SILVERCREST SECM 12 B2 User manual [hu]

ICE CREAM MAKER SECM 12 B2
FAGYLALTGÉP
Használati utasítás
ZMRZLINOVAČ
Návod k obsluze
EISMASCHINE
Bedienungsanleitung
IAN 290154
APARAT ZA PRIPRAVO SLADOLEDA
PRÍSTROJ NA ZMRZLINU
Návod na obsluhu
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1 SI Navodila za uporabo Stran 11 CZ Návod k obsluze Strana 21 SK Návod na obsluhu Strana 31 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
Tartalomjegyzék
Bevezető ........................................................2
Rendeltetésszerű használat .........................................2
A csomag tartalma ................................................2
A készülék leírása ................................................2
Műszaki adatok ..................................................2
Biztonsági utasítások ..............................................3
Összeszerelés ....................................................5
Előkészítés .......................................................5
Fagylalt készítés ..................................................5
Tisztítás és ápolás .................................................6
Tárolás ..........................................................6
Ártalmatlanítás ...................................................6
A Kompernass Handels GmbH garanciája .............................6
Szerviz .................................................................... 7
Gyártja .................................................................... 7
Receptek ........................................................8
Vanília fagylalt .............................................................. 8
Tejes eperfagylalt ............................................................ 8
Tejes banánfagylalt .......................................................... 8
Tejes mangófagylalt .......................................................... 9
Tejes dió/mogyorófagylalt ..................................................... 9
Kivi sörbet ................................................................. 9
SECM 12 B2
HU
1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön-
tött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék hasz­nálata előtt ismerkedjen meg valamennyi hasz­nálati és biztonsági utasítással. A készüléket csak a leírásnak megfelelően és a megadott célokra használja. A termék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék tejes fagylalt és sörbet készítésére használható. A készülék kizárólag magánháztar­tásokban használható. Ne használja kereskedelmi célokra.
A csomag tartalma
fagylaltkészítő gép használati útmutató
A készülék leírása
1 Be-, kikapcsoló 2 motorblokk 3 hajtótengely-befogó 4 betöltőnyílás 5 fedél 6 hajtótengely 7 fagylaltkeverő 8 rögzítők 9 fagyasztótál 0 alapzat
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 220 - 240 V ∼ (váltóáram),
50 Hz Teljesítményfelvétel: 12 W Védelmi osztály: II
A készülék élelmiszerekkel érintkező részei
élelmiszer-biztosak.
2 HU
SECM 12 B2
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
A készüléket csak az előírásoknak megfelelően beszerelt, 220-240 V
~
/ 50 Hz hálózati feszültségű csatlakozóaljhoz csatlakoztassa.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozódugót
vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki megfelelő jogosultsággal rendel­kező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt húzza ki a csatlakozó-
dugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
A hálózati kábelt mindig a hálózati csatlakozónál és soha ne a ká-
belnél fogva húzza ki a hálózati aljzatból.
Ne törje meg és ne nyomja össze a hálózati kábelt, és úgy helyezze
el, hogy ne lehessen rálépni vagy megbotlani benne.
Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a szabadban.
Ha mégis folyadék kerül a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból, és javíttassa meg képzett szakemberrel.
Soha ne fogja meg a hálózati kábelt vagy a csatlakozót nedves
kézzel.
Ne nyissa fel a készülék motorblokkját. Ez nem biztonságos és a
garancia is érvényét veszti.
Használat után azonnal válassza le a készüléket a hálózatról. A ké-
szülék csak akkor teljesen árammentes, ha a csatlakozódugót kihúzta a csatlakozóaljzatból.
A készüléket csak belső helyiségekben használja.
A készülék motoregységét semmiképpen sem szabad folyadékba
meríteni és nem szabad hagyni, hogy folyadék kerüljön a motor­blokk házába.
SECM 12 B2
HU
3
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek felügyelet mellett használ-
hatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos haszná­latáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
A felhasználói tisztítást és a karbantartást nem végezhetik gyerekek,
ez alól csak a 8 évesnél idősebb és felügyelet alatt lévő gyerekek képeznek kivételt.
Ügyeljen arra, hogy 8 évesnél fiatalabb gyermekek ne kerüljenek
a készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű,
vagy kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem rendelkező szemé­lyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.Mindig válassza le a készüléket a hálózatról, ha felügyelet nélkül
hagyja, valamint az összeszerelés, a szétszedés vagy tisztítás előtt.
A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cseréje előtt
a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról.
4 HU
SECM 12 B2
Összeszerelés
Az összeszereléshez a kihajtható oldalon található ábrák nyújtanak segítséget.
1) Távolítsa el a készülékről a csomagolóanyagot és az esetleges címkéket.
2) Tisztítsa meg a készüléket a „Tisztítás és ápolás” fejezetben leírtak szerint.
3) Helyezze az alapzatot 0 sima felületre.
4) Dugja a hajtótengelyt 6 a fagylaltkeverő 7 megfelelő mélyedésébe, amíg a fagylaltkeverő 7 bekattan.
5) Dugja a hajtótengely 6 másik végét a megfe­lelő hajtótengely-befogóba 3.
6) Tegye a fedelet 5 a fagyasztótálra 9. Közben ügyeljen arra, hogy a
jelölésre mutasson a fagyasztótálon 9.
Forgassa el a fedelet 5 az óramutató járásá­val megegyező irányba, amíg be nem kattan. A fedélen 5 lévő 9 lévő jelölésre mutat.
7) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót
8) a csatlakozóaljzatba.
A készülék ezzel üzemkész.
-jelölés a fedélen 5 a
jelölés a fagyasztótálon
Előkészítés
Tegye a fagyasztótálat 9 kb. 24 órára egy
fagyasztószekrénybe/mélyhűtő ládába, leg­alább -18°C-ra.
Tippek
Tárolja a fagyasztótálat 9 egyenesen a
fagyasztószekrényben/mélyhűtő ládában.
Ügyeljen arra, hogy a fagyasztótál 9 telje-
sen száraz legyen, mielőtt a fagyasztószek­rénybe/mélyhűtő ládába teszi.
A gyümölcsöket, tejet és a tejszínt már a
feldolgozás előtt tegye hűtőbe. Így ezek is hi­degek és a fagylaltkeveréknek nincs szüksége sok időre, hogy lehűljön.
Tegye a fagyasztótálat 9 a fagyasztás előtt mű-
anyag zacskóba, például fagyasztózacskóba.
Botmixerrel aprítsa fel a gyümölcsöket és a re-
cept szerint keverje össze az összes hozzávalót.
Hagyja a keveréket kb. 4 órán keresztül a hűtő-
szekrényben lehűlni.
Fagylalt készítés
FIGYELEM! ANYAGI KÁROK!
Először mindig indítsa el a készüléket és csak
ezt követően töltse bele a hozzávalókat! Ellenkező esetben a fagyasztótál azonnal a fagyasztótál 9 oldalára fagy és blokkolja a fagylaltkeverőt 7. A motor pedig túlmelegszik!
Semmiképpen ne állítsa le a készüléket a
feldolgozás közben. Ellenkező esetben a fagylaltmassza azonnal a fagyasztótál 9 oldalára fagy és blokkolja a fagylaltkeverőt 7 a visszakapcsoláskor. A motor pedig túlmelegszik!
1) Vegye ki a fagyasztótálat 9 a fagyasztó­szekrényből/mélyhűtő ládából és helyezze a talapzatra.
2) Szerelje össze a készüléket az „Összeszerelés” fejezetben leírtak szerint.
3) Kapcsolja be a készüléket, ehhez állítsa a BE/ KI kapcsolót 1 „I” állásba. A fagylaltkeverő 7 forogni kezd.
4) Ekkor töltse az előkészített fagylaltkeveréket a betöltőnyíláson 4 keresztül a fagyasztótálba
9. Ehhez legjobb, ha kiöntővel ellátott edényt használ. Azonban soha ne töltsön bele 1000 ml-nél többet. A feldolgozás alatt nő a massza térfogata!
5) Addig működtesse a készüléket, amíg úgy gondolja, hogy megfelelő a keverék állaga. Legfeljebb 40 perc múlva kész a fagylalt.
6) Kapcsolja ki a készüléket a be-, kikapcsolóval 1 és húzza ki a csatlakozódugót.
7) Forgassa el a fedelet 5, amíg le nem tudja venni.
8) Emelje ki a fagylaltkeverőt 7 a fagylaltból. Ha fagylalt marad rajta, akkor egy műanyag kanállal vagy hasonlóval távolítsa el róla.
9) Emelje ki a fagyasztótálat 9 a készülékből és vegye ki a fagylaltot. Ehhez csak műanyag vagy fa evőeszközt használjon.
FIGYELEM! ANYAGI KÁROK!
Ne használjon fém evőeszközt a fagylalt
eltávolításához a fagyasztótálból 9! Ezzel megkarcolhatja a fagyasztótálat 9.
SECM 12 B2
HU
5
Tisztítás és ápolás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a
csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
A motorblokkot 2 semmiképpen sem
szabad folyadékba meríteni és nem szabad hagyni, hogy folyadék kerüljön a motorblokk 2 házába.
FIGYELEM! ANYAGI KÁROK!
Ne tisztítsa a készüléket erős hatású, súroló
vagy vegyi tisztítószerekkel. Ez kárt tehet a felületben!
A tisztításhoz szedje szét a készüléket, ha eset-
leg még össze van szerelve:
– Forgassa el a fedelet 5, amíg le nem tudja
venni.
– Vegye ki a hajtótengelyt 6 a hajtótengely-
befogóból 3.
– Válassza le a fagylaltkeverőt 7 a hajtóten-
gelyről 6.
– Fordítsa meg a fedelet 5 a motorblokkal
2. Nyomja kissé befelé a fedélből 5 kiálló két rögzítést és egyidejűleg nyomja ki a fedélből 5. Ezzel a motorblokk 2 leválik a fedélről 5.
– Vegye le a fagyasztótálat 9 a talapzatról 0.
A motorblokkot 2 minden használat után
tisztítsa meg nedves törlőkendővel. Makacs szennyeződés esetén tegyen kevés kímélő mo­sogatószert a törlőkendőre. Ezt követően törölje át tiszta vizes kendővel. Ellenőrizze, hogy a készüléken nem maradt mosogatószer és az ismételt használatbavétel előtt a készülék telje­sen száraz.
Tisztítás előtt hagyja a fagyasztótálat 9 szoba-
hőmérsékletre melegedni. A fagyasztótálat 9, a fagylaltkeverőt 7, a fedelet 5,a talapzatot 0 és a hajtótengelyt 6 langyos, mosogatószeres vízben mossa el. Ezeket az alkatrészeket öblítse le még egyszer tiszta vízzel, hogy biztosan eltávolítsa a moso­gatószer-maradványokat.
TUDNiVALÓ
A fagylaltkeverő 7, a talapzat 0, a hajtótengely 6 és a fedél 5 mosogatógépben is tisztítható.
Ellenőrizze, hogy az ismételt használatbavétel
előtt minden alkatrész teljesen megszáradt.
Tárolás
Tárolás előtt alaposan tisztítsa meg a készüléket.A készüléket tiszta és száraz helyen tárolja.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a
készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2012/19/EU európai irány­elv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékke­zelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, melyet a helyi hulladékhasznosító­nál adhat le ártalmatlanításra.
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük.
6 HU
SECM 12 B2
A garancia feltétele, hogy a három éves garancia­időn belül be kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsoma­golás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonat­kozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visz­szaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a
használati útmutató címlapján (bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleg­gel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére
a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 290154
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com
SECM 12 B2
HU
7
Receptek
Tejes eperfagylalt
TUDNiVALÓ
A receptek sikerét nem garantáljuk. Valameny-
nyi hozzávaló és elkészítési mód adata csak hozzávetőleges érték. Egészítse ki a recept­ajánlatokat személyes tapasztalataival.
A fagyasztótál 9 maximális kapacitása kb.
9-10 gombóc fagylalt.
Vanília fagylalt
Hozzávalók
2 dl/20 dkg teljes tej
2 dl/20 dkg tejszín
4 dkg porcukor
2,4 dkg vaníliás cukor (kb. 3 csomag)
2 tojássárgája
Elkészítés
1) Keverje össze a tojássárgáját a vaníliás cukor­ral és a porcukorral, amíg világos masszát kap.
2) Adja hozzá a tejet.
3) Verje fel keményre a tejszínt.
4) Keverje el a tejszínt a masszával.
5) Hagyja a fagylaltmasszát kb. 4 órán keresztül a hűtőszekrényben hűlni.
Ezt követően fagylaltot készíthet a fagylaltmasszá­ból az útmutatóban leírtak szerint.
Hozzávalók
kb. 30 dkg eper
2 dl/20 dkg teljes tej
2 dl/20 dkg tejszín
10 dkg porcukor
Elkészítés
1) Pürésítse az epret.
2) Verje fel keményre a tejszínt.
3) Keverje el a pürés epres a tejszínnel, a tejjel és a porcukorral.
4) Hagyja a fagylaltmasszát kb. 4 órán keresztül a hűtőszekrényben hűlni.
Ezt követően fagylaltot készíthet a fagylaltmasszá­ból az útmutatóban leírtak szerint.
Tejes banánfagylalt
Hozzávalók
15 dkg banán
3 dl/30 dkg teljes tej
2 dl/20 dkg tejszín
10 dkg porcukor
Elkészítés
1) Pürésítse a banánt.
2) Verje fel keményre a tejszínt.
3) Keverje el a pürésített banánt a tejszínnel, a tejjel és a porcukorral.
4) Hagyja a fagylaltmasszát kb. 4 órán keresztül a hűtőszekrényben hűlni.
Ezt követően fagylaltot készíthet a fagylaltmasszá­ból az útmutatóban leírtak szerint.
8 HU
SECM 12 B2
Tejes mangófagylalt
Kivi sörbet
Hozzávalók
20 dkg mangóhús
2 dl/20 dkg teljes tej
2 dl/20 dkg tejszín
10 dkg porcukor
Elkészítés
1) Pürésítse a mangóhúst.
2) Verje fel keményre a tejszínt.
3) Keverje el a pürésített mangóhúst a tejszínnel, a tejjel és a porcukorral.
4) Hagyja a fagylaltmasszát kb. 4 órán keresztül a hűtőszekrényben hűlni.
Ezt követően fagylaltot készíthet a fagylaltmasszá­ból az útmutatóban leírtak szerint.
Tejes dió/mogyorófagylalt
Hozzávalók
10 dkg dió/mogyoró
2,5 dl/25 dkg teljes tej
2 dl/20 dkg tejszín
20 dkg porcukor
1 csomag vaníliás cukor
1 tojássárgája
Hozzávalók
kb. 5 kivi (kb. 39 dkg gyümölcshús)
1 zöldcitrom
10 dkg cukor
Elkészítés
1) Hámozza meg a kivit és távolítsa el a ko­csányt.
2) Darabolja kis kockákra a gyümölcshúst.
3) Csöpögtesse a gyümölcshúsra a zöldcitrom kifacsart levét.
4) Tegye a gyümölcshúst 1 órára a fagyasztóba.
5) Forralja fel a cukrot 1 dl vízben, amíg sziru­pot nem kap. Ezt követően hagyja a szirupot lehűlni.
6) Pürésítse a gyümölcshúst a sziruppal álló-, vagy botmixerrel.
Ezt követően sörbetet készíthet a masszából az útmutatóban leírtak szerint.
Elkészítés
1) Darabolja apróra a diót/mogyorót.
2) Keverje össze a tojássárgáját a vaníliás cukor­ral és a porcukorral, amíg világos masszát kap.
3) Verje fel keményre a tejszínt.
4) Keverje össze a tejet, a tejszínt és a masszát.
5) Hagyja a fagylaltmasszát kb. 4 órán keresztül a hűtőszekrényben hűlni.
6) Miután lehűlt, tegye a fagylaltmasszát a készü­lékbe a „Fagylalt készítés” fejezetben leírtak szerint.
7) Várjon 5 percet, majd a készülék kikapcsolása nélkül fokozatosan adagolja a készülékbe az apróra darabolt diót/mogyorót.
8) Várjon, amíg a fagylalt elkészül.
SECM 12 B2
HU
9
10 HU
SECM 12 B2
Kazalo
Uvod ..........................................................12
Predvidena uporaba .............................................12
Vsebina kompleta ...............................................12
Opis naprave ...................................................12
Tehnični podatki .................................................12
Varnostna navodila ..............................................13
Sestava ........................................................15
Priprava .......................................................15
Izdelava sladoleda ...............................................15
Čiščenje in vzdrževanje ...........................................16
Shranjevanje ....................................................16
Odstranitev med odpadke ........................................16
Proizvajalec ....................................................16
Pooblaščeni serviser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garancijski list ..................................................17
Recepti .........................................................17
Vaniljev sladoled ...........................................................17
Mlečni jagodni sladoled .....................................................18
Mlečni bananin sladoled .....................................................18
Mlečni mangov sladoled .....................................................18
Mlečni lešnikov sladoled .....................................................19
Kivijev sorbet .............................................................. 19
SECM 12 B2
SI
11
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila
za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in od­laganje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena izključno za izdelavo mlečnega sladoleda in sorbeta. Naprava je pred­videna izključno za uporabo v zasebnih gospodinj­stvih. Ne uporabljajte je v poslovne namene.
Vsebina kompleta
Naprava za izdelavo sladoleda Navodila za uporabo
Opis naprave
1 stikalo za vklop/izklop 2 blok motorja 3 sprejemni nastavek pogonske gredi 4 odprtina za dolivanje 5 pokrov 6 pogonska gred 7 strgalo za sladoled 8 zaskočna nastavka 9 posoda za zamrzovanje 0 podstavek
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 220–240 V∼ (izmenični tok),
50 Hz Vhodna moč: 12 W Razred zaščite: II
Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili,
so primerni za živila.
12│SI
SECM 12 B2
Varnostna navodila
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Napravo priključite samo na po predpisih vgrajeno električno vtičnico
z omrežno napetostjo 220–240V~, 50 Hz.
Da preprečite nevarnost, naj vam poškodovane električne vtiče ali
električne kable takoj zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba.
V primeru motenj pri delovanju in pred začetkom čiščenja naprave
potegnite električni vtič iz električne vtičnice.
Električni kabel iz električne vtičnice vedno potegnite za vtič, ne vlecite
samega kabla.
Električnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in ga speljite tako,
da nihče ne more stopiti nanj ali se spotakniti čezenj.
Naprave ne smete izpostavljati vlagi ali je uporabljati na prostem.
Če v ohišje naprave vseeno zaide tekočina, električni vtič naprave takoj potegnite iz električne vtičnice in dajte napravo v popravilo usposobljenim strokovnjakom.
Električnega kabla ali električnega vtiča se nikoli ne dotikajte z mokrimi
rokami.
Bloka motorja naprave ne smete odpirati. V tem primeru varnost ni
zagotovljena in jamstvo preneha veljati.
Napravo takoj po uporabi ločite od električnega omrežja. Naprava
je v celoti brez elektrike, samo če električni vtič potegnete iz električne vtičnice.
Napravo uporabljajte samo v notranjih prostorih.
Bloka motorja naprave nikakor ne smete potopiti v tekočino ali
dovoliti, da v ohišje bloka motorja zaide kakšna tekočina.
SECM 12 B2
SI
13
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Otroci od 8. leta starosti naprej lahko to napravo uporabljajo le, če
jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja
naprave, razen če so stari 8 let in več ter pod nadzorom.
Napravo in njen kabel je treba hraniti zunaj dosega otrok, mlajših
od 8 let.
Osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem lahko to napravo uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete sestavljati,
razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja.
Pred menjavanjem pribora ali dodatnih delov, ki se med delovanjem
premikajo, mora biti naprava izklopljena in izključena iz električnega omrežja.
14│SI
SECM 12 B2
Sestava
Pri sestavljanju si pomagajte s slikami na razklopni strani.
1) Z naprave odstranite vse embalažne materiale in morebitne nalepke.
2) Napravo očistite, kot je opisano v poglavju »Čiščenje in vzdrževanje«.
3) Postavite podstavek 0 na ravno podlago.
4) Vtaknite pogonsko gred 6 v primerno vdolbino strgala za sladoled 7, tako da se strgalo za sladoled 7 zaskoči.
5) Drugi konec pogonske gredi 6 vtaknite v pri­meren sprejemni nastavek pogonske gredi 3.
6) Namestite pokrov 5 na posodo za zamrzova­nje 9. Pri tem pazite na to, da oznaka pokrovu 5 kaže na oznako na posodi za zamrzovanje 9. Obrnite pokrov 5 v smeri urnega kazalca, tako da se zaskoči. Oznaka
na pokrovu 5 kaže na oznako na posodi
za zamrzovanje 9.
7) Vtaknite električni vtič v električno vtičnico.
Naprava je zdaj pripravljena za uporabo.
na
Priprava
Dajte posodo za zamrzovanje 9 za pribl.
24 ur v zamrzovalnik/zamrzovalno skrinjo pri najmanj –18°C.
NAsVeTi
Posodo za zamrzovanje 9 v zamrzovalniku/
zamrzovalni skrinji hranite v pokončnem položaju.
Pazite, da je posoda za zamrzovanje 9
povsem suha, preden jo postavite v zamrzo­valnik/zamrzovalno skrinjo.
Sadje, mleko in smetano dajte v hladilnik
že pred njihovo uporabo. Tako je sadje že hladno in mešanica za sladoled ne potrebuje dolgo, da se tudi sama ohladi.
Preden posodo za zamrzovanje 9 zamrznete,
jo dajte v plastično vrečko, na primer v vrečko za zamrzovanje.
Sadje pretlačite s paličnim mešalnikom in vse
sestavine zmešajte v skladu z receptom.
Mešanico pustite pribl. 4 ure v hladilniku, da
se ohladi.
Izdelava sladoleda
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Vedno najprej zaženite napravo, nato pa
vanjo dajte sestavine! Drugače se sladoledna masa takoj primrzne na stene posode za zamrzovanje 9 in strgalo za sladoled 7 zablokira. Pri tem pa se motor pregreje!
Med postopkom obdelave naprave nikoli ne
zaustavite. Drugače se sladoledna masa takoj primrzne na stene posode za zamrzovanje 9 in strgalo za sladoled 7 pri ponovnem vklopu zablokira. Pri tem pa se motor pregreje!
1) Vzemite posodo za zamrzovanje 9 iz zamr­zovalnika/zamrzovalne skrinje in jo namestite na podstavek.
2) Sestavite napravo, kot je opisano v poglavju »Sestava«.
3) Vklopite napravo, tako da stikalo za vklop/ izklop 1 preklopite v položaj I. Strgalo za sladoled 7 se vrti.
4) Zdaj nalijte pripravljeno mešanico za sladoled skozi odprtino za dolivanje 4 v posodo za zamrzovanje 9. Pri tem bo najbolje, da uporabite posodo z nastavkom za izlivanje. V posodo pa nikakor ne nalijte več kot 1000ml. Med obdelavo se volumen mase poveča!
5) Napravo pustite delovati tako dolgo, dokler niste zadovoljni s konsistenco mešanice. Čez najkasneje 40 minut je sladoled pripravljen.
6) Izklopite napravo s stikalom za vklop/izklop 1 in potegnite električni vtič iz vtičnice.
7) Zavrtite pokrov 5, tako da ga lahko odstranite.
8) Potegnite strgalo za sladoled 7 iz sladoleda. Če je nanj prilepljen sladoled, ga odstranite s plastično žlico ali čim podobnim.
9) Vzemite posodo za zamrzovanje 9 iz naprave in dajte sladoled iz nje. V ta namen izključno uporabljajte plastični ali leseni pribor.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Za zajemanje sladoleda iz posode za
zamrzovanje 9 ne uporabljajte kovinskega pribora! Pri tem bi posodo za zamrzovanje 9 lahko razpraskali.
SECM 12 B2
SI
15
Čiščenje in vzdrževanje
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Pred čiščenjem naprave vedno prej izvlecite
električni vtič iz električne vtičnice.
Bloka motorja 2 nikakor ne smete potopiti v tekočino ali dovoliti, da v ohišje bloka motorja 2 vdre kakršna koli tekočina.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Za čiščenje naprave ne uporabljajte agresiv-
nih, ostrih ali kemičnih čistil. To bi privedlo do poškodb površine!
Za čiščenje napravo razstavite, če je še sestav-
ljena:
– Zavrtite pokrov 5, tako da ga lahko od-
stranite.
– Potegnite pogonsko gred 6 iz sprejemnega
nastavka pogonske gredi 3.
– Ločite strgalo za sladoled 7 od pogonske
gredi 6.
– Zasukajte pokrov 5 z blokom motorja 2.
Potisnite oba zaskočna nastavka, ki segata skozi pokrov 5, narahlo navznoter in ju istočasno potisnite ven iz pokrova 5. Blok motorja 2 se zdaj loči od pokrova 5.
– Vzemite posodo za zamrzovanje 9 s pod-
stavka 0.
Po vsaki uporabi očistite blok motorja 2 z
vlažno krpo. V primeru trdovratne umazanije dajte na krpo nekaj kapljic blagega sredstva za pomivanje. Potem napravo obrišite s krpo s čisto vodo. Zagotovite, da na napravi ni ostankov sredstva za pomivanje in da je naprava pred ponovno uporabo povsem suha.
Pred začetkom čiščenja počakajte, da se po-
soda za zamrzovanje 9 segreje na sobno temperaturo. Pomijte posodo za zamrzovanje 9, strgalo za sladoled 7, pokrov 5, podstavek 0 in pogon- sko gred 6 v mlačni vodi z malce sredstva za pomivanje. Vse dele še enkrat pomijte s čisto vodo, da zagotovite, da so vsi ostanki sredstva za pomivanje odstranjeni.
OpOMBA
Strgalo za sladoled 7, podstavek 0, pogonsko gred 6 in pokrov 5 lahko očistite tudi v pomivalnem stroju.
Poskrbite, da so pred vnovično uporabo vsi deli
znova popolnoma suhi.
Shranjevanje
Napravo pred shranjevanjem temeljito očistite.Napravo hranite na čistem in suhem mestu.
Odstranitev med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite
med običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunal­nem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upošte­vajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Embalaža je iz okolju prijaznih materia-
lov, ki jih lahko oddate na krajevnih zbirali­ščih odpadkov za recikliranje.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 290154
16│SI
SECM 12 B2
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brez­hibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebere­te navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo­blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8
. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimal-
no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Recepti
OpOMBA
Vsi recepti so brez zagotovila za uspeh. Vsi
podatki o sestavinah in pripravi so približ­ni. Predloge receptov dopolnite s svojimi izkušnjami.
Največja mogoča vsebina posode za zamr-
zovanje 9 zadostuje za pribl. 9–10 kepic sladoleda.
Vaniljev sladoled
Sestavine
200 ml/200 g polnomastnega mleka
200 ml/200 g smetane
40 g sladkorja v prahu
24 g vaniljevega sladkorja (pribl. 3 zavojčki)
2 rumenjaka
Priprava
1) Stepite rumenjake z vaniljevim sladkorjem in sladkorjem v prahu, tako da masa postane svetla.
2) Dodajte mleko.
3) Stepite smetano, da postane delno trdna.
4) Primešajte smetano masi.
5) Sladoledno maso pribl. 4 ure pustite v hladilni­ku, da se ohladi.
Zdaj lahko iz sladoledne mase izdelate sladoled, kot je opisano zgoraj v navodilih.
SECM 12 B2
SI
17
Mlečni jagodni sladoled
Mlečni mangov sladoled
Sestavine
pribl. 300 g jagod
200 ml/200 g polnomastnega mleka
200 ml/200 g smetane
100 g sladkorja v prahu
Priprava
1) Pretlačite jagode, da dobite jagodno kašo.
2) Stepite smetano, da postane delno trdna.
3) Pomešajte jagodno kašo s smetano, dodajte mleko in sladkor v prahu.
4) Sladoledno maso pribl. 4 ure pustite v hladilni­ku, da se ohladi.
Zdaj lahko iz sladoledne mase izdelate sladoled, kot je opisano zgoraj v navodilih.
Mlečni bananin sladoled
Sestavine
150 g banan
300 ml/300 g polnomastnega mleka
200 ml/200 g smetane
100 g sladkorja v prahu
Sestavine
200 g manga (sadeža)
200 ml/200 g polnomastnega mleka
200 ml/200 g smetane
100 g sladkorja v prahu
Priprava
1) Pretlačite sadež, da dobite mangovo kašo.
2) Stepite smetano, da postane delno trdna.
3) Pomešajte mangovo kašo s smetano, dodajte mleko in sladkor v prahu.
4) Sladoledno maso pribl. 4 ure pustite v hladilni­ku, da se ohladi.
Zdaj lahko iz sladoledne mase izdelate sladoled, kot je opisano zgoraj v navodilih.
Priprava
1) Pretlačite banano, da dobite bananino kašo.
2) Stepite smetano, da postane delno trdna.
3) Pomešajte bananino kašo s smetano, dodajte mleko in sladkor v prahu.
4) Sladoledno maso pribl. 4 ure pustite v hladilni­ku, da se ohladi.
Zdaj lahko iz sladoledne mase izdelate sladoled, kot je opisano zgoraj v navodilih.
18│SI
SECM 12 B2
Mlečni lešnikov sladoled
Kivijev sorbet
Sestavine
100 g lešnikov
250 ml/250 g polnomastnega mleka
200 ml/200 g smetane
200 g sladkorja v prahu
1 zavojček vaniljevega sladkorja
1 rumenjak
Priprava
1) Sesekljajte lešnike.
2) Stepite rumenjake z vaniljevim sladkorjem in sladkorjem v prahu, tako da masa postane svetla.
3) Stepite smetano, da postane delno trdna.
4) Zmešajte mleko, smetano in maso.
5) Sladoledno maso pribl. 4 ure pustite v hladilni­ku, da se ohladi.
6) Ko se sladoledna masa ohladi, jo dajte v napravo, kot je opisano v poglavju »Izdelava sladoleda«.
7) Počakajte pribl. 5 minut in v napravo počasi dajajte sesekljane lešnike, pri tem mora biti naprava vklopljena.
8) Počakajte, da naprava izdela sladoled.
Sestavine
pribl. 5kivijev (pribl. 390 g sadežev)
1 limeta
100 g sladkorja
Priprava
1) Olupite kivije in odstranite konec peclja.
2) Narežite sadeže na majhne kocke.
3) Na sadeže nakapljajte iztisnjen sok limet.
4) Sadeže dajte za 1 uro v zamrzovalnik.
5) Skuhajte sladkor v 100 ml vode, tako da nasta­ne sirup. Sirup potem pustite, da se ohladi.
6) Sadeže skupaj s sirupom zmeljite v mešalniku ali s paličnim mešalnikom.
Zdaj lahko iz mase izdelate sorbet, kot je opisano zgoraj v navodilih.
SECM 12 B2
SI
19
20│SI
SECM 12 B2
Obsah
Úvod ..........................................................22
Použití vsouladu surčením ........................................22
Rozsah dodávky .................................................22
Popis přístroje ...................................................22
Technické údaje .................................................22
Bezpečnostní pokyny .............................................23
Montáž ........................................................25
Příprava .......................................................25
Výroba zmrzliny .................................................25
Čištění a údržba .................................................26
Skladování .....................................................26
Likvidace .......................................................26
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .......................27
Servis ....................................................................27
Dovozce .................................................................. 27
Recepty ........................................................28
Vanilková zmrzlina .......................................................... 28
Jahodová mléčná zmrzlina ....................................................28
Banánová mléčná zmrzlina ................................................... 28
Mangová mléčná zmrzlina ...................................................29
Ořechová mléčná zmrzlina ...................................................29
Kiwi sorbet ...............................................................29
SECM 12 B2
CZ
21
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Ob­sahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výro­bek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen kvýrobě mléčné zmrzliny a sorbetu. Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnostech pro soukromé účely. Není určen ke komerčnímu použití.
Rozsah dodávky
zmrzlinovač návod k obsluze
Popis přístroje
1 vypínač 2 motorový blok 3 upínání hnacích hřídelí 4 plnicí otvor 5 víko 6 hnací hřídel 7 mixovací lopatky 8 aretace 9 mrazicí mísa 0 základna
Technické údaje
Jmenovité napětí: 220–240 V ∼ (střídavý
proud), 50 Hz Příkon: 12 W Třída ochrany: II
Všechny části tohoto přístroje přicházející
do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny.
22│CZ
SECM 12 B2
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj zapojte výhradně do síťové zásuvky instalované dle předpisů,
se síťovým napětím 220–240V ~, 50Hz.
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, abyste tím zabránili nebezpečí.
Vpřípadě provozních poruch a před čištěním přístroje vytahujte
zástrčku ze síťové zásuvky.
Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy ne za
samotný kabel.
Síťový kabel neohýbejte ani nestlačte a položte jej tak, aby na něj
nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Pokud přesto
do krytu přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Síťový kabel či síťovou zástrčku nikdy nechytejte mokrýma rukama.Motorový blok přístroje se nesmí otvírat. Vtakovém případě není
zaručena bezpečnost a zaniká záruka.
Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze tehdy, je-li
síťová zástrčka vytažena ze síťové zásuvky, je přístroj plně odpojen od proudu.
Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.
Motorový blok přístroje se nesmí v žádném případě namáčet do
tekutin a také se nesmí dostat žádné kapaliny do krytu motorového bloku.
SECM 12 B2
CZ
23
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Děti od 8let mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou
pod dohledem nebo pokud byly poučeny ojeho bezpečném použí­vání a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti nesmí provádět uživatelské čištění ani údržbu, ledaže jsou starší
8let a jsou pod dohledem.
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu kabelu.Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schop-
nostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.Přístroj je nutné vždy odpojit od sítě, pokud není pod dohledem,
a také před montáží, demontáží nebo čištěním.
Před výměnou příslušenství nebo dodatečných dílů, které se během
provozu pohybují, se přístroj musí vypnout a odpojit od elektrické sítě.
24│CZ
SECM 12 B2
Montáž
Při sestavování se řiďte obrázky na výklopné stránce.
1) Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál a případné nálepky.
2) Přístroj vyčistěte tak, jak je uvedeno vkapitole „Čištění a údržba“.
3) Postavte základnu 0 na rovný podklad.
4) Zasuňte hnací hřídel 6 do příslušné prohlubně mixovací lopatky 7, dokud mixovací lopatka 7 nezapadne na své místo.
5) Zasuňte druhý konec hnací hřídele 6 do příslušného upínání hnací hřídele 3.
6) Nasaďte víko 5 na mrazicí mísu 9. Při tom dávejte pozor, aby označení ukazovalo na označení na mrazicí míse 9. Otáčejte víkem 5 ve směru hodinových ruči­ček, dokud nezaskočí. Označení ukazuje na označení na mrazicí míse 9.
7) Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
Přístroj je nyní připraven kprovozu.
na víku 5
na víku 5
Příprava
Dejte mrazicí mísu 9 na zhruba 24hodin
do mrazničky / mrazicí přihrádky při teplotě minimálně -18 °C.
Tipy
Uložte mrazicí mísu 9 vmrazničce / mrazi-
cím boxu ve svislé poloze.
Dbejte na to, aby byla mrazicí mísa 9 před
umístěním do mrazničky / mrazicí přihrádky úplně suchá.
Dejte ovoce, mléko a šlehačku už před
zpracováním do chladničky. Tak budou již studené a příprava zmrzliny se zkrátí očas potřebný kjejich ochlazení.
Před zamrazením vložte mrazicí mísu 9 do
plastového sáčku, například do sáčku na mražení.
Rozmixujte ovoce tyčovým mixérem a všechny
přísady promíchejte podle receptu.
Nechte směs vchladničce chladit asi 4hodiny.
Výroba zmrzliny
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Vždy nejprve spusťte přístroj a potom ho
naplňte přísadami! Jinak zmrzlinová hmota ihned přimrzne ke stěnám mrazicí mísy 9 a zablokují se mixovací lopatky 7. Při tom se přehřeje motor!
Přístroj vžádném případě nezastavujte vprů-
běhu zpracování. Jinak zmrzlinová hmota ihned přimrzne ke stěnám mrazicí mísy 9 a zablokují se mixovací lopatky 7 při novém zapnutí. Při tom se přehřeje motor!
1) Vyjměte mrazicí mísu 9 zmrazničky / mrazicí přihrádky a vložte ji do základny.
2) Sestavte přístroj tak, jak je popsáno vkapitole „Sestavení“.
3) Přístroj zapněte posunutím vypínače 1 do polohy I. Mixovací lopatka 7 se začne točit.
4) Nyní skrze plnicí otvor 4 naplňte mrazicí mísu 9 připravenou zmrzlinovou směsí. Můžete ktomu použít nádobu svýlevkou. Nikdy nedá­vejte více než 1000ml. Během zpracovávání se objem hmoty zvětšuje!
5) Nechte přístroj běžet tak dlouho, dokud nebu­dete skonzistencí směsi spokojeni. Nejpozději po 40minutách je zmrzlina hotová.
6) Vypněte přístroj vypínačem 1 a vytáhněte síťovou zástrčku.
7) Otáčejte víkem 5, dokud jej nebude možné sejmout.
8) Vytáhněte mixovací lopatku 7 ze zmrzliny. Pokud by na ní zmrzlina ulpěla, seškrabte ji plastovou lžičkou nebo podobným předmětem.
9) Vyjměte mrazicí mísu 9 zpřístroje a odeberte zní zmrzlinu. Použijte ktomu výlučně plastové nebo dřevěné náčiní.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Kvybrání zmrzliny zmrazicí mísy 9 nepou-
žívejte kovové náčiní! Mohli byste jím mrazicí mísu 9 poškrábat.
SECM 12 B2
CZ
25
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy
síťovou zástrčku ze sítě.
Motorový blok 2 nesmíte vžádném pří-
padě namáčet do tekutin a také se nesmí dostat žádné kapaliny do krytu motorové­ho bloku 2.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte kčištění přístroje žádné agresiv-
ní, abrazivní nebo chemické čisticí prostředky. Může to vést kpoškození povrchu!
Před čištěním přístroj, pokud je ještě smontovaný,
rozmontujte:
– Otáčejte víkem 5, dokud jej nebude možné
sejmout.
– Vytáhněte hnací hřídel 6 zupínání hnací
hřídele 3.
– Odpojte mixovací lopatku 7 z hnací
hřídele 6.
– Obraťte víko 5 smotorovým blokem 2.
Zatlačte obě aretace, které vyčnívají zvíka 5, lehce dovnitř a současně je vytlačte zvíka 5 ven. Nyní lze motorový blok 2 oddělit od víka 5.
– Vyjměte mrazicí mísu 9 ze základny 0.
Po každém použití vyčistěte motorový blok 2
navlhčeným hadříkem. Utvrdošíjných znečištění nakapejte na hadřík jemný mycí prostředek. Poté opláchněte čistou vodou. Ubezpečte se, že se vpřístroji nenacházejí zbytky mycího prostředku a že je přístroj před novým použitím zcela suchý.
Před čištěním nechte mrazicí mísu 9 zahřát na
pokojovou teplotu. Omyjte mrazicí mísu 9, mixovací lopatku 7, víko 5, základnu 0 a hnací hřídel 6 ve vlažné vodě strochou mycího prostředku. Opláchněte tyto díly ještě jednou čistou vodou, abyste měli jistotu, že na nich nezůstaly zbytky mycího prostředku.
UpOZORNĚNÍ
Mrazicí mísu 7, základnu 0, hnací hřídel 6 a víko 5 můžete rovněž mýt v myčce na nádobí.
Ujistěte se, že před opětovným použitím jsou
všechny části opět zcela suché.
Skladování
Před uložením přístroj důkladně vyčistěte.Přístroj uložte na čistém a suchém místě.
Likvidace
Vžádném případě nevyha-
zujte přístroj do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Přístroj nechte zlikvidovat prostřednictvím schválené firmy pro nakládání s odpady nebo Vašeho komu­nálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře.
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze vkomunálních sběrných dvorech odevzdat krecyklaci.
26│CZ
SECM 12 B2
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra­víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro­duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodr­žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
práva nejsou omezena naší níže uvedenou
Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 290154
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre­sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
SECM 12 B2
CZ
27
Recepty
Jahodová mléčná zmrzlina
UpOZORNĚNÍ
Recepty bez záruky. Všechny údaje opří-
sadách a opřípravě jsou pouze orientační. Doplňte tyto navrhované recepty osvé vlastní zkušenosti.
Max. náplň jedné mrazicí mísy 9 vystačí
na cca 9–10kopečků zmrzliny.
Vanilková zmrzlina
Přísady
200 ml / 200 g plnotučného mléka
200 ml / 200 g smetany
40g moučkového cukru
24g vanilkového cukru (cca 3 balíčky)
2žloutky
Příprava
1) Šlehejte žloutky s vanilkovým cukrem a mouč­kovým cukrem, dokud směs nezbělá.
2) Potom přilijte mléko.
3) Šlehejte smetanu, dokud trochu neztuhne.
4) Smíchejte smetanu se směsí.
5) Nechte zmrzlinovou směs chladit vchladničce asi 4hodiny.
Nyní můžete zmrzlinovou směs zpracovat na zmrz­linu tak, jak je popsáno vnávodu.
Přísady
cca 300g jahod
200 ml / 200 g plnotučného mléka
200 ml / 200 g smetany
100g moučkového cukru
Příprava
1) Rozmixujte jahody.
2) Šlehejte smetanu, dokud trochu neztuhne.
3) Promíchejte rozmixované jahody se smetanou, mlékem a práškovým cukrem.
4) Nechte zmrzlinovou směs chladit vchladničce asi 4hodiny.
Nyní můžete zmrzlinovou směs zpracovat na zmrz­linu tak, jak je popsáno vnávodu.
Banánová mléčná zmrzlina
Přísady
150 g banánů
300ml / 300g plnotučného mléka
200 ml / 200 g smetany
100g moučkového cukru
Příprava
1) Rozmixujte banán.
2) Šlehejte smetanu, dokud trochu neztuhne.
3) Promíchejte rozmixovaný banán se smetanou, mlékem a práškovým cukrem.
4) Nechte zmrzlinovou směs chladit vchladničce asi 4hodiny.
Nyní můžete zmrzlinovou směs zpracovat na zmrz­linu tak, jak je popsáno vnávodu.
28│CZ
SECM 12 B2
Mangová mléčná zmrzlina
Kiwi sorbet
Přísady
200g dužiny zmanga
200 ml / 200 g plnotučného mléka
200 ml / 200 g smetany
100g moučkového cukru
Příprava
1) Rozmixujte dužinu zmanga.
2) Šlehejte smetanu, dokud trochu neztuhne.
3) Promíchejte rozmixovanou dužinu zmanga se smetanou, mlékem a práškovým cukrem.
4) Nechte zmrzlinovou směs chladit vchladničce asi 4hodiny.
Nyní můžete zmrzlinovou směs zpracovat na zmrz­linu tak, jak je popsáno vnávodu.
Ořechová mléčná zmrzlina
Přísady
100g ořechů
250ml / 250g plnotučného mléka
200 ml / 200 g smetany
200g moučkového cukru
1balíček vanilkového cukru
1žloutek
Přísady
cca 5 kiwi (cca 390g ovocné dužiny)
1 limetka
100 g cukru
Příprava
1) Oloupejte kiwi a odstraňte přitom stopku.
2) Nakrájejte ovocnou dužinu na malé kostičky.
3) Zastříkněte ovocnou dužinu šťávou z vymačka­né limetky.
4) Ovocnou dužinu dejte na 1 hodinu do chlad­ničky.
5) Svařujte cukr se 100ml vody, dokud nevznikne sirup. Poté sirup nechte vychladnout.
6) Vytvořte z ovocné dužiny spolu se sirupem pomocí mixéru nebo ponorného mixéru pyré.
Nyní můžete směs zpracovat na sorbet tak, jak je popsáno vnávodu.
Příprava
1) Nasekejte ořechy nadrobno.
2) Šlehejte žloutky s vanilkovým cukrem a mouč­kovým cukrem, dokud směs nezbělá.
3) Šlehejte smetanu, dokud trochu neztuhne.
4) Promíchejte mléko, smetanu a směs.
5) Nechte zmrzlinovou směs chladit vchladničce asi 4hodiny.
6) Po vychlazení dejte zmrzlinovou směs do přístroje, jak je popsáno vkapitole „Výroba zmrzliny“.
7) Počkejte cca 5minut a potom do přístroje, aniž byste ho vypnuli, postupně přidávejte nasekané ořechy.
8) Vyčkejte, až bude zmrzlina hotová.
SECM 12 B2
CZ
29
30│CZ
SECM 12 B2
Obsah
Úvod ..........................................................32
Určené používanie ...............................................32
Rozsah dodávky .................................................32
Opis prístroja ...................................................32
Technické údaje .................................................32
Bezpečnostné pokyny ............................................33
Zloženie ........................................................35
Príprava .......................................................35
Výroba zmrzliny .................................................35
Čistenie aúdržba ................................................36
Skladovanie ....................................................36
Likvidácia ......................................................36
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ......................36
Servis ....................................................................37
Dovozca .................................................................. 37
Recepty ........................................................38
Vanilková zmrzlina .......................................................... 38
Jahodová zmrzlina .......................................................... 38
Banánová zmrzlina .........................................................38
Mangová zmrzlina .......................................................... 39
Oriešková zmrzlina ......................................................... 39
Sorbet z kiwi ..............................................................39
SECM 12 B2
SK
31
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod naobsluhu je súčasťou tohto vý­robku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použí­vaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblas­tiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním všetky doklady.
Určené používanie
Tento prístroj slúži na výrobu mliečnej zmrzliny a sorbetov. Tento prístroj je určený výlučne na pou­žívanie vsúkromnej domácnosti. Nepoužívajte ho komerčne.
Rozsah dodávky
prístroj na výrobu zmrzliny návod na obsluhu
Opis prístroja
1 Spínač zap/vyp 2 Blok motora 3 Objímka hnacieho hriadeľa 4 Plniaci otvor 5 Veko 6 Hnací hriadeľ 7 Mixovacia lopatka 8 Aretácie 9 Mraziaca nádoba 0 Základňa
Technické údaje
Menovité napätie: 220 – 240 V ∼ (striedavý
prúd), 50 Hz Príkon: 12 W Trieda ochrany: II
Všetky diely tohto prístroja, prichádzajúce
do kontaktu s potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami.
32│SK
SECM 12 B2
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Prístroj zapojte len do elektrickej zásuvky snapätím 220 – 240 V
~
50 Hz, nainštalovanej podľa predpisov.
Poškodenú sieťovú zástrčku alebo poškodený sieťový kábel nechajte
ihneď vymeniť autorizovaným odborným personálom alebo vzákaz­níckom servise, aby ste zabránili nebezpečiam.
Pri prevádzkových poruchách apred čistením prístroja vytiahnite
zástrčku zelektrickej zásuvky.
Sieťový kábel vyťahujte zelektrickej zásuvky vždy za zástrčku, nikdy
neťahajte za samotný kábel.
Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel aveďte ho tak, aby naň
nikto nemohol stúpiť, ani sa oň potknúť.
Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku. Ak by do
telesa prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite zástrčku prístroja zelektrickej zásuvky anechajte prístroj opraviť kvalifikova­ným odborným personálom.
Sieťový kábel aelektrickú zástrčku nikdy nechytajte mokrými rukami.Blok motora prístroja nesmiete otvárať. Vtakomto prípade je ohrozená
bezpečnosť azanikne záruka.
Po použití prístroj ihneď odpojte od elektrickej siete. Len vtedy, keď
vytiahnete zástrčku zelektrickej zásuvky, je prístroj úplne odpojený od prúdu.
,
Prístroj používajte len vo vnútorných priestoroch.
Blok motora spotrebiča v žiadnom prípade neponárajte do tekutín
azabráňte vniknutiu tekutín do telesa bloku motora.
SECM 12 B2
SK
33
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ak sú pod dozo-
rom alebo boli dostatočne poučené obezpečnom používaní prístroja apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, iba vtedy áno,
ak majú 8 rokov a viac a sú pod dohľadom.
Prístroj a jeho pripojovací kábel sa musí uchovávať mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
Tento prístroj môžu používať osoby sozníženými fyzickými, senzo-
rickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami a/alebo znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo keď boli dostatočne poučené obezpečnom používaní prístroja apocho­pili ztoho vyplývajúce riziká.
Deti sa nesmú hrať sprístrojom.Pokiaľ prístroj nie je pod dohľadom, tak sa pred zložením arozlože-
ním alebo čistením musí vždy odpojiť od siete.
Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré sa počas
prevádzky pohybujú, sa musí prístroj vypnúť aodpojiť od elektrickej siete.
34│SK
SECM 12 B2
Zloženie
Pri skladaní prístroja vám pomôžu obrázky na vyklápacej strane návodu.
1) Z prístroja odstráňte všetky obalové materiály aprípadné nálepky.
2) Prístroj čistite tak, ako je uvedené vkapitole „Čistenie aúdržba“.
3) Postavte základňu 0 na rovný podklad.
4) Zasuňte hnací hriadeľ 6 do vhodného prehĺ­benia mixovacej lopatky 7, kým mixovacia lopatka 7 zapadne.
5) Nasaďte druhý koniec hnacieho hriadeľa 6 do vhodnej objímky hnacieho hriadeľa 3.
6) Nasaďte veko 5 na mraziacu misku 9. Pritom dbajte na to, aby značka ukazovala na značku na mraziacej nádobe
9. Otočte veko 5 v smere hodinových ruči- čiek, až zaskočí. Značka na značku na mraziacej nádobe 9.
7) Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky.
Prístroj je teraz pripravený na prevádzku.
na veku 5
na veku 5 ukazuje
Príprava
Vložte mraziacu nádobu 9 na cca 24 hodín
do mrazničky/mraziaceho boxu pri minimálnej teplote -18 °C.
Tipy
Vložte mraziacu nádobu 9 na stojato do
mrazničky/mraziaceho boxu.
Dbajte na to, aby bola mraziaca nádoba
9 úplne suchá, predtým než ju vložíte do mrazničky/mraziaceho boxu.
Skôr než spracujete ovocie, mlieko a smota-
nu, vložte ich do chladničky. Prísady budú tak už studené a zmrzlinová zmes nebude potrebovať toľko času na ochladenie.
Vložte mraziacu nádobu 9 pred zmrazením
do plastového vrecka, napríklad do mrazia­ceho vrecka.
Pomocou tyčového mixéra vymixujte ovocie na
pyré a primiešajte všetky prísady podľa receptu.
Zmes nechajte v chladničke vychladiť na cca
4 hodiny.
Výroba zmrzliny
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Vždy najprv spustite prístroj a až potom
pridajte prísady! Inak vám zmrzlinová zmes okamžite zamrzne na stenách mraziacej ná­doby 9 a zablokuje 7 mixovaciu lopatku. Pritom sa prehreje motor!
Prístroj v žiadnom prípade nezastavujte
počas procesu spracovania. Inak vám zmrz­linová zmes okamžite zamrzne na stenách mraziacej nádoby 9 a pri opätovnom za­pnutí zablokuje 7 mixovaciu lopatku. Pritom sa prehreje motor!
1) Vyberte mraziacu nádobu 9 z mrazničky/ mraziaceho boxu a nasaďte ju na základňu.
2) Prístroj zložte dokopy podľa opisu v kapitole „Zloženie“.
3) Prístroj zapnete prestavením spínača zap/ vyp 1 do polohy I. Mixovacia lopatka 7 sa otáča.
4) Teraz naplňte pripravenú zmrzlinovú zmes cez plniaci otvor 4 do mraziacej nádoby 9. Na tento účel použite najlepšie nádobu s lievikom. Nikdy však nenapĺňajte viac ako 1000 ml. Počas spracovania sa objem zmesi zväčšuje!
5) Nechajte prístroj bežať dovtedy, dokiaľ nebu­dete spokojní s konzistenciou zmesi. Najneskôr po 40 minútach je zmrzlina hotová.
6) Vypnite prístroj na spínači zap/vyp 1 a vy­tiahnite sieťovú zástrčku.
7) Otočte veko 5 tak, aby ste ho mohli zložiť dole.
8) Vytiahnite mixovaciu lopatku 7 zo zmrzliny. Pokiaľ by na lopatke zostala zmrzlina, zo­škrabte ju pomocou plastovej lyžičky alebo podobnej pomôcky.
9) Nadvihnite mraziacu nádobu 9 z prístroja a vyberte zmrzlinu. Na tento účel použite plastový alebo drevený príbor.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Na vyberanie zmrzliny z mraziacej nádoby
nepoužívajte kovový príbor 9! Mohli by ste ním poškrabať mraziacu nádobu 9.
SECM 12 B2
SK
35
Čistenie aúdržba
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite
sieťovú zástrčku zelektrickej zásuvky.
Blok motora 2 nesmiete vžiadnom prípade ponárať do kvapalín amusíte zabrániť vnik­nutiu kvapalín do telesa bloku motora 2.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Na čistenie prístroja nepoužívajte žiadne
agresívne, drsné ani chemické čistiace pros­triedky. To by malo za následok poškodenie povrchu!
Na čistenie prístroja ho vždy rozoberte, pokiaľ
je ešte zložený:
– Otočte veko 5 tak, aby ste ho mohli zložiť
dole.
– Vyberte hnací hriadeľ 6 z objímky hnacie-
ho hriadeľa 3.
– Oddeľte mixovaciu lopatku 7 od hnacieho
hriadeľa 6.
– Otočte veko 5 spolu s blokom motora 2.
Zatlačte obidve aretácie, ktoré prečnievajú cez veko 5 mierne dovnútra nadol a záro­veň ich vytlačte von z veka 5. Blok motora sa uvoľní 2 od veka 5.
– Vyberte mraziacu nádobu 9 zo základne 0.
Vyčistite blok motora 2 po každom používaní
vlhkou utierkou. V prípade odolných nečistôt na­neste na navlhčenú utierku jemný čistiaci prostrie­dok. Potom opláchnite čistou vodou. Presvedčte sa, že sa na prístroji nenachádzajú žiadne zvyšky umývacieho prostriedku aže prístroj je pred opakovaným používaním úplne suchý.
Nechajte mraziacu nádobu 9 zohriať na izbovú
teplotu predtým, než ju umyjete. Opláchnite mraziacu nádobu 9, mixovaciu lo­patku 7, veko 5, základňu 0 a hnací hriadeľ 6 vovlažnej vode strochou jemného čistiaceho prostriedku. Opláchnite tieto časti ešte raz v čistej vode, aby ste zabezpečili, že budú odstrá­nené všetky zvyšky umývacieho prostriedku.
UpOZORNeNie
Mixovaciu lopatku 7, základňu 0, hnací hriadeľ 6 a kryt 5 môžete umývať aj v umývačke riadu.
Ubezpečte sa, že pred opätovným použitím
sú všetky diely znova kompletne suché.
Skladovanie
Pred odložením prístroj dôkladne vyčistite.Prístroj uskladnite na čistom a suchom mieste.
Likvidácia
Prístroj vžiadnom prípade
nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vo vašommiestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržia­vajte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte váš miestny zberný dvor na likvidáciu odpadov.
Obal sa skladá z ekologických materiá-
lov, ktoré môžete zlikvidovať cezmiestne recyklačné miesta.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu za-
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
36│SK
SECM 12 B2
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo vý­robnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre,
na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným
nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servis­ného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality apred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú naprí­klad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť po­užitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie Záruka zaniká pri nespráv­nom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Na webových stránkach
www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 290154
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
SECM 12 B2
SK
37
Recepty
Jahodová zmrzlina
UpOZORNeNie
Recepty bez záruky. Všetky údaje oprísadách
a príprave sú orientačné hodnoty. Doplňte si tieto návrhy receptov ovaše vlastné skúsenosti.
Z maximálneho odporúčaného plniaceho
množstva mraziacej nádoby 9 možno pri­praviť cca 9 – 10 kopčekov zmrzliny.
Vanilková zmrzlina
Prísady
200 ml/200 g plnotučného mlieka
200 ml/200 g smotany
40 g práškového cukru
24 g vanilkového cukru (cca 3 vrecúška)
2 žĺtka
Príprava
1) Vyšľahajte žĺtky vajíčok s vanilkovým cukrom a práškovým cukrom dovtedy, kým získate svetlú hmotu.
2) Pridajte mlieko.
3) Vyšľahajte smotanu tak, aby bola trochu tuhšia.
4) Zmiešajte smotanu s hmotou.
5) Takto zmes nechajte vychladiť v chladničke na cca 4 hodiny.
Teraz zo zmrzlinovej zmesi môžete pripraviť zmrzli­nu, tak ako je opísané v návode.
Prísady
cca 300 g jahôd
200 ml/200 g plnotučného mlieka
200 ml/200 g smotany
100 g práškového cukru
Príprava
1) Jahody vymixujte na pyré.
2) Vyšľahajte smotanu tak, aby bola trochu tuhšia.
3) Zmiešajte pyré z jahôd so smotanou, mliekom a práškovým cukrom.
4) Takto zmes nechajte vychladiť v chladničke na cca 4 hodiny.
Teraz zo zmrzlinovej zmesi môžete pripraviť zmrzli­nu, tak ako je opísané v návode.
Banánová zmrzlina
Prísady
150 g banánov
300 ml/300 g plnotučného mlieka
200 ml/200 g smotany
100 g práškového cukru
Príprava
1) Banány vymixujte na pyré.
2) Vyšľahajte smotanu tak, aby bola trochu tuhšia.
3) Zmiešajte pyré z banánov so smotanou, mlie­kom a práškovým cukrom.
4) Takto zmes nechajte vychladiť v chladničke na cca 4 hodiny.
Teraz zo zmrzlinovej zmesi môžete pripraviť zmrzli­nu, tak ako je opísané v návode.
38│SK
SECM 12 B2
Mangová zmrzlina
Sorbet z kiwi
Prísady
200 g dužiny manga
200 ml/200 g plnotučného mlieka
200 ml/200 g smotany
100 g práškového cukru
Príprava
1) Dužinu manga vymixujte na pyré.
2) Vyšľahajte smotanu tak, aby bola trochu tuhšia.
3) Zmiešajte pyré z manga so smotanou, mliekom a práškovým cukrom.
4) Takto zmes nechajte vychladiť v chladničke na cca 4 hodiny.
Teraz zo zmrzlinovej zmesi môžete pripraviť zmrzli­nu, tak ako je opísané v návode.
Oriešková zmrzlina
Prísady
100 g orieškov
250 ml/250 g plnotučného mlieka
200 ml/200 g smotany
200 g práškového cukru
1 balíček vanilkového cukru
1 žĺtok
Prísady
cca 5 kiwi (cca 390 g dužiny plodov)
1 limetka
100 g cukru
Príprava
1) Ošúpte kivi a odstráňte pritom základ stopky.
2) Nakrájajte dužinu plodov na malé kocky.
3) Pokvapkajte dužinu plodov šťavou vytlačenou z limetky.
4) Vložte dužinu plodov na 1 hodinu do mraz­ničky.
5) Prevarte cukor so 100 ml vody dovtedy, kým vznikne sirup. Sirup nechajte následne vychlad­núť.
6) Vymixujte dužinu plodov na pyré spolu so siru­pom v mixéri alebo pomocou tyčového mixéra.
Teraz môžete zo zmesi pripraviť sorbet, tak ako je opísané v návode.
Príprava
1) Nasekajte oriešky nadrobno.
2) Vyšľahajte žĺtky vajíčok s vanilkovým cukrom a práškovým cukrom dovtedy, kým získate svetlú hmotu.
3) Vyšľahajte smotanu tak, aby bola trochu tuhšia.
4) Zmiešajte mlieko a smotanu s hmotou.
5) Takúto zmes nechajte v chladničke vychladnúť na cca 4 hodiny.
6) Po vychladení dajte zmes do prístroja tak, ako je opísané v kapitole „Výroba zmrzliny“.
7) Počkajte cca 5 minút a následne pridajte nadrobno nasekané oriešky, bez toho, že by ste vypli prístroj.
8) Vyčkajte, dokiaľ zmrzlina nie je hotová.
SECM 12 B2
SK
39
40│SK
SECM 12 B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................42
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................42
Lieferumfang ....................................................42
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Technische Daten ................................................42
Sicherheitshinweise ..............................................43
Zusammenbau ..................................................45
Vorbereitung ....................................................45
Eis herstellen ....................................................45
Reinigen und Pflegen .............................................46
Lagerung .......................................................46
Entsorgung .....................................................46
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................47
Service ................................................................... 48
Importeur .................................................................48
Rezepte ........................................................48
Vanilleeis ................................................................. 48
Erdbeermilcheis ............................................................ 49
Bananenmilcheis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mangomilcheis ............................................................. 49
Nussmilcheis ...............................................................50
Kiwi-Sorbet ............................................................... 50
SECM 12 B2
DE│AT│CH
41
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Gerätebeschreibung
1 Ein-/Aus-Schalter 2 Motorblock 3 Antriebswellenaufnahme 4 Einfüllöffnung 5 Deckel 6 Antriebswelle 7 Eisschaber 8 Arretierungen 9 Gefrierschüssel 0 Basis
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient der Herstellung von Milcheis und Sorbet. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benut­zung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Eiscrememaschine Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung:
Leistungsaufnahme: 12 W Schutzklasse: II
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
220 - 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
42│DE
│AT│
CH
SECM 12 B2
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50 Hz an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie
das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Frei-
en benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteck­dose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nie mit nassen Hän-
den an.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes nicht öffnen. In diesem Falle
ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur
wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollstän­dig stromfrei.
Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
SECM 12 B2
DE│AT│CH
43
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8
Jahren fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz ge­trennt sein.
44│DE
│AT│
CH
SECM 12 B2
Zusammenbau
Nehmen Sie zum Zusammenbau die Abbildungen auf der Ausklappseite zur Hilfe.
1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom Gerät.
2) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
3) Stellen Sie die Basis 0 auf einen ebenen Untergrund.
4) Stecken Sie die Antriebswelle 6 in die pas­sende Vertiefung des Eisschabers 7, bis der Eisschaber 7 einrastet.
5) Stecken Sie das andere Ende der Antriebswelle 6 in die passende Antriebswellenaufnahme 3.
6) Setzen Sie den Deckel 5 auf die Gefrierschüs­sel 9. Achten Sie dabei darauf, dass die
-Markierung am Deckel 5 auf die -Markie
rung an der Gefrierschüssel 9 weist. Drehen Sie den Deckel 5 im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Die
-Markierung am Deckel 5 weist auf die
-Markierung an der Gefrierschüssel 9.
7) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Vorbereitung
Legen Sie die Gefrierschüssel 9 ca. 24 Stun-
den in einen Tiefkühlschrank / eine Tiefkühltruhe bei mindestens -18°C.
Tipps
Bewahren Sie die Gefrierschüssel 9 aufrecht
im Tiefkühlschrank/der Tiefkühltruhe auf.
Achten Sie darauf, dass die Gefrierschüssel
9 vollkommen trocken ist, bevor Sie diese in den Tiefkühlschrank/die Tiefkühltruhe stellen.
Legen Sie die Früchte, die Milch und die
Sahne schon vor dem Verarbeiten in den Kühlschrank. So sind diese schon kalt und die Eismischung benötigt nicht mehr so lange, um herunterzukühlen.
Legen Sie die Gefrierschüssel 9 vor dem
Einfrieren in eine Plastiktüte, zum Beispiel einen Gefrierbeutel.
Pürieren Sie Früchte mit einem Pürierstab und
mischen Sie alle Zutaten laut Rezept.
Lassen Sie die Mischung im Kühlschrank für ca.
4 Stunden abkühlen.
Eis herstellen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Starten Sie immer erst das Gerät und füllen Sie
dann die Zutaten ein! Ansonsten gefriert die Eismasse sofort an den Wänden der Gefrier­schüssel 9 und der Eisschaber 7 blockiert. Dabei wird der Motor überhitzt!
Stoppen Sie das Gerät keinesfalls während
des Verarbeitungsvorganges. Ansonsten gefriert die Eismasse sofort an den Wänden
-
der Gefrierschüssel 9 und der Eisschaber 7 blockiert beim erneuten Einschalten. Dabei wird der Motor überhitzt!
1) Nehmen Sie die Gefrierschüssel 9 aus dem Tiefkühlschrank/der Tiefkühltruhe und setzen Sie sie in die Basis.
2) Bauen Sie das Gerät zusammen, wie im Kapi­tel „Zusammenbau“ beschrieben.
3) Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter 1 auf die Position I stellen. Der Eisschaber 7 dreht sich.
4) Füllen Sie nun die vorbereitete Eismischung durch die Einfüllöffnung 4 in die Gefrierschüs­sel 9. Benutzen Sie hierfür am besten ein Gefäß mit einem Ausguss. Füllen Sie jedoch niemals mehr als 1000 ml ein. Während der Verarbeitung nimmt das Volumen der Masse zu!
5) Lassen Sie das Gerät solange laufen, bis Sie mit der Konsistenz der Mischung zufrieden sind. Nach spätestens 40 Minuten ist das Eis fertig.
6) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 1 aus und ziehen Sie den Netzstecker.
7) Drehen Sie den Deckel 5 bis Sie ihn abneh­men können.
8) Ziehen Sie den Eisschaber 7 aus dem Eis. Soll­te Eis an diesem hängen bleiben, schaben Sie es mit einem Plastiklöffel oder Ähnlichem ab.
SECM 12 B2
DE│AT│CH
45
9) Heben Sie die Gefrierschüssel 9 aus dem Ge­rät und entnehmen Sie das Eis. Benutzen Sie dafür ausschließlich Plastik- oder Holzbesteck.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie kein Metallbesteck um das Eis aus
der Gefrierschüssel 9 zu entnehmen! Sie könn­ten damit die Gefrierschüssel 9 zerkratzen.
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock 2 keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks 2 gelangen lassen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden
oder chemischen Reinigungsmittel um das Ge­rät zu reinigen. Das führt zu Beschädigungen an der Oberfläche!
Nehmen Sie zum Reinigen das Gerät, falls noch
zusammengebaut, auseinander:
– Drehen Sie den Deckel 5 bis Sie ihn abneh-
men können.
– Ziehen Sie die Antriebswelle 6 aus der
Antriebswellenaufnahme 3.
– Trennen Sie den Eisschaber 7 von der
Antriebswelle 6.
– Drehen Sie den Deckel 5 mit dem Motor-
block 2 um. Drücken Sie die beiden Arre­tierungen, die durch den Deckel 5 ragen, leicht nach innen und drücken Sie diese gleichzeitig aus dem Deckel 5 heraus. Der Motorblock 2 löst sich nun vom Deckel 5.
– Nehmen Sie die Gefrierschüssel 9 aus der
Basis 0.
Reinigen Sie den den Motorblock 2 nach jeder
Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass sich keine Spülmittelreste am Gerät befinden und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
Lassen Sie die die Gefrierschüssel 9 auf Zimmer-
temperatur aufwärmen, bevor Sie diese reinigen. Spülen Sie die Gefrierschüssel 9, den Eisscha­ber 7, den Deckel 5,die Basis 0 und die An­triebswelle 6 in lauwarmem Wasser mit etwas Spülmittel. Spülen Sie diese Teile noch einmal mit klarem Wasser nach, um sicherzustellen, dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
HiNWeis
Sie können den Eisschaber 7, die Basis 0, die Antriebswelle 6 und den
Deckel 5 auch in der Spülmaschine reinigen.
Stellen Sie sicher, dass vor der erneuten Benut-
zung alle Teile wieder vollständig getrocknet sind.
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
46│DE
│AT│
CH
SECM 12 B2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
SECM 12 B2
DE│AT│CH
47
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 290154
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Rezepte
HiNWeis
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und
Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte.
Die max. Füllmenge einer Gefrierschüssel 9
ergibt ca. 9 - 10 Kugeln Eiscreme.
Vanilleeis
Zutaten
200 ml/200 g Vollmilch
200 ml/200 g Sahne
40 g Puderzucker
24 g Vanillezucker (ca. 3 Päckchen)
2 Eigelb
Zubereitung
1) Verschlagen Sie die Eigelbe mit dem Vanille­zucker und dem Puderzucker, bis die Masse hell wird.
2) Geben Sie die Milch hinzu.
3) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
4) Verrühren Sie Sahne mit der Masse.
5) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank für ca. 4 Stunden abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Eis verarbeiten.
48│DE
│AT│
CH
SECM 12 B2
Erdbeermilcheis
Mangomilcheis
Zutaten
ca. 300 g Erdbeeren
200 ml/200 g Vollmilch
200 ml/200 g Sahne
100 g Puderzucker
Zubereitung
1) Pürieren Sie die Erdbeeren.
2) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
3) Vermischen Sie die pürierten Erdbeeren mit der Sahne, der Milch und dem Puderzucker.
4) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank für ca. 4 Stunden abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Eis verarbeiten.
Bananenmilcheis
Zutaten
150 g Bananen
300 ml/300 g Vollmilch
200 ml/200 g Sahne
100 g Puderzucker
Zutaten
200 g Mangofleisch
200 ml/200 g Vollmilch
200 ml/200 g Sahne
100 g Puderzucker
Zubereitung
1) Pürieren Sie das Mangofleisch.
2) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
3) Vermischen Sie das pürierte Mangofleisch mit der Sahne, der Milch und dem Puderzucker.
4) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank für ca. 4 Stunden abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Eis verarbeiten.
Zubereitung
1) Pürieren Sie die Banane.
2) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
3) Vermischen Sie die pürierte Banane mit der Sahne, der Milch und dem Puderzucker.
4) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank für ca. 4 Stunden abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Eis verarbeiten.
SECM 12 B2
DE│AT│CH
49
Nussmilcheis
Kiwi-Sorbet
Zutaten
100 g Nüsse
250 ml/250 g Vollmilch
200 ml/200 g Sahne
200 g Puderzucker
1 Päckchen Vanillezucker
1 Eigelb
Zubereitung
1) Hacken Sie die Nüsse klein.
2) Verschlagen Sie die Eigelbe mit dem Vanille­zucker und dem Puderzucker, bis die Masse hell wird.
3) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
4) Vermischen Sie die Milch, die Sahne und die Masse.
5) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank für ca. 4 Stunden abkühlen.
6) Geben Sie nach dem Abkühlen die Eismasse in das Gerät wie im Kapitel „Eis herstellen“ beschrieben.
7) Warten Sie ca. 5 Minuten ab und geben Sie dann, ohne das Gerät auszuschalten, die gehackten Nüsse nach und nach in das Gerät.
8) Warten Sie, bis das Eis fertig zubereitet ist.
Zutaten
ca. 5 Kiwis (ca. 390 g Fruchtfleisch)
1 Limette
100 g Zucker
Zubereitung
1) Schälen Sie die Kiwis und entfernen Sie dabei den Stielansatz.
2) Scheiden Sie das Fruchtfleisch in kleine Würfel.
3) Beträufeln Sie das Fruchtfleisch mit dem Saft der ausgepressten Limetten.
4) Stellen Sie das Fruchtfleisch für 1 Stunde in den Tiefkühlschrank.
5) Kochen Sie den Zucker mit 100 ml Wasser auf, bis ein Sirup ensteht. Lassen Sie den Sirup anschließend auskühlen.
6) Pürieren Sie das Fruchtfleisch zusammen mit dem Sirup mit einem Stand- oder Stabmixer.
Sie können nun die Masse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Sorbet verarbeiten.
50│DE
│AT│
CH
SECM 12 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2017 · Ident.-No.: SECM12B2-092017-2
IAN 290154
4
Loading...