Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et
familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza
con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u
vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
FR / CH Mode d’emploi Page 11
IT / CH Istruzioni per l’uso Pagina 21
NL Gebruiksaanwijzing Pagina 31
GB Operating instructions Page 41
A
B
C
E
D
F
IINNHHAALLTTSSVVEERRZZEEIICCHHNNIISSSSEEIITTEE
Einleitung2
Verwendungszweck2
Lieferumfang2
Technische Daten2
Gerätebeschreibung3
Sicherheitshinweise3
Auspacken5
Aufstellen5
Einstellen5
Schleifen6
Reinigung und Pflege7
Wartung8
Entsorgen9
Importeur9
Garantie und Service9
- 1 -
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Dieses Produkt ist vorgesehen zum Schärfen von Messern, Schraubendrehern
und Scheren im privaten Hausgebrauch. Dieses Produkt ist nicht vorgesehen
für gewerbliche oder industrielle Zwecke.
Lieferumfang
1 x Elektrischer Allesschärfer
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Leistungsaufnahme:20 W max.
Netzspannung:230 V ~, 50 Hz
Umdrehungen:3000 min
Schutzklasse:II
KB-Zeit:3 min.
-1
- 2 -
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben
kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der
Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat (ca. 30 Minuten).
Gerätebeschreibung
Funktion “Messer mit glattem Schliff”
q
Funktion “Messer mit Wellenschliff”
w
Funktion “Scherenschliff”
e
Schleiföffnungen für Schlitz-Schraubendreher
r
Schleifstein
t
Funktions- und Schutzkappe
y
Staubmulde
u
Einschalter
i
Sicherheitshinweise
Um Gefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit. Verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen, nicht im Freien oder in
feuchter Umgebung.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht
beschädigt werden kann, insbesondere nicht durch
scharfe Messer- oder Scherenklingen.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile, soweit
nicht hier dazu angeleitet wird.
- 3 -
• Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Abwesenheit immer den Netzstecker aus der Steckdose. Es liegt Netzspannung im Produkt an, solange der Netzstecker in
der Steckdose steckt.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker jederzeit erreichbar
ist, um ihn bei Gefahr schnell aus der Steckdose ziehen
zu können.
Um Unfall- und Verletzungsgefahren zu vermeiden:
• Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung das Gerät auf einwandfreien Zustand. Wenn Schäden daran erkennbar sind,
dürfen Sie das Gerät nicht weiter einsetzen. Lassen Sie es
dann erst vom Kundendienst auf Sicherheit überprüfen.
• Achten Sie darauf, dass nicht Haare, lose Kleidung oder
Körperteile in Berührung mit dem drehenden Schleifstein
kommen.
t
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen durch
scharfe Klingen zu vermeiden, oder wenn Sie den Messerschärfer mit abgenommener Funktions- und Schutzkappe ybetreiben.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- 4 -
• Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor
dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder
Reinigen stets vom Netz zu trennen.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
Auspacken
• Überprüfen Sie das Produkt auf Vollständigkeit und einwandfreien, unbeschädigten Zustand.
• Entfernen Sie alle Teile von der Verpackung und Verpackungsrückstände
vom Produkt.
• Heben Sie die Verpackung auf, um das Gerät darin bei Nichtgebrauch
aufbewahren oder bei Reparaturen zurücksenden zu können.
• Reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch, wie im Kapitel
“Reinigung und Pflege” beschrieben.
Aufstellen
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile rutschfeste Unterlage.
• Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose.
Einstellen
• Wählen Sie durch Drehen an der Funktions- und Schutzkappe ydie gewünschte Schleiffunktion
• Bei der Stellung
Symbol auf die Schleif-Öffnung (siehe Abb. C) – die Kappe rastet an dem
Punkt am Ende des Symbols ein.
• Halten Sie den Einschalter
solange, bis Sie den Einschalter
q w e
“Messer mit Wellenschliff” zeigt das entsprechende
w
, bis die Kappe spürbar einrastet.
gedrückt. Der Schleifstein tdreht sich
i
wieder loslassen.
i
- 5 -
Schleifen
• Legen Sie die Klingen erst an, wenn sich der Schleifstein tdreht.
• Ziehen Sie die Messer und Scheren immer vom Schaftanschlag in gleichförmiger Bewegung weg, nicht wieder zurück oder hin und her – das
Schleifergebnis wird sonst ungleichmäßig.
• Üben Sie keinen starken Druck aus und schleifen Sie stets nur saubere
Klingen, um vorzeitige Abnutzung des Schleifsteins zu vermeiden.
• Schleifen Sie Messer und Scheren immer so, dass die Schneide im spitzen
Winkel zum Schleifstein steht (wie durch die Form der Öffnung vorgegeben). Schleifen im falschen Winkel kann jede Schneide zerstören.
• Entfernen Sie nach dem Schleifen eventuelle Schleifstaubrückstände auf
den Klingen mit einen feuchten Tuch.
Messer mit glattem Schliff
Wenn Sie die Stellung q“Messer mit glattem Schliff” gewählt haben (Abb. B):
• Schärfen Sie Messer mit glattem Schliff stets beidseitig – hierfür stehen
eine linke und eine rechte Schleifführung zur Verfügung.
• Halten Sie das Messer in der linken Führung möglichst nach links geneigt,
und in der rechten Führung nach recht geneigt, während Sie die Klinge
durchziehen.
Messer mit Wellenschliff
Wenn Sie die Stellung w“Messer mit Wellenschliff” gewählt haben (Abb. C):
• Schärfen Sie diese nur auf der Seite mit dem Wellenschliff – je nachdem,
wo sich dieser befindet, ergibt sich die Durchzugsrichtung für das Messer.
Die Seite des Wellenschliffs muss beim Schärfen in Richtung des Schleifsteins
• Wellenschliff lässt sich generell nur bedingt nachschärfen. Messer mit feinverzahntem Sägeschliff (z.B. Tafelmesser) benötigen kein Nachschärfen.
t
weisen.
- 6 -
Scherenschliff
Wenn Sie die Stellung e“Scherenschliff” gewählt haben (Abb. D):
• Schärfen Sie nacheinander beide Scherenklingen. Hierzu klappen Sie die
Schere auf, und ziehen nacheinander beide Klingen durch die Führung.
Schlitz-Schraubendreher
Wenn Sie einen Schlitz-Schraubendreher rplan schleifen möchten (Abb. E):
• Dies geht in jeder Stellung der Funktions- und Schutzkappe
stecken Sie den Schlitz-Schraubendreher entsprechend seiner Breite durch
eine der beiden Schleiföffnungen
Ausklappseite). Die Stirnfläche des Schraubendrehers wird nun eben und
plan geschliffen.
vorne an der Funktionskappe (siehe
r
. Hierzu
y
Schleifen direkt am Schleifstein
Bestimmte Schneiden kann man evtl. besser ohne Funktions- und Schutzkappe
direkt am Schleifstein tschleifen. Hierzu ist die Funktions- und Schutzkap-
y
pe
abnehmbar (Abb. F):
y
• Drehen Sie die Funktions- und Schutzkappe
steht. Nun können Sie die Funktions- und Schutzkappe
• Um die Funktions- und Schutzkappe
diese so, dass der Pfeil wieder oben steht. Nun können Sie die
Funktions- und Schutzkappe
oder rechts verriegeln.
y
aufschieben und durch Drehen nach links
y
, bis der Pfeil oben
y
abnehmen.
y
wieder aufzusetzen, halten Sie
Reinigung und Pflege
Um Unfallgefahren und Schäden zu vermeiden:
• Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie irgendwelche
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
• Tauchen Sie niemals das Gerät in Wasser oder in Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, wenn Feuchtigkeit an elektrische
Teile gelangt. Auch können Geräteteile beschädigt werden.
- 7 -
Gerät reinigen:
• Drehen Sie die Funktions- und Schutzkappe
steht. Nun können Sie die Funktions- und Schutzkappe
den Bereich um den Schleifstein
• Ziehen Sie die Staubmulde
und ggf. einem leicht angefeuchteten Tuch.
• Reinigen Sie das übrige Gerät ebenfalls mit einem leicht angefeuchteten
Tuch, nicht mit scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel. Das kann
die Oberflächen angreifen.
• Um die Funktions- und Schutzkappe
diese so, dass der Pfeil wieder oben steht. Nun können Sie die
Funktions- und Schutzkappe
oder rechts verriegeln. Schieben Sie zum Schluss auch die Staubmulde
wieder in das Gerät.
mit einem trockenen Pinsel säubern.
t
ab und reinigen Sie diese mit einem Pinsel
u
y
aufschieben und durch Drehen nach links
y
, bis der Pfeil oben
y
abnehmen und
y
wieder aufzusetzen, halten Sie
Wartung
• Das Gerät ist wartungsfrei. Es sind keinerlei Arbeiten am oder im Gerät
durch den Verwender vorgesehen. Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen
oder erkennbaren Schäden an den Kundendienst.
• Wickeln Sie das Netzkabel zur Aufbewahrung um das Gerätegehäuse
(Abb. A).
u
- 8 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten
Entsorgung zu.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät
wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
- 9 -
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber
für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden,
spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Introduction12
Destination de l'appareil12
Accessoires fournis12
Caractéristiques techniques12
Description de l'appareil13
Instructions relatives à la sécurité13
Déballage15
Installation15
Réglage15
Affûtage16
Nettoyage et entretien17
Entretien18
Mise au rebut19
Importateur19
Garantie et service après-vente19
- 11 -
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie
de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité,
l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des
consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation
prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous
les documents.
Destination de l'appareil
Ce produit est prévu pour affûter les couteaux, les tournevis et les ciseaux
dans le cadre d'un usage domestique privé. Ce produit n'est pas destiné à
un usage commercial ou industriel.
Accessoires fournis
1 x Aiguiseur électrique
1 x Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Puissance consommée :20 W max.
Tension de réseau :230 V ~, 50 Hz
Vitesse de rotation :3000 min
Classe de protection :II
KB-temps :3 minutes
-1
- 12 -
Le temps d'opération par intermittence indique pendant combien de temps
l'appareil peut être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de
dommages. Après le temps d'opération par intermittence indiqué, l'appareil
doit rester éteint jusqu'à ce que le moteur se soit refroidi à température ambiante (env. 30 minutes).
Description de l'appareil
Fonction "Lame lisse"
q
Fonction "Lame à dents"
w
Fonction "Lame de ciseaux"
e
Ouvertures d'affûtage tournevis pour vis à tête fendue
r
Pierre à affûter
t
Capuchon fonctionnel et de protection
y
Recueille poussière
u
Réglette de mise en marche
i
Instructions relatives à la sécurité
Afin d'éviter tout danger de mort par électrocution :
• Protégez le produit à l'encontre de l'humidité. Utilisez-le
exclusivement dans des pièces sèches, en évitant de
l'utiliser à l'extérieur ou dans un environnement humide.
• Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne puisse pas
être endommagé en cours d'opération, en particulier pas
à cause de lames de couteaux ou de ciseaux aiguisés.
• Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimentation ou
une fiche secteur endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service d'assistance technique,
afin d'éviter tout risque d'accident.
• N'ouvrez jamais les éléments du boîtier, à moins que
vous y soyez invités.
- 13 -
• Après usage ou en cas d'absence, retirez toujours la fiche secteur de la prise secteur. Il y a présence de tension électrique tant que la fiche secteur reste branchée
dans la prise secteur.
• Assurez-vous que la fiche secteur reste accessible en
permanence afin de permettre le débranchement rapide
de l'appareil en cas de danger.
Pour éviter les risques d'accident et de blessures :
• Vérifiez avant toute utilisation que l'appareil se trouve
en parfait état. Si vous y constatez des dommages, ne
continuez pas à utiliser l'appareil. Remettez-le auparavant au service après-vente afin d'en contrôler la sécurité.
• Veillez à ce qu'il n'y ait pas de cheveux, de vêtements
amples ou certains membres du corps qui entrent en
contact avec la pierre à affûter ten rotation.
• Portez des gants de protection pour éviter toutes blessures par des lames aiguisées, ou lorsque vous opérez
l'affûteuse alors que le capuchon fonctionnel et de protection ya été retiré.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès l'âge de
8 ans ou les personnes souffrant d'un handicap physique
ou psychomoteur ou encore les personnes souffrant de déficiences mentales ou ayant un manque de connaissances
et d'expérience s'ils sont sous la surveillance d'un adulte
ou que l'usage de celui-ci leur a été expliqué et elles sont
conscientes des dangers en résultant. Ne pas laisser les
enfants jouer avec l'appareil. Il est interdit aux enfants de
nettoyer ou d'entretenir l'appareil sans surveillance.
- 14 -
• En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désassemblage ou le nettoyage, l'appareil doit
toujours être débranché du secteur.
• Tenir l'appareil et son cordon de raccordement à
l'écart des enfants.
Déballage
• Assurez-vous que le produit livré est complet et en parfait état.
• Retirez toutes les pièces de l'emballage et les restes d'emballage du produit.
• Conservez l'emballage pour pouvoir y ranger l'appareil lorsque vous ne
l'utilisez pas ou pour le retourner en cas de réparations.
• Nettoyez toutes les pièces avant le premier usage, conformément à la
description dans le chapitre "Nettoyage et entretien".
Installation
• Installez l'appareil sur un support stable et non dérapant.
• Insérez la fiche secteur dans la prise.
Réglage
• En tournant le capuchon fonctionnel et de protection y, sélectionnez la
fonction d'affûtage sélectionnée
capuchon s'enclencher.
• En position
ture d'affûtage (cf. Fig. C) – le capuchon s'enclenche toutefois au niveau
du point à la fin du symbole.
• Maintenez la réglette de mise en marche
tourne jusqu'à ce que vous relâchiez la réglette de mise en marche i.
"Lame à dents", le symbole correspondant indique l'ouver-
w
q w e
, jusqu'à ce que vous sentiez le
appuyée. La pierre à affûter
i
t
- 15 -
Affûtage
• Attendez que la pierre à affûter tsoit en mouvement avant d'approcher
les lames.
• Retirez toujours la lame et les ciseaux de la butée de la lame par mouvements uniformes, sans y retourner ou par mouvements de va-et-vient – car
sinon, le résultat sera irrégulier.
• N'exercez pas de forte pression et affûtez uniquement des lames propres,
pour éviter l'usure prématurée de la pierre à affûter.
• Affûtez toujours les lames et les ciseaux de telle manière que le tranchant
se trouve à angle aigu avec la pierre à affûter (comme cela est indiqué
par la forme de l'ouverture). Le fait d'affûter dans le mauvais angle peut
détruire chaque tranchant.
• Après la fin de l'opération d'affûtage, retirez d'éventuels restes de poussières
d'affûtage se trouvant sur la lame à l'aide d'un chiffon humide.
Lame lisse
Si vous avez choisi la position q"Lame lisse" (Fig. B) :
• Affûtez les lames lisses toujours des deux côtés – une rainure d'affûtage
gauche et droite sont disponibles à cette fin.
• Lorsque vous passez la lame, maintenez la lame dans la rainure gauche
penchée dans la mesure du possible vers la gauche, et dans la rainure
droite vers la droite.
Lame à dents
Si vous avez choisi la position w"Lame à dents" (Fig. C) :
• Affûtez celle-ci uniquement sur le côté de la lame à dents – l'endroit où il
se trouve déterminera le sens de passage pour la lame.
Le côté de la lame à dents doit être orienté vers la pierre à affûter tlors
de l'opération d'affûtage.
• En règle générale, les lames à dents ne se laissent pas facilement affûter.
Les lames avec de fines dents (par ex. les couteaux de table) n'ont pas
besoin d'être affûtées.
- 16 -
Lame de ciseaux
Lorsque vous avez choisi la position e"Lame de ciseaux" (Fig. D) :
• Affûtez l'une après l'autre les deux lames des ciseaux. Pour ce faire, dépliez
les ciseaux et passez l'une après l'autre les deux lames à travers la rainure.
Tournevis pour vis à tête fendue
Si vous souhaitez affûter un tournevis pour vis à tête fendue r(Fig. E) :
• Cette opération est possible dans chaque position du capuchon fonctionnel y.
Pour ce faire, insérez le tournevis selon sa largeur à travers l'une des deux ouvertures d'affûtage rà l'avant au niveau du capuchon fonctionnel (voir dépliant). L'extrémité du tournevis est à présent affûtée de manière plane et plate.
Affûter directement sur la pierre à affûter
Certains tranchants peuvent évtl. être mieux affûtés sans capuchon fonctionnel
et de protection
faire, le capuchon fonctionnel et de protection
• Tournez le capuchon fonctionnel et de protection
flèche se trouve en haut. Vous pouvez à présent retirer le capuchon
fonctionnel
• Pour replacer le capuchon fonctionnel et de protection
manière que la flèche se trouve à nouveau en haut. Vous pouvez à
présent replacer le capuchon
ou vers la droite.
directement au niveau de la pierre à affûter t: pour ce
y
peut être retiré (Fig. F) :
y
, jusqu'à ce que la
y
.
y
, tenez-le de telle
y
et le verrouiller en tournant vers la gauche
y
Nettoyage et entretien
Pour éviter les risques d'accident et les dommages :
• Débranchez tout d'abord la fiche secteur de la prise avant de réaliser un
travail quelconque sur l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ou des liquides. Cela pourrait
endommager les pièces de l'appareil. Par ailleurs, il y a danger de mort
par choc électrique si de l'humidité pénètre dans les éléments électriques.
- 17 -
Nettoyage de l'appareil :
• Tournez le capuchon fonctionnel et de protection
flèche se trouve en haut. Vous pouvez à présent retirer le capuchon
fonctionnel et de protection
fûter
à l'aide d'un pinceau sec.
t
• Retirez le recueille poussière
cas échéant avec un chiffon légèrement humide.
• Nettoyez le reste de l'appareil également avec un chiffon légèrement humide,
et non pas avec un produit nettoyant abrasif ou agressif. Il pourrait en effet
endommager les surfaces.
• Pour replacer le capuchon fonctionnel et de protection
manière que la flèche se trouve à nouveau en haut. Vous pouvez à
présent replacer le capuchon fonctionnel et de protection
en tournant vers la gauche ou vers la droite. Pour finir, replacez également le
recueille poussière
dans l'appareil.
u
et nettoyer la zone entourant la pierre à af-
y
et nettoyez-le à l'aide d'un pinceau et le
u
, jusqu'à ce que la
y
tenez-le de telle
y
et le verrouiller
y
Entretien
• L'appareil est sans entretien. Il n'est pas prévu que l'utilisateur réalise des
travaux sur l'appareil ou à l'intérieur. Veuillez vous adresser au service
clientèle si vous constatez des dysfonctionnements ou des dommages
visibles.
• Enroulez le cordon électrique autour de l'appareil au moment de le ranger
(Fig. A).
- 18 -
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique
normale. Ce produit est soumis à la directive européenne
2012/19/EU.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des
déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes,
contactez votre organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse
de l’environnement.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat.
L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa
distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie
devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service
après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition
gratuite de votre marchandise.
- 19 -
La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux
et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou
les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs
ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non
commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée,
d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas
une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant.
Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est
déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations
survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 95913
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 95913
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
- 20 -
INDICEPAGINA
Introduzione22
Destinazione d'uso22
Fornitura22
Dati tecnici22
Descrizione dell'apparecchio23
Avvertenze di sicurezza23
Disimballaggio25
Montaggio25
Impostazione25
Molatura26
Pulizia e cura27
Manutenzione28
Smaltimento29
Importatore29
Garanzia e assistenza29
- 21 -
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con
tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto
solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.
Destinazione d'uso
Questo prodotto è previsto per l'affilatura di coltelli, cacciaviti e forbici in ambito
domestico privato. Questo prodotto non è destinato a fini commerciali o industriali.
Fornitura
1 x Affilacoltelli elettrico
1 x Manuale di istruzioni
Dati tecnici
Potenza assorbita:20 W max
Tensione di rete:230 V ~, 50 Hz
Giri:3000 min
Classe di protezione:II
Funzionamento continuato:3 min.
-1
- 22 -
Il tempo di funzionamento continuato indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore.
Trascorso questo periodo di tempo, spegnere l'apparecchio fino al raffreddamento del motore a temperatura ambiente (per circa 30 minuti).
Descrizione dell'apparecchio
Funzione “Coltello con lama piatta”
q
Funzione “Coltello con lama ondulata“
w
Funzione “Affilatura forbici”
e
Aperture della mola per cacciavite a lama
r
Mola
t
Cappuccio di funzione e di protezione
y
Vaschetta per la polvere
u
Interruttore
i
Avvertenze di sicurezza
Per evitare il pericolo di scossa elettrica:
• Proteggere il prodotto dall'umidità. Utilizzarlo solo in
ambienti asciutti, non all'aperto o in ambiente umido.
• Fare attenzione a non danneggiare il cavo di rete durante l'uso dell'apparecchio, soprattutto con lame affilate di coltelli o forbici.
• Fate sostituire la spina o il cavo danneggiata/o immediatamente da personale specializzato autorizzato o dal
servizio di assistenza clienti ai fini di evitare pericoli.
• Non aprire mai alcun elemento dell'alloggiamento, a
meno che non vi siano chiare istruzioni al riguardo.
- 23 -
• Dopo l'uso o in caso di assenza, staccare sempre la spina
dalla presa di rete. La tensione di rete è presente nel prodotto fino a quando la spina è collegata alla presa di rete.
• Fare in modo che la spina sia sempre raggiungibile per
consentirne la rapida estrazione dalla presa in caso di
pericolo.
Per evitare incidenti e lesioni:
• Prima di ogni impiego controllare che l'apparecchio sia
in condizioni perfette. In presenza di danni riconoscibili
smettere di utilizzare l'apparecchio. Farne prima controllare la sicurezza dal servizio di assistenza.
• Tenere lontano dalla mola tin movimento i capelli, gli
abiti pendenti o le parti del corpo.
• Indossare guanti protettivi per evitare lesioni da taglio
o se si utilizza l'affilatrice senza il cappuccio di funzione
e di protezione y.
• Questo apparecchio non deve venire utilizzato da
bambini.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
a partire dall'età di 8 anni e persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate ovvero prive di esperienze e conoscenze in merito, qualora siano sorvegliati
o siano stati adeguatamente istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e ne comprendano i relativi rischi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia
e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguiti dai bambini se non sorvegliati.
- 24 -
• Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di
mancata sorveglianza e prima del montaggio, dello
smontaggio o della pulizia.
• Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo
cavo.
Disimballaggio
• Controllare la completezza e l'integrità del prodotto.
• Rimuovere tutte le parti di imballaggio e i resti di imballaggio dal prodotto.
• Conservare l'imballaggio, per potervi riporre l'apparecchio in caso di non
utilizzo o restituirlo in caso di necessità di riparazioni.
• Pulire tutti gli elementi prima del primo impiego, così come descritto al
capitolo “Pulizia e cura”.
Montaggio
• Collocare l'apparecchio su una base stabile e antisdrucciolevole.
• Inserire quindi la spina nella presa di corrente.
Impostazione
• Ruotando il cappuccio di funzione e di protezione yselezionare la funzione di molatura
cappuccio.
• In posizione
apertura di molatura (vedi figura C), mentre il cappuccio si innesta sul
punto che si trova alla fine del simbolo.
"Coltello con lama ondulata", il simbolo indica la relativa
w
desiderata, fino all'inserimento udibile del
. La mola truota fino a quando non si
i
.
i
- 25 -
Molatura
• Inserire la lama solo quando la mola tgira.
• Inserire lame e forbici sempre dalla base della lama, con un movimento
uniforme, senza spostarle avanti e indietro, altrimenti il risultato sarà una
molatura difforme.
• Non esercitare una forte pressione e affilare solo lame pulite, per evitare
l'usura precoce della mola.
• Affilare lame e forbici sempre con la lama collocata in modo da formare
un angolo acuto rispetto alla mola (come indicato dalla forma dell'apertura).
Affilando con l'angolo errato si distrugge il filo della lama.
• Dopo la molatura, rimuovere eventuali resti di lavorazione dalla lama con
un panno umido.
Coltello con lama piatta
Se è stata selezionata la posizione q“Coltello con lama piatta” (ill. B):
• Affilare il coltello con lama piatta sempre da entrambi i lati; a tale scopo
sono a disposizione una guida a destra e una a sinistra.
• Tenere il coltello nella guida a sinistra il più possibile rivolto verso sinistra,
e nella guida a destra il più possibile rivolto a destra nell'inserire la lama.
Coltello con lama ondulata
Se è stata selezionata la posizione w“Coltello con lama ondulata” (ill. C):
• Affilare il coltello solo dal lato con la lama ondulata; la direzione di
inserimento della lama dipende dal lato dell'ondulazione.
Durante l'affilatura, il lato dell'affilatura ondulata dev'essere rivolto verso
l'affilatoio
• Le lame ondulate possono essere riaffilate in genere solo parzialmente.
I coltelli con seghettatura fine (ad es. da tavola) non necessitano di affilatura.
t
.
- 26 -
Affilatura forbici
Se è stata selezionata la posizione e“Affilatura di forbici” (ill. D):
• Affilare entrambe le lame delle forbici, una dopo l'altra. Per farlo, aprire
le forbici e inserire le lame, una dopo l'altra, nella guida.
Cacciavite a lama
Se si desidera affilare un cacciavite a lama r (ill. E):
• Lo si può fare in qualsiasi posizione del cappuccio di funzione e di protezione
. A tale scopo, inserire il cacciavite a lama in una delle due aperture
y
davanti al cappuccio di funzione (v. pagina apribile), in base alla larghezza
del cacciavite. La punta a lama del cacciavite verrà così affilata in piano.
r
Molare direttamente sulla mola
Determinate punte possono essere affilate meglio senza cappuccio di funzione e di protezione
vere il cappuccio di funzione e di protezione
• Ruotare il cappuccio di funzione
l'alto. Ora è possibile rimuovere il cappuccio di funzione e di protezione
• Per ricollocare il cappuccio di funzione e di protezione
modo che la freccia sia nuovamente rivolta verso l'alto. A tal punto è
possibile inserire il cappuccio di funzione e di protezione
ruotandolo verso sinistra o destra.
, direttamente sulla mola t: a tale scopo è possibile rimuo-
y
(ill. F):
y
, fino a rivolgere la freccia verso
y
, orientarlo in
y
e bloccarlo,
y
y
Pulizia e cura
Per evitare rischi di infortuni e danni:
• Disinserire la spina dalla presa di rete prima di cominciare qualunque
lavoro di manutenzione all'apparecchio.
• Non immergere mai l'apparecchio in acqua o liquidi. Le parti dell'apparecchio potrebbero altrimenti danneggiarsi. Può sussistere il rischio di morte
per scossa elettrica in caso di penetrazione di umidità sulle componenti
elettriche.
.
- 27 -
Pulizia dell'apparecchio:
• Ruotare il cappuccio di funzione e di protezione
frecciaverso l'alto. A tal punto è possibile rimuovere il cappuccio di
funzione e di protezione
pennello asciutto.
• Estrarre la vaschetta per la polvere
eventualmente con un panno leggermente inumidito.
• Pulire il resto dell'apparecchio con un panno leggermente inumidito, e
non utilizzare detergenti abrasivi o aggressivi. Essi potrebbero attaccare
le superfici.
• Per ricollocare il cappuccio di funzione e di protezione
modo che la freccia sia nuovamente rivolta verso l'alto. Ora è possibile inserire il cappuccio di funzione e di protezione
ruotandolo verso sinistra o destra. Per finire, spingere nuovamente la vaschetta per la polvere
e pulire l'area intorno alla mola tcon un
y
e pulirla con un pennello ed
u
nell'apparecchio.
u
, fino a rivolgere la
y
, orientarlo in
y
e bloccarlo,
y
Manutenzione
• L'apparecchio non necessita di manutenzione. Non sono stati previsti lavori
da effettuare su o all'interno dell'apparecchio da parte dell'utente. In caso di
malfunzionamenti o danni visibili, rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti.
• Per riporre l'apparecchio, avvolgere il cavo di rete attorno all'alloggiamento
(Ill. A).
- 28 -
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali
rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2012/19/EU.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale
di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda
di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il
rispetto dell’ambiente.
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto.
L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo
modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
- 29 -
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della
forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni
effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 95913
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 95913
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
- 30 -
INHOUDSOPGAVEPAGINA
Inleiding32
Gebruiksdoel32
Inhoud van het pakket32
Technische gegevens32
Apparaatbeschrijving33
Veiligheidsvoorschriften33
Uitpakken35
Plaatsen35
Instellen35
Slijpen36
Reiniging en onderhoud37
Onderhoud38
Milieurichtlijnen39
Importeur39
Garantie en service39
- 31 -
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan
het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en
voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruiksdoel
Dit product is bestemd voor het slijpen van messen, schroevendraaiers en
scharen in het privé en huishoudelijke gebruik. Dit product is niet bestemd
voor bedrijfsmatige of industriële doeleinden.
Inhoud van het pakket
1 x Elektrische allesslijper
1 x Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Vermogen :max. 20 W
Netspanning:230 V ~, 50 Hz
Omwentelingen:3000 min
Beveiligingsklasse :II
KB-tijd:3 min.
-1
- 32 -
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat.
Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat zo lang uitgeschakeld worden,
totdat de motor op kamertemperatuur is afgekoeld (ca. 30 minuten).
Apparaatbeschrijving
Functie “Messen met glad lemmet”
q
Functie “Messen met gekarteld lemmet”
w
Functie “Scharenslijpen”
e
Slijpopeningen voor sleufschroevendraaiers
r
Slijpsteen
t
Functie- en beschermingskap
y
Stofbak
u
Inschakelknop
i
Veiligheidsvoorschriften
Om gevaar door een elektrische schok te voorkomen:
• Bescherm het product tegen vocht. Gebruik het alleen
in droge ruimtes, niet in de openlucht of in een vochtige
omgeving.
• Let erop, dat het netsnoer tijdens het gebruik niet beschadigd kan raken; vooral niet door scherpe lemmeten van messen of scharen.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onverwijld
vervangen door erkend vakpersoneel of door de klantendienst, om risico's te vermijden.
• Nooit een of ander deel van de behuizing openen,
voor zover hierover niet geïnstrueerd wordt.
- 33 -
• Na gebruik en in geval van afwezigheid altijd de stekker
uit het stopcontact halen. Er staat netspanning op het
product zo lang de stekker in het stopcontact steekt.
• Zorg ervoor dat de stekker te allen tijde bereikbaar is, om
deze bij gevaar snel uit het stopcontact te kunnen halen.
Voorkom het risico van ongevallen
en verwondingen:
• Vóór ieder gebruik moet het apparaat op perfecte toestand gecontroleerd worden. Indien schade zichtbaar is,
mag het apparaat niet verder worden gebruikt. Laat het
dan eerst door de klantenservice op veiligheid nazien.
• Let erop dat geen haren, losse kledingstukken of lichaamdelen in aanraking komen met de roterende slijpsteen t.
• Draag veiligheidshandschoenen om letsel veroorzaakt
door scherpe lemmeten te voorkomen, of als u de messenslijper gebruikt terwijl de functie- en beschermingskap yafgenomen is.
• Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
• Dit product mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of
kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige
gebruik van het product zijn geïnstrueerd en de daaruit
resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder
toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
- 34 -
• Het apparaat moet altijd van de stroom worden losgekoppeld indien er geen toezicht is, en voor montage,
demontage of reiniging.
• Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten
bereik van kinderen.
Uitpakken
• Controleer of het product compleet is en in perfecte, onbeschadigde
toestand.
• Verwijder alle delen en restanten van de verpakking van het product.
• Bewaar de verpakking om het apparaat erin te bewaren als het niet
wordt gebruikt en om het in geval van reparatie retour te kunnen sturen.
• Vóór het eerste gebruik alle delen reinigen zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
Plaatsen
• Zet het apparaat op een stabiele antislip ondergrond.
• Steek daarna de stekker in het stopcontact.
Instellen
• Door aan het functie- en beschermingskapyte draaien kiest u de gewenste slijpfunctie
• Bij de stand
bool de slijpopening zien (zie afb. C) – de kap klikt vast op het punt aan
het einde van het symbool.
• Houd de inschakelknop
en totdat u de inschakelknop
q w e
“Messen met gekarteld lemmet” laat het betreffende sym-
w
totdat de kap voelbaar vastklikt.
ingedrukt. De slijpsteen tblijft zo lang draai-
i
weer loslaat.
i
- 35 -
Slijpen
• Leg de lemmeten er pas tegenaan, als de slijpsteen tdraait.
• Trek de messen en scharen altijd van de steelaanslag in een gelijkmatige
beweging weg en niet weer terug of heen en weer - ander wordt het
slijpresultaat onregelmatig.
• Geen sterke druk uitoefenen en altijd alleen maar schone lemmeten
slijpen om voortijdige slijtage van de slijpsteen te vermijden.
• Messen en scharen altijd zo slijpen, zodat de scherpe kant in een scherpe
hoek ten opzichte van de slijpsteen staat ( zoals bepaald door de vorm van
de opening ). In een verkeerde hoek slijpen kan ieder lemmet beschadigen.
• Na het slijpen eventuele stofresten van het slijpen op de messen met een
vochtige doek verwijderen.
Messen met glad lemmet
Als u de stand q“Messen met glad lemmet” heeft gekozen (afb. B):
• Slijp de messen met een glad lemmet altijd aan beide kanten – hiervoor
staat een linker en een rechter slijpopening ter beschikking.
• Houd het mes in de linker geleiding zo mogelijk naar links geneigd en in
de rechter geleiding naar rechts, terwijl u het lemmet er doorheen haalt.
Messen met gekarteld lemmet
Als u de stand w“Messen met gekarteld lemmet” heeft gekozen (afb. C):
• Slijp deze alleen aan de kant met de kartelrand - afhankelijk van waar
deze zich bevindt, resulteert dit in de doortrekrichting voor het mes.
De kartelrand van het lemmet moet bij het slijpen in de richting van de
slijpsteen
• Kartelsnede kan over het algemeen slechts beperkt opnieuw geslepen
worden. Messen met een fijnvertande zaagsnede (bijv. tafelmessen)
hoeven niet opnieuw geslepen te worden.
t
.
- 36 -
Scharenslijpen
Als u de stand e“Scharenslijpen” heeft gekozen (afb. D):
• Dlijp achtereenvolgens beide lemmeten van de schaar. Hiertoe klapt u de
schaar open en trekt u na elkaar beide lemmeten door de geleiding heen.
Sleuf-schroevendraaier
Als u een sleufschroevendraaier rglad wilt slijpen (afb. E):
• Dit kan in iedere stand van de functie- en beschermingskap
u de sleufschroevendraaier overeenkomstig de breedte door één van de twee
slijp-openingen
De kopse kant van de schroevendraaier wordt nu gelijk en vlak geslepen.
aan de voorkant van de functiekap (zie uitvouwpagina).
r
. Hiertoe steekt
y
Direct aan de slijpsteen slijpen
Bepaalde lemmeten kan men eventueel beter zonder functie- en beschermingskap
schermingskap
• Draai de functie- en beschermingskap
U kunt functie- en beschermingskap
• Om de functie- en beschermingskap
dat de pijl opnieuw boven staat. Nu kunt u de functie- en beschermingskap
direct op de slijpsteen tslijpen: Hiertoe kan functie- en be-
y
afgenomen worden (afb. F):
y
totdat de pijl boven staat.
y
er nu afnemen.
y
er weer op te zetten, houdt u deze zo,
y
erop schuiven en vergrendelen door naar links of rechts te draaien.
y
Reiniging en onderhoud
Om letselgevaar en schade te voorkomen:
• Haal eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u werkzaamheden aan
het apparaat uitvoert.
• Het apparaat nooit onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
Dit kan de onderdelen van het apparaat beschadigen. Ook kan er sprake
zijn van levensgevaar door een elektrische schok als er vocht bij de elektrische delen komt.
- 37 -
Apparaat reinigen:
• Draai de functie- en beschermingskap
Nu kunt u de functie- en beschermingskap
de slijpsteen
penseel schoonmaken.
• Haal de stofbak
een licht vochtige doek.
• Reinig de rest van het apparaat met een licht vochtige doek en niet met
een schuurmiddel of een agressief schoonmaakmiddel. Dat zou de oppervlakken kunnen aantasten.
• Om de functie- en beschermingskap
deze zo, dat de pijl weer boven staat. Nu kunt u de functie- en beschermingskap
te draaien. Schuif de stofbak
met een droge
t
eraf en reinig deze met een penseel en desnoods met
u
erop schuiven en vergrendelen door naar links of rechts
y
tot slot ook weer in het apparaat.
u
totdat de pijl boven staat.
y
afnemen en het bereik om
y
er weer op te zetten, houdt u
y
Onderhoud
• Het apparaat is onderhoudsvrij. Werkzaamheden aan of in het product
zijdens de gebruiker zijn niet voorzien. Wendt u zich in geval van storingen
of evidente beschadigingen tot de klantenservice.
• Wikkel het netsnoer om de behuizing van het apparaat heen bij het
opbergen (Afb. A).
- 38 -
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw
gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact
op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken
op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal.
Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
- 39 -
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor
transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is
uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld
en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet
beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt
eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties
vergoed worden.
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended use
This appliance is intended for the sharpening of knives, screwdrivers and scissors
in domestic households. This appliance is not intended for commercial or industrial applications.
Items supplied
1 x Electric All-Purpose Sharpener
1 x Operating Instructions
Technical data
Power consumption :20 W max.
Mains voltage:230 V ~, 50 Hz
Revolutions:3000 min
Protection class:II
C.O. Time:3 min.
-1
- 42 -
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be
used without the motor overheating and being damaged. When the specified
C.O. Time has been reached, the appliance must be switched off until the
motor has cooled itself down to room temperature (approx. 30 minutes).
Appliance description
Function “Knife with smooth edge”
q
Function “Knife with serrated edge”
w
Function “Scissor sharpening”
e
Grinder openings for slot-screwdrivers
r
Grindstone
t
Function and protective cap
y
Abrade collector
u
Switch
i
Safety instructions
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Protect the appliance against moisture. Use it only in
dry rooms, do not use it outdoors or in damp areas.
• Ensure that the power cable cannot be damaged when
the appliance is in use, particularly not by sharpened
knife or scissor blades.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician
or by our Customer Service Department to avoid the
risk of injury.
• NEVER open any housing components, other than those
specified herein.
- 43 -
• After use or during extended absences, ALWAYS remove
the plug from the power socket. For as long as the plug
is inserted in the wall socket the appliance itself is under
electrical power.
• Ensure that the power plug is at all times easily accessible,
so that it can be quickly and easily removed in the
event of potential danger or risk.
To
avoid the risks of accidents and personal injuries:
• Always check to ensure that the appliance is in a serviceable condition before taking it into use. If there is recognisable damage to the appliance it may not be used.
Arrange for it to be safety-checked by Customers Services
before using it again.
• Take steps to ensure that hair, loose clothing and parts
of the body do not come into contact with the revolving
grindstone t.
• Wear protective gloves so as to avoid injury from sharp
blades, or, if you are operating the knife sharpener with
the function and protective cap yremoved.
• This appliance may not be used by children.
• This appliance may be used by children aged 8 over
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge,
provided that they are under supervision or have been
told how to use the appliance safely and are aware of
the potential risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks must not
be carried out by children unless they are supervised.
- 44 -
• The appliance should always be disconnected from the
mains when not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
• The appliance and its connecting cable must be kept
away from children.
Unpacking
• Check that all items listed are available and that they show no signs of
visible damage.
• Remove all parts from the packaging and all packaging remnants from
the items.
• Retain the packaging, either for storing the appliance or for reuse in the
event of posting it to Customer Services for repair.
• Before the first usage thoroughly clean all component parts as described
in the section "Cleaning and care".
Placement
• Place the appliance on a stable and slip-free surface.
• Then insert the plug into the power socket.
Adjustment
• To select the required sharpening function
and protective cap
• In position
to the grinder opening (See Fig. C) – however, the cap engages at the
point at the end of the symbol.
• Hold the switch
ly until the switch
w
until the cap perceptibly engages.
y
"Knife with serrated edge", the corresponding symbol points
pressed down. The grindstone trevolves continuous-
i
is released.
i
- 45 -
q w e
, turn the function
Sharpening
• First present the blade when the grindstone tis revolving.
• Always draw the knife or scissors back, from the blade stop, in an even
movement, not in a repetitive back and forth movement – otherwise the
result will be an uneven sharpening.
• Do not apply any great pressure and always sharpen only clean blades,
so as to avoid a premature wearing-out of the grindstone.
• Always sharpen knives and scissors so that the blade is at an acute angle
to the grindstone (as alluded to in the shape of the opening). Sharpening
at the false angle can destroy any blade.
• After sharpening, remove any possible grinding remnants that may be on
the blade with a moist cloth.
Knife with smooth edge
If you have selected the setting "Knife with smooth edge" q (Fig. B):
• Always sharpen knives with a smooth edge on both sides – for this, left
and right side sharpening guides are available.
• In the left guide hold the knife inclined to the left, and in the right guide
inclined to the right, whilst drawing the blade through.
Knife with serrated edge
If you have selected the setting "Knife with serrated edge" w (Fig. C):
• Sharpen these only on the side with the serration – the draw through
direction for the knife is dependant on which side of the blade this is on.
The side with the serrated edge must be pointing in the direction of the
grindstone
• In general, serrated blades can only be sharpened up to a point. Knifes
with a fine sawtoothing (e.g. table knives) do not require sharpening.
during sharpening.
t
- 46 -
Scissor sharpening
If you have selected the setting "Scissor sharpening" e (Fig. D):
• Sharpen both scissor blades one after the other. For this, open the scissors
out and draw both blades, one after the other, through the guide.
Flat-head screwdriver
Should you wish to grind a slot-screwdriver rflat (Fig. E):
• This is possible in every position of the function and protective cap
Appropriate to its width, insert the screwdriver through one of the two grinding openings
end face of the screwdriver will now be ground level and flat.
on the front of the function cap (see fold-out side). The
r
y
.
Grinding directly on the grindstone
Certain edges can possibly be more easily sharpened directly on the grindstone
, without the function and protective cap y: For these cases, the
t
function and protective cap
• Turn the function and protective cap
You can now take off the function and protective cap
• To replace the function and protective cap
is once again at the top. You can now push the function and protective
cap
on and secure it by turning it to the left or right.
y
is removable (Fig. F):
y
y
until the arrow is at the top.
.
y
, hold it so that the arrow
y
Cleaning and Care
To avoid risks of personal injury and damage:
• Before carrying out any maintenance work, first remove the plug from the
wall socket.
• NEVER submerse the appliance in water or other liquids! These could
damage the appliance. Additionally, there is a potentially fatal risk of
electric shock should moisture come into contact with electrical components.
- 47 -
Cleaning the appliance:
• Turn the function and protective cap
top. You can now remove the function and protective cap
the area around the grindstone
• Dismantle the abrade collector
necessary, a lightly moistened cloth.
• Clean the remaining parts of the appliance also with a lightly moistened
cloth, not with abrasive or aggressive detergents. They can damage the
surfaces.
• To replace the function and protective cap
is once again at the top. You can now push the function and protective cap
cap on and secure it by turning it to the left or right. To conclude, reassemble the abrade collector
into the appliance.
u
, until the arrow is at the
y
y
with a dry brush.
t
and clean it with a brush and, if
u
, hold it so that the arrow
y
and clean
y
Maintenance
• The appliance is maintenance-free. No form of maintenance, either on
or in the appliance, is intended for execution by the user. In the event of
malfunction or apparent damage, make contact with Customer Services.
• For storage, wrap the power cable around the appliance housing (Fig. A).
- 48 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic
waste. This product is subject to the European guideline
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly
manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
- 49 -
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but
not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not
intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of
force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty.
This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects
extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance,
at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie
Last Information Update: 11 / 2013 · Ident.-No.: SEAS20A1-092013-1
IAN 95913
1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.