Réglage du timbre
(DYNAMIC SOUND SYSTEM)
Utilisation de GRAPHIC EQUALIZER (5 bandes)
Utilisez |
Pour accentuer |
BALANCE |
L’image stéréo. |
|
|
MEGA BASS |
Les graves profonds. |
|
|
400 Hz |
Les voix et les moyennes fréquences |
|
d’instruments de musique. |
|
|
1 kHz |
La présence des voix. |
|
|
4 kHz |
La clarté du son. |
|
|
10 kHz |
Les aigus ou pour réduire le bruit des |
|
fréquences aiguës ou le souffle de la bande. |
|
|
Utilisation de PRESET MODE |
|
Utilisez |
Pour |
|
|
MANUAL |
Ajuster le son avec l’égaliseur graphique |
|
(GRAPHIC EQUALIZER). |
|
|
DISCO |
Obtenir des sons puissants et clairs et |
|
accentuer les basses et hautes fréquences. |
|
|
PARTY |
Obtenir des sons brillants et légers et accentuer |
|
les hautes et moyennes fréquences. |
|
|
LIVE |
Reproduire une large plage de fréquences et |
|
améliorer la présence des sons. |
|
|
Remarque
Quand vous réglez l’égaliseur graphique à 5 bandes (GRAPHIC EQUALIZER), veillez à régler PRESET MODE sur MANUAL. L’égaliseur graphique ne fonctionne pas dans les autres positions.
Raccordement d’un appareil en option
Avant de faire les connexions, n’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension et de régler FUNCTION du radiocassette sur TAPE/RADIO OFF.
Pour écouter le son des appareils audio
à CD/TV LINE IN
CD/TV LINE IN |
L (rouge) |
Cordon de liaison audio |
|
|
|
L |
|
RK-C520HG (non fourni) |
R |
R (blanc) |
|
|
|
Après avoir raccordé les deux appareils, réglez FUNCTION sur CD/TV LINE IN et mettez en marche l’appareil raccordé.
Conseil
Vous pouvez enregistrer le son fourni par l’appareil raccordé. Insérez une cassette et appuyez sur rREC de la platine B.
Remarque
Branchez fermement les fiches des cordons |
MIX MIC |
|
|
afin d’éviter tout dysfonctionnement. |
|
Utilisation du microphone
Allumez le microphone (non fourni) s’il est équipé d’un interrupteur d’alimentation.
Conseils
•Pour mélanger les sons de la radio ou d’une cassette avec celui de votre voix, reproduisez le son souhaité et parlez ou chantez dans le microphone.
•Pour utiliser le radiocassette comme système PA, réglez FUNCTION sur CD/TV LINE IN et parlez dans le microphone.
Remarque
En cas d’effet Larsen, réduisez le volume sonore ou éloignez le microphone des enceintes.
Branchement du système |
|
|
||||
Branchement des enceintes |
|
|
|
|
|
|
Veillez à mettre le radiocassette hors tension avant de faire les connexions. |
Radio |
|||||
b |
|
|
|
a1 |
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Cassette- |
|
2 |
|
|
|
|
Corder |
|
|
|
} |
}L ] |
Mode d’emploi |
||
|
] |
R |
|
|||
|
|
|
||||
|
|
|
SPEAKER |
Manual de instrucciones |
||
|
|
|
|
|
||
1 Alignez la glissière sur la rainure et faites glisser l’enceinte |
(en el reverso) |
|||||
|
||||||
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place a. |
|
|
|
|
|
|
2 Raccordez les fils noirs aux bornes moins (–) et les fils |
|
|||||
rouges aux bornes plus (+): les fils de l’enceinte droite aux |
|
|||||
bornes RIGHT (droite) et ceux de l’enceinte gauche aux |
|
|||||
bornes LEFT (gauche). |
|
|
|
|
|
|
Conseil |
|
|
|
|
|
|
Pour désolidariser les enceintes, débloquez chaque enceinte b et tirez-la |
|
|||||
complètement vers le haut jusqu’à ce qu’elle se détache du radiocassette. |
CFS-717S |
|||||
Sélection de la source d’alimentation |
||||||
|
||||||
Fonctionnement sur le secteur |
|
|
|
|
©1997 by Sony Corporation |
|
|
|
|
|
Printed in China |
||
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise AC IN. |
||||||
|
||||||
|
|
|
|
|
3-859-353-23(1) |
ADVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer ce radiocassette à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien du radiocassette qu’à un technicien qualifié.
Ne pas installer le radiocassette dans un espace clos, comme une bibliothèque ou un placard.
Le sélecteur FUNCTION est situé à l’avant.
Quand vous mettez le radiocassette sous tension, le témoin OPR/BATT s’allume.
1 à AC IN
2 à une prise murale
Fonctionnement sur les piles
Insérez huit piles R20 (format D) (non fournies) dans le logement des piles.
Pour régler la tension |
110 |
220 |
|||
|
ı |
|
ı |
||
Ne pas oublier de régler le |
120V |
240V |
|||
|
|
|
|
|
|
sélecteur VOLTAGE SELECTOR, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
à l’arrière du radiocassette, sur la |
|
|
|
|
|
tension de l’alimentation secteur locale. |
VOLTAGE SELECTOR |
||||
|
Conseil
Pour les clients qui ont le modèle avec adaptateur de fiche, utilisez l’adaptateur si la fiche du cordon ne rentre dans aucune prise murale.
Remarques
•Quand vous utilisez le radiocassette sur piles, débranchez le cordon secteur du radiocassette.
•Remplacez les piles quand le témoin OPR/BATT luit faiblement ou quand le radiocassette ne fonctionne plus. Vous devez remplacer toutes les piles par des neuves.
Guide de dépannage
Aucun son.
•Branchez à fond le cordon d’alimentation secteur.
•Mettez les piles correctement en place.
•Remplacez toutes les piles si leur tension est faible.
•Débranchez le casque.
•Réglez le volume.
•Réglez FUNCTION sur la position souhaitée.
Impossible d’insérer une cassette.
Platine A
Cabestan Cabestan
Tête delecture
• Insérez la cassette correctement.
Impossible d’enclencher la touche r REC.
•Pas de cassette dans la platine B.
•Vérifiez si la languette de la cassette en place n’a pas été enlevée.
Lecture et enregistrement de mauvaise qualité ou effacement incomplet.
•Les têtes sont sales. Nettoyez les parties illustrées avec un coton-tige légèrement imprégné de liquide de nettoyage ou d’alcool.
•Démagnétisez les têtes et toutes les parties métalliques du passage de la bande avec un démagnétiseur en vente dans le commerce.
Galet Galet presseur presseur
Tête d’effacement
Cabestan
Tête de lecture/ enregistrement
Galet presseur
Coton-tige
Platine B
Précautions
Sécurité et sources d’alimentation
•Si un liquide ou un solide pénétrait dans le radiocassette, débranchez le radiocassette et faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre sous tension.
•Avant de faire fonctionner le radiocassette sur le secteur, assurezvous que sa tension de fonctionnement est identique à la tension du secteur local (voir “Spécifications”) et utilisez le cordon d’alimentation secteur fourni à l’exclusion de tout autre. Le sélecteur de tension se trouve à l’arrière du radiocassette.
•Le radiocassette n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste branché sur la prise murale (secteur), même s’il a été mis hors tension.
•Pour faire fonctionner le radiocassette sur piles, utilisez huit piles R20 (format D).
•Quand vous n’utilisez pas les piles, enlevez-les afin d’éviter tout dommage dû à une fuite de l’électrolyte des piles et à la corrosion qu’elle provoque.
•La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation électrique et d’autres informations électriques se trouve à l’arrière du radiocassette.
Emplacement et fonctionnement
•Ne pas installer le radiocassette près d’une source de chaleur ou dans un endroit exposé au soleil, à de la poussière excessive ou à des chocs mécaniques.
•Laissez un espace de 10 mm tout autour du radiocassette. Les orifices de ventilation doivent rester libres pour garantir un bon fonctionnement du radiocassette et pour prolonger la durée de vie de ses composants.
•Comme les haut-parleurs contiennent un aimant puissant, ne laisser ni cartes de crédit personnelles à code magnétique ni montres à ressorts près du radiocassette afin d’éviter tout dommage.
•Si vous n’avez pas utilisé le radiocassette pendant longtemps, mettez-le en mode de lecture et laissezle chauffer pendant quelques minutes avant d’insérer une cassette.
Pour toute question ou problème au sujet du lecteur, veuillez consulter votre revendeur Sony.
Spécifications
•Plage de fréquences
FM: Arabie Saoudite: 87,6–107MHz/ Autres pays: 87,6–108MHz
PO: 530–1.605kHz
OC1: 2,3–7MHz/OC2: 7–22MHz
•IF FM: 10,7MHz/PO/OC: 455kHz
•Antennes FM/OC: Antenne télescopique/PO: Barre de ferrite intégrée
•Système d’enregistrement 4 pistes, 2 canaux stéréo
•Réponse en fréquence 80–12.500Hz
•Haut-parleurs Pleine gamme: 10 cm (4 pouces) de dia., type à cône/ Aigu: 5 cm (2 pouces) de dia.
•Entrées Prise MIX MIC (minijack), sensibilité 3,9 mV pour microphone de faible impédance
Prises CD/TV LINE IN (prises cinch), sensibilité 0,43 V, impédance d’entrée 50 kilohms
•Sortie Prise de casque (minijack stéréo), pour casque de 16–68 ohms d’impédance
•Puissance de sortie maximale
12 W + 12 W
•Autonomie des piles
Enregistrement FM: Sony R20P: Env. 5 heures/Alcalines Sony LR20: Env. 12 heures
Lecture: Sony R20P: Env. 2 heures/ Alcalines Sony LR20: Env. 5,5 heures
•Alimentation
110–120/220–240 V au choix, 50/60Hz 12 V CC, huit piles R20 (format D)
•Consommation
Secteur 30 W
•Dimensions Env. 760 × 225 × 220 mm (l/h/p) (30 × 8 7/8 × 8 3/4 pouces) saillies et commandes comprises, poignée non comprise
•Poids Env. 6,8 kg (15 li.) piles comprises
•Accessoire fourni Cordon d’alimentation secteur (1)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Emplacement des commandes
|
VOLUME |
MIC |
|
TUNING |
|||||
DIRECTION |
|
FUNCTION |
|
BAND |
|||||
DIR MODE |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PLAY |
STOP/EJECT PAUSE |
PlatineDeck A
REC PLAY |
REW |
FF STOP/EJECT PAUSE |
PlatineDeck B
Ecoute de la radio
1 Réglez FUNCTION sur RADIO.
FUNCTION
RADIO
2 Réglez BAND sur la gamme souhaitée.
BAND
FM
SW1
SW2
MW
3 Accordez la station souhaitée.
TUNING
FINE TUNING
5BAND
FM STEREO GRAPHIC EQUALIZER
MIX MIC OPR/BATT PRESET MODE
BALANCE |
CD/TV LINE IN |
FINE TUNING |
HIGH SPEED DUBBING
(ØON/øOFF)
PHONES
Pour accorder une gamme OC, utilisez FINE TUNING pour une meilleure réception des ondes courtes.
Pour éteindre la radio
Réglez FUNCTION sur TAPE/RADIO OFF.
Pour améliorer la réception
Réorientez l’antenne pour la réception FM et l’appareil proprement dit pour la réception PO. Pour la réception OC, tirez l’antenne à la verticale.
FM |
PO |
OC
Conseils
•Pour écouter au casque, branchez le casque sur PHONES.
•Eloignez l’appareil du téléviseur, vous obtiendrez de meilleurs résultats.
Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales).
Lecture d’une cassette
1 Réglez FUNCTION sur TAPE/RADIO OFF.
FUNCTION
TAPE/
RADIO OFF
2 Insérez une cassette enregistrée dans la platine A ou B.
Avec la face que vous voulez reproduire tournée vers l’avant.
STOP/EJECT
m
3 Appuyez sur (PLAY.
PLAY |
Pour |
Appuyez sur |
|
|
Arrêter la lecture |
p6 |
|
|
Avancer rapidement |
0ou ) |
ou rembobiner la bande |
Pour la face tournée vers |
|
l’avant. |
|
|
Interrompre la |
P |
lecture |
Appuyez une nouvelle fois |
|
sur la touche pour |
|
poursuivre la lecture. |
|
|
Conseils
•Les indicateurs DIRECTION 9/( (arrière/avant) montrent la face de lecture pendant la lecture: FWD ( (face avant), ou REV 9(face arrière) (pour la platine A seulement).
•Pour sélectionner le sens de défilement de la bande, réglez DIR MODE sur apour les deux faces, plusieurs fois ou sur Åpour les deux faces (de la face avant à la face arrière seulement). Si la lecture commence à partir de la face arrière, la cassette s’arrête quand elle arrive en fin de bande sur cette face (platine A seulement).
•Pour passer à la lecture de la face inverse, appuyez une fois sur DIRECTION (platine A seulement).
•Pour reproduire les cassettes des deux platines successivement, appuyez sur PLAY de la platine B, puis sur PLAY et Pde la platine A en même temps. Quand la cassette de la platine B est terminée, la lecture commence automatiquement sur la platine A.
•Quand vous reproduisez les cassettes des deux platines en même temps, vous entendez seulement la platine B.
Remarque
Ne pas appuyer sur ),0ou PLAY de l’autre platine pendant la lecture car cela pourrait entraîner un pleurage et un scintillement excessifs.
Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales).
Enregistrement (platine B)
1 Pour enregistrer à partir de la radio
Accordez la station que vous voulez enregistrer.
Pour enregistrer avec le microphone intégré
Réglez FUNCTION sur TAPE/RADIO OFF.
2 Insérez une cassette vierge dans la platine
B.
Avec la face que vous voulez enregistrer tournée vers l’avant.
STOP/EJECT
m
3 Appuyez sur rREC de la platine B.
REC
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pour |
Appuyez sur |
||||||||
|
|
|
|
||||||
Arrêter |
p6 |
||||||||
l’enregistrement |
Quand la cassette est terminée, |
||||||||
|
l’enregistrement s’arrête. |
||||||||
Interrompre |
P |
||||||||
l’enregistrement |
Appuyez une nouvelle fois sur |
||||||||
|
la touche pour poursuivre |
||||||||
|
l’enregistrement. |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Conseils
•Pour obtenir de meilleurs enregistrements, utilisez le secteur comme source d’alimentation.
•Le réglage du volume ou du timbre ne change pas le niveau d’enregistrement.
•Pour effacer un enregistrement, déconnectez la source audio éventuellement raccordée à CD/TV LINE IN. Réglez FUNCTION sur CD/TV LINE IN et appuyez sur rREC.
Remarques
•Lorsque vous enregistrez avec le microphone intégré, vous ne pouvez pas contrôler le son par le casque.
•Quand vous branchez un microphone sur la prise MIX MIC, vous ne pouvez pas enregistrer avec le microphone intégré.
•Ne pas appuyer sur ),0ou PLAY de la platine A pendant l’enregistrement car cela pourrait entraîner un pleurage et un scintillement excessifs.
Remarques sur les cassettes
•Brisez la languette de la cassette de la face A ou B pour protéger l’enregistrement contre un effacement accidentel. Lorsque vous voulez réutiliser la cassette pour l’enregistrement, recouvrez l’orifice d’un morceau de ruban adhésif.
|
Face A |
Languette |
Languette |
pour la |
pour la |
face B |
face A |
Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normales).
Copie (platine A à platine B)
1 Réglez FUNCTION sur DUBBING.
FUNCTION
DUBBING
2 Pour une copie rapide
Appuyez sur HIGH SPEED DUBBING pour mettre la touche en position Ø ON.
Pour une copie normale
Appuyez sur HIGH SPEED DUBBING pour mettre la touche en position ø OFF.
3 Insérez une cassette enregistrée dans la platine A et une cassette vierge dans la platine B.
STOP/EJECT
m
4 Appuyez sur PPAUSE puis sur PLAY de
la platine A.
PAUSE
5 Appuyez sur rREC de la platine B.
REC
Pour arrêter la copie
Appuyez sur p6 des platines A et B.
Conseils
•Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez le secteur comme source d’alimentation.
•Ne pas régler FUNCTION pendant la copie afin d’éviter un pleurage et un scintillement excessifs.
•Pour copier à grande vitesse, appuyez sur HIGH SPEED DUBBING (Ø ON) après avoir inséré une cassette vierge à l’étape 3. Ne pas appuyer sur HIGH SPEED DUBBING pendant la copie car cela pourrait entraîner un pleurage et un scintillement excessifs.
•Le réglage du volume ou du timbre ne change pas le niveau de l’enregistrement.
•Quand la cassette dans la platine A est terminée, l’enregistrement s’arrête sur la platine B. Quand la cassette dans la platine B s’arrête en premier, la lecture s’effectue sur la platine A selon le réglage du commutateur DIR MODE.
•L’emploi de cassettes de plus de 90 minutes n’est pas recommandé sauf pour un enregistrement ou une lecture de longue durée et ininterrompu.