Smeg SC845VPO9, SC45VNE2, SC45V2, S45VX2, SC45VB2 User Manual [ru]

...
4 (1)

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

пароварка

S45VA

SC45V2

SC45VNE2

СОДЕРЖАНИЕ

1

Указания по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

.

4

2

Указания по утилизации – наш вклад в охрану окружающей среды . .

.

.

6

3

Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . .

.

.

7

4

Знакомство с прибором . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

.

10

5

Имеющиеся принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

.

11

6

Перед установкой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

.

11

7

Описание элементов управления на передней панели прибора . . .

.

.

12

8

Использование пароварки . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

.

14

9

Подача воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. 16

10

Выбор функции приготовления . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. 18

11

Ориентировочные значения параметров приготовления . . . . . .

.

. 29

12

Уход и техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . .

.

.

37

13

Чистка прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. 41

14

Внеплановое техническое обслуживание . . . . . . . . . . . .

.

.

42

15

Установка прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

.

44

Изготовитель оставляет за собой право распространения данной инструкции на новые модели продукции Smeg, которые будут введены в ассортимент после изготовления тиража данной инст­ рукции при условии, что новые модели Smeg будут аналогичны актуальным моделям с точки зрения особенностей их эксплуата­ ции.

Инструкции для пользователя: содержат рекомендации по эксплу­ атации, описание элементов управления, указания по правильному уходу за прибором, а также инструкции по чистке и техническому об­ служиванию прибора.

Инструкции для специалиста: предназначены для квалифицирован­ ного техника, который осуществляет установку, ввод в эксплуатацию и проверку прибора.

Указания по эксплуатации

1 Указания по эксплуатации

Эта инструкция является неотъемлемым компонентом прибора. Ее следует хранить в доступном месте на протяжении всего срока службы прибора.

Перед началом эксплуатации прибора следует внимательно прочесть инструкцию и всю содержащуюся в ней информацию. Установка при­ бора должна производиться квалифицированным специалистом в соответствии со всеми действующими предписаниями. Этот при­ бор предназначен для бытового использования и соответствует всем действующим директивам Европейского Союза. Конструкцией прибо­ ра предусмотрено выполнение следующих функций: приготовление и разогрев блюд; любое иное использование следует считать ненадле­ жащим.

Изготовитель прибора не несет никакой ответственности в случае ис­ пользования прибора в целях, отличающихся от вышеназванных. Сохраните инструкцию для последующих консультаций.

Храните инструкцию в доступном месте. При передаче пароварки во временноепользованиетретьемулицу,передайтеемутакжеиэтуинст­ рукцию!

Не следует использовать этот прибор для обогрева помещений.

Никогда не оставляйте упаковочный мусор в квартире без присмотра. Отсортируйте упаковочные материалы по их виду и отнесите в ближай­ ший приемный пункт.

Этот прибор имеет маркировку в соответствии с директивой 2002/96/ EG по утилизации старых электрических и электронных приборов

(WEEE).

Эта директива определяет порядок сбора и утилизации старых прибо­ ров для всех стран Европейского Союза.

Никогда не закрывайте отверстия и прорези для вентиляции и отвода тепла.

Типовая табличка с техническими характеристиками, серийным номе­ ром и контрольным знаком расположена на раме дверцы прибора и хорошо видна.

Ни в коем случае не следует удалять типовую табличку.

Указания по эксплуатации

Никогда не используйте для чистки металлические губки или скребки с острыми краями, чтобы не повредить поверхности прибора.

Используйте для чистки обычные, неабразивные чистящие средства и при необходимости – деревянные или пластмас­ совые инструменты. Основательно промойте прибор, а затем вытрите насухо мягкой тряпкой или замшей для протирки оконных стекол.

Указания по утилизации

2 Указания по утилизации – наш вклад в охрану окружающей среды

Для упаковки наших приборов используются материалы, содержащие мало вредных веществ, безвредные для окружающей среды и при­ годные для повторной переработки. Мы предлагаем Вам внести свой вклад в дело охраны окружающей среды и утилизировать упаковку должным образом. Узнайте в магазине, где Вы купили прибор, или в местных административных органах адреса пунктов сбора, перера­ ботки и утилизации упаковочного материала.

Никогда не оставляйте разбросанными упаковку или ее детали. Дета­ ли упаковки, в особенности пластиковые пакеты, представляют опас­ ность для детей (смерть от удушья).

Старые приборы также должны утилизироваться согласно предписа­ ниям.

Важно: передайте прибор на пункт сбора старых, отслуживших свой срок приборов. Благодаря надлежащей утилизации ценные материа­ лы могут использоваться повторно.

Перед отправкой прибора на утилизацию снимите дверцу, а внутрен­ ние детали установите, как при эксплуатации, чтобы предотвратить случайное запирание играющих детей в приборе. Кроме того, отрежь­ те кабель питания и выбросите его вместе с вилкой.

Указания по технике безопасности

3 Указания по технике безопасности

Дополнительные указания по технике безопасности и вентиляции Вы найдете в разделе «Установка прибора».

Для обеспечения Вашей безопасности установкой и техническим об­ служиванием всех электрических приборов должны заниматься ква­ лифицированные специалисты с выполнением всех соответствующих предписаний.

Наши опытные специалисты гарантируют Вам правильную установку и техническое обслуживание прибора.

Газовые и электрические приборы должны отключаться только квали­ фицированными специалистами.

Вилка кабеля питания и розетка для подключения прибора должны быть одного типа и должны соответствовать действующим предписа­ ниям.

Розетка для подключения прибора должна оставаться доступной по­ сле встраивания прибора.

При извлечении вилки из розетки никогда не тяните за кабель.

Прибор должен быть заземлен в соответствии с указаниями по технике безопасности для электроприборов.

Непосредственно после установки прибора проведите короткую проверку прибора в соответствии с приведенными ниже указа­ ниями. Если прибор не функционирует, отсоедините его от элек­ тросети и свяжитесь с сервисной службой. Никогда не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно.

Внимание! Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра. Внимание!ЕслиВыувиделивприбореогоньилидым,оставьтедверцу прибора закрытой, чтобы погасить пламя. Выключите прибор и выньте вилку прибора из розетки или отключите электропитание прибора.

Внимание! Горячий жир и масло легко воспламеняются. Опасно разогревать в рабочей камере растительное масло для обжари­ вания мяса, поэтому делать этого не следует. Никогда не пытай­ тесьпотушитьгорящеемаслоилижирводой(опасностьвзрыва)! Потушите пламя влажной тряпкой и оставьте все двери и окна за­ крытыми.

Внимание! Не применяйте для приготовления блюд крепкие алко­ гольные напитки. Они могут привести к перегреву блюд. Опасность взрыва!

Указания по технике безопасности

Внимание!Запрещаетсяиспользованиеприборавзрослымиидетьми с ограниченными физическими или психическими возможностями, или не обладающими достаточными для этого знаниями и опытом, без присмотра или инструктажа лиц, ответственных за их безопасность. Следите за детьми, чтобы они не играли с прибором.

Внимание: доступные детали прибора могут нагреваться при его экс­ плуатации. Не подпускайте маленьких детей близко к включенному прибору.

Внимание: при эксплуатации прибор сильно нагревается. Будьте ос­ торожны, не прикасайтесь к горячим деталям внутри прибора. Опас­ ность ожога!

Внимание! Соблюдайте осторожность при открывании дверцы вовремяработыприбораилисразупослееезавершения,таккак из рабочей камеры могут выходить горячий воздух или горячий пар и капли воды. Чтобы избежать ошпаривания отойдите на шаг назад или в сторону.

Внимание! Не допускайте защемления кабелей питания электропри­ боров горячей дверцей пароварки. Изоляция кабеля может распла­ виться. Опасность короткого замыкания!

Этот прибор предназначен исключительно для использования в домашних условиях!

Прибор предназначен для приготовления пищи в домашних ус­ ловиях. Изготовитель не несет никакой ответственности за по­ вреждения, связанные с ненадлежащим или неправильным ис­ пользованием прибора.

При выполнении приведенных ниже указаний Вы можете избежать повреждения прибора и возникновения других опасных ситуаций:

Никогда не закрывайте и не затыкайте вентиляционные отвер­ стия.

Никогда не храните в приборе легко воспламеняющиеся пред­ меты, так как они могут загореться при включении прибора.

Не используйте прибор для хранения блюд.

Никогда не лейте на горячие блюда крепкие спиртные напитки (на­ пример, коньяк, виски, водку и т.д.). Опасность взрыва!

Принадлежности, например, металлическая решетка, в рабочей ка­ мере сильно нагреваются. Для извлечения принадлежностей всег­ да используйте прихватки или кухонные рукавицы.

Чтобы избежать ожогов, всегда прикасайтесь к посуде, контейне­ рам или прибору в кухонных рукавицах.

Указания по технике безопасности

Не облокачивайтесь и не садитесь на открытую дверцу прибо­ ра. При этом Вы можете повредить прибор, в особенности петли дверцы. Дверца выдерживает максимальную нагрузку 8 кг.

Принадлежности выдерживают максимальную нагрузку 8 кг. Не превышайте этот вес, чтобы избежать повреждений прибора.

Чистка:

После выключения прибор еще некоторое время остается горячим и медленно охлаждается до комнатной температуры. Дождитесь охлаждения прибора, прежде чем его чистить.

Для чистки стекла дверцы не применяйте абразивные чистящие средства или скребок с острым краем, так как это может привести к появлению на поверхности царапин, и стекло даже может разбиться.

Переднюю сторону рабочей камеры и внутреннюю сторону дверцы следует содержать в чистоте, чтобы обеспечить безупречную рабо­ ту прибора.

Выполняйте, пожалуйста, указания по чистке в главе «Чистка при­ бора».

Ремонтные работы:

Во избежание опасных ситуаций замену поврежденного кабеля пи­ тания должен производить изготовитель прибора, его уполномо­ ченный представитель или квалифицированный специалист. Для этого необходимы специальные инструменты.

Работы по ремонту и техническому обслуживанию (в особенности электрических компонентов прибора) должны выполняться только уполномоченными изготовителем квалифицированными специа­ листами.

Производительненесетответственностизаущербздоровьюлю­ дей или материальный ущерб, который связан с невыполнением приведенных выше инструкций, неквалифицированным ремон­ том или использованием неоригинальных запасных частей.

Инструкции для пользователя

4 Знакомство с прибором

1.Стекло дверцы

2.Фиксирующее устройство

3.Лампа

4.Панель управления

5.Противень перфорированный

6.Противень неперфорированный

7.Решетка для гриля

8.Направляющие

9.Губка

10

Инструкции для пользователя

5 Имеющиеся принадлежности

Противень перфорированный: пригоден для приготовления свежих и замороженных овощей, мяса и птицы.

Противень неперфорированный: приго­ ден для приготовления на пару чувствитель­ ных блюд, например, компота и фрикаделек. Его можно использовать совместно с перфо­ рированным противнем для сбора воды.

Решетка для гриля: используется при варке в маленьких сосудах (например, чашках для десерта) и для разогрева блюд.

Принадлежности прибора, которые могут контактировать с про­ дуктами питания, соответствуют предписанию ЕС 1935/2004 и действующим национальным предписаниям.

6 Перед установкой

Никогда не оставляйте упаковочный мусор в квартире без присмотра. Отсортируйте упаковочные материалы по их виду и отнесите в ближай­ ший приемный пункт.

Следует почистить прибор изнутри, чтобы удалить все загрязнения, оставшиеся после изготовления прибора. См. дополнительную ин­ формацию в главе «Уход и техническое обслуживание».

11

Smeg SC845VPO9, SC45VNE2, SC45V2, S45VX2, SC45VB2 User Manual

Инструкции для пользователя

7 Описание элементов управления на передней панели прибора

Все элементы управления и индикаторы расположены на передней па­ нели прибора. Используемые на рисунке символы объясняются ниже.

Ручка С помощью этой ручки можно ус­ установки тановить текущее время, выбрать парамет­ температуру и время приготовле­ ров ния, а также запрограммировать

функций время начала и окончания процесса приготовления. В дальнейшем для краткости эта ручка будет называть­ ся РТ1.

Ручка Эта ручка служит для выбора трех выбора режимов работы и для выбора функций функции приготовления (см. раздел

«8.2 Режимы работы»). В дальней­ шем для краткости эта ручка будет называться РТ2.

Дисплей На этом дисплее отображается текущего текущее время или время приготов­ времени/ ления. В дальнейшем для краткости времени этот дисплей будет называться

приготов­ DSP1.

ления Часы Установка времени приготовления

Блокировка для Блокировка для безопасности детей безопасности включена (см. раздел «10.3.4 Блоки­

детей ровка для безопасности детей»)

12

Инструкции для пользователя

Время Установка времени приготовления

приготовления

Отсрочка старта Установка времени приготовления с отсроченным стартом

Дисплей На этом дисплее отображаются темпера­ установленные для нужной функции туры/про­ параметры, или параметры, уста­

дуктов новленные пользователем. питания В дальнейшем для краткости этот

дисплей будет называться DSP2. Температура Прибор нагревается.

Функция См. раздел «10.3.2 Функция удале­ удаления ния накипи».

накипи

Индикатор Показывает количество воды в уровня воды резервуаре (см. раздел «9.2 Инди­ катор уровня воды»).

Дисплей На этом дисплее отображаются функций (подсветкой) все имеющиеся для

выбора функции приготовления. Указания по выбору функции при­ готовления Вы найдете в разделе «10 Выбор функции приготовления». В дальнейшем для краткости этот дисплей будет называться DSP3.

Вприведенной ниже таблице Вы найдете список имеющихся функ­ ций.

Вглаве 10 Вы найдете точное описание функций.

Приготовление на пару – руч­

Приготовление овощей

ное управление

 

Приготовление мяса

Разогрев и стерилизация

Приготовление рыбы

Размораживание

13

Инструкции для пользователя

8 Использование пароварки

8.1 Меры предосторожности и общие указания

Перед первым использованием пароварки Вам следует некоторое время разогревать прибор при максимальной температуре для удале­ ния возможно оставшихся после изготовления прибора остатков мас­ ла, которые могут придать блюдам неприятный запах.

Извлекаемые из прибора принадлежности могут содержать горячую воду. Поэтому рекомендуется надевать кухонные рукавицы и соблю­ дать особую осторожность.

Принадлежности прибора, которые могут контактировать с про­ дуктами питания, соответствуют предписанию ЕС 1935/2004 и действующим национальным предписаниям.

8.2 Режимы работы

Прибор имеет 3 режима работы, которые выбираются путем нажатия РТ2.

Режим ожидания (Standby): этот режим активируется после под­ тверждения текущего времени; включается дисплей DSP1, на котором отображается текущее время.

Режим «Вкл»: в режиме ожидания один раз нажмите на РТ2. Загора­ ются все индикаторы и подсветка ручек.

Режим «Выкл»: в режиме «Вкл» один раз нажмите на РТ2. Горит только символ на дисплее DSP1.

Для обеспечения безопасности эксплуатации ни в одном из этих режимов система нагрева не активируется сразу же.

8.3 Первый ввод в эксплуатацию

При первом вводе в эксплуатацию или после перерыва в электроснаб­ жении на левом дисплее прибора (DSP1) мигает символ 00:00. Прежде чем можно будет запустить процесс приготовления, следует устано­ вить текущее время и жесткость воды.

8.3.1 Установка текущего времени и жесткости воды

14

Инструкции для пользователя

Для установки текущего времени поверните РТ1 влево или вправо, чтобы установить часы.

Один раз нажмите на РТ1, чтобы перейти к установке минут. Поворачивайте ручку влево или вправо, чтобы установить минуты. Еще один раз нажмите на РТ1, чтобы подтвердить установленное теку­ щее время и перейти к установке жесткости воды.

На DSP2 появляется слово «Dur», а на DSP1 отображается жесткость воды «MED» (заводская установка).

Поворачивайте РТ1 вправо или влево, чтобы изменить значение жест­ кости воды в соответствии с представленной ниже таблицей.

Затем нажмите на РТ1, чтобы подтвердить уровень жесткости воды.

 

 

Жесткость воды

 

 

Вид воды

 

Англий­

Фран­

Немец­

DSP1

Са + Mg

ский

цузский

 

(ppm)

градус

градус

кий гра­

 

 

дус ( °dH)

 

 

 

( °еН)

( °dF)

 

 

 

 

 

Мягкая вода

0-150

0-11

0-15

0-8

SOFT

Вода средней

151-350

12-25

16-35

9-20

MED

жесткости

 

 

 

 

 

Жесткая вода

301-500

26-35

36-50

21-28

HARD

8.3.2 Установка уровня воды

После установки жесткости воды на дисплее появляется индикация

, и загорается индикатор уровня воды.

Полностью выньте резервуар для воды и дождитесь, пока индикация на дисплее и индикатор уровня воды погаснут.

8.3.3 Изменение текущего времени

В определенных случаях может потребоваться изменение текущего времени, например, при переходе с летнего на зимнее время. С этой целью в режиме ожидания (см. раздел «8.2 Режимы работы») в течение нескольких секунд удерживайте ручку РТ1 в нажатом положении, пока не замигает индикация DSP1. Затем выполните действия, описанные в разделе «8.3.1 Установка текущего времени и жесткости воды».

8.3.4 Изменение жесткости воды

В определенных случаях может потребоваться изменение жесткости воды. Для этого прочтите, пожалуйста, раздел «10.3.3 Изменение жес­ ткости воды».

15

Loading...
+ 33 hidden pages