Suzuki DF20 User Manual [ru]

0 (0)

DF20/25 (V-twin)

Инструкцияпо эксплуатации

РУ

RUSSIAN

1

ПРЕДИСЛОВИЕ

Спасибо за то, что Вы выбрали лодочный мотор SUZUKI. Пожалуйста, прочтите данную инструкцию внимательно и просматривайте ее время от времени в дальнейшем. В ней содержится важная информация относительно безопасности, эксплуатации и технического обслуживания мотора.

Вся информация в данном руководстве основана на последних данных о продукции, доступных на момент издания руководства. Поэтому, в связи с усовершенствованием продукции и другими изменениями, приобретенный Вами подвесной мотор может отличаться от описаний, приведенных в данном руководстве. SUZUKI оставляет за собой право производить любые изменения без уведомления.

СОДЕРЖАНИЕ

 

ОСТОРОЖНО/ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ/

ЗАМЕЧАНИЕ ..........................................

3

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ

 

ВЛАДЕЛЬЦА..........................................

3

РАСПОЛОЖЕНИЕ

 

ИДЕНТИФИКАЦИОННОГО

 

НОМЕРА МОТОРА..............................

4

ТОПЛИВО И МАСЛА..........................

4

РАСПОЛОЖЕНИЕ

 

ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ

 

НАКЛЕЕК...............................................

7

РАСПОЛОЖЕНИЕ ЧАСТЕЙ

 

МОТОРА.................................................

9

УСТАНОВКА МОТОРА....................

11

УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРА...

12

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

 

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ

 

ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ ......

13

ВЫБОР И УСТАНОВКА

 

ГРЕБНОГО ВИНТА............................

13

РЕГУЛИРОВКИ ..................................

14

СИСТЕМА ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНОЙ

СИГНАЛИЗАЦИИ..............................

17

УПРАВЛЕНИЕ СИСТЕМОЙ

 

ПОДЪЕМА НОГИ МОТОРА............

19

ПРОВЕРКА ПЕРЕД

 

ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ...........................

22

ОБКАТКА МОТОРА..........................

23

ЭКСПЛУАТАЦИЯ..............................

24

СНЯТИЕ МОТОРА С ТРАНЦА И

 

ТРАНСПОРТИРОВКА.......................

33

ТРАНСПОРТИРОВКА НА

 

ПРИЦЕПЕ.............................................

35

ОСМОТР И ТЕХНИЧЕСКОЕ

 

ОБСЛУЖИВАНИЕ МОТОРА..........

36

ПРОМЫВКА КАНАЛОВ

 

СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ............

44

ЗАТОПЛЕННЫЙ МОТОР ................

45

ХРАНЕНИЕ МОТОРА .......................

46

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПОСЛЕ

 

КОНСЕРВАЦИИ.................................

47

ДИАГНОСТИКА

 

НЕИСПРАВНОСТЕЙ.........................

48

СПЕЦИФИКАЦИИ.............................

49

ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО

 

ДИРЕКТИВЫ ЕС ................................

50

2

ВАЖНО!

ОСТОРОЖНО/ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ/

ЗАМЕЧАНИЕ

Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство и тщательной выполняйте все приведенные в нем инструкции. С целью привлечения внимания к определенной информации в руководстве используются символи слова ОСТОРОЖНО, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ и ЗАМЕЧАНИЕ с соответствующим значением. Обратите особое внимание на сообщения, отмеченные этими сигнальными словами.

ОСТОРОЖНО

Опасные ситуации, которые могут привести ксерьезнымтравмамилидажесмерти.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Опасные ситуации, которые могут привести кполомкемотора.

ЗАМЕЧАНИЕ Специальная информация, поясняющая

инструкции и советы по обслуживанию.

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА

ОСТОРОЖНО

Выдолжныпредпринятьпредупредительные меры, чтобы снизить возможность возникновения несчастных случаев и травм прииспользованиимотораилодки.

Пожалуйста, соблюдайте следующие меры предосторожности:

Перед первым использованием мотора внимательно ознакомьтесь с инструкцией, требованиями безопасности и обслуживания.

Перед каждым использованием мотора осуществляйте его проверку. Перечень деталей и узлов, которые необходимо проверить, содержится в разделе «ПРОВЕРКА ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ».

Никогда не запускайте мотор в помещении или в закрытых, плохо проветриваемых местах. Выхлопные газы содержат ядовитыйугарныйгаз, попаданиекоторого в организм, может вызвать потерю сознанияилидажепривестиксмерти.

Никогда не управляйтелодкойвсостоянии алкогольного опьянения или под воздействием любых наркотических препаратов.

Попрактикуйтесь в управлении лодкой на низких и средних скоростях, пока Вы не научитесь свободно управлять комбинациеймоторлодка.

Не управляйте лодкой на высоких скоростях, пока не достигнете совершенствавуправлении.

Удостоверьтесь, что все пассажиры надели спасательныежилеты.

При загрузке лодки распределяйте груз равномерно между носом и кормой, левым иправымбортами.

Внимательно изучите требования к регулярному техническому обслуживанию мотора. При возникновении вопросов, а также при необходимости осуществления технического обслуживания и ремонта, обращайтесь только к авторизованному ДилеруSUZUKI.

Не пытайтесь самостоятельно изменять конструкцию мотора – это может сделать егонебезопасным.

3

Изучите и следуйте навигационным правилам водоема, в котором Вы управляетелодкой.

Удостоверьтесь, что в лодке имеется комплект необходимого спасательного оборудования, такого как: индивидуальное спасательное средство для каждого пассажира, огнетушитель, фальшфейер, сигнальные устройства, якорь, весла, водоотливная помпа, веревка, аптечка первой помощи, набор инструментов, аварийный пусковой канат, фонарик, а также достаточный запас топлива, масла и т. д.

Проинструктируйте пассажиров о действиях в случае аварии. Удостоверьтесь, что пассажиры понимают вобщихчертах, какуправлятьлодкой, как пользоваться спасательным оборудованием и что делать в случае возникновенияпроблем.

Не держитесь за крышку мотора или другие части мотора при посадке в лодку и высадкеизнее.

Проверьте прогноз погоды перед выходом наводу.

Будьте предельно осторожны при замене запчастей на моторе и выборе дополнительного оборудования. Помните, что применение несовместимых или некачественных запасных частей или аксессуаров может вызвать поломку мотора и создать угрозу безопасности. SUZUKI настоятельно рекомендует использовать только фирменные запчасти или дополнительное оборудование. Использование любых других запасных частей и аксессуаров приведет к аннулированиюгарантии.

РАСПОЛОЖЕНИЕ

ИДЕНТИФИКАЦИОННОГО НОМЕРА МОТОРА

Идентификационный номер мотора выгравирован на пластине, закрепленной на кронштейне, как показано на рисунке внизу. Важно знать этот номер при заказе запчастей или в случае кражи мотора.

ТОПЛИВО И МАСЛА

БЕНЗИН

SUZUKI настоятельно рекомендует использовать неэтилированный и не содержащий спирт бензин с минимальным октановым числом 91 (по исследовательскому методу). В то же время, допускается использование смесей неэтилированного бензина и спирта с эквивалентным октановым числом при условии соблюдения указанных ниже требований.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Использование этилированного бензина может привести к повреждению мотора. Используйте только неэтилированный бензин.

Бензин, содержащийметилтетрабутиловый эфир (МТБЭ)

На моторе допускается использование неэтилированного бензина с содержанием МТБЭ (метилтетрабутилового эфира) при условии, что содержание МТБЭ не превышает 15%. Это кислородсодержащее топливо не содержит спирта.

4

Бензинэтаноловые смеси

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Смеси

неэтилированного

бензина и

метанола

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Будьте осторожны, чтобы не пролить

(зернового спирта) также известные как газохол,

 

используются в некоторых районах. Бензин,

 

спиртосодержащее

 

 

 

топливо.

содержащий не более 10 процентов этанола,

 

Спиртосодержащее топливо может повредить

может

использоваться в

моторе

без

опасений

 

лакокрасочное покрытие мотора. Данное

нарушить условия гарантии.

 

 

 

 

 

повреждение

не

является

гарантийным

 

 

 

 

 

случаем.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Бензинметаноловые смеси

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Также в некоторых местностях в продаже

 

 

ОСТОРОЖНО

 

имеются смеси неэтилированного бензина и

 

Бензин токсичен и легко воспламеняется.

метанола (древесного спирта). Ни в коем случае

 

При

заправке

бензином

 

обязательно

НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ смеси, содержащие более 5

 

соблюдайте

 

следующие

 

меры

процентов метанола. Повреждения топливной

 

предосторожности:

 

 

 

 

системы, возникшие при использовании такого

 

• Разрешайте заправлять топливный бак

топлива, не являются гарантийными случаями.

 

тольковзрослым.

 

 

 

Топливо, содержащее менее 5 процентов

 

• Перед заправкой топливного бака всегда

метанола, может использоваться только в том

 

останавливайте

мотор

и

вынимайте

случае, если оно содержит антикоррозийные

 

топливныйбакизлодки.

 

 

 

присадки.

 

 

 

 

 

 

 

 

• Не заливайте бензин в бак до краев, в

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

противномслучаетопливоможетвытекать

Маркировка насосов для бензино-

 

 

 

из бака, так как имеет свойство

спиртовых смесей.

 

 

 

 

 

 

увеличиваться в объеме при нагревании

В некоторых местностях требуется обязательная

 

подвоздействиемсолнечных лучей.

маркировка насосов, нагнетающих бензино-

 

• Не

проливайте топливо.

Если это

спиртовые смеси, с указанием типа и

 

случилось, немедленно вытритеего.

процентного

содержания

алкоголя,

а

также

 

• Не курите при заправке и держитесь

наличия важных добавок. Такие наклейки могут

 

подальше

от

огня, искр

и

других

 

источниковоткрытогопламени.

 

предоставлять всю

необходимую

информацию

 

 

 

• Выполняйте

заправку

 

в

хорошо

для определения

соответствия

определенной

 

 

 

проветриваемыхместах.

 

 

 

марки топлива приведенным выше требованиям.

 

 

 

 

 

• Избегайтедлительныхконтактовбензинас

В других местностях насосы могут не иметь

 

 

кожейиневдыхайтебензиновыепары.

маркировки с четким указанием содержания и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

типа алкоголя и добавок. Если Вы не уверены,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

отвечает ли определенное топливо этим

 

 

требованиям, обратитесь за помощью к

 

Используйте только свежий бензин. В

оператору на топливной станции или

 

бензине, который хранился в топливном баке

поставщику топлива.

 

 

 

 

 

 

долгое время, может образовываться пленка

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

или выпадать осадок, что может вызвать

ЗАМЕЧАНИЕ

 

 

 

 

 

 

 

 

повреждениемотора.

 

 

 

Если Вы не удовлетворены работой или

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

экономичностью

Вашего

мотора

при

 

ЗАМЕЧАНИЕ

 

 

 

 

 

применении

бензино-спиртовых

смесей,

 

Топливный бак, поставляемый вместе с данным

используйте неэтилированный бензин, не

 

мотором, предназначен исключительно для

содержащий спирт. Убедитесь, что любая

 

использования с данным мотором и не должен

смесь, которую Вы используете, имеет

 

использоваться в качестве резервуара для

октановое

число

не

 

менее

91

(по

 

длительного хранения топлива.

 

 

 

исследовательскому методу).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Если

при

работе

двигатель

издает

 

 

 

 

 

 

 

 

ненормальные звуки («стучит»), попробуйте

 

 

 

 

 

 

 

 

сменить

марку

бензина,

 

поскольку

 

 

 

 

 

 

 

 

характеристики

бензина

разных

 

марок

 

 

 

 

 

 

 

 

отличаются.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Применение

неэтилированного

бензина

 

 

 

 

 

 

 

 

продлевает срок службы свечей.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

МОТОРНОЕМАСЛО

Применение высококачественного 4-х тактного моторного масла продлит срок работы Вашего мотора. Используйте только масла с маркировкой SE, SF, SG, SH и SJ,

сертифицированные по системе API. Вязкость масла должна быть SAE 10W-40. Если по какимлибо причинам Вы не можете использовать масло с такой вязкостью, выберите альтернативное масло в соответствии с приведенной ниже таблицей.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Использование качественного моторного масла существенно сказывается на работе мотораипродлеваетсрокегослужбы.

ТРАНСМИССИОННОЕМАСЛО

Используйте SUZUKI OUTBOARD MOTOR GEAR OIL или эквивалентное ему высококачественное гипоидное трансмиссионное масло SAE 90.

6

РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ НАКЛЕЕК

Прочтите и соблюдайте инструкции на всех Сохраняйте наклейки на моторе и топливном наклейках, расположенных на моторе и баке. Ни в коем случае не удаляйте их. топливном баке. Убедитесь в том, что Вы уяснили инструкции на всех наклейках.

7

8

Suzuki DF20 User Manual

РАСПОЛОЖЕНИЕ ЧАСТЕЙ МОТОРА

Моделисуправлениемнарумпеле

9

Моделисдистанционнымуправлением

10

УСТАНОВКА МОТОРА

Расположите мотор по центру на транце и

 

 

 

 

 

закрепите его, поочередно вручную затянув

 

 

 

 

 

зажимные транцевые винты. Убедитесь, что

 

ОСТОРОЖНО

 

 

 

мотор стоит ровно посередине транца, иначе при

Никогда не нагружайте Вашу лодку больше

движении лодку будет тянуть в сторону.

предельно

разрешенной

массы.

Не

 

 

 

устанавливайте мотор, мощность которого

 

 

 

превышает

максимально

допустимую

 

 

 

мощность для Вашей лодки, указанную на

 

 

 

табличке с техническими характеристиками

 

 

 

лодки. Если Вы не можете определить

 

 

 

допустимую мощность лодки, обратитесь к

 

 

 

авторизованномуДилеруSUZUKI.

 

 

 

 

Модель с управлением на румпеле

 

 

 

 

Соответствующая высота транца важна для

 

 

 

хороших

ходовых

качеств.

Мотор,

Установите 10 мм винты, шайбы и гайки, как

установленный слишком высоко на транце, будет

бить винтом воздух и перегреваться. Если мотор

показано на рисунке. Убедитесь в том, что все

установлен слишком низко, то сопротивление

отверстия герметично закрыты во избежание

будет больше, а скорость, соответственно,

попадания воды.

меньше.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

При установке мотора

антикавитационная

 

 

 

пластина должна располагаться на 0 – 25 мм

 

 

 

ниже уровня днища лодки.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 _ 25 MM

 

 

 

 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

 

 

 

 

 

 

 

 

Если у Вас нет опыта работы с техникой или

 

 

 

 

 

 

 

 

Вы не уверены в том, что сможете правильно

 

 

 

 

 

 

 

 

просверлить отверстия в транце лодки,

 

 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

 

 

обратитесь за помощью в установке мотора к

Если

антикавитационная

пластина

 

 

авторизованномуДилеруSUZUKI.

находится над поверхностью воды, мотор

 

 

 

может

перегреться,

что

вызовет

 

 

После установки мотора убедитесь в том, что

повреждения.

 

 

 

 

 

никакие части лодки не препятствуют операциям

 

 

 

 

 

 

 

 

по рулевому управлению и откидыванию мотора.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Убедитесь в том, что кабель аккумуляторной

 

 

 

 

 

 

 

 

батареи (если имеется) также не препятствует

 

 

 

 

 

 

 

 

операциям с мотором.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ОСТОРОЖНО

 

 

 

 

 

 

 

 

Обязательно привинтите мотор к транцу с

 

 

 

 

 

 

 

 

помощью болтов. Мотор может сорваться,

 

 

 

 

 

 

 

 

если он закреплен только с помощью

 

 

 

 

 

 

 

 

зажимных транцевых винтов. Периодически

 

 

 

 

 

 

 

 

проверяйте затяжкутранцевыхвинтов.

11

Модель с дистанционным управлением

SUZUKI настоятельно рекомендует, чтобы установка мотора и сопутствующих приборов выполнялась только авторизованными Дилерами SUZUKI. У дилера имеются все необходимые инструменты, оборудование и знания.

ОСТОРОЖНО

Неправильная установка мотора и сопутствующих приборов может привести к травмамилиповреждениям.

УСТАНОВКА

АККУМУЛЯТОРА

SUZUKI рекомендует использовать только высококачественные аккумуляторные батареи, отвечающие всем минимально необходимым требованиям, указанным ниже.

Тип

Marine (Морской)

Ток холодной

 

 

прокрутки

330 ампер и более

(CCA)

 

 

 

 

 

Резервная

70

мин. и более

емкость (RC)

 

 

Емкость в

12

вольт, 40 ампер-часов и

ампер-часах

более

Закрепите аккумуляторную батарею на лодке в сухом месте, мало подверженном вибрации.

Чтобы подключить аккумулятор, сначала подсоедините красный провод от мотора к положительному контакту аккумулятора, а затем подсоедините черный провод к отрицательному.

ОСТОРОЖНО

Аккумуляторные батареи вырабатывают взрывоопасные газы. Не курите вблизи и держитевдалиотисточниковоткрытогоогня иискр.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не устанавливайте аккумулятор рядом с топливнымбаком.

12

Чтобы демонтировать аккумулятор, сначала отсоедините черный провод от отрицательного контакта, затем красный от положительного.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Внимательно проверяйте правильность присоединения проводов. Неправильное подсоединение проводов может привести к повреждениюэлектрическойсистемы.

Не отсоединяйте провода от аккумулятора во время работы мотора. Это может привести к повреждению электрических частей.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ

ЭЛЕКТРОННЫХ

УСТРОЙСТВ

Мощность питания (12 В постоянного тока), доступная для подключения дополнительных устройств зависит от условий работы мотора. Для получения более подробной информации проконсультируйтесь с авторизованным Дилером SUZUKI.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не пытайтесь использовать питание от разъема мотора без выполнения подсоединения к аккумуляторной батарее, поскольку это может повредить дополнительныеэлектронныеустройства.

ВЫБОР И УСТАНОВКА ГРЕБНОГО ВИНТА

Выборвинта

При выборе винта учитывайте характеристики лодки и условия ее эксплуатации. Помните, что скорость двигателя при работе с полностью открытым дросселем зависит от используемого гребного винта.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Установка винта со слишком большим или, наоборот, со слишком малым шагом, может вызвать нарушения максимальной скорости двигателя, что может привести к серьезным поврежденияммотора.

Рабочий

 

 

диапазон при

DF20

4700 – 5300

полностью

DF25

об./мин.

открытом

 

 

дросселе:

 

 

13

Установкавинта

ОСТОРОЖНО

При установке или снятии винта убедитесь, что ручка переключения передач находится в нейтральном положении и провода свечи зажигания отсоединены, чтобы предотвратить случайныйзапускмотора.

Чтобы не порезаться лопастями винта, оденьте перчатки. Поместите деревянный брусок между антикавитационной пластиной и винтом для удержания винта наместе.

Для установки винта выполните следующую процедуру:

1.Смажьте шлицы гребного вала 1 специальной водозащитной смазкой для предотвращения коррозии.

2.Наденьте фиксатор 2 на гребной вал.

3.Выровняйте гребной винт 3 со шлицами гребного вала и наденьте винт на вал.

4.Наденьте втулку уплотнения 4 и шайбу 5 на гребной вал.

5.Наденьте гайку гребного винта 6 и затяните ее с помощью динамометрического ключа с усилием 29 – 31 Нм.

6.Установите шплинт 7 и согните его, чтобы он не выскочил.

Чтобы снять гребной винт, выполните описанную выше операцию в обратном порядке.

РЕГУЛИРОВКИ

Настройкаугладифферента

Для обеспечения стабильного управления и хорошего КПД поддерживайте надлежащий угол дифферента, как показано на рисунке. Необходимый угол зависит от характеристик лодки, мотора, винта и условий эксплуатации.

Чтобы отрегулировать угол наклона мотора:

1.Зафиксируйте мотор в полностью откинутом положении.

2.Вставьте штырь регулятора угла наклона A в нужное гнездо.

14

3. Снова опустите мотор.

Чтобы уменьшить угол, переставьте штырь по направлению к лодке.

Чтобы увеличить угол, переставьте штырь по направлению от лодки.

Регулировкастабилизатора

Эта настройка используется для того, чтобы компенсировать возможное незначительное отклонение лодки от курса под воздействием силы вращения винта, положения мотора и т.д.

Чтобы отрегулировать стабилизатор:

1.Ослабьте винт A, удерживающий стабилизатор на месте.

2.Если лодка отклоняется в сторону правого борта, поверните тыльную часть стабилизатора по направлению к правому борту, если лодка отклоняется в сторону левого борта, поверните стабилизатор по направлению к левому борту.

3.Закрутите болт, удерживающий стабилизатор на месте.

После выполнения регулировки проверьте, отклоняется ли лодка в какую-либо сторону. Если необходимо, выполните регулировку стабилизатора еще раз.

Настройкаусилиярулевогоуправления

Рулевое управление должно выполняться ровно и без усилий. Настройте жесткость рулевого управления так, чтобы при повороте Вы ощущали легкое сопротивление.

Модель с управлением на румпеле

Чтобы увеличить усилие, поверните регулятор жесткости рулевого управления A по часовой стрелке; чтобы уменьшить усилие, поверните регулятор против часовой стрелки.

Модель с дистанционным управлением

Чтобы увеличить усилие, поверните регулятор жесткости рулевого управления A по часовой стрелке. Чтобы уменьшить усилие, поверните регулятор против часовой стрелки.

Для дополнительной настройки используйте ручку регулировки рулевого управления B. Чтобы увеличить усилие, поверните ручку B влево. Чтобы уменьшить усилие, поверните ручку вправо.

ЗАМЕЧАНИЕ

Чтобы вернуться к стандартной настройке, поверните регулятор жесткости рулевого управления A и ручку жесткости рулевого управления B до упора вправо.

Не наносите смазку на область, обозначенную буквой C.

15

Loading...
+ 35 hidden pages