Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1
SI Navodila za uporabo Stran 11
CZ Návod k obsluze Strana 21
SK Návod na obsluhu Strana 31
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
Kivi sörbet ................................................................. 9
SECM 12 B2
HU
│
1 ■
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön-
tött. A használati útmutató a termék része. Fontos
tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra
és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A készüléket csak
a leírásnak megfelelően és a megadott célokra
használja. A termék harmadik személynek történő
továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó
valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék tejes fagylalt és sörbet készítésére
használható. A készülék kizárólag magánháztartásokban használható. Ne használja kereskedelmi
célokra.
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozódugót
vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
► Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt húzza ki a csatlakozó-
dugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
► A hálózati kábelt mindig a hálózati csatlakozónál és soha ne a ká-
belnél fogva húzza ki a hálózati aljzatból.
► Ne törje meg és ne nyomja össze a hálózati kábelt, és úgy helyezze
el, hogy ne lehessen rálépni vagy megbotlani benne.
► Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a szabadban.
Ha mégis folyadék kerül a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék
hálózati csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból, és javíttassa meg
képzett szakemberrel.
► Soha ne fogja meg a hálózati kábelt vagy a csatlakozót nedves
kézzel.
► Ne nyissa fel a készülék motorblokkját. Ez nem biztonságos és a
garancia is érvényét veszti.
► Használat után azonnal válassza le a készüléket a hálózatról. A ké-
szülék csak akkor teljesen árammentes, ha a csatlakozódugót kihúzta
a csatlakozóaljzatból.
► A készüléket csak belső helyiségekben használja.
A készülék motoregységét semmiképpen sem szabad folyadékba
meríteni és nem szabad hagyni, hogy folyadék kerüljön a motorblokk házába.
SECM 12 B2
HU
│
3 ■
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek felügyelet mellett használ-
hatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
► A felhasználói tisztítást és a karbantartást nem végezhetik gyerekek,
ez alól csak a 8 évesnél idősebb és felügyelet alatt lévő gyerekek
képeznek kivételt.
► Ügyeljen arra, hogy 8 évesnél fiatalabb gyermekek ne kerüljenek
a készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
► A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű,
vagy kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították
őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből
eredő veszélyeket.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
► Mindig válassza le a készüléket a hálózatról, ha felügyelet nélkül
hagyja, valamint az összeszerelés, a szétszedés vagy tisztítás előtt.
► A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cseréje előtt
a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról.
■ 4 │ HU
SECM 12 B2
Összeszerelés
Az összeszereléshez a kihajtható oldalon található
ábrák nyújtanak segítséget.
1) Távolítsa el a készülékről a csomagolóanyagot
és az esetleges címkéket.
2) Tisztítsa meg a készüléket a „Tisztítás és ápolás”
fejezetben leírtak szerint.
3) Helyezze az alapzatot 0 sima felületre.
4) Dugja a hajtótengelyt 6 a fagylaltkeverő 7
megfelelő mélyedésébe, amíg a fagylaltkeverő
7 bekattan.
5) Dugja a hajtótengely 6 másik végét a megfelelő hajtótengely-befogóba 3.
6) Tegye a fedelet 5 a fagyasztótálra 9. Közben
ügyeljen arra, hogy a
jelölésre mutasson a fagyasztótálon 9.
Forgassa el a fedelet 5 az óramutató járásával megegyező irányba, amíg be nem kattan.
A fedélen 5 lévő
9 lévő jelölésre mutat.
sen száraz legyen, mielőtt a fagyasztószekrénybe/mélyhűtő ládába teszi.
► A gyümölcsöket, tejet és a tejszínt már a
feldolgozás előtt tegye hűtőbe. Így ezek is hidegek és a fagylaltkeveréknek nincs szüksége
sok időre, hogy lehűljön.
► Tegye a fagyasztótálat 9 a fagyasztás előtt mű-
anyag zacskóba, például fagyasztózacskóba.
♦ Botmixerrel aprítsa fel a gyümölcsöket és a re-
cept szerint keverje össze az összes hozzávalót.
♦ Hagyja a keveréket kb. 4 órán keresztül a hűtő-
szekrényben lehűlni.
Fagylalt készítés
FIGYELEM! ANYAGI KÁROK!
► Először mindig indítsa el a készüléket és csak
ezt követően töltse bele a hozzávalókat!
Ellenkező esetben a fagyasztótál azonnal a
fagyasztótál 9 oldalára fagy és blokkolja a
fagylaltkeverőt 7. A motor pedig túlmelegszik!
► Semmiképpen ne állítsa le a készüléket a
feldolgozás közben. Ellenkező esetben a
fagylaltmassza azonnal a fagyasztótál 9
oldalára fagy és blokkolja a fagylaltkeverőt
7 a visszakapcsoláskor. A motor pedig
túlmelegszik!
1) Vegye ki a fagyasztótálat 9 a fagyasztószekrényből/mélyhűtő ládából és helyezze a
talapzatra.
2) Szerelje össze a készüléket az „Összeszerelés”
fejezetben leírtak szerint.
3) Kapcsolja be a készüléket, ehhez állítsa a BE/
KI kapcsolót 1 „I” állásba. A fagylaltkeverő
7 forogni kezd.
4) Ekkor töltse az előkészített fagylaltkeveréket a
betöltőnyíláson 4 keresztül a fagyasztótálba
9. Ehhez legjobb, ha kiöntővel ellátott edényt
használ. Azonban soha ne töltsön bele 1000
ml-nél többet. A feldolgozás alatt nő a massza
térfogata!
5) Addig működtesse a készüléket, amíg úgy
gondolja, hogy megfelelő a keverék állaga.
Legfeljebb 40 perc múlva kész a fagylalt.
6) Kapcsolja ki a készüléket a be-, kikapcsolóval
1 és húzza ki a csatlakozódugót.
7) Forgassa el a fedelet 5, amíg le nem tudja
venni.
8) Emelje ki a fagylaltkeverőt 7 a fagylaltból.
Ha fagylalt marad rajta, akkor egy műanyag
kanállal vagy hasonlóval távolítsa el róla.
9) Emelje ki a fagyasztótálat 9 a készülékből
és vegye ki a fagylaltot. Ehhez csak műanyag
vagy fa evőeszközt használjon.
FIGYELEM! ANYAGI KÁROK!
► Ne használjon fém evőeszközt a fagylalt
eltávolításához a fagyasztótálból 9!
Ezzel megkarcolhatja a fagyasztótálat 9.
SECM 12 B2
HU
│
5 ■
Tisztítás és ápolás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a
csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
A motorblokkot 2 semmiképpen sem
szabad folyadékba meríteni és nem
szabad hagyni, hogy folyadék kerüljön
a motorblokk 2 házába.
FIGYELEM! ANYAGI KÁROK!
► Ne tisztítsa a készüléket erős hatású, súroló
vagy vegyi tisztítószerekkel. Ez kárt tehet a
felületben!
♦ A tisztításhoz szedje szét a készüléket, ha eset-
leg még össze van szerelve:
– Forgassa el a fedelet 5, amíg le nem tudja
venni.
– Vegye ki a hajtótengelyt 6 a hajtótengely-
befogóból 3.
– Válassza le a fagylaltkeverőt 7 a hajtóten-
gelyről 6.
– Fordítsa meg a fedelet 5 a motorblokkal
2. Nyomja kissé befelé a fedélből 5 kiálló
két rögzítést és egyidejűleg nyomja ki a
fedélből 5. Ezzel a motorblokk 2 leválik a
fedélről 5.
– Vegye le a fagyasztótálat 9 a talapzatról 0.
♦ A motorblokkot 2 minden használat után
tisztítsa meg nedves törlőkendővel. Makacs
szennyeződés esetén tegyen kevés kímélő mosogatószert a törlőkendőre. Ezt követően törölje
át tiszta vizes kendővel. Ellenőrizze, hogy a
készüléken nem maradt mosogatószer és az
ismételt használatbavétel előtt a készülék teljesen száraz.
♦ Tisztítás előtt hagyja a fagyasztótálat 9 szoba-
hőmérsékletre melegedni.
A fagyasztótálat 9, a fagylaltkeverőt 7, a
fedelet 5,a talapzatot 0 és a hajtótengelyt
6 langyos, mosogatószeres vízben mossa el.
Ezeket az alkatrészeket öblítse le még egyszer
tiszta vízzel, hogy biztosan eltávolítsa a mosogatószer-maradványokat.
TUDNiVALÓ
A fagylaltkeverő 7, a talapzat 0,
a hajtótengely 6 és a fedél 5
mosogatógépben is tisztítható.
♦ Ellenőrizze, hogy az ismételt használatbavétel
előtt minden alkatrész teljesen megszáradt.
Tárolás
♦ Tárolás előtt alaposan tisztítsa meg a készüléket.
♦ A készüléket tiszta és száraz helyen tárolja.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a
készüléket a háztartási
hulladékba. A termékre a
2012/19/EU európai irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő
létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe
a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel
a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, melyet a helyi hulladékhasznosítónál adhat le ártalmatlanításra.
A Kompernass Handels GmbH
garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A termék meghibásodása
esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg
az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem
korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban
biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik.
Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez
a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három
éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor
a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen
megjavítjuk vagy kicseréljük.
■ 6 │ HU
SECM 12 B2
A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás készüléket és a
vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és
röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a
hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor
javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék
javítása vagy cseréje esetén a garancia nem
kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt
szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a
jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is
vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is
fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta
után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint
gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális
elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek
tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz,
akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből
készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek
sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül,
nem megfelelően használják vagy nem tartják
karban. A termék megfelelő használata érdekében
a használati útmutatóban foglalt összes utasítást
pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden
olyan felhasználási és kezelési módot, amit a
használati útmutató nem javasol, vagy amelynek
elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari
használatra készült. A garancia érvényét veszti viszszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén,
amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben
végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a
következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot
és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
■ A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a
használati útmutató címlapján (bal alsó része)
vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő
címkén található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére
a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló
bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le
azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz,
termékbemutató videókhoz és
szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti
a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 290154
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz
címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
SECM 12 B2
HU
│
7 ■
Receptek
Tejes eperfagylalt
TUDNiVALÓ
► A receptek sikerét nem garantáljuk. Valameny-
nyi hozzávaló és elkészítési mód adata csak
hozzávetőleges érték. Egészítse ki a receptajánlatokat személyes tapasztalataival.
► A fagyasztótál 9 maximális kapacitása kb.
9-10 gombóc fagylalt.
Vanília fagylalt
Hozzávalók
■ 2 dl/20 dkg teljes tej
■ 2 dl/20 dkg tejszín
■ 4 dkg porcukor
■ 2,4 dkg vaníliás cukor (kb. 3 csomag)
■ 2 tojássárgája
Elkészítés
1) Keverje össze a tojássárgáját a vaníliás cukorral és a porcukorral, amíg világos masszát kap.
2) Adja hozzá a tejet.
3) Verje fel keményre a tejszínt.
4) Keverje el a tejszínt a masszával.
5) Hagyja a fagylaltmasszát kb. 4 órán keresztül
a hűtőszekrényben hűlni.
Ezt követően fagylaltot készíthet a fagylaltmasszából az útmutatóban leírtak szerint.
Hozzávalók
■ kb. 30 dkg eper
■ 2 dl/20 dkg teljes tej
■ 2 dl/20 dkg tejszín
■ 10 dkg porcukor
Elkészítés
1) Pürésítse az epret.
2) Verje fel keményre a tejszínt.
3) Keverje el a pürés epres a tejszínnel, a tejjel és
a porcukorral.
4) Hagyja a fagylaltmasszát kb. 4 órán keresztül
a hűtőszekrényben hűlni.
Ezt követően fagylaltot készíthet a fagylaltmasszából az útmutatóban leírtak szerint.
Tejes banánfagylalt
Hozzávalók
■ 15 dkg banán
■ 3 dl/30 dkg teljes tej
■ 2 dl/20 dkg tejszín
■ 10 dkg porcukor
Elkészítés
1) Pürésítse a banánt.
2) Verje fel keményre a tejszínt.
3) Keverje el a pürésített banánt a tejszínnel, a
tejjel és a porcukorral.
4) Hagyja a fagylaltmasszát kb. 4 órán keresztül
a hűtőszekrényben hűlni.
Ezt követően fagylaltot készíthet a fagylaltmasszából az útmutatóban leírtak szerint.
■ 8 │ HU
SECM 12 B2
Tejes mangófagylalt
Kivi sörbet
Hozzávalók
■ 20 dkg mangóhús
■ 2 dl/20 dkg teljes tej
■ 2 dl/20 dkg tejszín
■ 10 dkg porcukor
Elkészítés
1) Pürésítse a mangóhúst.
2) Verje fel keményre a tejszínt.
3) Keverje el a pürésített mangóhúst a tejszínnel,
a tejjel és a porcukorral.
4) Hagyja a fagylaltmasszát kb. 4 órán keresztül
a hűtőszekrényben hűlni.
Ezt követően fagylaltot készíthet a fagylaltmasszából az útmutatóban leírtak szerint.
Tejes dió/mogyorófagylalt
Hozzávalók
■ 10 dkg dió/mogyoró
■ 2,5 dl/25 dkg teljes tej
■ 2 dl/20 dkg tejszín
■ 20 dkg porcukor
■ 1 csomag vaníliás cukor
■ 1 tojássárgája
Hozzávalók
■ kb. 5 kivi (kb. 39 dkg gyümölcshús)
■ 1 zöldcitrom
■ 10 dkg cukor
Elkészítés
1) Hámozza meg a kivit és távolítsa el a kocsányt.
2) Darabolja kis kockákra a gyümölcshúst.
3) Csöpögtesse a gyümölcshúsra a zöldcitrom
kifacsart levét.
4) Tegye a gyümölcshúst 1 órára a fagyasztóba.
5) Forralja fel a cukrot 1 dl vízben, amíg szirupot nem kap. Ezt követően hagyja a szirupot
lehűlni.
6) Pürésítse a gyümölcshúst a sziruppal álló-,
vagy botmixerrel.
Ezt követően sörbetet készíthet a masszából az
útmutatóban leírtak szerint.
Elkészítés
1) Darabolja apróra a diót/mogyorót.
2) Keverje össze a tojássárgáját a vaníliás cukorral és a porcukorral, amíg világos masszát kap.
3) Verje fel keményre a tejszínt.
4) Keverje össze a tejet, a tejszínt és a masszát.
5) Hagyja a fagylaltmasszát kb. 4 órán keresztül
a hűtőszekrényben hűlni.
6) Miután lehűlt, tegye a fagylaltmasszát a készülékbe a „Fagylalt készítés” fejezetben leírtak
szerint.
7) Várjon 5 percet, majd a készülék kikapcsolása
nélkül fokozatosan adagolja a készülékbe az
apróra darabolt diót/mogyorót.
Iskrene čestitke ob nakupu nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila
za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo
pomembna navodila za varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke. Preden začnete
izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili
za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako,
kot je opisano, in samo za navedena področja
uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven
priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena izključno za izdelavo
mlečnega sladoleda in sorbeta. Naprava je predvidena izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih. Ne uporabljajte je v poslovne namene.
Vsebina kompleta
Naprava za izdelavo sladoleda
Navodila za uporabo
Opis naprave
1 stikalo za vklop/izklop
2 blok motorja
3 sprejemni nastavek pogonske gredi
4 odprtina za dolivanje
5 pokrov
6 pogonska gred
7 strgalo za sladoled
8 zaskočna nastavka
9 posoda za zamrzovanje
0 podstavek
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 220–240 V∼ (izmenični tok),
50 Hz
Vhodna moč: 12 W
Razred zaščite: II
Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili,
so primerni za živila.
■ 12│SI
SECM 12 B2
Varnostna navodila
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Napravo priključite samo na po predpisih vgrajeno električno vtičnico
z omrežno napetostjo 220–240V~, 50 Hz.
► Da preprečite nevarnost, naj vam poškodovane električne vtiče ali
električne kable takoj zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna
služba.
► V primeru motenj pri delovanju in pred začetkom čiščenja naprave
potegnite električni vtič iz električne vtičnice.
► Električni kabel iz električne vtičnice vedno potegnite za vtič, ne vlecite
samega kabla.
► Električnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in ga speljite tako,
da nihče ne more stopiti nanj ali se spotakniti čezenj.
► Naprave ne smete izpostavljati vlagi ali je uporabljati na prostem.
Če v ohišje naprave vseeno zaide tekočina, električni vtič naprave
takoj potegnite iz električne vtičnice in dajte napravo v popravilo
usposobljenim strokovnjakom.
► Električnega kabla ali električnega vtiča se nikoli ne dotikajte z mokrimi
rokami.
► Bloka motorja naprave ne smete odpirati. V tem primeru varnost ni
zagotovljena in jamstvo preneha veljati.
► Napravo takoj po uporabi ločite od električnega omrežja. Naprava
je v celoti brez elektrike, samo če električni vtič potegnete iz električne
vtičnice.
► Napravo uporabljajte samo v notranjih prostorih.
Bloka motorja naprave nikakor ne smete potopiti v tekočino ali
dovoliti, da v ohišje bloka motorja zaide kakšna tekočina.
SECM 12 B2
SI
│
13 ■
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Otroci od 8. leta starosti naprej lahko to napravo uporabljajo le, če
jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave
in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
► Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja
naprave, razen če so stari 8 let in več ter pod nadzorom.
► Napravo in njen kabel je treba hraniti zunaj dosega otrok, mlajših
od 8 let.
► Osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem lahko to napravo
uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni
uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe
naprave.
► Otroci se z napravo ne smejo igrati.
► Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete sestavljati,
razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja.
► Pred menjavanjem pribora ali dodatnih delov, ki se med delovanjem
premikajo, mora biti naprava izklopljena in izključena iz električnega
omrežja.
■ 14│SI
SECM 12 B2
Sestava
Pri sestavljanju si pomagajte s slikami na razklopni
strani.
1) Z naprave odstranite vse embalažne materiale
in morebitne nalepke.
2) Napravo očistite, kot je opisano v poglavju
»Čiščenje in vzdrževanje«.
3) Postavite podstavek 0 na ravno podlago.
4) Vtaknite pogonsko gred 6 v primerno vdolbino
strgala za sladoled 7, tako da se strgalo za
sladoled 7 zaskoči.
5) Drugi konec pogonske gredi 6 vtaknite v primeren sprejemni nastavek pogonske gredi 3.
6) Namestite pokrov 5 na posodo za zamrzovanje 9. Pri tem pazite na to, da oznaka
pokrovu 5 kaže na oznako na posodi za
zamrzovanje 9. Obrnite pokrov 5 v smeri
urnega kazalca, tako da se zaskoči. Oznaka
na pokrovu 5 kaže na oznako na posodi
za zamrzovanje 9.
7) Vtaknite električni vtič v električno vtičnico.
Naprava je zdaj pripravljena za uporabo.
na
Priprava
♦ Dajte posodo za zamrzovanje 9 za pribl.
24 ur v zamrzovalnik/zamrzovalno skrinjo pri
najmanj –18°C.
NAsVeTi
► Posodo za zamrzovanje 9 v zamrzovalniku/
zamrzovalni skrinji hranite v pokončnem
položaju.
► Pazite, da je posoda za zamrzovanje 9
povsem suha, preden jo postavite v zamrzovalnik/zamrzovalno skrinjo.
► Sadje, mleko in smetano dajte v hladilnik
že pred njihovo uporabo. Tako je sadje že
hladno in mešanica za sladoled ne potrebuje
dolgo, da se tudi sama ohladi.
► Preden posodo za zamrzovanje 9 zamrznete,
jo dajte v plastično vrečko, na primer v
vrečko za zamrzovanje.
♦ Sadje pretlačite s paličnim mešalnikom in vse
sestavine zmešajte v skladu z receptom.
♦ Mešanico pustite pribl. 4 ure v hladilniku, da
se ohladi.
Izdelava sladoleda
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Vedno najprej zaženite napravo, nato pa
vanjo dajte sestavine! Drugače se sladoledna
masa takoj primrzne na stene posode za
zamrzovanje 9 in strgalo za sladoled 7
zablokira. Pri tem pa se motor pregreje!
► Med postopkom obdelave naprave nikoli ne
zaustavite. Drugače se sladoledna masa takoj
primrzne na stene posode za zamrzovanje 9
in strgalo za sladoled 7 pri ponovnem vklopu
zablokira. Pri tem pa se motor pregreje!
1) Vzemite posodo za zamrzovanje 9 iz zamrzovalnika/zamrzovalne skrinje in jo namestite
na podstavek.
2) Sestavite napravo, kot je opisano v poglavju
»Sestava«.
3) Vklopite napravo, tako da stikalo za vklop/
izklop 1 preklopite v položaj I. Strgalo za
sladoled 7 se vrti.
4) Zdaj nalijte pripravljeno mešanico za sladoled
skozi odprtino za dolivanje 4 v posodo za
zamrzovanje 9. Pri tem bo najbolje, da
uporabite posodo z nastavkom za izlivanje.
V posodo pa nikakor ne nalijte več kot 1000ml.
Med obdelavo se volumen mase poveča!
5) Napravo pustite delovati tako dolgo, dokler
niste zadovoljni s konsistenco mešanice. Čez
najkasneje 40 minut je sladoled pripravljen.
6) Izklopite napravo s stikalom za vklop/izklop 1
in potegnite električni vtič iz vtičnice.
7) Zavrtite pokrov 5, tako da ga lahko odstranite.
8) Potegnite strgalo za sladoled 7 iz sladoleda.
Če je nanj prilepljen sladoled, ga odstranite
s plastično žlico ali čim podobnim.
9) Vzemite posodo za zamrzovanje 9 iz naprave
in dajte sladoled iz nje. V ta namen izključno
uporabljajte plastični ali leseni pribor.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Za zajemanje sladoleda iz posode za
zamrzovanje 9 ne uporabljajte kovinskega
pribora! Pri tem bi posodo za zamrzovanje 9
lahko razpraskali.
SECM 12 B2
SI
│
15 ■
Čiščenje in vzdrževanje
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Pred čiščenjem naprave vedno prej izvlecite
električni vtič iz električne vtičnice.
Bloka motorja 2 nikakor ne smete potopiti
v tekočino ali dovoliti, da v ohišje bloka
motorja 2 vdre kakršna koli tekočina.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Za čiščenje naprave ne uporabljajte agresiv-
nih, ostrih ali kemičnih čistil. To bi privedlo do
poškodb površine!
♦ Za čiščenje napravo razstavite, če je še sestav-
ljena:
– Zavrtite pokrov 5, tako da ga lahko od-
stranite.
– Potegnite pogonsko gred 6 iz sprejemnega
nastavka pogonske gredi 3.
– Ločite strgalo za sladoled 7 od pogonske
gredi 6.
– Zasukajte pokrov 5 z blokom motorja 2.
Potisnite oba zaskočna nastavka, ki segata
skozi pokrov 5, narahlo navznoter in ju
istočasno potisnite ven iz pokrova 5. Blok
motorja 2 se zdaj loči od pokrova 5.
– Vzemite posodo za zamrzovanje 9 s pod-
stavka 0.
♦ Po vsaki uporabi očistite blok motorja 2 z
vlažno krpo. V primeru trdovratne umazanije
dajte na krpo nekaj kapljic blagega sredstva za
pomivanje. Potem napravo obrišite s krpo s čisto
vodo. Zagotovite, da na napravi ni ostankov
sredstva za pomivanje in da je naprava pred
ponovno uporabo povsem suha.
♦ Pred začetkom čiščenja počakajte, da se po-
soda za zamrzovanje 9 segreje na sobno
temperaturo.
Pomijte posodo za zamrzovanje 9, strgalo za
sladoled 7, pokrov 5, podstavek 0 in pogon-
sko gred 6 v mlačni vodi z malce sredstva za
pomivanje. Vse dele še enkrat pomijte s čisto
vodo, da zagotovite, da so vsi ostanki sredstva
za pomivanje odstranjeni.
OpOMBA
Strgalo za sladoled 7, podstavek 0,
pogonsko gred 6 in pokrov 5 lahko
očistite tudi v pomivalnem stroju.
♦ Poskrbite, da so pred vnovično uporabo vsi deli
znova popolnoma suhi.
Shranjevanje
♦ Napravo pred shranjevanjem temeljito očistite.
♦ Napravo hranite na čistem in suhem mestu.
Odstranitev med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite
med običajne gospodinjske
odpadke. Za ta izdelek
velja evropska direktiva
2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma
se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje
odpadkov.
Embalaža je iz okolju prijaznih materia-
lov, ki jih lahko oddate na krajevnih zbirališčih odpadkov za recikliranje.
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels
GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob
izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi
napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji
presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma
izročitve blaga. Datum izročitve blaga je
razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8
. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimal-
no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1,
SI-1218 Komenda
Recepti
OpOMBA
► Vsi recepti so brez zagotovila za uspeh. Vsi
podatki o sestavinah in pripravi so približni. Predloge receptov dopolnite s svojimi
izkušnjami.
► Največja mogoča vsebina posode za zamr-
zovanje 9 zadostuje za pribl. 9–10 kepic
sladoleda.
Vaniljev sladoled
Sestavine
■ 200 ml/200 g polnomastnega mleka
■ 200 ml/200 g smetane
■ 40 g sladkorja v prahu
■ 24 g vaniljevega sladkorja (pribl. 3 zavojčki)
■ 2 rumenjaka
Priprava
1) Stepite rumenjake z vaniljevim sladkorjem in
sladkorjem v prahu, tako da masa postane
svetla.
2) Dodajte mleko.
3) Stepite smetano, da postane delno trdna.
4) Primešajte smetano masi.
5) Sladoledno maso pribl. 4 ure pustite v hladilniku, da se ohladi.
Zdaj lahko iz sladoledne mase izdelate sladoled,
kot je opisano zgoraj v navodilih.
SECM 12 B2
SI
│
17 ■
Mlečni jagodni sladoled
Mlečni mangov sladoled
Sestavine
■ pribl. 300 g jagod
■ 200 ml/200 g polnomastnega mleka
■ 200 ml/200 g smetane
■ 100 g sladkorja v prahu
Priprava
1) Pretlačite jagode, da dobite jagodno kašo.
2) Stepite smetano, da postane delno trdna.
3) Pomešajte jagodno kašo s smetano, dodajte
mleko in sladkor v prahu.
4) Sladoledno maso pribl. 4 ure pustite v hladilniku, da se ohladi.
Zdaj lahko iz sladoledne mase izdelate sladoled,
kot je opisano zgoraj v navodilih.
Mlečni bananin sladoled
Sestavine
■ 150 g banan
■ 300 ml/300 g polnomastnega mleka
■ 200 ml/200 g smetane
■ 100 g sladkorja v prahu
Sestavine
■ 200 g manga (sadeža)
■ 200 ml/200 g polnomastnega mleka
■ 200 ml/200 g smetane
■ 100 g sladkorja v prahu
Priprava
1) Pretlačite sadež, da dobite mangovo kašo.
2) Stepite smetano, da postane delno trdna.
3) Pomešajte mangovo kašo s smetano, dodajte
mleko in sladkor v prahu.
4) Sladoledno maso pribl. 4 ure pustite v hladilniku, da se ohladi.
Zdaj lahko iz sladoledne mase izdelate sladoled,
kot je opisano zgoraj v navodilih.
Priprava
1) Pretlačite banano, da dobite bananino kašo.
2) Stepite smetano, da postane delno trdna.
3) Pomešajte bananino kašo s smetano, dodajte
mleko in sladkor v prahu.
4) Sladoledno maso pribl. 4 ure pustite v hladilniku, da se ohladi.
Zdaj lahko iz sladoledne mase izdelate sladoled,
kot je opisano zgoraj v navodilih.
■ 18│SI
SECM 12 B2
Mlečni lešnikov sladoled
Kivijev sorbet
Sestavine
■ 100 g lešnikov
■ 250 ml/250 g polnomastnega mleka
■ 200 ml/200 g smetane
■ 200 g sladkorja v prahu
■ 1 zavojček vaniljevega sladkorja
■ 1 rumenjak
Priprava
1) Sesekljajte lešnike.
2) Stepite rumenjake z vaniljevim sladkorjem in
sladkorjem v prahu, tako da masa postane
svetla.
3) Stepite smetano, da postane delno trdna.
4) Zmešajte mleko, smetano in maso.
5) Sladoledno maso pribl. 4 ure pustite v hladilniku, da se ohladi.
6) Ko se sladoledna masa ohladi, jo dajte v
napravo, kot je opisano v poglavju »Izdelava
sladoleda«.
7) Počakajte pribl. 5 minut in v napravo počasi
dajajte sesekljane lešnike, pri tem mora biti
naprava vklopljena.
8) Počakajte, da naprava izdela sladoled.
Sestavine
■ pribl. 5kivijev (pribl. 390 g sadežev)
■ 1 limeta
■ 100 g sladkorja
Priprava
1) Olupite kivije in odstranite konec peclja.
2) Narežite sadeže na majhne kocke.
3) Na sadeže nakapljajte iztisnjen sok limet.
4) Sadeže dajte za 1 uro v zamrzovalnik.
5) Skuhajte sladkor v 100 ml vode, tako da nastane sirup. Sirup potem pustite, da se ohladi.
6) Sadeže skupaj s sirupom zmeljite v mešalniku
ali s paličnim mešalnikom.
Zdaj lahko iz mase izdelate sorbet, kot je opisano
zgoraj v navodilih.
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového
přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a
pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen kvýrobě mléčné zmrzliny a
sorbetu. Tento přístroj je určen výhradně kpoužití
vdomácnostech pro soukromé účely. Není určen ke
komerčnímu použití.
do styku s potravinami jsou bezpečné pro
potraviny.
■ 22│CZ
SECM 12 B2
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Přístroj zapojte výhradně do síťové zásuvky instalované dle předpisů,
se síťovým napětím 220–240V ~, 50Hz.
► Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem,
abyste tím zabránili nebezpečí.
► Vpřípadě provozních poruch a před čištěním přístroje vytahujte
zástrčku ze síťové zásuvky.
► Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy ne za
samotný kabel.
► Síťový kabel neohýbejte ani nestlačte a položte jej tak, aby na něj
nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
► Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Pokud přesto
do krytu přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje
ze síťové zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným
personálem.
► Síťový kabel či síťovou zástrčku nikdy nechytejte mokrýma rukama.
► Motorový blok přístroje se nesmí otvírat. Vtakovém případě není
zaručena bezpečnost a zaniká záruka.
► Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze tehdy, je-li
síťová zástrčka vytažena ze síťové zásuvky, je přístroj plně odpojen
od proudu.
► Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.
Motorový blok přístroje se nesmí v žádném případě namáčet do
tekutin a také se nesmí dostat žádné kapaliny do krytu motorového
bloku.
SECM 12 B2
CZ
│
23 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Děti od 8let mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou
pod dohledem nebo pokud byly poučeny ojeho bezpečném používání a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
► Děti nesmí provádět uživatelské čištění ani údržbu, ledaže jsou starší
8let a jsou pod dohledem.
► Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu kabelu.
► Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schop-
nostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat
tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud
byly poučeny obezpečném používání přístroje a porozuměly ztoho
vyplývajícímu nebezpečí.
► Děti si nesmí spřístrojem hrát.
► Přístroj je nutné vždy odpojit od sítě, pokud není pod dohledem,
a také před montáží, demontáží nebo čištěním.
► Před výměnou příslušenství nebo dodatečných dílů, které se během
provozu pohybují, se přístroj musí vypnout a odpojit od elektrické sítě.
■ 24│CZ
SECM 12 B2
Montáž
Při sestavování se řiďte obrázky na výklopné
stránce.
1) Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál
a případné nálepky.
2) Přístroj vyčistěte tak, jak je uvedeno vkapitole
„Čištění a údržba“.
3) Postavte základnu 0 na rovný podklad.
4) Zasuňte hnací hřídel 6 do příslušné prohlubně
mixovací lopatky 7, dokud mixovací lopatka
7 nezapadne na své místo.
5) Zasuňte druhý konec hnací hřídele 6 do
příslušného upínání hnací hřídele 3.
6) Nasaďte víko 5 na mrazicí mísu 9. Při tom
dávejte pozor, aby označení
ukazovalo na označení na mrazicí míse 9.
Otáčejte víkem 5 ve směru hodinových ručiček, dokud nezaskočí. Označení
ukazuje na označení na mrazicí míse 9.
7) Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
Přístroj je nyní připraven kprovozu.
na víku 5
na víku 5
Příprava
♦ Dejte mrazicí mísu 9 na zhruba 24hodin
do mrazničky / mrazicí přihrádky při teplotě
minimálně -18 °C.
Tipy
► Uložte mrazicí mísu 9 vmrazničce / mrazi-
cím boxu ve svislé poloze.
► Dbejte na to, aby byla mrazicí mísa 9 před
umístěním do mrazničky / mrazicí přihrádky
úplně suchá.
► Dejte ovoce, mléko a šlehačku už před
zpracováním do chladničky. Tak budou již
studené a příprava zmrzliny se zkrátí očas
potřebný kjejich ochlazení.
► Před zamrazením vložte mrazicí mísu 9 do
plastového sáčku, například do sáčku na
mražení.
♦ Rozmixujte ovoce tyčovým mixérem a všechny
přísady promíchejte podle receptu.
♦ Nechte směs vchladničce chladit asi 4hodiny.
Výroba zmrzliny
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Vždy nejprve spusťte přístroj a potom ho
naplňte přísadami! Jinak zmrzlinová hmota
ihned přimrzne ke stěnám mrazicí mísy 9
a zablokují se mixovací lopatky 7. Při tom
se přehřeje motor!
► Přístroj vžádném případě nezastavujte vprů-
běhu zpracování. Jinak zmrzlinová hmota
ihned přimrzne ke stěnám mrazicí mísy 9
a zablokují se mixovací lopatky 7 při novém
zapnutí. Při tom se přehřeje motor!
1) Vyjměte mrazicí mísu 9 zmrazničky / mrazicí
přihrádky a vložte ji do základny.
2) Sestavte přístroj tak, jak je popsáno vkapitole
„Sestavení“.
3) Přístroj zapněte posunutím vypínače 1 do
polohy I. Mixovací lopatka 7 se začne točit.
4) Nyní skrze plnicí otvor 4 naplňte mrazicí mísu
9 připravenou zmrzlinovou směsí. Můžete
ktomu použít nádobu svýlevkou. Nikdy nedávejte více než 1000ml. Během zpracovávání
se objem hmoty zvětšuje!
5) Nechte přístroj běžet tak dlouho, dokud nebudete skonzistencí směsi spokojeni. Nejpozději
po 40minutách je zmrzlina hotová.
6) Vypněte přístroj vypínačem 1 a vytáhněte
síťovou zástrčku.
7) Otáčejte víkem 5, dokud jej nebude možné
sejmout.
8) Vytáhněte mixovací lopatku 7 ze zmrzliny.
Pokud by na ní zmrzlina ulpěla, seškrabte ji
plastovou lžičkou nebo podobným předmětem.
9) Vyjměte mrazicí mísu 9 zpřístroje a odeberte
zní zmrzlinu. Použijte ktomu výlučně plastové
nebo dřevěné náčiní.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Kvybrání zmrzliny zmrazicí mísy 9 nepou-
žívejte kovové náčiní! Mohli byste jím mrazicí
mísu 9 poškrábat.
SECM 12 B2
CZ
│
25 ■
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM
► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy
síťovou zástrčku ze sítě.
Motorový blok 2 nesmíte vžádném pří-
padě namáčet do tekutin a také se nesmí
dostat žádné kapaliny do krytu motorového bloku 2.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte kčištění přístroje žádné agresiv-
ní, abrazivní nebo chemické čisticí prostředky.
Může to vést kpoškození povrchu!
♦ Před čištěním přístroj, pokud je ještě smontovaný,
rozmontujte:
– Otáčejte víkem 5, dokud jej nebude možné
sejmout.
– Vytáhněte hnací hřídel 6 zupínání hnací
hřídele 3.
– Odpojte mixovací lopatku 7 z hnací
hřídele 6.
– Obraťte víko 5 smotorovým blokem 2.
Zatlačte obě aretace, které vyčnívají zvíka
5, lehce dovnitř a současně je vytlačte
zvíka 5 ven. Nyní lze motorový blok 2
oddělit od víka 5.
– Vyjměte mrazicí mísu 9 ze základny 0.
♦ Po každém použití vyčistěte motorový blok 2
navlhčeným hadříkem. Utvrdošíjných znečištění
nakapejte na hadřík jemný mycí prostředek. Poté
opláchněte čistou vodou. Ubezpečte se, že se
vpřístroji nenacházejí zbytky mycího prostředku a
že je přístroj před novým použitím zcela suchý.
♦ Před čištěním nechte mrazicí mísu 9 zahřát na
pokojovou teplotu.
Omyjte mrazicí mísu 9, mixovací lopatku 7,
víko 5, základnu 0 a hnací hřídel 6 ve vlažné
vodě strochou mycího prostředku. Opláchněte
tyto díly ještě jednou čistou vodou, abyste měli
jistotu, že na nich nezůstaly zbytky mycího
prostředku.
UpOZORNĚNÍ
Mrazicí mísu 7, základnu 0, hnací
hřídel 6 a víko 5 můžete rovněž mýt
v myčce na nádobí.
♦ Ujistěte se, že před opětovným použitím jsou
všechny části opět zcela suché.
Skladování
♦ Před uložením přístroj důkladně vyčistěte.
♦ Přístroj uložte na čistém a suchém místě.
Likvidace
Vžádném případě nevyha-
zujte přístroj do běžného
domovního odpadu. Tento
výrobek podléhá evropské
směrnici č.2012/19/EU.
Přístroj nechte zlikvidovat prostřednictvím schválené
firmy pro nakládání s odpady nebo Vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné
předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve
svém sběrném dvoře.
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze vkomunálních sběrných dvorech
odevzdat krecyklaci.
■ 26│CZ
SECM 12 B2
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad
je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně
se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení,
a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly
nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
práva nejsou omezena naší níže uvedenou
Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 290154
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
SECM 12 B2
CZ
│
27 ■
Recepty
Jahodová mléčná zmrzlina
UpOZORNĚNÍ
► Recepty bez záruky. Všechny údaje opří-
sadách a opřípravě jsou pouze orientační.
Doplňte tyto navrhované recepty osvé vlastní
zkušenosti.
► Max. náplň jedné mrazicí mísy 9 vystačí
na cca 9–10kopečků zmrzliny.
Vanilková zmrzlina
Přísady
■ 200 ml / 200 g plnotučného mléka
■ 200 ml / 200 g smetany
■ 40g moučkového cukru
■ 24g vanilkového cukru (cca 3 balíčky)
■ 2žloutky
Příprava
1) Šlehejte žloutky s vanilkovým cukrem a moučkovým cukrem, dokud směs nezbělá.
2) Potom přilijte mléko.
3) Šlehejte smetanu, dokud trochu neztuhne.
4) Smíchejte smetanu se směsí.
5) Nechte zmrzlinovou směs chladit vchladničce
asi 4hodiny.
Nyní můžete zmrzlinovou směs zpracovat na zmrzlinu tak, jak je popsáno vnávodu.
Přísady
■ cca 300g jahod
■ 200 ml / 200 g plnotučného mléka
■ 200 ml / 200 g smetany
■ 100g moučkového cukru
Příprava
1) Rozmixujte jahody.
2) Šlehejte smetanu, dokud trochu neztuhne.
3) Promíchejte rozmixované jahody se smetanou,
mlékem a práškovým cukrem.
4) Nechte zmrzlinovou směs chladit vchladničce
asi 4hodiny.
Nyní můžete zmrzlinovou směs zpracovat na zmrzlinu tak, jak je popsáno vnávodu.
Banánová mléčná zmrzlina
Přísady
■ 150 g banánů
■ 300ml / 300g plnotučného mléka
■ 200 ml / 200 g smetany
■ 100g moučkového cukru
Příprava
1) Rozmixujte banán.
2) Šlehejte smetanu, dokud trochu neztuhne.
3) Promíchejte rozmixovaný banán se smetanou,
mlékem a práškovým cukrem.
4) Nechte zmrzlinovou směs chladit vchladničce
asi 4hodiny.
Nyní můžete zmrzlinovou směs zpracovat na zmrzlinu tak, jak je popsáno vnávodu.
■ 28│CZ
SECM 12 B2
Mangová mléčná zmrzlina
Kiwi sorbet
Přísady
■ 200g dužiny zmanga
■ 200 ml / 200 g plnotučného mléka
■ 200 ml / 200 g smetany
■ 100g moučkového cukru
Příprava
1) Rozmixujte dužinu zmanga.
2) Šlehejte smetanu, dokud trochu neztuhne.
3) Promíchejte rozmixovanou dužinu zmanga se
smetanou, mlékem a práškovým cukrem.
4) Nechte zmrzlinovou směs chladit vchladničce
asi 4hodiny.
Nyní můžete zmrzlinovou směs zpracovat na zmrzlinu tak, jak je popsáno vnávodu.
Ořechová mléčná zmrzlina
Přísady
■ 100g ořechů
■ 250ml / 250g plnotučného mléka
■ 200 ml / 200 g smetany
■ 200g moučkového cukru
■ 1balíček vanilkového cukru
■ 1žloutek
Přísady
■ cca 5 kiwi (cca 390g ovocné dužiny)
■ 1 limetka
■ 100 g cukru
Příprava
1) Oloupejte kiwi a odstraňte přitom stopku.
2) Nakrájejte ovocnou dužinu na malé kostičky.
3) Zastříkněte ovocnou dužinu šťávou z vymačkané limetky.
4) Ovocnou dužinu dejte na 1 hodinu do chladničky.
5) Svařujte cukr se 100ml vody, dokud nevznikne
sirup. Poté sirup nechte vychladnout.
6) Vytvořte z ovocné dužiny spolu se sirupem
pomocí mixéru nebo ponorného mixéru pyré.
Nyní můžete směs zpracovat na sorbet tak, jak je
popsáno vnávodu.
Příprava
1) Nasekejte ořechy nadrobno.
2) Šlehejte žloutky s vanilkovým cukrem a moučkovým cukrem, dokud směs nezbělá.
3) Šlehejte smetanu, dokud trochu neztuhne.
4) Promíchejte mléko, smetanu a směs.
5) Nechte zmrzlinovou směs chladit vchladničce
asi 4hodiny.
6) Po vychlazení dejte zmrzlinovou směs do
přístroje, jak je popsáno vkapitole „Výroba
zmrzliny“.
7) Počkejte cca 5minut a potom do přístroje,
aniž byste ho vypnuli, postupně přidávejte
nasekané ořechy.
Sorbet z kiwi ..............................................................39
SECM 12 B2
SK
│
31 ■
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového
prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej
kvality. Návod naobsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi
na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok
používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe
odovzdajte spolu sním všetky doklady.
Určené používanie
Tento prístroj slúži na výrobu mliečnej zmrzliny a
sorbetov. Tento prístroj je určený výlučne na používanie vsúkromnej domácnosti. Nepoužívajte ho
komerčne.
do kontaktu s potravinami, sú bezpečné
z hľadiska použitia s potravinami.
■ 32│SK
SECM 12 B2
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM
PRÚDOM
► Prístroj zapojte len do elektrickej zásuvky snapätím 220 – 240 V
~
50 Hz, nainštalovanej podľa predpisov.
► Poškodenú sieťovú zástrčku alebo poškodený sieťový kábel nechajte
ihneď vymeniť autorizovaným odborným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili nebezpečiam.
► Pri prevádzkových poruchách apred čistením prístroja vytiahnite
zástrčku zelektrickej zásuvky.
► Sieťový kábel vyťahujte zelektrickej zásuvky vždy za zástrčku, nikdy
neťahajte za samotný kábel.
► Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel aveďte ho tak, aby naň
nikto nemohol stúpiť, ani sa oň potknúť.
► Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku. Ak by do
telesa prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite zástrčku
prístroja zelektrickej zásuvky anechajte prístroj opraviť kvalifikovaným odborným personálom.
► Sieťový kábel aelektrickú zástrčku nikdy nechytajte mokrými rukami.
► Blok motora prístroja nesmiete otvárať. Vtakomto prípade je ohrozená
bezpečnosť azanikne záruka.
► Po použití prístroj ihneď odpojte od elektrickej siete. Len vtedy, keď
vytiahnete zástrčku zelektrickej zásuvky, je prístroj úplne odpojený
od prúdu.
,
► Prístroj používajte len vo vnútorných priestoroch.
Blok motora spotrebiča v žiadnom prípade neponárajte do tekutín
azabráňte vniknutiu tekutín do telesa bloku motora.
SECM 12 B2
SK
│
33 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ak sú pod dozo-
rom alebo boli dostatočne poučené obezpečnom používaní prístroja
apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
► Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, iba vtedy áno,
ak majú 8 rokov a viac a sú pod dohľadom.
► Prístroj a jeho pripojovací kábel sa musí uchovávať mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
► Tento prístroj môžu používať osoby sozníženými fyzickými, senzo-
rickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými
skúsenosťami a/alebo znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo keď
boli dostatočne poučené obezpečnom používaní prístroja apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
► Deti sa nesmú hrať sprístrojom.
► Pokiaľ prístroj nie je pod dohľadom, tak sa pred zložením arozlože-
ním alebo čistením musí vždy odpojiť od siete.
► Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré sa počas
prevádzky pohybujú, sa musí prístroj vypnúť aodpojiť od elektrickej
siete.
■ 34│SK
SECM 12 B2
Zloženie
Pri skladaní prístroja vám pomôžu obrázky na
vyklápacej strane návodu.
1) Z prístroja odstráňte všetky obalové materiály
aprípadné nálepky.
2) Prístroj čistite tak, ako je uvedené vkapitole
„Čistenie aúdržba“.
3) Postavte základňu 0 na rovný podklad.
4) Zasuňte hnací hriadeľ 6 do vhodného prehĺbenia mixovacej lopatky 7, kým mixovacia
lopatka 7 zapadne.
5) Nasaďte druhý koniec hnacieho hriadeľa 6
do vhodnej objímky hnacieho hriadeľa 3.
6) Nasaďte veko 5 na mraziacu misku 9.
Pritom dbajte na to, aby značka
ukazovala na značku na mraziacej nádobe
9. Otočte veko 5 v smere hodinových ruči-
čiek, až zaskočí. Značka
na značku na mraziacej nádobe 9.
7) Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky.
Prístroj je teraz pripravený na prevádzku.
na veku 5
na veku 5 ukazuje
Príprava
♦ Vložte mraziacu nádobu 9 na cca 24 hodín
do mrazničky/mraziaceho boxu pri minimálnej
teplote -18 °C.
Tipy
► Vložte mraziacu nádobu 9 na stojato do
mrazničky/mraziaceho boxu.
► Dbajte na to, aby bola mraziaca nádoba
9 úplne suchá, predtým než ju vložíte do
mrazničky/mraziaceho boxu.
► Skôr než spracujete ovocie, mlieko a smota-
nu, vložte ich do chladničky. Prísady budú
tak už studené a zmrzlinová zmes nebude
potrebovať toľko času na ochladenie.
► Vložte mraziacu nádobu 9 pred zmrazením
do plastového vrecka, napríklad do mraziaceho vrecka.
♦ Pomocou tyčového mixéra vymixujte ovocie na
pyré a primiešajte všetky prísady podľa receptu.
♦ Zmes nechajte v chladničke vychladiť na cca
4 hodiny.
Výroba zmrzliny
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Vždy najprv spustite prístroj a až potom
pridajte prísady! Inak vám zmrzlinová zmes
okamžite zamrzne na stenách mraziacej nádoby 9 a zablokuje 7 mixovaciu lopatku.
Pritom sa prehreje motor!
► Prístroj v žiadnom prípade nezastavujte
počas procesu spracovania. Inak vám zmrzlinová zmes okamžite zamrzne na stenách
mraziacej nádoby 9 a pri opätovnom zapnutí zablokuje 7 mixovaciu lopatku. Pritom
sa prehreje motor!
1) Vyberte mraziacu nádobu 9 z mrazničky/
mraziaceho boxu a nasaďte ju na základňu.
2) Prístroj zložte dokopy podľa opisu v kapitole
„Zloženie“.
3) Prístroj zapnete prestavením spínača zap/
vyp 1 do polohy I. Mixovacia lopatka 7
sa otáča.
4) Teraz naplňte pripravenú zmrzlinovú zmes cez
plniaci otvor 4 do mraziacej nádoby 9. Na
tento účel použite najlepšie nádobu s lievikom.
Nikdy však nenapĺňajte viac ako 1000 ml.
Počas spracovania sa objem zmesi zväčšuje!
5) Nechajte prístroj bežať dovtedy, dokiaľ nebudete spokojní s konzistenciou zmesi. Najneskôr
po 40 minútach je zmrzlina hotová.
6) Vypnite prístroj na spínači zap/vyp 1 a vytiahnite sieťovú zástrčku.
7) Otočte veko 5 tak, aby ste ho mohli zložiť
dole.
8) Vytiahnite mixovaciu lopatku 7 zo zmrzliny.
Pokiaľ by na lopatke zostala zmrzlina, zoškrabte ju pomocou plastovej lyžičky alebo
podobnej pomôcky.
9) Nadvihnite mraziacu nádobu 9 z prístroja
a vyberte zmrzlinu. Na tento účel použite
plastový alebo drevený príbor.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Na vyberanie zmrzliny z mraziacej nádoby
nepoužívajte kovový príbor 9! Mohli by ste
ním poškrabať mraziacu nádobu 9.
SECM 12 B2
SK
│
35 ■
Čistenie aúdržba
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite
sieťovú zástrčku zelektrickej zásuvky.
Blok motora 2 nesmiete vžiadnom prípade
ponárať do kvapalín amusíte zabrániť vniknutiu kvapalín do telesa bloku motora 2.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Na čistenie prístroja nepoužívajte žiadne
agresívne, drsné ani chemické čistiace prostriedky. To by malo za následok poškodenie
povrchu!
♦ Na čistenie prístroja ho vždy rozoberte, pokiaľ
je ešte zložený:
– Otočte veko 5 tak, aby ste ho mohli zložiť
dole.
– Vyberte hnací hriadeľ 6 z objímky hnacie-
ho hriadeľa 3.
– Oddeľte mixovaciu lopatku 7 od hnacieho
hriadeľa 6.
– Otočte veko 5 spolu s blokom motora 2.
Zatlačte obidve aretácie, ktoré prečnievajú
cez veko 5 mierne dovnútra nadol a zároveň ich vytlačte von z veka 5. Blok motora
sa uvoľní 2 od veka 5.
– Vyberte mraziacu nádobu 9 zo základne 0.
♦ Vyčistite blok motora 2 po každom používaní
vlhkou utierkou. V prípade odolných nečistôt naneste na navlhčenú utierku jemný čistiaci prostriedok. Potom opláchnite čistou vodou. Presvedčte
sa, že sa na prístroji nenachádzajú žiadne zvyšky
umývacieho prostriedku aže prístroj je pred
opakovaným používaním úplne suchý.
♦ Nechajte mraziacu nádobu 9 zohriať na izbovú
teplotu predtým, než ju umyjete.
Opláchnite mraziacu nádobu 9, mixovaciu lopatku 7, veko 5, základňu 0 a hnací hriadeľ
6 vovlažnej vode strochou jemného čistiaceho
prostriedku. Opláchnite tieto časti ešte raz v
čistej vode, aby ste zabezpečili, že budú odstránené všetky zvyšky umývacieho prostriedku.
UpOZORNeNie
Mixovaciu lopatku 7, základňu 0,
hnací hriadeľ 6 a kryt 5 môžete
umývať aj v umývačke riadu.
♦ Ubezpečte sa, že pred opätovným použitím
sú všetky diely znova kompletne suché.
Skladovanie
♦ Pred odložením prístroj dôkladne vyčistite.
♦ Prístroj uskladnite na čistom a suchom mieste.
Likvidácia
Prístroj vžiadnom prípade
nevyhadzujte do bežného
komunálneho odpadu. Na
tento výrobok sa vzťahuje
európska smernica
č. 2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na
likvidáciu odpadov alebo vo vašommiestnom
zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade
pochybností kontaktujte váš miestny zberný dvor
na likvidáciu odpadov.
Obal sa skladá z ekologických materiá-
lov, ktoré môžete zlikvidovať cezmiestne
recyklačné miesta.
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte
práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona
nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu.
Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok.
Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
■ 36│SK
SECM 12 B2
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia
bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou
tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej
lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení
(pokladničný blok) predložia so stručným popisom,
v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo
výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová
záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na
odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia
a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako
doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre,
na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu
(dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej
alebo spodnej strane.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným
nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené
servisné oddelenie telefonicky alebo
e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy
k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality apred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu,
a preto ich možno pokladať za opotrebované diely
alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo
diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou
údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia
presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na
priemyselné používanie Záruka zaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití
násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším
autorizovaným servisom.
Na webových stránkach
www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok,
videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 290154
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
SECM 12 B2
SK
│
37 ■
Recepty
Jahodová zmrzlina
UpOZORNeNie
► Recepty bez záruky. Všetky údaje oprísadách
a príprave sú orientačné hodnoty. Doplňte
si tieto návrhy receptov ovaše vlastné
skúsenosti.
► Z maximálneho odporúčaného plniaceho
množstva mraziacej nádoby 9 možno pripraviť cca 9 – 10 kopčekov zmrzliny.
Vanilková zmrzlina
Prísady
■ 200 ml/200 g plnotučného mlieka
■ 200 ml/200 g smotany
■ 40 g práškového cukru
■ 24 g vanilkového cukru (cca 3 vrecúška)
■ 2 žĺtka
Príprava
1) Vyšľahajte žĺtky vajíčok s vanilkovým cukrom
a práškovým cukrom dovtedy, kým získate
svetlú hmotu.
2) Pridajte mlieko.
3) Vyšľahajte smotanu tak, aby bola trochu tuhšia.
4) Zmiešajte smotanu s hmotou.
5) Takto zmes nechajte vychladiť v chladničke na
cca 4 hodiny.
Teraz zo zmrzlinovej zmesi môžete pripraviť zmrzlinu, tak ako je opísané v návode.
Prísady
■ cca 300 g jahôd
■ 200 ml/200 g plnotučného mlieka
■ 200 ml/200 g smotany
■ 100 g práškového cukru
Príprava
1) Jahody vymixujte na pyré.
2) Vyšľahajte smotanu tak, aby bola trochu tuhšia.
3) Zmiešajte pyré z jahôd so smotanou, mliekom
a práškovým cukrom.
4) Takto zmes nechajte vychladiť v chladničke
na cca 4 hodiny.
Teraz zo zmrzlinovej zmesi môžete pripraviť zmrzlinu, tak ako je opísané v návode.
Banánová zmrzlina
Prísady
■ 150 g banánov
■ 300 ml/300 g plnotučného mlieka
■ 200 ml/200 g smotany
■ 100 g práškového cukru
Príprava
1) Banány vymixujte na pyré.
2) Vyšľahajte smotanu tak, aby bola trochu tuhšia.
3) Zmiešajte pyré z banánov so smotanou, mliekom a práškovým cukrom.
4) Takto zmes nechajte vychladiť v chladničke na
cca 4 hodiny.
Teraz zo zmrzlinovej zmesi môžete pripraviť zmrzlinu, tak ako je opísané v návode.
■ 38│SK
SECM 12 B2
Mangová zmrzlina
Sorbet z kiwi
Prísady
■ 200 g dužiny manga
■ 200 ml/200 g plnotučného mlieka
■ 200 ml/200 g smotany
■ 100 g práškového cukru
Príprava
1) Dužinu manga vymixujte na pyré.
2) Vyšľahajte smotanu tak, aby bola trochu tuhšia.
3) Zmiešajte pyré z manga so smotanou, mliekom
a práškovým cukrom.
4) Takto zmes nechajte vychladiť v chladničke
na cca 4 hodiny.
Teraz zo zmrzlinovej zmesi môžete pripraviť zmrzlinu, tak ako je opísané v návode.
Oriešková zmrzlina
Prísady
■ 100 g orieškov
■ 250 ml/250 g plnotučného mlieka
■ 200 ml/200 g smotany
■ 200 g práškového cukru
■ 1 balíček vanilkového cukru
■ 1 žĺtok
Prísady
■ cca 5 kiwi (cca 390 g dužiny plodov)
■ 1 limetka
■ 100 g cukru
Príprava
1) Ošúpte kivi a odstráňte pritom základ stopky.
2) Nakrájajte dužinu plodov na malé kocky.
3) Pokvapkajte dužinu plodov šťavou vytlačenou
z limetky.
4) Vložte dužinu plodov na 1 hodinu do mrazničky.
5) Prevarte cukor so 100 ml vody dovtedy, kým
vznikne sirup. Sirup nechajte následne vychladnúť.
6) Vymixujte dužinu plodov na pyré spolu so sirupom v mixéri alebo pomocou tyčového mixéra.
Teraz môžete zo zmesi pripraviť sorbet, tak ako je
opísané v návode.
Príprava
1) Nasekajte oriešky nadrobno.
2) Vyšľahajte žĺtky vajíčok s vanilkovým cukrom a
práškovým cukrom dovtedy, kým získate svetlú
hmotu.
3) Vyšľahajte smotanu tak, aby bola trochu tuhšia.
4) Zmiešajte mlieko a smotanu s hmotou.
5) Takúto zmes nechajte v chladničke vychladnúť
na cca 4 hodiny.
6) Po vychladení dajte zmes do prístroja tak, ako
je opísané v kapitole „Výroba zmrzliny“.
7) Počkajte cca 5 minút a následne pridajte
nadrobno nasekané oriešky, bez toho, že by
ste vypli prístroj.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Dieses Gerät dient der Herstellung von Milcheis und
Sorbet. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie
es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Eiscrememaschine
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung:
Leistungsaufnahme: 12 W
Schutzklasse: II
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
220 - 240 V ∼ (Wechselstrom),
50 Hz
■ 42│DE
│AT│
CH
SECM 12 B2
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie
das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern
kann.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Frei-
en benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse
gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nie mit nassen Hän-
den an.
► Sie dürfen den Motorblock des Gerätes nicht öffnen. In diesem Falle
ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur
wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
► Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
SECM 12 B2
DE│AT│CH
│
43 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und werden beaufsichtigt.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8
Jahren fernzuhalten.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu
trennen.
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt sein.
■ 44│DE
│AT│
CH
SECM 12 B2
Zusammenbau
Nehmen Sie zum Zusammenbau die Abbildungen
auf der Ausklappseite zur Hilfe.
1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eventuelle Aufkleber vom Gerät.
2) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen“ beschrieben.
3) Stellen Sie die Basis 0 auf einen ebenen
Untergrund.
4) Stecken Sie die Antriebswelle 6 in die passende Vertiefung des Eisschabers 7, bis der
Eisschaber 7 einrastet.
5) Stecken Sie das andere Ende der Antriebswelle
6 in die passende Antriebswellenaufnahme 3.
6) Setzen Sie den Deckel 5 auf die Gefrierschüssel 9. Achten Sie dabei darauf, dass die
-Markierung am Deckel 5 auf die -Markie
rung an der Gefrierschüssel 9 weist. Drehen Sie
den Deckel 5 im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Die
-Markierung am Deckel 5 weist auf die
-Markierung an der Gefrierschüssel 9.
7) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Vorbereitung
♦ Legen Sie die Gefrierschüssel 9 ca. 24 Stun-
den in einen Tiefkühlschrank / eine Tiefkühltruhe
bei mindestens -18°C.
Tipps
► Bewahren Sie die Gefrierschüssel 9 aufrecht
im Tiefkühlschrank/der Tiefkühltruhe auf.
► Achten Sie darauf, dass die Gefrierschüssel
9 vollkommen trocken ist, bevor Sie diese in
den Tiefkühlschrank/die Tiefkühltruhe stellen.
► Legen Sie die Früchte, die Milch und die
Sahne schon vor dem Verarbeiten in den
Kühlschrank. So sind diese schon kalt und die
Eismischung benötigt nicht mehr so lange, um
herunterzukühlen.
► Legen Sie die Gefrierschüssel 9 vor dem
Einfrieren in eine Plastiktüte, zum Beispiel
einen Gefrierbeutel.
♦ Pürieren Sie Früchte mit einem Pürierstab und
mischen Sie alle Zutaten laut Rezept.
♦ Lassen Sie die Mischung im Kühlschrank für ca.
4 Stunden abkühlen.
Eis herstellen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Starten Sie immer erst das Gerät und füllen Sie
dann die Zutaten ein! Ansonsten gefriert die
Eismasse sofort an den Wänden der Gefrierschüssel 9 und der Eisschaber 7 blockiert.
Dabei wird der Motor überhitzt!
► Stoppen Sie das Gerät keinesfalls während
des Verarbeitungsvorganges. Ansonsten
gefriert die Eismasse sofort an den Wänden
-
der Gefrierschüssel 9 und der Eisschaber 7
blockiert beim erneuten Einschalten. Dabei
wird der Motor überhitzt!
1) Nehmen Sie die Gefrierschüssel 9 aus dem
Tiefkühlschrank/der Tiefkühltruhe und setzen
Sie sie in die Basis.
2) Bauen Sie das Gerät zusammen, wie im Kapitel „Zusammenbau“ beschrieben.
3) Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Ein-/Aus-Schalter 1 auf die Position I stellen.
Der Eisschaber 7 dreht sich.
4) Füllen Sie nun die vorbereitete Eismischung
durch die Einfüllöffnung 4 in die Gefrierschüssel 9. Benutzen Sie hierfür am besten ein
Gefäß mit einem Ausguss. Füllen Sie jedoch
niemals mehr als 1000 ml ein. Während der
Verarbeitung nimmt das Volumen der Masse zu!
5) Lassen Sie das Gerät solange laufen, bis Sie
mit der Konsistenz der Mischung zufrieden sind.
Nach spätestens 40 Minuten ist das Eis fertig.
6) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 1
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
7) Drehen Sie den Deckel 5 bis Sie ihn abnehmen können.
8) Ziehen Sie den Eisschaber 7 aus dem Eis. Sollte Eis an diesem hängen bleiben, schaben Sie
es mit einem Plastiklöffel oder Ähnlichem ab.
SECM 12 B2
DE│AT│CH
│
45 ■
9) Heben Sie die Gefrierschüssel 9 aus dem Gerät und entnehmen Sie das Eis. Benutzen Sie
dafür ausschließlich Plastik- oder Holzbesteck.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie kein Metallbesteck um das Eis aus
der Gefrierschüssel 9 zu entnehmen! Sie könnten damit die Gefrierschüssel 9 zerkratzen.
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock 2 keinesfalls
in Flüssigkeit tauchen und keine
Flüssigkeiten in das Gehäuse des
Motorblocks 2 gelangen lassen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden
oder chemischen Reinigungsmittel um das Gerät zu reinigen. Das führt zu Beschädigungen
an der Oberfläche!
♦ Nehmen Sie zum Reinigen das Gerät, falls noch
zusammengebaut, auseinander:
– Drehen Sie den Deckel 5 bis Sie ihn abneh-
men können.
– Ziehen Sie die Antriebswelle 6 aus der
Antriebswellenaufnahme 3.
– Trennen Sie den Eisschaber 7 von der
Antriebswelle 6.
– Drehen Sie den Deckel 5 mit dem Motor-
block 2 um. Drücken Sie die beiden Arretierungen, die durch den Deckel 5 ragen,
leicht nach innen und drücken Sie diese
gleichzeitig aus dem Deckel 5 heraus. Der
Motorblock 2 löst sich nun vom Deckel 5.
– Nehmen Sie die Gefrierschüssel 9 aus der
Basis 0.
♦ Reinigen Sie den den Motorblock 2 nach jeder
Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie
bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes
Spülmittel auf das Tuch.
Wischen Sie dann mit klarem Wasser nach.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Spülmittelreste
am Gerät befinden und dass das Gerät vor der
erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
♦ Lassen Sie die die Gefrierschüssel 9 auf Zimmer-
temperatur aufwärmen, bevor Sie diese reinigen.
Spülen Sie die Gefrierschüssel 9, den Eisschaber 7, den Deckel 5,die Basis 0 und die Antriebswelle 6 in lauwarmem Wasser mit etwas
Spülmittel. Spülen Sie diese Teile noch einmal
mit klarem Wasser nach, um sicherzustellen,
dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
HiNWeis
Sie können den Eisschaber 7, die Basis
0, die Antriebswelle 6 und den
Deckel 5 auch in der Spülmaschine
reinigen.
♦ Stellen Sie sicher, dass vor der erneuten Benut-
zung alle Teile wieder vollständig getrocknet sind.
Lagerung
♦ Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
♦ Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
■ 46│DE
│AT│
CH
SECM 12 B2
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
SECM 12 B2
DE│AT│CH
│
47 ■
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de