Silvercrest SEAS 20 A1 User Manual [en, fr, de]

ELECTRIC ALL-PURPOSE SHARPENER SEAS 20 A1
ELECTRIC ALL-PURPOSE SHARPENER
Operating instructions
AIGUISEUR ÉLECTRIQUE
Mode d'emploi
ELEKTRISCHER ALLESSCHÄRFER
Bedienungsanleitung
IAN 103775
ELEKTRISK SLIPMASKIN
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1 SE Bruksanvisning Sidan 11 FR / BE Mode d'emploi Page 21 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 31 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
A
B
C
E
D
F
INDEX PAGE
Introduction 2 Intended use 2 Items supplied 2 Technical data 2 Appliance description 3 Safety instructions 3 Unpacking 5 Placement 5 Adjustment 5 Sharpening 6 Cleaning and Care 7 Maintenance 8 Disposal 9 Importer 9 Warranty and Service 9
- 1 -
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating in­structions are a part of this product. They contain important information in re­gard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as de­scribed and only for the specified areas of application. In addition, pass the­se documents on, together with the product, to any future owner.
Intended use
This appliance is intended for the sharpening of knives, screwdrivers and scissors in domestic households. This appliance is not intended for commercial or in­dustrial applications.
Items supplied
1 x Electric All-Purpose Sharpener 1 x Operating Instructions
Technical data
Power consumption : 20 W max. Mains voltage: 230 V ~, 50 Hz Revolutions: 3000 min Protection class: II C.O. Time: 3 min.
-1
- 2 -
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the specified C.O. Time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down to room temperature (approx. 30 minutes).
Appliance description
Function “Knife with smooth edge”
q
Function “Knife with serrated edge”
w
Function “Scissor sharpening”
e
Grinder openings for slot-screwdrivers
r
Grindstone
t
Function and protective cap
y
Abrade collector
u
Switch
i
Safety instructions
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Protect the appliance against moisture. Use it only in dry rooms, do not use it outdoors or in damp areas.
• Ensure that the power cable cannot be damaged when the appliance is in use, particularly not by sharpened knife or scissor blades.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
• NEVER open any housing components, other than those specified herein.
- 3 -
• After use or during extended absences, ALWAYS remove the plug from the power socket. For as long as the plug is inserted in the wall socket the appliance itself is under electrical power.
• Ensure that the power plug is at all times easily accessible, so that it can be quickly and easily removed in the event of potential danger or risk.
To
avoid the risks of accidents and personal injuries:
• Always check to ensure that the appliance is in a service­able condition before taking it into use. If there is recognis­able damage to the appliance it may not be used. Arran­ge for it to be safety-checked by Customers Services before using it again.
• Take steps to ensure that hair, loose clothing and parts of the body do not come into contact with the revolving grindstone t.
• Wear protective gloves so as to avoid injury from sharp blades, or, if you are operating the knife sharpener with the function and protective cap yremoved.
• This appliance may not be used by children.
• The appliance should always be disconnected from the mains when not supervised and before assembly, disas­sembly or cleaning.
• The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
• Children must not play with the device.
- 4 -
• This appliance may be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised and have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
Unpacking
• Check that all items listed are available and that they show no signs of visible damage.
• Remove all parts from the packaging and all packaging remnants from the items.
• Retain the packaging, either for storing the appliance or for reuse in the event of posting it to Customer Services for repair.
• Before the first usage thoroughly clean all component parts as described in the section "Cleaning and care".
Placement
• Place the appliance on a stable and slip-free surface.
• Then insert the plug into the power socket.
Adjustment
• To select the required sharpening function and protective cap
• In position to the grinder opening (See Fig. C) – however, the cap engages at the point at the end of the symbol.
• Hold the switch ly until the switch
w
until the cap perceptibly engages.
y
"Knife with serrated edge", the corresponding symbol points
pressed down. The grindstone trevolves continuous-
i
is released.
i
q w e
- 5 -
, turn the function
Sharpening
• First present the blade when the grindstone tis revolving.
• Always draw the knife or scissors back, from the blade stop, in an even movement, not in a repetitive back and forth movement – otherwise the result will be an uneven sharpening.
• Do not apply any great pressure and always sharpen only clean blades, so as to avoid a premature wearing-out of the grindstone.
• Always sharpen knives and scissors so that the blade is at an acute angle to the grindstone (as alluded to in the shape of the opening). Sharpening at the false angle can destroy any blade.
• After sharpening, remove any possible grinding remnants that may be on the blade with a moist cloth.
Knife with smooth edge
If you have selected the setting "Knife with smooth edge" q (Fig. B):
• Always sharpen knives with a smooth edge on both sides – for this, left and right side sharpening guides are available.
• In the left guide hold the knife inclined to the left, and in the right guide inclined to the right, whilst drawing the blade through.
Knife with serrated edge
If you have selected the setting "Knife with serrated edge" w (Fig. C):
• Sharpen these only on the side with the serration – the draw through direction for the knife is dependant on which side of the blade this is on. The side with the serrated edge must be pointing in the direction of the grindstone
• In general, serrated blades can only be sharpened up to a point. Knifes with a fine sawtoothing (e.g. table knives) do not require sharpening.
during sharpening.
t
- 6 -
Scissor sharpening
If you have selected the setting "Scissor sharpening" e (Fig. D):
• Sharpen both scissor blades one after the other. For this, open the scissors out and draw both blades, one after the other, through the guide.
Flat-head screwdriver
Should you wish to grind a slot-screwdriver rflat (Fig. E):
• This is possible in every position of the function and protective cap Appropriate to its width, insert the screwdriver through one of the two grin­ding openings end face of the screwdriver will now be ground level and flat.
on the front of the function cap (see fold-out side). The
r
y
.
Grinding directly on the grindstone
Certain edges can possibly be more easily sharpened directly on the grind­stone
, without the function and protective cap y: For these cases, the
t
function and protective cap
• Turn the function and protective cap You can now take off the function and protective cap
• To replace the function and protective cap is once again at the top. You can now push the function and protective cap
on and secure it by turning it to the left or right.
y
is removable (Fig. F):
y
y
until the arrow is at the top.
.
y
, hold it so that the arrow
y
Cleaning and Care
To avoid risks of personal injury and damage:
• Before carrying out any maintenance work, first remove the plug from the wall socket.
• NEVER submerse the appliance in water or other liquids! These could damage the appliance. Additionally, there is a potentially fatal risk of electric shock should moisture come into contact with electrical components.
- 7 -
Cleaning the appliance:
• Turn the function and protective cap top. You can now remove the function and protective cap the area around the grindstone
• Dismantle the abrade collector necessary, a lightly moistened cloth.
• Clean the remaining parts of the appliance also with a lightly moistened cloth, not with abrasive or aggressive detergents. They can damage the surfaces.
• To replace the function and protective cap is once again at the top. You can now push the function and protective cap cap on and secure it by turning it to the left or right. To conclude, reassem­ble the abrade collector
into the appliance.
u
, until the arrow is at the
y
y
with a dry brush.
t
and clean it with a brush and, if
u
, hold it so that the arrow
y
and clean
y
Maintenance
• The appliance is maintenance-free. No form of maintenance, either on or in the appliance, is intended for execution by the user. In the event of malfunction or apparent damage, make contact with Customer Services.
• For storage, wrap the power cable around the appliance housing (Fig. A).
- 8 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
- 9 -
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 103775
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 103775
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
- 10 -
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Inledning 12 Föreskriven användning 12 Leveransens omfattning 12 Tekniska data 12 Beskrivning 13 Säkerhetsanvisningar 13 Uppackning 15 Uppställning 15 Inställning 15 Slipa 16 Rengöring och skötsel 17 Skötsel 18 Kassering 19 Importör 19 Garanti och service 19
- 11 -
Inledning
Sydämellinen onnittelumme uuden laitteesi johdosta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisäl­tää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu kaikkiin käyttö- ja turvaohjeisiin ennen tuotteen käyttöä. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Anna myös kaikki asiakirjat edelleen luovuttaessasi tuotteen eteenpäin.
Föreskriven användning
Den här produkten ska användas för att slipa knivar, skruvmejslar och saxar i privata hem. Den är inte avsedd för yrkesmässigt eller industriellt bruk.
Leveransens omfattning
1 Elektrisk slipmaskin 1 Bruksanvisning
Tekniska data
Effektförbrukning: 20 W max. Nätspänning: 230 V Rotation: 3000 min Skyddsklass: II Kontinuerlig driftkapacitet: 3 min.
, 50 Hz
~
-1
- 12 -
Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge apparaten kan användas i sträck utan att motorn överhettas och skadas. När den tiden är slut måste apparaten stängas av och får inte sättas på igen förrän motorn kommit ner i rumstempe­ratur (ca 30 minuter).
Beskrivning
Funktion "Slät egg"
q
Funktion "Vågtandad egg"
w
Funktion "Sax"
e
Öppningar för spårskruvmejslar
r
Slipsten
t
Funktions- och skyddskåpa
y
Dammuppsamlare
u
Påkopplingsknapp
i
Säkerhetsanvisningar
För att minska risken för elchocker:
• Skydda produkten från fukt. Använd den endast i torra utrymmen och aldrig utomhus.
• Se till så att kabeln inte kan skadas, särskilt av vassa knivar och saxar, när du använder apparaten.
• Låt genast en auktoriserad yrkesman eller kund-tjänst byta ut skadade elkablar eller kontakter för att inte ut­sätta dig för onödiga risker.
• Öppna aldrig några delar på höljet om det inte uttryck­ligen anges.
- 13 -
• Dra alltid ut kontakten när du använt apparaten färdigt eller när du inte ska vara i närheten av den. Det finns spänning kvar i produkten så länge kontakten sitter i ett eluttag.
• Se till att kontakten alltid är lätt att komma åt så att du snabbt kan dra ut den vid nödsituationer.
För att undvika olyckor och personskador:
• Kontrollera apparatens skick varje gång innan du an­vänder den. Om du upptäcker några skador på appa­raten får du inte använda den längre. Lämna i så fall in den till kundtjänst för en säkerhetskontroll.
• Akta så att inte hår, löst sittande kläder eller kroppsdel­ar kommer i kontakt med den roterande slipstenen t.
• Använd skyddshandskar så att du inte skär dig på de vassa eggarna och alltid när du använder knivsliparen utan funktions- och skyddskåpa y.
• Den här produkten får inte användas av barn.
• Produkten får aldrig vara anslutet till elnätet när den inte hålls under uppsikt, när den tas isär eller sätts ihop eller när den rengörs.
• Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd från barn.
• Barn får inte leka med produkten.
- 14 -
• Den här produkten får användas av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Uppackning
• Kontrollera att produkten är komplett och i felfritt, oskadat skick.
• Ta bort alla delar och rester av förpackningen från produkten.
• Ta vara på förpackningen så att du kan förvara apparaten i den när den inte används eller när du skickar in den för reparation.
• Rengör alla delar så som beskrivs i kapitel "Rengöring och skötsel" innan du börjar använda apparaten.
Uppställning
• Ställ apparaten på ett stabilt och halkfritt underlag.
• Sätt sedan kontakten i ett eluttag.
Inställning
• Skruva på funktions- och skyddskåpan ytills den snäpper fast för att väl­ja önskad slipfunktion
• I läge men kåpan låser ändå fast vid slutet av symbolen.
• Håll påkopplingsknappen knappen
"Vågtandad egg" pekar symbolen mot slipöppningen (se bild C) –
w
igen.
i
q w e
.
inne. Slipstenen tsnurrar tills du släpper
i
- 15 -
Slipa
• Lägg inte eggen mot slipstenen tförrän den snurrar.
• Dra alltid knivar och saxar mot slipstenen i en enda, likformad rörelse med början vid skaftet, inte fram och tillbaka – annars blir eggarna ojämnt slipade.
• Tryck inte eggen mot slipstenen och slipa bara rena eggar, annars nöts slipstenen ut i förtid.
• Slipa alltid knivar och saxar med eggen i spetsig vinkel mot slipstenen (så som framgår av öppningens form). Om du slipar i fel vinkel kan eggen förstöras.
• Torka bort ev. sliprester från kniven eller saxen med en fuktig trasa när du slipat färdigt.
Slät egg
Om du valt läge q"Slät egg" (bild B):
• Knivar med slät egg ska alltid slipas på båda sidorna – därför finns en slipöppning både till höger och till vänster.
• Luta kniven så mycket det går åt vänster när du använder den vänstra öppningen och åt höger när du drar den genom den högra.
Vågtandad egg
Om du valt läge w"Vågtandad egg" (bild C):
• Slipa bara den tandade sidan – åt vilket håll du ska dra igenom kniven beror på vilken sida det är. Den vågkantade sidan måste peka mot slipstenen
• Bara vissa vågtandade knivar kan efterslipas. Fintandade knivar behöver inte slipas.
när du slipar.
t
- 16 -
Sax
Om du valt läge e"Sax" (bild D):
• Slipa en sida i taget. Fäll ut saxen och för först den ena och sedan den andra klingan genom slipöppningen (se uppfällbar sida).
Spårskruvmejsel
Om du vill planslipa spetsen på en spårskruvmejsel r (bild E):
• Det spelar ingen roll vilket läge funktions- och skyddskåpan Stick in spetsen på skruvmejseln i den slipöppning framsida som passar till skruvmejselns bredd (se uppfällbar sida). Skruv­mejselns spets blir nu jämnt planslipad.
på funktionskåpans
r
y
står på.
Slipa direkt på slipstenen
Vissa eggar kan eventuellt slipas utan funktions- och skyddskåpan y, direkt mot slipstenen
• Skruva funktionskåpan Ta sedan av funktions- och skyddskåpan
• För att sätta på funktions- och skyddskåpan pilen åter hamnar där uppe. För sedan på funktions- och skydds­kåpan
. Därför kan funktions- och skyddskåpan ytas av (bild F):
t
tills pilen befinner sig där uppe.
y
.
y
igen håller du den så att
y
och skruva den åt höger eller vänster tills den snäpper fast.
y
Rengöring och skötsel
För att minska risken för olyckor och skador:
• Dra alltid ut kontakten innan du gör några arbeten på apparaten.
• Doppa aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor. Då kan vissa delar skadas. Det finns även risk för livsfarliga elchocker om det kommer in vätska i apparaten.
- 17 -
Rengöra apparaten:
• Skruva på funktions- och skyddskåpan uppe. Nu kan du ta av funktions- och skyddskåpan det kring slipstenen
• Dra av dammuppsamlaren också med en lätt fuktad trasa.
• Rengör också resten av apparaten med en något fuktig trasa, inte med slipande eller starka rengöringsmedel. Då kan apparatens yta skadas.
• För att sätta på funktions- och skyddskåpan len hamnar där uppe. För sedan på funktions- och skyddskåpan och skruva den åt höger eller vänster tills den snäpper fast. Sätt slutligen in dammuppsamlaren
med en torr pensel.
t
och rengör den med en pensel och ev.
u
igen.
u
tills pilen befinner sig där
y
och rengöra områ-
y
igen håller du den så att pi-
y
y
Skötsel
• Apparaten är helt underhållsfri. Användare ska inte göra några som helst arbeten på apparaten. Vänd dig till kundtjänst om apparaten inte fungerar som den ska eller har synliga skador.
• Linda kabeln runt apparaten när du ställer undan den (Bild A).
- 18 -
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushålls­soporna. Denna produkt uppfyller kraven i EU-direktiv 2012/19/EU.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om kasserade apparater av den här typen eller till rätt återvinningsstation på din kommuns avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfalls­hanteringsmyndigheten.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt service­ställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
- 19 -
Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 103775
Tillgänglighet Hotline:
Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
- 20 -
SOMMAIRE PAGE
Introduction 22 Destination de l'appareil 22 Accessoires fournis 22 Caractéristiques techniques 22 Description de l'appareil 23 Instructions relatives à la sécurité 23 Déballage 25 Installation 25 Réglage 25 Affûtage 26 Nettoyage et entretien 27 Entretien 28 Mise au rebut 29 Importateur 29 Garantie et service après-vente 29
- 21 -
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Destination de l'appareil
Ce produit est prévu pour affûter les couteaux, les tournevis et les ciseaux dans le cadre d'un usage domestique privé. Ce produit n'est pas destiné à un usage commercial ou industriel.
Accessoires fournis
1 x Aiguiseur électrique 1 x Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Puissance consommée : 20 W max. Tension de réseau : 230 V ~, 50 Hz Vitesse de rotation : 3000 min Classe de protection : II KB-temps : 3 minutes
-1
- 22 -
Le temps d'opération par intermittence indique pendant combien de temps l'appareil peut être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages. Après le temps d'opération par intermittence indiqué, l'appareil doit rester éteint jusqu'à ce que le moteur se soit refroidi à température ambi­ante (env. 30 minutes).
Description de l'appareil
Fonction "Lame lisse"
q
Fonction "Lame à dents"
w
Fonction "Lame de ciseaux"
e
Ouvertures d'affûtage tournevis pour vis à tête fendue
r
Pierre à affûter
t
Capuchon fonctionnel et de protection
y
Recueille poussière
u
Réglette de mise en marche
i
Instructions relatives à la sécurité
Afin d'éviter tout danger de mort par électrocution :
• Protégez le produit à l'encontre de l'humidité. Utilisez-le exclusivement dans des pièces sèches, en évitant de l'utiliser à l'extérieur ou dans un environnement humide.
• Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne puisse pas être endommagé en cours d'opération, en particulier pas à cause de lames de couteaux ou de ciseaux aiguisés.
• Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimentation ou une fiche secteur endommagé par des techniciens spé­cialisés agréés ou par le service d'assistance technique, afin d'éviter tout risque d'accident.
• N'ouvrez jamais les éléments du boîtier, à moins que vous y soyez invités.
- 23 -
• Après usage ou en cas d'absence, retirez toujours la fiche secteur de la prise secteur. Il y a présence de tension électrique tant que la fiche secteur reste branchée dans la prise secteur.
• Assurez-vous que la fiche secteur reste accessible en permanence afin de permettre le débranchement rapide de l'appareil en cas de danger.
Pour éviter les risques d'accident et de blessures :
• Vérifiez avant toute utilisation que l'appareil se trouve en parfait état. Si vous y constatez des dommages, ne continuez pas à utiliser l'appareil. Remettez-le aupara­vant au service après-vente afin d'en contrôler la sécurité.
• Veillez à ce qu'il n'y ait pas de cheveux, de vêtements amples ou certains membres du corps qui entrent en contact avec la pierre à affûter ten rotation.
• Portez des gants de protection pour éviter toutes blessu­res par des lames aiguisées, ou lorsque vous opérez l'affûteuse alors que le capuchon fonctionnel et de pro­tection ya été retiré.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
• En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désassemblage ou le nettoyage, l'appareil doit tou­jours être débranché du secteur.
• Tenir l'appareil et son cordon de raccordement à l'écart des enfants.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
- 24 -
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été initiées à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles aient compris les dangers en résultant.
Déballage
• Assurez-vous que le produit livré est complet et en parfait état.
• Retirez toutes les pièces de l'emballage et les restes d'emballage du produit.
• Conservez l'emballage pour pouvoir y ranger l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas ou pour le retourner en cas de réparations.
• Nettoyez toutes les pièces avant le premier usage, conformément à la description dans le chapitre "Nettoyage et entretien".
Installation
• Installez l'appareil sur un support stable et non dérapant.
• Insérez la fiche secteur dans la prise.
Réglage
• En tournant le capuchon fonctionnel et de protection y, sélectionnez la fonction d'affûtage sélectionnée capuchon s'enclencher.
• En position ture d'affûtage (cf. Fig. C) – le capuchon s'enclenche toutefois au niveau du point à la fin du symbole.
• Maintenez la réglette de mise en marche tourne jusqu'à ce que vous relâchiez la réglette de mise en marche i.
"Lame à dents", le symbole correspondant indique l'ouver-
w
q w e
, jusqu'à ce que vous sentiez le
appuyée. La pierre à affûter
i
t
- 25 -
Affûtage
• Attendez que la pierre à affûter tsoit en mouvement avant d'approcher les lames.
• Retirez toujours la lame et les ciseaux de la butée de la lame par mouve­ments uniformes, sans y retourner ou par mouvements de va-et-vient – car sinon, le résultat sera irrégulier.
• N'exercez pas de forte pression et affûtez uniquement des lames propres, pour éviter l'usure prématurée de la pierre à affûter.
• Affûtez toujours les lames et les ciseaux de telle manière que le tranchant se trouve à angle aigu avec la pierre à affûter (comme cela est indiqué par la forme de l'ouverture). Le fait d'affûter dans le mauvais angle peut détruire chaque tranchant.
• Après la fin de l'opération d'affûtage, retirez d'éventuels restes de poussières d'affûtage se trouvant sur la lame à l'aide d'un chiffon humide.
Lame lisse
Si vous avez choisi la position q"Lame lisse" (Fig. B) :
• Affûtez les lames lisses toujours des deux côtés – une rainure d'affûtage gauche et droite sont disponibles à cette fin.
• Lorsque vous passez la lame, maintenez la lame dans la rainure gauche penchée dans la mesure du possible vers la gauche, et dans la rainure droite vers la droite.
Lame à dents
Si vous avez choisi la position w"Lame à dents" (Fig. C) :
• Affûtez celle-ci uniquement sur le côté de la lame à dents – l'endroit où il se trouve déterminera le sens de passage pour la lame. Le côté de la lame à dents doit être orienté vers la pierre à affûter tlors de l'opération d'affûtage.
• En règle générale, les lames à dents ne se laissent pas facilement affûter. Les lames avec de fines dents (par ex. les couteaux de table) n'ont pas besoin d'être affûtées.
- 26 -
Lame de ciseaux
Lorsque vous avez choisi la position e"Lame de ciseaux" (Fig. D) :
• Affûtez l'une après l'autre les deux lames des ciseaux. Pour ce faire, dépliez les ciseaux et passez l'une après l'autre les deux lames à travers la rainure.
Tournevis pour vis à tête fendue
Si vous souhaitez affûter un tournevis pour vis à tête fendue r(Fig. E) :
• Cette opération est possible dans chaque position du capuchon fonctionnel y. Pour ce faire, insérez le tournevis selon sa largeur à travers l'une des deux ou­vertures d'affûtage rà l'avant au niveau du capuchon fonctionnel (voir dépli­ant). L'extrémité du tournevis est à présent affûtée de manière plane et plate.
Affûter directement sur la pierre à affûter
Certains tranchants peuvent évtl. être mieux affûtés sans capuchon fonctionnel et de protection faire, le capuchon fonctionnel et de protection
• Tournez le capuchon fonctionnel et de protection flèche se trouve en haut. Vous pouvez à présent retirer le capuchon fonctionnel
• Pour replacer le capuchon fonctionnel et de protection manière que la flèche se trouve à nouveau en haut. Vous pouvez à présent replacer le capuchon ou vers la droite.
directement au niveau de la pierre à affûter t: pour ce
y
peut être retiré (Fig. F) :
y
, jusqu'à ce que la
y
.
y
, tenez-le de telle
y
et le verrouiller en tournant vers la gauche
y
Nettoyage et entretien
Pour éviter les risques d'accident et les dommages :
• Débranchez tout d'abord la fiche secteur de la prise avant de réaliser un travail quelconque sur l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ou des liquides. Cela pourrait endommager les pièces de l'appareil. Par ailleurs, il y a danger de mort par choc électrique si de l'humidité pénètre dans les éléments électriques.
- 27 -
Nettoyage de l'appareil :
• Tournez le capuchon fonctionnel et de protection flèche se trouve en haut. Vous pouvez à présent retirer le capuchon fonctionnel et de protection fûter
à l'aide d'un pinceau sec.
t
• Retirez le recueille poussière cas échéant avec un chiffon légèrement humide.
• Nettoyez le reste de l'appareil également avec un chiffon légèrement humide, et non pas avec un produit nettoyant abrasif ou agressif. Il pourrait en effet endommager les surfaces.
• Pour replacer le capuchon fonctionnel et de protection manière que la flèche se trouve à nouveau en haut. Vous pouvez à présent replacer le capuchon fonctionnel et de protection en tournant vers la gauche ou vers la droite. Pour finir, replacez également le recueille poussière
dans l'appareil.
u
et nettoyer la zone entourant la pierre à af-
y
et nettoyez-le à l'aide d'un pinceau et le
u
, jusqu'à ce que la
y
tenez-le de telle
y
et le verrouiller
y
Entretien
• L'appareil est sans entretien. Il n'est pas prévu que l'utilisateur réalise des travaux sur l'appareil ou à l'intérieur. Veuillez vous adresser au service clientèle si vous constatez des dysfonctionnements ou des dommages visibles.
• Enroulez le cordon électrique autour de l'appareil au moment de le ranger (Fig. A).
- 28 -
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2012/19/EU.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de l’environnement.
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
- 29 -
La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 103775
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 103775
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
- 30 -
INHOUDSOPGAVE PAGINA
Inleiding 32 Gebruiksdoel 32 Inhoud van het pakket 32 Technische gegevens 32 Apparaatbeschrijving 33 Veiligheidsvoorschriften 33 Uitpakken 35 Plaatsen 35 Instellen 35 Slijpen 36 Reiniging en onderhoud 37 Onderhoud 38 Milieurichtlijnen 39 Importeur 39 Garantie en service 39
- 31 -
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedienings­handleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwij­zingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvo­orschriften. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het pro­duct doorgeeft aan een derde.
Gebruiksdoel
Dit product is bestemd voor het slijpen van messen, schroevendraaiers en scharen in het privé en huishoudelijke gebruik. Dit product is niet bestemd voor bedrijfsmatige of industriële doeleinden.
Inhoud van het pakket
1 x Elektrische allesslijper 1 x Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Vermogen : max. 20 W Netspanning: 230 V ~, 50 Hz Omwentelingen: 3000 min Beveiligingsklasse : II KB-tijd: 3 min.
-1
- 32 -
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden be­diend, zonder dat de motor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat zo lang uitgeschakeld worden, totdat de motor op kamertemperatuur is afgekoeld (ca. 30 minuten).
Apparaatbeschrijving
Functie “Messen met glad lemmet”
q
Functie “Messen met gekarteld lemmet”
w
Functie “Scharenslijpen”
e
Slijpopeningen voor sleufschroevendraaiers
r
Slijpsteen
t
Functie- en beschermingskap
y
Stofbak
u
Inschakelknop
i
Veiligheidsvoorschriften
Om gevaar door een elektrische schok te voorkomen:
• Bescherm het product tegen vocht. Gebruik het alleen in droge ruimtes, niet in de openlucht of in een vochtige omgeving.
• Let erop, dat het netsnoer tijdens het gebruik niet be­schadigd kan raken; vooral niet door scherpe lemme­ten van messen of scharen.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onverwijld vervangen door erkend vakpersoneel of door de klan­tendienst, om risico's te vermijden.
• Nooit een of ander deel van de behuizing openen, voor zover hierover niet geïnstrueerd wordt.
- 33 -
• Na gebruik en in geval van afwezigheid altijd de stekker uit het stopcontact halen. Er staat netspanning op het product zo lang de stekker in het stopcontact steekt.
• Zorg ervoor dat de stekker te allen tijde bereikbaar is, om deze bij gevaar snel uit het stopcontact te kunnen halen.
Voorkom het risico van ongevallen en verwondingen:
• Vóór ieder gebruik moet het apparaat op perfecte toe­stand gecontroleerd worden. Indien schade zichtbaar is, mag het apparaat niet verder worden gebruikt. Laat het dan eerst door de klantenservice op veiligheid nazien.
• Let erop dat geen haren, losse kledingstukken of lichaam­delen in aanraking komen met de roterende slijpsteen t.
• Draag veiligheidshandschoenen om letsel veroorzaakt door scherpe lemmeten te voorkomen, of als u de messens­lijper gebruikt terwijl de functie- en beschermingskap yaf­genomen is.
• Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
• Het apparaat moet altijd van de stroom worden losge­koppeld indien er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
• Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van kinderen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
- 34 -
• Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toe­zicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Uitpakken
• Controleer of het product compleet is en in perfecte, onbeschadigde toestand.
• Verwijder alle delen en restanten van de verpakking van het product.
• Bewaar de verpakking om het apparaat erin te bewaren als het niet wordt gebruikt en om het in geval van reparatie retour te kunnen sturen.
• Vóór het eerste gebruik alle delen reinigen zoals beschreven in het hoofd­stuk “Reiniging en onderhoud”.
Plaatsen
• Zet het apparaat op een stabiele antislip ondergrond.
• Steek daarna de stekker in het stopcontact.
Instellen
• Door aan het functie- en beschermingskapyte draaien kiest u de gewen­ste slijpfunctie
• Bij de stand bool de slijpopening zien (zie afb. C) – de kap klikt vast op het punt aan het einde van het symbool.
• Houd de inschakelknop en totdat u de inschakelknop
q w e
“Messen met gekarteld lemmet” laat het betreffende sym-
w
totdat de kap voelbaar vastklikt.
ingedrukt. De slijpsteen tblijft zo lang draai-
i
weer loslaat.
i
- 35 -
Slijpen
• Leg de lemmeten er pas tegenaan, als de slijpsteen tdraait.
• Trek de messen en scharen altijd van de steelaanslag in een gelijkmatige beweging weg en niet weer terug of heen en weer - ander wordt het slijpresultaat onregelmatig.
• Geen sterke druk uitoefenen en altijd alleen maar schone lemmeten slijpen om voortijdige slijtage van de slijpsteen te vermijden.
• Messen en scharen altijd zo slijpen, zodat de scherpe kant in een scherpe hoek ten opzichte van de slijpsteen staat ( zoals bepaald door de vorm van de opening ). In een verkeerde hoek slijpen kan ieder lemmet beschadigen.
• Na het slijpen eventuele stofresten van het slijpen op de messen met een vochtige doek verwijderen.
Messen met glad lemmet
Als u de stand q“Messen met glad lemmet” heeft gekozen (afb. B):
• Slijp de messen met een glad lemmet altijd aan beide kanten – hiervoor staat een linker en een rechter slijpopening ter beschikking.
• Houd het mes in de linker geleiding zo mogelijk naar links geneigd en in de rechter geleiding naar rechts, terwijl u het lemmet er doorheen haalt.
Messen met gekarteld lemmet
Als u de stand w“Messen met gekarteld lemmet” heeft gekozen (afb. C):
• Slijp deze alleen aan de kant met de kartelrand - afhankelijk van waar deze zich bevindt, resulteert dit in de doortrekrichting voor het mes. De kartelrand van het lemmet moet bij het slijpen in de richting van de slijpsteen
• Kartelsnede kan over het algemeen slechts beperkt opnieuw geslepen worden. Messen met een fijnvertande zaagsnede (bijv. tafelmessen) hoeven niet opnieuw geslepen te worden.
t
.
- 36 -
Scharenslijpen
Als u de stand e“Scharenslijpen” heeft gekozen (afb. D):
• Dlijp achtereenvolgens beide lemmeten van de schaar. Hiertoe klapt u de schaar open en trekt u na elkaar beide lemmeten door de geleiding heen.
Sleuf-schroevendraaier
Als u een sleufschroevendraaier rglad wilt slijpen (afb. E):
• Dit kan in iedere stand van de functie- en beschermingskap u de sleufschroevendraaier overeenkomstig de breedte door één van de twee slijp-openingen De kopse kant van de schroevendraaier wordt nu gelijk en vlak geslepen.
aan de voorkant van de functiekap (zie uitvouwpagina).
r
. Hiertoe steekt
y
Direct aan de slijpsteen slijpen
Bepaalde lemmeten kan men eventueel beter zonder functie- en bescher­mingskap schermingskap
• Draai de functie- en beschermingskap U kunt functie- en beschermingskap
• Om de functie- en beschermingskap dat de pijl opnieuw boven staat. Nu kunt u de functie- en beschermings­kap
direct op de slijpsteen tslijpen: Hiertoe kan functie- en be-
y
afgenomen worden (afb. F):
y
totdat de pijl boven staat.
y
er nu afnemen.
y
er weer op te zetten, houdt u deze zo,
y
erop schuiven en vergrendelen door naar links of rechts te draaien.
y
Reiniging en onderhoud
Om letselgevaar en schade te voorkomen:
• Haal eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
• Het apparaat nooit onderdompelen in water of andere vloeistoffen. Dit kan de onderdelen van het apparaat beschadigen. Ook kan er sprake zijn van levensgevaar door een elektrische schok als er vocht bij de elek­trische delen komt.
- 37 -
Apparaat reinigen:
• Draai de functie- en beschermingskap Nu kunt u de functie- en beschermingskap de slijpsteen penseel schoonmaken.
• Haal de stofbak een licht vochtige doek.
• Reinig de rest van het apparaat met een licht vochtige doek en niet met een schuurmiddel of een agressief schoonmaakmiddel. Dat zou de opper­vlakken kunnen aantasten.
• Om de functie- en beschermingskap deze zo, dat de pijl weer boven staat. Nu kunt u de functie- en be­schermingskap te draaien. Schuif de stofbak
met een droge
t
eraf en reinig deze met een penseel en desnoods met
u
erop schuiven en vergrendelen door naar links of rechts
y
tot slot ook weer in het apparaat.
u
totdat de pijl boven staat.
y
afnemen en het bereik om
y
er weer op te zetten, houdt u
y
Onderhoud
• Het apparaat is onderhoudsvrij. Werkzaamheden aan of in het product zijdens de gebruiker zijn niet voorzien. Wendt u zich in geval van storingen of evidente beschadigingen tot de klantenservice.
• Wikkel het netsnoer om de behuizing van het apparaat heen bij het opbergen (Afb. A).
- 38 -
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het appa­raat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gega­randeerd.
- 39 -
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uit­pakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 103775
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 103775
Bereikbaarheid hotline:
Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
- 40 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Einleitung 42 Verwendungszweck 42 Lieferumfang 42 Technische Daten 42 Gerätebeschreibung 43 Sicherheitshinweise 43 Auspacken 45 Aufstellen 45 Einstellen 45 Schleifen 46 Reinigung und Pflege 47 Wartung 48 Entsorgen 49 Importeur 49 Garantie und Service 49
- 41 -
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie­nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Dieses Produkt ist vorgesehen zum Schärfen von Messern, Schraubendrehern und Scheren im privaten Hausgebrauch. Dieses Produkt ist nicht vorgesehen für gewerbliche oder industrielle Zwecke.
Lieferumfang
1 x Elektrischer Allesschärfer 1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Leistungsaufnahme: 20 W max. Netzspannung: 230 V ~, 50 Hz Umdrehungen: 3000 min Schutzklasse: II KB-Zeit: 3 min.
-1
- 42 -
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angege­benen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat (ca. 30 Minuten).
Gerätebeschreibung
Funktion “Messer mit glattem Schliff”
q
Funktion “Messer mit Wellenschliff”
w
Funktion “Scherenschliff”
e
Schleiföffnungen für Schlitz-Schraubendreher
r
Schleifstein
t
Funktions- und Schutzkappe
y
Staubmulde
u
Einschalter
i
Sicherheitshinweise
Um Gefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit. Verwenden Sie es nur in trockenen Räumen, nicht im Freien oder in feuchter Umgebung.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht beschädigt werden kann, insbesondere nicht durch scharfe Messer- oder Scherenklingen.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kunden­service austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile, soweit nicht hier dazu angeleitet wird.
- 43 -
• Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Abwesenheit im­mer den Netzstecker aus der Steckdose. Es liegt Netz­spannung im Produkt an, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker jederzeit erreichbar ist, um ihn bei Gefahr schnell aus der Steckdose ziehen zu können.
Um Unfall- und Verletzungsgefahren zu vermeiden:
• Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung das Gerät auf ein­wandfreien Zustand. Wenn Schäden daran erkennbar sind, dürfen Sie das Gerät nicht weiter einsetzen. Lassen Sie es dann erst vom Kundendienst auf Sicherheit überprüfen.
• Achten Sie darauf, dass nicht Haare, lose Kleidung oder Körperteile in Berührung mit dem drehenden Schleifstein tkommen.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen durch scharfe Klingen zu vermeiden, oder wenn Sie den Messerschärfer mit abgenommener Funktions­und Schutzkappe ybetreiben.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
• Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- 44 -
• Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer­den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche­ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Auspacken
• Überprüfen Sie das Produkt auf Vollständigkeit und einwandfreien, unbe­schädigten Zustand.
• Entfernen Sie alle Teile von der Verpackung und Verpackungsrückstände vom Produkt.
• Heben Sie die Verpackung auf, um das Gerät darin bei Nichtgebrauch aufbewahren oder bei Reparaturen zurücksenden zu können.
• Reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch, wie im Kapitel “Reinigung und Pflege” beschrieben.
Aufstellen
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile rutschfeste Unterlage.
• Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose.
Einstellen
• Wählen Sie durch Drehen an der Funktions- und Schutzkappe ydie ge­wünschte Schleiffunktion
• Bei der Stellung Symbol auf die Schleif-Öffnung (siehe Abb. C) – die Kappe rastet an dem Punkt am Ende des Symbols ein.
• Halten Sie den Einschalter solange, bis Sie den Einschalter
q w e
“Messer mit Wellenschliff” zeigt das entsprechende
w
i
, bis die Kappe spürbar einrastet.
gedrückt. Der Schleifstein tdreht sich
wieder loslassen.
i
- 45 -
Schleifen
• Legen Sie die Klingen erst an, wenn sich der Schleifstein tdreht.
• Ziehen Sie die Messer und Scheren immer vom Schaftanschlag in gleich­förmiger Bewegung weg, nicht wieder zurück oder hin und her – das Schleifergebnis wird sonst ungleichmäßig.
• Üben Sie keinen starken Druck aus und schleifen Sie stets nur saubere Klingen, um vorzeitige Abnutzung des Schleifsteins zu vermeiden.
• Schleifen Sie Messer und Scheren immer so, dass die Schneide im spitzen Winkel zum Schleifstein steht (wie durch die Form der Öffnung vorgege­ben). Schleifen im falschen Winkel kann jede Schneide zerstören.
• Entfernen Sie nach dem Schleifen eventuelle Schleifstaubrückstände auf den Klingen mit einen feuchten Tuch.
Messer mit glattem Schliff
Wenn Sie die Stellung q“Messer mit glattem Schliff” gewählt haben (Abb. B):
• Schärfen Sie Messer mit glattem Schliff stets beidseitig – hierfür stehen eine linke und eine rechte Schleifführung zur Verfügung.
• Halten Sie das Messer in der linken Führung möglichst nach links geneigt, und in der rechten Führung nach recht geneigt, während Sie die Klinge durchziehen.
Messer mit Wellenschliff
Wenn Sie die Stellung w“Messer mit Wellenschliff” gewählt haben (Abb. C):
• Schärfen Sie diese nur auf der Seite mit dem Wellenschliff – je nachdem, wo sich dieser befindet, ergibt sich die Durchzugsrichtung für das Messer. Die Seite des Wellenschliffs muss beim Schärfen in Richtung des Schleif­steins
• Wellenschliff lässt sich generell nur bedingt nachschärfen. Messer mit fein­verzahntem Sägeschliff (z.B. Tafelmesser) benötigen kein Nachschärfen.
t
weisen.
- 46 -
Scherenschliff
Wenn Sie die Stellung e“Scherenschliff” gewählt haben (Abb. D):
• Schärfen Sie nacheinander beide Scherenklingen. Hierzu klappen Sie die Schere auf, und ziehen nacheinander beide Klingen durch die Führung.
Schlitz-Schraubendreher
Wenn Sie einen Schlitz-Schraubendreher rplan schleifen möchten (Abb. E):
• Dies geht in jeder Stellung der Funktions- und Schutzkappe stecken Sie den Schlitz-Schraubendreher entsprechend seiner Breite durch eine der beiden Schleiföffnungen Ausklappseite). Die Stirnfläche des Schraubendrehers wird nun eben und plan geschliffen.
vorne an der Funktionskappe (siehe
r
y
. Hierzu
Schleifen direkt am Schleifstein
Bestimmte Schneiden kann man evtl. besser ohne Funktions- und Schutzkappe
direkt am Schleifstein tschleifen. Hierzu ist die Funktions- und Schutzkap-
y
pe
abnehmbar (Abb. F):
y
• Drehen Sie die Funktions- und Schutzkappe steht. Nun können Sie die Funktions- und Schutzkappe
• Um die Funktions- und Schutzkappe diese so, dass der Pfeil wieder oben steht. Nun können Sie die Funktions- und Schutzkappe oder rechts verriegeln.
y
aufschieben und durch Drehen nach links
y
, bis der Pfeil oben
y
abnehmen.
y
wieder aufzusetzen, halten Sie
Reinigung und Pflege
Um Unfallgefahren und Schäden zu vermeiden:
• Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie irgendwelche Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
• Tauchen Sie niemals das Gerät in Wasser oder in Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, wenn Feuchtigkeit an elektrische Teile gelangt. Auch können Geräteteile beschädigt werden.
- 47 -
Gerät reinigen:
• Drehen Sie die Funktions- und Schutzkappe steht. Nun können Sie die Funktions- und Schutzkappe den Bereich um den Schleifstein
• Ziehen Sie die Staubmulde und ggf. einem leicht angefeuchteten Tuch.
• Reinigen Sie das übrige Gerät ebenfalls mit einem leicht angefeuchteten Tuch, nicht mit scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel. Das kann die Oberflächen angreifen.
• Um die Funktions- und Schutzkappe diese so, dass der Pfeil wieder oben steht. Nun können Sie die Funktions- und Schutzkappe oder rechts verriegeln. Schieben Sie zum Schluss auch die Staubmulde wieder in das Gerät.
mit einem trockenen Pinsel säubern.
t
ab und reinigen Sie diese mit einem Pinsel
u
y
aufschieben und durch Drehen nach links
y
, bis der Pfeil oben
y
abnehmen und
y
wieder aufzusetzen, halten Sie
Wartung
• Das Gerät ist wartungsfrei. Es sind keinerlei Arbeiten am oder im Gerät durch den Verwender vorgesehen. Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen oder erkennbaren Schäden an den Kundendienst.
• Wickeln Sie das Netzkabel zur Aufbewahrung um das Gerätegehäuse (Abb. A).
u
- 48 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte set­zen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
- 49 -
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechli­chen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den priva­ten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte wer­den durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 103775
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 103775
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 103775
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ)
- 50 -
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Informationsstatus Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 09 / 2014 · Ident.-No.: SEAS20A1-092014-1
IAN 103775
Loading...