Suzuki DF20AS User Manual [ru]

0 (0)

DF9.9B/DF15A/DF20A

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUALE DI ISTRUZIONI BESITZER HANDBUCH MANUAL DEL PROPIETARIO INSTRUKTIONSBOK INSTRUKSJONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA INSTRUCTIEBOEKJE MANUAL DO PROPRIETÁRIO BETJENINGSVEJLEDNING

Part No. 99011-89L01-055

September, 2012 TK

Eng. Fre. Ita. Ger. Spa. Swe. Nor.

Fin. Dut. Por. Den. Chi. Rus.

DF9.9B

DF15A

DF20A

Технический паспорт

РУ

RUSSIAN

1

ВАЖНО!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/ ВНИМАНИЕ/

УВЕДОМЛЕНИЕ/ЗАМЕЧАНИЕ

Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство и тщательно выполняйте все приведенные в нем инструкции. С целью привлечения внимания к определенной информации в руководстве используются символ

и слова ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ,

ВНИМАНИЕ, УВЕДОМЛЕНИЕ и ЗАМЕЧАНИЕ

с соответствующим значением. Обратите особое внимание на сообщения, отмеченные этими сигнальными словами.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Указывает на потенциальную опасность, которая может привести к смерти или серьезнымтравмам.

ВНИМАНИЕ

Указывает на потенциальную опасность, которая может привести к легким или среднимтравмам.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Указывает на потенциальную опасность, которая может привести к повреждению мотораилилодки.

ЗАМЕЧАНИЕ Специальная информация, поясняющая

инструкции и советы по обслуживанию.

Данный символ используется в различных местах на Вашем изделии компании Suzuki, отсылая к важной информации в руководстве пользователя.

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Несоблюдение надлежащих мер предосторожности может повысить риск смерти или тяжелой травмы для вас или вашихпассажиров.

Перед первым использованием мотора внимательно ознакомьтесь с содержанием данной инструкции по эксплуатации. Обратите внимание на все функциональные особенности подвесного мотора и все требования по обеспечению безопасностииобслуживанию.

Проверяйте лодку и мотор перед каждой поездкой. Важные инструкции приведены в разделе ПРОВЕРКА ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ.

Тщательно ознакомьтесь со всеми особенностями управления лодочным мотором и обращения с ним. Тренируйтесь на низких и средних скоростях, пока не приобретете достаточные навыки по обращению с лодкой и мотором. Не пытайтесь управлять мотором и лодкой на максимальных рабочих оборотах до тех пор, пока в совершенстве не ознакомитесь совсемииххарактеристиками.

Имейте на борту оборудование для обеспечения безопасности и аварийноспасательное оборудование. Это важное оборудование включает в себя: индивидуальные спасательные средства для каждого пассажира (плюс одно спасательное плавучее средство, подаваемое упавшему в воду человеку, в лодках длиной 16 футов и более), огнетушитель, звуковое сигнальное средство, сигнальные средства для подачи визуальных сигналов бедствия, якорь, водоотливная помпа, ведро, компас, аварийный пусковой шнур стартера, дополнительный запас топлива и масла, аптечка первой помощи, проблесковый фонарь, запаспищииводы, зеркало, весла, набор инструментов и транзисторный радиоприемник. Перед спуском на воду обязательно загрузите соответствующее вашейпоездкеоборудование.

2

Никогда не запускайте мотор и не давайте ему работать в помещении или в плохо проветриваемых и непроветриваемых местах. Выхлопные газы содержат оксид углерода (угарный газ) — ядовитый газ без цвета и запаха, который может вызвать смертьилитяжелыетравмы.

Проинструктируйте пассажиров о том, как управлять лодкой, как действовать в аварийных ситуациях и как обращаться с оборудованием обеспечения безопасности и аварийно-спасательнымоборудованием.

Не держитесь за крышку мотора или какие-либо другие части мотора при посадкевлодкуивысадкеизнее.

Убедитесь в том, что все люди в лодке наделиспасательныежилеты.

Никогда не управляйте лодкой под воздействием алкоголя или каких-либо наркотическихпрепаратов.

Распределяйте вес груза равномерно по лодке.

Выполняйте все плановое техническое обслуживание. При необходимости обратитесь за консультацией к официальному дилеру водной техники

Suzuki.

Не модифицируйте и не снимайте никакое стандартное оборудование подвесного мотора. Это может сделать мотор небезопаснымдляиспользования.

Изучите все применяемые правила судоходстваисоблюдайтеих.

Уделяйте внимание прогнозам погоды. Не выходите на воду в неустановившуюся погоду.

Будьте очень внимательны при покупке запасных частей для замены или дополнительных принадлежностей. Компания Suzuki настоятельно рекомендует использовать оригинальные запасные части/дополнительные принадлежности производства Suzuki или их равноценные заменители. Ненадлежащие или некачественные запасные части или дополнительные принадлежности могут создавать небезопасныерабочиеситуации.

Никогда не снимайте кожух маховика (за исключением случаев выполнения аварийногозапуска)

ЗАМЕЧАНИЕ Установка антенны приемопередающей

радиостанции или навигационного оборудования слишком близко к кожуху двигателя может стать причиной появления электрических шумовых помех. Компания Suzuki рекомендует устанавливать антенны по крайней мере на расстоянии 1 метра от кожуха двигателя.

Данное руководство следует рассматривать в качестве постоянного компонента в комплекте подвесного мотора, который должен оставаться вместе с мотором в случае перепродажи или другой передачи мотора новому владельцу или водителю. Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство, перед тем как приступить к эксплуатации нового мотора Suzuki, и повторно просматривайте его время от времени. Оно содержит важную информацию по обеспечению безопасности, управлению и обслуживанию.

3

ПРЕДИСЛОВИЕ

Спасибо за то, что Вы выбрали лодочный мотор SUZUKI. Пожалуйста, прочтите данную инструкцию внимательно и просматривайте ее время от времени в дальнейшем. В ней содержится важная информация, рекомендации и требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту подвесного мотора, а также технике безопасности и мерах предосторожности при пользовании подвесным лодочным мотором SUZUKI.

Вся информация в данном руководстве основана на последних данных о продукции, доступных на момент издания руководства. Поэтому, в связи с усовершенствованием продукции и другими изменениями, приобретенный Вами подвесной мотор может отличаться от описаний, приведенных в данном руководстве. SUZUKI оставляет за собой право производить любые изменения без уведомления.

СОДЕРЖАНИЕ

 

РАСПОЛОЖЕНИЕ

 

ИДЕНТИФИКАЦИОННОГО

 

НОМЕРА МОТОРА..............................

5

ТОПЛИВО И МАСЛА..........................

5

РАСПОЛОЖЕНИЕ

 

ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ

 

НАКЛЕЕК...............................................

8

КОНСТРУКЦИЯ МОТОРА..............

10

УСТАНОВКА МОТОРА....................

13

УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРА...

14

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

 

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ

 

ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ ......

16

СИСТЕМАПРЕРЫВАНИЯЗАРЯДКИ

АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ...

17

ВЫБОР И УСТАНОВКА

 

ГРЕБНОГО ВИНТА............................

17

РЕГУЛИРОВКИ..................................

18

СИСТЕМА ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНОЙ

СИГНАЛИЗАЦИИ..............................

20

СИСТЕМА ДИАГНОСТИКИ

 

ДВИГАТЕЛЯ........................................

24

СИСТЕМА НАПОМИНАНИЯ О

 

ЗАМЕНЕ МАСЛА................................

25

УПРАВЛЕНИЕ СИСТЕМОЙ

 

ПОДЪЕМА НОГИ МОТОРА............

26

ПРОВЕРКА ПЕРЕД

 

ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ...........................

29

ОБКАТКА МОТОРА..........................

31

ЭКСПЛУАТАЦИЯ..............................

32

СНЯТИЕ МОТОРА С ТРАНЦА И

 

ТРАНСПОРТИРОВКА.......................

44

ТРАНСПОРТИРОВКА НА

 

ПРИЦЕПЕ.............................................

47

ОСМОТР И ТЕХНИЧЕСКОЕ

 

ОБСЛУЖИВАНИЕ МОТОРА..........

48

ПРОМЫВКА КАНАЛОВ

 

СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ............

56

ЗАТОПЛЕННЫЙ МОТОР................

58

ХРАНЕНИЕ МОТОРА .......................

59

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПОСЛЕ

 

КОНСЕРВАЦИИ.................................

60

ДИАГНОСТИКА

 

НЕИСПPАВНОСТЕЙ.........................

61

СПЕЦИФИКАЦИИ.............................

62

ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО

 

ДИРЕКТИВЫ ЕС ................................

63

БЛОК-СХЕМА СИСТЕМЫ

 

НАПОМИНАНИЯ О ЗАМЕНЕ

 

МАСЛА..................................................

63

4

РАСПОЛОЖЕНИЕ

ИДЕНТИФИКАЦИОННОГО НОМЕРА МОТОРА

Идентификационный номер мотора выгравирован на пластине, закрепленной на кронштейне, как показано на рисунке внизу. Важно знать этот номер при заказе запчастей или на случай кражи мотора.

ТОПЛИВО И МАСЛА

БЕНЗИН

SUZUKI настоятельно рекомендует использовать неэтилированный и не содержащий спирт бензин с минимальным октановым числом 91 (по исследовательскому методу). В то же время, допускается использование смесей неэтилированного бензина и спирта с эквивалентным октановым числом при условии соблюдения указанных требований.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Использование этилированного бензина может привести к повреждению мотора. Использование ненадлежащего или некачественного топлива может негативно сказаться на рабочих характеристиках и привести к повреждению мотора или топливнойсистемы.

Используйте только неэтилированный бензин. Неиспользуйтетопливосоктановым числом, ниже рекомендуемого, или топливо, которое может быть несвежим или загрязненнымгрязью/водойит. п.

ЗАМЕЧАНИЕ Кислородсодержащие виды топлива – это виды

топлива, которые содержат кислородсодержащие добавки, такие как МТБЭ или спирт.

SUZUKI настоятельно рекомендует установить на топливопроводе между топливным баком и мотором специальный фильтр, отделяющий воду от бензина. Система фильтрации такого типа предотвращает проникновение воды, которая может содержаться в топливном баке, в электронную систему впрыска топлива мотора. Проникновение воды может вызвать сбои в работе двигателя и повреждения системы электронного зажигания.

За дополнительной информацией по приобретению и установке подобных систем фильтрации обратитесь к авторизованному Дилеру SUZUKI.

Бензин, содержащий метилтетрабутилэфир (МТБЭ)

На моторе допускается использование неэтилированного бензина с содержанием МТБЭ (метилтетрабутилового эфира) при условии, что содержание МТБЭ не превышает 15%. Это кислородсодержащее топливо не содержит спирта.

Бензинэтаноловые смеси

Смеси неэтилированного бензина и метанола (зернового спирта) также известные как газохол, используются в некоторых районах. Бензин, содержащий не более 10 процентов этанола, может использоваться в моторе без опасений нарушить условия гарантии.

Бензинметаноловые смеси

Также в некоторых местностях в продаже имеются смеси неэтилированного бензина и метанола (древесного спирта). Ни в коем случае НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ смеси, содержащие более 5 процентов метанола. Повреждения топливной системы, возникшие при использовании такого топлива, не являются гарантийными случаями. Топливо, содержащее менее 5 процентов метанола, может использоваться только в том случае, если оно содержит сорастворители и антикоррозийные добавки.

5

Маркировка насосов для бензиноспиртовых смесей.

Внекоторых местностях требуется обязательная маркировка насосов, нагнетающих бензиноспиртовые смеси, с указанием типа и процентного содержания алкоголя, а также наличия важных добавок. Такие наклейки могут предоставлять всю необходимую информацию для определения соответствия определенной марки топлива приведенным выше требованиям.

Вдругих местностях насосы могут не иметь маркировки с четким указанием содержания и типа алкоголя и добавок. Если Вы не уверены, отвечает ли определенное топливо этим требованиям, обратитесь за помощью к оператору на топливной станции или поставщику топлива.

ЗАМЕЧАНИЕ Если Вы не удовлетворены работой или

экономичностью Вашего мотора при применении бензино-спиртовых смесей, используйте неэтилированный бензин, не содержащий спирт. Убедитесь, что любая смесь, которую Вы используете, имеет октановое число не менее 91 (по исследовательскому методу).

Если при работе двигатель издает ненормальные звуки («стучит»), попробуйте сменить марку бензина, поскольку характеристики бензина разных марок отличаются.

Применение неэтилированного бензина продлевает срок службы свечей.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Бензин является чрезвычайно токсичным и легковоспламеняющимся веществом. Он может стать причиной пожара или представлять опасность для людей и домашнихживотных.

При заправке топлива всегда соблюдайте следующиемерыпредосторожности:

Разрешайте заправлять топливный бак тольковзрослымлицам.

Если вы используете переносной топливный бак, всегда останавливайте мотор и выгружайте топливный бак с лодки, чтобынаполнитьего.

Не заливайте бензин в бак до самого верха, в противном случае топливо может вылиться из бака при увеличении его объема в результате нагревания под воздействиемсолнечныхлучей.

Будьте осторожны, чтобы не пролить топливо. Если топливо прольется, немедленновытритеего.

Не курите вблизи топлива и держите его вдали от источников открытого огня или искр.

УВЕДОМЛЕНИЕ

В бензине, длительное время хранившемся в топливном баке, образовывается масляная пленка или выпадает осадок, которые могут повредитьмотор.

Всегдаиспользуйтетолькосвежийбензин.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Спиртосодержащее топливо может повредить лакокрасочное покрытие мотора. Данное повреждение не является гарантийным случаем по условиям гарантии на новый подвесноймотор.

Будьте осторожны, чтобы при заправке не пролить спиртосодержащее топливо. Если топливопрольется, немедленновытритеего.

6

ЗАМЕЧАНИЕ Топливный бак, поставляемый вместе с данным

мотором, предназначен исключительно для использования с данным мотором и не должен использоваться в качестве резервуара для длительного хранения топлива.

Моторноемасло

УВЕДОМЛЕНИЕ

Использование некачественного моторного масла может негативно сказаться на рабочих характеристикахисрокеслужбымотора.

Компания Suzuki рекомендует использовать моторное масло для четырехтактных двигателей водной техники Suzuki Marine 4- Cycle Engine Oil илиэквивалентноеему.

Качество масла – это основной фактор, способствующий поддержанию рабочих характеристик и продлению срока службы двигателя. Всегда выбирайте моторное масло хорошего качества.

Suzuki рекомендует использование масла SAE 10W-40, сертифицированного по стандарту

NMMA FC-W. Если масло SAE 10W-40,

сертифицированное по стандарту NMMA FC-W, отсутствует в наличии, выберите качественное моторное масло для 4-х тактных двигателей, пользуясь приведенным графиком, в соответствии со средними температурами в месте эксплуатации двигателя.

SG

 

 

10W–40

 

 

 

SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SJ

 

 

 

 

 

 

 

SL

 

 

10W–30

 

 

 

SM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

˚C

–20

–10

0

10

20

30

40

˚F

–4

14

32

50

68

86

104

ЗАМЕЧАНИЕ В очень холодную погоду (при температуре

ниже 5°C), чтобы облегчить запуск и обеспечить ровную работу двигателя, используйте масло SAE (или NMMA FC-W) 5W-

30.

Трансмиссионноемасло

Компания Suzuki рекомендует использовать трансмиссионное масло SUZUKI OUTBOARD MOTOR GEAR OIL. Если оно отсутствует в наличии, используйтегипоидноетрансмиссионное масло SAE 90 с маркировкой GL-5 по классификационной системе API.

7

РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ НАКЛЕЕК

Прочтите и соблюдайте инструкции на всех Сохраняйте наклейки на моторе и топливном наклейках, расположенных на моторе и баке. Ни в коем случае не удаляйте их. топливном баке. Убедитесь в том, что Вы поняли инструкции на всех наклейках.

8WARNING

AVERTISSEMENT ADVERTENCIA

• Fuel can leak creating a fire hazard if you lay motor on its side. Drain fuel completely from vapor separator or carburetor before laying motor on its side.

• See owner’s manual for details.

• Le carburent risque de fuir et de présenter un danger d’incendie si le moteur est placé sur le côté. Vidanger entièrement le carburant du séparateur de vapeurs ou du

carburateur avant

de

procéder.

• Pour plus de détail,

voir le

manuel

du

propriétaire.

 

 

 

 

 

 

 

• Si

pone el motor

apoyado

en uno

de sus lados, el combustible se puede derramar creando peligro

de incendio. Vacíe completamente el combustible del separador de vapores o del carburador antes de apoyar el motor en uno de sus lados.

• Consulte el manual del propietario para conocer detalles.

8

9

Suzuki DF20AS User Manual

КОНСТРУКЦИЯ МОТОРА

Модельсуправлениемнарумпеле

10

Модельсдистанционнымуправлением

11

12

УСТАНОВКА МОТОРА

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Установка на лодку двигателя завышенной мощности может представлять опасность. Чрезмерная мощность двигателя может оказать негативный эффект на безопасность корпуса лодки и может вызвать трудности в управлении/обращении с лодкой. Лодка также может подвергнуться чрезмерной нагрузкеиполучитьповреждениекорпуса.

Никогда не устанавливайте на лодку подвесной мотор, мощность которого превышает рекомендованную производителем максимальную мощность, приведенную на сертификационной табличке с техническими характеристиками на лодке. Если вы не можете найти сертификационную табличку с техническими характеристиками на корпусе лодки, обратитесь к официальному дилеру воднойтехникиSuzuki.

Модель с управлением на румпеле

Соответствующая высота транца важна для хороших ходовых качеств. Мотор, установленный слишком высоко на транце, будет бить винтом воздух и перегреваться. Если мотор установлен слишком низко, то сопротивление будет больше, а скорость, соответственно, меньше.

При установке мотора антикавитационная пластина должна располагаться на 0 – 25 мм ниже уровня днища лодки.

0 _ 25 MM

УВЕДОМЛЕНИЕ

Управление подвесным мотором, когда антикавитационная пластина находится над водой, может привести к перегреву и серьезномуповреждениюподвесногомотора.

Не эксплуатируйте подвесной мотор в состоянии, когда антикавитационная пластинанаходитсянадводой.

Расположите мотор по центру на транце и закрепите его, поочередно вручную затянув транцевые винты. Убедитесь, что мотор стоит ровно посередине транца, иначе при движении лодку будет тянуть в сторону.

Установите Установите 8мм болты, шайбы и гайки, как показано ниже. Убедитесь в том, что все отверстия герметично закрыты во избежание попадания воды.

13

Компания SUZUKI настоятельно рекомендует обращаться за установкой подвесного мотора, органов управления и приборов к официальному дилеру водной техники SUZUKI. У дилера имеются все необходимые инструменты, условия и технические знания, чтобы выполнить соответствующиеработыправильно.
14
Несоблюдение требований относительно надлежащей установки подвесного мотора и связанных с ним органов управления и приборов может привести к травмам или ущербу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
SUZUKI настоятельно рекомендует, чтобы установку мотора и сопутствующих приборов осуществляли только авторизованные Дилеры SUZUKI. У них имеются все необходимые для этого инструменты, оборудование и знания.
Модель с дистанционным управлением
Обязательно используйте болты для крепления мотора на транце. Мотор может сорваться, если он закреплен только с помощью транцевых винтов. Периодически проверяйтезатяжкуэтихвинтов.
Моторможетсорваться, еслионнезакреплен надежнонатранценадлежащимобразом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
После установки мотора убедитесь, что при
повороте или откидывании он не задевает какие либо части лодки. Также убедитесь в том, что ЗАМЕЧАНИЕ
кабель аккумуляторной батареи (если имеется) • Приведенные выше технические требования
не мешает движениям мотора. представляют собой минимальные требования к номинальным техническим
характеристикам аккумуляторной батареи для запуска двигателя.
• Для обеспечения дополнительных электрических нагрузок на лодке потребуются аккумуляторные батареи большей емкости. Обратитесь за консультацией к дилеру Suzuki, чтобы определить нужную емкость аккумуляторной батареи для соответствующей комбинации лодка-двигатель.
• Аккумуляторные батареи двойного назначения (запуск/многократный цикл глубокого заряда-разряда) могут использоваться, если они соответствуют минимальным техническим требованиям, указанным выше (MCA, CCA или RC).
• Не используйте батарею многократного цикла глубокого заряда-разряда в качестве главной аккумуляторной батареи для запуска.
• Не рекомендуется использовать необслуживаемые, герметичные или гелиевые аккумуляторные баратеи, поскольку они могут быть несовместимы с системой зарядки Suzuki.
SUZUKI.
/SAE,
или Накопительная емкость 70 минут/ SAE или 12 В, 35 А-ч
Ток запуска 450 А /ABYC,
или Ток запуска холодного двигателя 330 А
Есливынеимеетедостаточноготехнического опыта или не уверены, где сверлить отверстия в транце лодки, следует обратиться за установкой мотора к официальному дилеру водной техники
ТРЕБОВАНИЯКАККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Модель с электрическим стартером
Выберите свинцово-кислотную аккумуляторную батарею для запуска 12 В, отвечающую приведенным ниже техническим требованиям.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Попытка установить мотор на транец без наличия достаточного технического опыта или, если вы не уверены, где сверлить отверстия, может привести к серьезному повреждениюлодки.
УСТАНОВКА
АККУМУЛЯТОРА

Когда аккумуляторные батареи подсоединяются параллельно, они должны быть одинакового типа и емкости, произведенными одним производителем и иметь схожий срок службы. Когда требуется замена, их необходимо заменять вместе, как единый комплект. За информацией о надлежащей процедуре установки аккумуляторных батарей обращайтесь к дилеру Suzuki.

УСТАНОВКААККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

Надежно закрепите аккумуляторную батарею на лодке в сухом месте, мало подверженном вибрации.

ЗАМЕЧАНИЕ

Рекомендуется устанавливать аккумуляторную батарею в защитном кожухе.

При подсоединении аккумуляторных батарей для закрепления проводов аккумуляторной батареи к полюсным штырям аккумуляторной батареи необходимо использовать шестигранные гайки.

Чтобы подключить аккумуляторную батарею, сначала подсоедините красный провод от мотора к положительной клемме аккумуляторной батареи, а затем подсоедините черный провод к отрицательной.

Чтобы демонтировать аккумулятор, сначала отсоедините черный провод от отрицательной фазы, а затем красный от положительной.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

При размещении аккумуляторной батареи рядом с топливным баком искра от аккумуляторной батареи может воспламенить бензин, что может привести к пожаруи/иливзрыву.

Непомещайтетопливныйбакводинитотже отсек/зону вместе с аккумуляторной батареей.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Аккумуляторный батареи производят легковоспламеняющийся газообразный водород и могут взорваться, если они находятся вблизи источника открытого пламениилиискр.

Никогда не курите и не создавайте искр при выполнении работ вблизи аккумуляторной батареи. Держите аккумуляторную батарею вдали от источников открытого огня. Во избежание образования искр при зарядке аккумуляторной батареи подсоединяйте кабели зарядки аккумуляторной батареи к соответствующим клеммам до того, как включитьзарядноеустройство.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Аккумуляторнаякислотаявляетсяядовитым и вызывающим коррозию веществом. Она может стать причиной тяжелых травмам, а также повреждений лакокрасочных поверхностей.

Избегайте ее попадания в глаза, на кожу, одежду или лакокрасочные поверхности. Если попадания избежать не удалось, немедленно смойте аккумуляторную кислоту большим количеством воды. При попадании кислоты в глаза или на кожу немедленно обратитесьзамедицинскойпомощью.

15

УВЕДОМЛЕНИЕ

Несоблюдение надлежащих мер предосторожности при обращении с аккумуляторной батареей может привести к повреждению электрической системы или ее компонентов.

Убедитесь в правильности подсоединения проводоваккумуляторнойбатареи.

Не отсоединяйте провода от аккумуляторной батареи, пока работает двигатель.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ

ЭЛЕКТРОННЫХ

УСТРОЙСТВ

Для того чтобы использовать электрическое оборудование, необходимо приобрести аккумуляторную батарею 35 АЧ или большей емкости, выпрямитель и связанные с ними детали. (Только для модели с ручным стартером).

УВЕДОМЛЕНИЕ

Прямое подсоединение электрического оборудования к штепсельной розетке питания на моторе может привести к повреждениюэлектрическогооборудования.

Подсоединяйте осветительные приборы и электрическое оборудование лодки к аккумуляторной батарее. За информацией о правильном подсоединении электропроводки обращайтесь к официальному дилеру водной техникиSUZUKI.

Мощность (12 В постоянного тока), доступная для подключения дополнительных устройств, зависит от условий работы мотора. Для получения более подробной информации проконсультируйтесь с авторизованным Дилером SUZUKI.

ЗАМЕЧАНИЕ Использование питания слишком большой

мощности для электрического оборудования в определенных условиях эксплуатации может привести к разрядке аккумуляторной батареи.

ЗАМЕЧАНИЕ На моделях, оснащенных штепсельной розеткой,

когда электропитание не используется, отсоединяйте шнур зарядки от штепсельной розетки и устанавливайте крышку для предотвращения попадания в розетку воды.

16

СИСТЕМАПРЕРЫВАНИЯ

ВЫБОР И УСТАНОВКА

ЗАРЯДКИ

ГРЕБНОГО ВИНТА

 

АККУМУЛЯТОРНОЙ

Выборвинта

 

 

БАТАРЕИ

 

 

При выборе винта учитывайте характеристики

Данная система срабатывает при падении

лодки и условия ее эксплуатации. Помните, что

скорость двигателя при работе с полностью

напряжения аккумуляторной батареи ниже 6

открытым дросселем зависит от используемого

вольт, когда двигатель работает.

гребного винта.

 

 

Во время работы этой системы цепь зарядки

Чрезмерная скорость

двигателя

может

аккумуляторной батареи разомкнута.

причинить серьезный ущерб мотору, в то время

Весь ток зарядки с выпрямителя/регулятора

как низкая скорость двигателя на полной

используется для питания системы управления

мощности негативно скажется на рабочих

двигателя.

характеристиках. От рабочих нагрузок также

ЗАМЕЧАНИЕ

зависит выбор гребного винта. Меньшие

нагрузки обычно требуют

гребные

винты с

Пока система включена, ток зарядки с большим шагом, а большие нагрузки обычно

выпрямителя/регулятора на аккумуляторную требуют гребные винты с меньшим шагом.

батарею не подается.

стартерный мотор

 

Официальный дилер водной техники Suzuki

• Пока система включена,

 

поможет вам выбрать гребной винт, подходящий

не будет работать из-за слишком низкого

 

для вашей лодки.

 

 

 

 

 

напряжения аккумуляторной батареи.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Проверьте

состояние

аккумуляторной

 

 

УВЕДОМЛЕНИЕ

 

 

батареи и при необходимости подзарядите

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

аккумуляторную батарею.

 

 

 

Установка винта со слишком большим или,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

наоборот, со слишком малым шагом может

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

 

 

вызвать нарушения максимальной скорости

 

 

 

 

 

 

 

двигателя, что может привести к серьезным

Несоблюдение

надлежащих

 

мер

 

поврежденияммотора.

 

 

 

 

 

предосторожности

при

проверке

или

 

Обратитесь к официальному дилеру водной

обслуживании

аккумуляторной

батареи

 

 

техники

Suzuki за

помощью

в

выборе

можетбытьопасно.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

гребного винта, подходящего для вашей

 

 

 

 

 

 

 

Не пытайтесь выполнять проверку или

 

лодки.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

обслуживание

аккумуляторной

батареи,

 

Вы можете определить, подходит ли гребной

предварительно

не

ознакомившись

с

 

предупреждениями,

 

 

мерами

 

винт для использования на вашей лодке, измерив

предосторожности

и

инструкциями,

 

с помощью тахометра

скорость

двигателя во

 

время управления лодкой на полной мощности в

приведенными в разделе «УСТАНОВКА

 

АККУМУЛЯТОРА» вданномруководстве.

 

условиях

минимальной

нагрузки.

Если

 

 

 

 

 

 

 

используется подходящий гребной винт, то

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

скорость двигателя будет в следующем

 

 

 

 

 

 

 

диапазоне:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DF9.9B

 

4700-5700

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

об/мин

 

 

 

 

 

 

 

Рабочий диапазон

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5000-6000

 

 

 

 

 

 

 

при полностью

 

DF15A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

об/мин

 

 

 

 

 

 

 

открытом дросселе:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DF20A

 

5300-6300

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

об/мин

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

Если скорость двигателя находится вне этого диапазона, обратитесь за консультацией к официальному дилеру водной техники Suzuki, чтобы определить размер гребного винта, лучше всего подходящий для вашей лодки.

Установкавинта

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Несоблюдение надлежащих мер предосторожности при установке или снятии гребного винта может привести к тяжелым травмам.

Приустановкеилиснятиигребноговинта:

Всегда устанавливайте нейтральную передачу и вынимайте блокировочную пластину аварийного выключателя, чтобы предотвратить случайный запуск двигателя.

Наденьте перчатки для защиты рук и заблокируйте гребной винт, вставив деревянный брусок между лопастями винтаиантикавитационнойпластиной.

Для установки гребного винта на мотор выполните следующую процедуру:

1. Смажьте шлицы гребного

вала

1

специальной водозащитной

смазкой

для

предотвращения коррозии.

 

 

2.Наденьте фиксатор 2 на гребной вал.

3.Выровняйте винт 3 со шлицами гребного вала и наденьте винт на вал.

4.Наденьте шайбу 4 на гребной вал.

5.Наденьте гайку винта 5 и затяните ее с усилием 16-20 Нм.

6.Установите шплинт 6 и согните его, чтобы он не выскочил.

Для снятия винта выполните вышеописанные действия в обратном порядке.

РЕГУЛИРОВКИ

Регулировкаугладифферента

Для обеспечения стабильного управления и хорошего КПД поддерживайте надлежащий угол дифферента, как показано на рисунке. Необходимый угол зависит от характеристик лодки, мотора, винта и условий эксплуатации.

Выполните пробную поездку в лодке, чтобы определить, требуется ли регулировка угла дифферента.

Чтобы отрегулировать угол наклона:

1.Поднимите мотор в полностью откинутое положение.

2.Установите штырь регулятора угла наклона A в нужное гнездо.

18

3. Опустите мотор.

Чтобы уменьшить угол, переставьте штырь по направлению к лодке.

Чтобы увеличить угол, переставьте штырь по направлению от лодки.

s

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Угол дифферента оказывает большое влияние на устойчивость рулевого управления. Если угол дифферента слишком мал, лодка может «зарываться» или «вспахивать воду». Если угол дифферента слишком большой, лодка может «вилять носом» или «подпрыгивать». Эти состояния, поскольку они ведут к потере контроля за рулевым управлением, могут привести к выбрасыванию находящихся в лодке людей заборт.

Всегда поддерживайте надлежащий угол дифферента, соответствующий как комбинации вашей лодки, двигателя и гребного винта, так и условиям эксплуатации.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Вслучае эксплуатации мотора со снятым штифтом наклона вы можете не суметь контролировать рулевое управление так, как ожидалось.

Не эксплуатируйте мотор со снятым штифтомнаклона.

Регулировкаусилиярулевогоуправления

Рулевое управление должно выполняться ровно и без усилий. Настройте жесткость рулевого управления таким образом, чтобы прикладывать минимальные усилия при управлении.

Модель с дистанционным управлением

Чтобы увеличить усилие, поверните болт регулятора жесткости рулевого управления A по часовой стрелке. Чтобы уменьшить усилие, поверните болт регулятора жесткости рулевого управления против часовой стрелки.

Модель с управлением на румпеле

Чтобы увеличить усилие, поверните болт регулятора жесткости рулевого управления A по часовой стрелке. Чтобы уменьшить усилие, поверните болт регулятора жесткости рулевого управления против часовой стрелки.

Для выполнения дополнительной регулировки, пользуйтесь ручкой регулировки усилия рулевого управления B. Чтобы увеличить усилие, передвиньте ручку B влево. Чтобы уменьшить усилие. передвиньте ручку вправо.

ЗАМЕЧАНИЕ

Для первоначальной настройки усилия рулевого управления, пользуйтесь болтом регулятора жесткости рулевого управления A, передвинув ручку регулировки усилия рулевого управления B в крайнее правое положение.

Не наносите смазку в области C.

19

Настройкаусилияповоротарукоятки управлениядросселем

Модель с управлением на румпеле

Сила сопротивления при использовании рукоятки управления дросселем может быть отрегулирована в соответствии с Вашими предпочтениями.

Чтобы увеличить усилие, поверните регулятор A по часовой стрелке. Чтобы уменьшить усилие, поверните регулятор против часовой стрелки.

Модель с дистанционным управлением

Жесткость поворота рукоятки дистанционного управления может быть настроена в соответствии с вашими предпочтениями. Чтобы увеличить жесткость, поверните регулятор A по часовой стрелке, чтобы уменьшить – против.

Настройкаоборотовхолостогохода

Обороты холостого хода настроены на предприятии-изготовителе: 800 – 900 об/мин.

ЗАМЕЧАНИЕ Если скорость двигателя на холостом ходе не

может быть установлена в указанном диапазоне, обратитесь к авторизованному Дилеру SUZUKI.

СИСТЕМА

ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНОЙ

СИГНАЛИЗАЦИИ

Система предупредительной сигнализации разработана для того, чтобы предупреждать пользователя о возникновении нештатных ситуаций, которые могут привести к повреждению мотора.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Ваш подвесной мотор может получить повреждения, если вы будете полагаться исключительно на систему предупредительной сигнализации для привлечения внимания к неполадкам, которые могут возникать, или указания на необходимость проведения технического обслуживания.

Чтобы избежать повреждения подвесного мотора, регулярно осматривайте его и выполняйтееготехническоеобслуживание.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Продолжение эксплуатации подвесного мотора при сработавшей системе предупредительной сигнализации может привести к серьезному повреждению подвесногомотора.

При срабатывании системы предупредительной сигнализации во время управления подвесным мотором как можно быстрее заглушите мотор и устраните проблему или обратитесь за помощью к официальному дилеру водной техники

SUZUKI.

20

Loading...
+ 49 hidden pages