите его

 

 

 

 

 

использовать

моторное

масло

для

 

вдали от источников открытого огня или

 

 

 

 

 

двухтактных

подвесных

лодочных моторов

 

искр.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TC-W3TM, сертифицированное по стандартам

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NMMA, илиэквивалентноеему.

 

УВЕДОМЛЕНИЕ

В бензине, длительное время хранившемся в топливном баке, образовывается масляная пленка или выпадает осадок, которые могут повредитьмотор.

Всегдаиспользуйтетолькосвежийбензин.

6

Смешиваниетоплива

В течение первых пяти часов работы мотора (период обкатки) используйте смесь бензина и масла в пропорции 25 : 1.

По истечении 5 часов работы (после периода обкатки) используйте смесь бензина и масла в пропорции 50 : 1.

Трансмиссионноемасло

Компания Suzuki рекомендует использовать трансмиссионное масло SUZUKI OUTBOARD MOTOR GEAR OIL. Если оно отсутствует в наличии, используйтегипоидноетрансмиссионное масло SAE 90 с маркировкой GL-5 по классификационной системе API.

7

РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ НАКЛЕЕК

Прочтите и соблюдайте инструкции на всех Сохраняйте наклейки на моторе и топливном наклейках, расположенных на моторе и баке. Ни в коем случае не удаляйте их. топливном баке. Убедитесь в том, что Вы поняли инструкции на всех наклейках.

8WARNING

AVERTISSEMENT ADVERTENCIA

Fuel can leak creating a fire hazard if you lay motor on its side. Drain fuel completely from vapor separator or

carburetor before laying motor on its side.

• See owner’s manual for details.

Le carburent risque de fuir et de présenter un danger d’incendie si le

moteur est placé sur le côté. Vidanger entièrement le carburant du séparateur de vapeurs ou du carburateur avant de procéder.

Pour plus de détail, voir le manuel du propriétaire.

Si pone el motor apoyado en uno de sus lados, el combustible se puede derramar creando peligro

de incendio. Vacíe completamente el combustible del separador de vapores

o del carburador antes de apoyar el motor en uno de sus lados.

Consulte el manual del propietario para conocer detalles.

8

9

Suzuki DT30RS User Manual

КОНСТРУКЦИЯ МОТОРА

(DT30R)

10

УСТАНОВКА МОТОРА

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Установка на лодку двигателя завышенной мощности может представлять опасность. Чрезмерная мощность двигателя может оказать негативный эффект на безопасность корпуса лодки и может вызвать трудности в управлении/обращении с лодкой. Лодка также может подвергнуться чрезмерной нагрузкеиполучитьповреждениекорпуса.

Никогда не устанавливайте на лодку подвесной мотор, мощность которого превышает рекомендованную производителем максимальную мощность, приведенную на сертификационной табличке с техническими характеристиками на лодке. Если вы не можете найти сертификационную табличку с техническими характеристиками на корпусе лодки, обратитесь к официальному дилеру воднойтехникиSuzuki.

Соответствующая высота транца важна для хороших ходовых качеств. Мотор, установленный слишком высоко на транце, будет бить винтом воздух и перегреваться. Если мотор установлен слишком низко, то сопротивление будет больше, а скорость, соответственно, меньше.

При установке мотора антикавитационная пластина должна располагаться на 0 – 25 мм ниже уровня днища лодки.

0 _ 25 MM

УВЕДОМЛЕНИЕ

Управление подвесным мотором, когда антикавитационная пластина находится над водой, может привести к перегреву и серьезномуповреждениюподвесногомотора.

Не эксплуатируйте подвесной мотор в состоянии, когда антикавитационная пластинанаходитсянадводой.

Расположите мотор по центру на транце и закрепите его, поочередно вручную затянув транцевые винты. Убедитесь, что мотор стоит ровно посередине транца, иначе при движении лодку будет тянуть в сторону.

Установите Установите 8мм болты, шайбы и гайки, как показано ниже. Убедитесь в том, что все отверстия герметично закрыты во избежание попадания воды.

После установки мотора убедитесь, что при повороте или откидывании он не задевает какие либо части лодки. Также убедитесь в том, что кабель аккумуляторной батареи (если имеется) не мешает движениям мотора.

11

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Моторможетсорваться, еслионнезакреплен надежнонатранценадлежащимобразом.

Мотор может сорваться, если он закреплен только с помощью зажимных транцевых винтов. Постоянно проверяйте затяжку этих винтов.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Попытка установить мотор на транец без наличия достаточного технического опыта или, если вы не уверены, где сверлить отверстия, может привести к серьезному повреждениюлодки.

Есливынеимеетедостаточноготехнического опыта или не уверены, где сверлить отверстия в транце лодки, следует обратиться за установкой мотора к официальному дилеру водной техники

SUZUKI.

Модель с дистанционным управлением

SUZUKI настоятельно рекомендует, чтобы установку мотора и сопутствующих приборов осуществляли только авторизованные Дилеры SUZUKI. У них имеются все необходимые для этого инструменты, оборудование и знания.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Несоблюдение требований относительно надлежащей установки подвесного мотора и связанных с ним органов управления и приборов может привести к травмам или ущербу.

Компания SUZUKI настоятельно рекомендует обращаться за установкой подвесного мотора, органов управления и приборов к официальному дилеру водной техники SUZUKI. У дилера имеются все необходимые инструменты, условия и технические знания, чтобы выполнить соответствующиеработыправильно.

УСТАНОВКА

АККУМУЛЯТОРА

ТРЕБОВАНИЯКАККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

Модель с электрическим стартером

Выберите свинцово-кислотную аккумуляторную батарею для запуска 12 В, отвечающую приведенным ниже техническим требованиям.

Ток запуска 450 А /ABYC,

или Ток запуска холодного двигателя 330 А

/SAE,

или Накопительная емкость 70 минут/ SAE или 12 В, 35 А-ч

ЗАМЕЧАНИЕ

Приведенные выше технические требования представляют собой минимальные требования к номинальным техническим характеристикам аккумуляторной батареи для запуска двигателя.

Для обеспечения дополнительных электрических нагрузок на лодке потребуются аккумуляторные батареи большей емкости. Обратитесь за консультацией к дилеру Suzuki, чтобы определить нужную емкость аккумуляторной батареи для соответствующей комбинации лодка-двигатель.

Аккумуляторные батареи двойного назначения (запуск/многократный цикл глубокого заряда-разряда) могут использоваться, если они соответствуют минимальным техническим требованиям, указанным выше (MCA, CCA или RC).

Не используйте батарею многократного цикла глубокого заряда-разряда в качестве главной аккумуляторной батареи для запуска.

Не рекомендуется использовать необслуживаемые, герметичные или гелиевые аккумуляторные баратеи, поскольку они могут быть несовместимы с системой зарядки Suzuki.

12

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Аккумуляторный батареи производят легковоспламеняющийся газообразный водород и могут взорваться, если они находятся вблизи источника открытого пламениилиискр.
Никогда не курите и не создавайте искр при выполнении работ вблизи аккумуляторной батареи. Держите аккумуляторную батарею вдали от источников открытого огня. Во избежание образования искр при зарядке аккумуляторной батареи подсоединяйте кабели зарядки аккумуляторной батареи к соответствующим клеммам до того, как включитьзарядноеустройство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Аккумуляторнаякислотаявляетсяядовитым и вызывающим коррозию веществом. Она может стать причиной тяжелых травмам, а также повреждений лакокрасочных поверхностей.
Избегайте ее попадания в глаза, на кожу, одежду или лакокрасочные поверхности. Если попадания избежать не удалось, немедленно смойте аккумуляторную кислоту большим количеством воды. При попадании кислоты в глаза или на кожу немедленно обратитесьзамедицинскойпомощью.
• Когда аккумуляторные батареи подсоединяются параллельно, они должны быть одинакового типа и емкости, произведенными одним производителем и иметь схожий срок службы. Когда требуется замена, их необходимо заменять вместе, как единый комплект. За информацией о надлежащей процедуре установки аккумуляторных батарей обращайтесь к дилеру Suzuki.
УСТАНОВКААККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

При размещении аккумуляторной батареи рядом с топливным баком искра от аккумуляторной батареи может воспламенить бензин, что может привести к пожаруи/иливзрыву.

Непомещайтетопливныйбакводинитотже отсек/зону вместе с аккумуляторной батареей.

Чтобы демонтировать аккумулятор, сначала отсоедините черный провод от отрицательной

Надежно закрепите аккумуляторную батарею на фазы, а затем красный от положительной. лодке в сухом месте, мало подверженном вибрации.

ЗАМЕЧАНИЕ

• Рекомендуется устанавливать аккумуляторную батарею в защитном кожухе.

• При подсоединении аккумуляторных батарей для закрепления проводов аккумуляторной батареи к полюсным штырям аккумуляторной батареи необходимо использовать шестигранные гайки.

Чтобы подключить аккумуляторную батарею, сначала подсоедините красный провод от мотора к положительной клемме аккумуляторной батареи, а затем подсоедините черный провод к отрицательной.

13

УВЕДОМЛЕНИЕ

Несоблюдение надлежащих мер предосторожности при обращении с аккумуляторной батареей может привести к повреждению электрической системы или ее компонентов.

Убедитесь в правильности подсоединения проводоваккумуляторнойбатареи.

Не отсоединяйте провода от аккумуляторной батареи, пока работает двигатель.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ

ЭЛЕКТРОННЫХ

УСТРОЙСТВ

Мощность (12 В постоянного тока), доступная для подключения дополнительных устройств, зависит от условий работы мотора. Для получения более подробной информации проконсультируйтесь с авторизованным Дилером SUZUKI.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Прямое подсоединение электрического оборудования к штепсельной розетке питания на моторе может привести к повреждениюэлектрическогооборудования.

Подсоединяйте осветительные приборы и электрическое оборудование лодки к аккумуляторной батарее. За информацией о правильном подсоединении электропроводки обращайтесь к официальному дилеру водной техникиSUZUKI.

14

ВЫБОР И УСТАНОВКА ГРЕБНОГО ВИНТА

Выборвинта

При выборе винта учитывайте характеристики лодки и условия ее эксплуатации. Помните, что скорость двигателя при работе с полностью открытым дросселем зависит от используемого гребного винта.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Установка винта со слишком большим или, наоборот, со слишком малым шагом может вызвать нарушения максимальной скорости двигателя, что может привести к серьезным поврежденияммотора.

Обратитесь к официальному дилеру водной техники Suzuki за помощью в выборе гребного винта, подходящего для вашей лодки.

Рабочий

 

 

диапазон при

 

5000-5600

полностью

DT30

об/мин

открытом

 

 

 

дросселе:

 

 

Установкавинта

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Несоблюдение надлежащих мер предосторожности при установке или снятии гребного винта может привести к тяжелым травмам.

Приустановкеилиснятиигребноговинта:

Всегда устанавливайте нейтральную передачу и вынимайте блокировочную пластину аварийного выключателя, чтобы предотвратить случайный запуск двигателя.

Наденьте перчатки для защиты рук и заблокируйте гребной винт, вставив деревянный брусок между лопастями винтаиантикавитационнойпластиной.

Для установки гребного винта на мотор выполните следующую процедуру:

1. Смажьте шлицы гребного

вала

1

специальной водозащитной

смазкой

для

предотвращения коррозии.

 

 

2.Наденьте фиксатор 2 на гребной вал.

3.Выровняйте винт 3 со шлицами гребного вала и наденьте винт на вал.

4.Наденьте втулку уплотнения 4 и шайбу 5 на гребной вал.

5.Наденьте гайку винта 6 и затяните ее с усилием 20-30 Нм.

6.Установите шплинт 7 и согните его, чтобы он не выскочил.

Для снятия винта выполните вышеописанные действия в обратном порядке.

15

РЕГУЛИРОВКИ

Регулировкаугладифферента

Для обеспечения стабильного управления и хорошего КПД поддерживайте надлежащий угол дифферента, как показано на рисунке. Необходимый угол зависит от характеристик лодки, мотора, винта и условий эксплуатации.

Чтобы отрегулировать угол наклона:

1.Поднимите мотор в полностью откинутое положение.

2.Установите штырь регулятора угла наклона A в нужное гнездо.

3. Опустите мотор.

Чтобы уменьшить угол, переставьте штырь по направлению к лодке.

Чтобы увеличить угол, переставьте штырь по направлению от лодки.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Угол дифферента оказывает большое влияние на устойчивость рулевого управления. Если угол дифферента слишком мал, лодка может «зарываться» или «вспахивать воду». Если угол дифферента слишком большой, лодка может «вилять носом» или «подпрыгивать». Эти состояния, поскольку они ведут к потере контроля за рулевым управлением, могут привести к выбрасыванию находящихся в лодке людей заборт.

Всегда поддерживайте надлежащий угол дифферента, соответствующий как комбинации вашей лодки, двигателя и гребного винта, так и условиям эксплуатации.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Вслучае эксплуатации мотора со снятым штифтом наклона вы можете не суметь контролировать рулевое управление так, как ожидалось.

Не эксплуатируйте мотор со снятым штифтомнаклона.

16

Loading...
+ 39 hidden pages