Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der
Informationen: 04 / 2012 · Ident.-No.: SEAS20A1032012-1
IAN 75468
4
ELECTRIC ALL-PURPOSE SHARPENER SEAS 20 A1
ELECTRIC ALL-PURPOSE SHARPENER
Operating instructions
ELEKTROMOS KÉSÉLEZŐ
Használati utasítás
ELEKTRICKÝ BROUSEK
Návod k obsluze
ELEKTRISCHER ALLESSCHÄRFER
Bedienungsanleitung
ELEKTRYCZNA OSTRZAŁKA
UNIWERSALNA
Instrukcja obsługi
ELEKTRIČNI UNIVERZALNI
STROJČEK ZA BRUŠENJE
Navodila za uporabo
ELEKTRICKÁ UNIVERZÁLNA BRÚSKA
Návod na obsluhu
IAN 75468
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie
proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg
a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami
naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 11
HU Használati utasítás Oldal 21
SI Navodila za uporabo Stran 31
CZ Návod k obsluze Strana 41
SK Návod na obsluhu Strana 51
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the
first time and preserve this booklet for later reference. Additionally, pass this
booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended use
This appliance is intended for the sharpening of knives, screwdrivers and scissors
in domestic households. This appliance is not intended for commercial or industrial applications.
Items supplied
1 x Electric All-Purpose Sharpener
1 x Operating Instructions
Technical data
Power consumption :20 W max.
Mains voltage:230 V ~, 50Hz
Revolutions:3000 min
Protection class:II
C.O. Time:3 min.
-1
- 2 -
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be
used without the motor overheating and being damaged. When the specified
C.O. Time has been reached, the appliance must be switched off until the
motor has cooled itself down to room temperature (approx. 30 minutes).
Appliance description
Function “Knife with smooth edge”
q
Function “Knife with serrated edge”
w
Function “Scissor sharpening”
e
Grinder openings for slot-screwdrivers
r
Grindstone
t
Function and protective cap
y
Abrade collector
u
Switch
i
Safety instructions
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Protect the appliance against moisture. Use it only in dry rooms, do not
use it outdoors or in damp areas.
• Ensure that the power cable cannot be damaged when the appliance is
in use, particularly not by sharpened knife or scissor blades.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon
as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
• NEVER open any housing components, other than those specified herein.
- 3 -
• After use or during extended absences, ALWAYS remove the plug from
the power socket. For as long as the plug is inserted in the wall socket
the appliance itself is under electrical power.
• Ensure that the power plug is at all times easily accessible, so that it can
be quickly and easily removed in the event of potential danger or risk.
To
avoid the risks of accidents and personal injuries:
• Always check to ensure that the appliance is in a serviceable condition
before taking it into use. If there is recognisable damage to the appliance
it may not be used. Arrange for it to be safety-checked by Customers
Services before using it again.
• Take steps to ensure that hair, loose clothing and parts of the body do
not come into contact with the revolving grindstone
• Wear protective gloves so as to avoid injury from sharp blades, or, if you
are operating the knife sharpener with the function cap
• This appliance is not intended for use by individuals (including children)
with restricted physical, sensorial or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or receive from this person instruction in how
the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
t
.
y
removed.
Unpacking
• Check that all items listed are available and that they show no signs of
visible damage.
• Remove all parts from the packaging and all packaging remnants from
the items.
- 4 -
• Retain the packaging, either for storing the appliance or for reuse in the
event of posting it to Customer Services for repair.
• Before the first usage thoroughly clean all component parts as described
in the section "Cleaning and care".
Placement
• Place the appliance on a stable and slip-free surface.
• Then insert the plug into the power socket.
Adjustment
• To select the required sharpening function
cap
until the cap perceptibly engages.
y
• In the position
to the grinder opening (see Fig. C)– however, the cap engages at that
point.
• Hold the switch
ly until the switch
“Knife with serrated edge” the relevant symbol points
w
pressed down. The grindstone trevolves continuous-
i
is released.
i
q w e
, turn the function
Sharpening
• First present the blade when the grindstone tis revolving.
• Always draw the knife or scissors back, from the blade stop, in an even
movement, not in a repetitive back and forth movement – otherwise the
result will be an uneven sharpening.
• Do not apply any great pressure and always sharpen only clean blades,
so as to avoid a premature wearing-out of the grindstone.
- 5 -
• Always sharpen knives and scissors so that the blade is at an acute angle
to the grindstone (as alluded to in the shape of the opening). Sharpening
at the false angle can destroy any blade.
• After sharpening, remove any possible grinding remnants that may be on
the blade with a moist cloth.
If you have selected the setting "Knife with smooth edge"
• Always sharpen knives with a smooth edge on both sides – for this, left
and right side sharpening guides are available.
• In the left guide hold the knife inclined to the left, and in the right guide
inclined to the right, whilst drawing the blade through.
If you have selected the setting "Knife with serrated edge"
• Sharpen these only on the side with the serration – the draw through direction for the knife is dependant on which side of the blade this is on.
• In general, serrated blades can only be sharpened up to a point. Knifes
with a fine sawtoothing (e.g. table knives) do not require sharpening.
If you have selected the setting "Scissor sharpening"
• Sharpen both scissor blades one after the other. For this, open the scissors
out and draw both blades, one after the other, through the guide.
Should you wish to grind a slot-screwdriver
• This is possible in every position of the function cap
width, insert the screwdriver through one of the two grinding openings
on the front of the function cap (see fold-out side). The end face of the
screwdriver will now be ground level and flat.
r
e
flat (Fig. E):
(Fig. B):
q
(Fig. C):
w
(Fig. D):
. Appropriate to its
y
r
- 6 -
Certain edges can possibly be more easily sharpened directly on the grindstone
, without the function cap y: For these cases, the function cap yis
t
removable (Fig. F):
• Turn the function cap
You can now take off the function cap
• To replace the function cap
again at the top. You can now push the function cap
by turning it to the left or right.
until the arrow is at the top.
y
.
y
, hold it so that the arrow is once
y
on and secure it
y
Cleaning and Care
To avoid risks of personal injury and damage:
• Before carrying out any maintenance work, first remove the plug from the
wall socket.
• NEVER submerse the appliance in water or other liquids! These could
damage the appliance. Additionally, there is a potentially fatal risk of
electric shock should moisture come into contact with electrical components.
Cleaning the appliance:
• Turn the function cap
remove the function cap
with a dry brush.
• Dismantle the abrade collector
necessary, a lightly moistened cloth.
• Clean the remaining parts of the appliance also with a lightly moistened
cloth, not with abrasive or aggressive detergents. They can damage the
surfaces.
, until the arrow is at the top. You can now
y
and clean the area around the grindstone
y
and clean it with a brush and, if
u
t
- 7 -
• To replace the function cap y, hold it so that the arrow is once
again at the top. You can now push the function cap
by turning it to the left or right. To conclude, reassemble the abrade collector
into the appliance.
u
cap on and secure it
y
Maintenance
• The appliance is maintenance-free. No form of maintenance, either on
or in the appliance, is intended for execution by the user. In the event of
malfunction or apparent damage, make contact with Customer Services.
• For storage, wrap the power cable around the appliance housing.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic
waste. This product is subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly
manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event
of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service
Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but
not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not
intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our
authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty.
This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects
extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance,
at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Wprowadzenie12
Cel zastosowania12
Zakres dostawy12
Dane techniczne12
Opis urządzania13
Wskazówki bezpieczeństwa13
Rozpakowanie14
Ustawianie15
Regulacja15
Ostrzenie15
Czyszczenie i pielęgnacja17
Konserwacja18
Usuwanie/wyrzucanie18
Importer19
Gwarancja i serwis19
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. W przypadku przekazania
urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 11 -
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa.
Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania.
W razie przekazania produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć
również instrukcji obsługi.
Cel zastosowania
Ten produkt jest przeznaczony do ostrzenia noży, śrubokrętów i nożyczek
używanych w gospodarstwie domowym. Ten produkt nie jest przeznaczony
do celów komercyjnych ani przemysłowych.
Zakres dostawy
1 x Elektryczna ostrzałka uniwersalna
1 x Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Pobór mocy:20 W max
Napięcie zasilania:230 V ~, 50 Hz
Obroty:3000 obr./min.
Klasa ochrony:II
Czas pracy ciągłej:3 minuty
- 12 -
Czas pracy określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia
przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie podanego
czasu pracy jednorazowej urządzenie trzeba wyłączyć i zaczekać, aż silnik
ostygnie do temperatury pokojowej (około 30 minut).
Opis urządzania
funkcja „nóż z ostrzem gładkim”
q
funkcja „nóż z ostrzem falistym”
w
funkcja „ostrze nożyczek”
e
otwory do ostrzenia śrubokrętów do śrub z rowkiem
r
kamień szlifierski
t
nasadka funkcyjna i ochronna
y
zagłębienie na opiłki
u
włącznik
i
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia życia przez porażenie prądem
elektrycznym:
• Chroń produkt przed wilgocią. Korzystaj z urządzenia wyłącznie w suchych
pomieszczeniach, nie używaj na wolnym powietrzu ani w wilgotnym
otoczeniu.
• Korzystając z urządzenia zwracaj uwagę, by nie uszkodzić kabla sieciowego,
w szczególności o ostrze noża lub nożyczek.
• Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzone kable sieciowe i wtyczki należy
niezwłocznie naprawić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
• Nigdy nie otwieraj żadnych elementów obudowy, jeśli nie są do tego
przeznaczone.
- 13 -
• Po zakończeniu pracy z urządzeniem lub podczas nieobecności w pomieszczeniu zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka. Gdy wtyczka sieciowa znajduje się w gniazdku, przez przewody urządzenia płynie prąd elektryczny.
• Stawiaj urządzenie tak, by zawsze był łatwy dostęp do wtyczki sieciowej
i w razie zagrożenia można ją było szybko wyciągnąć z gniazdka.
Jak unikać niebezpieczeństw wypadku i obrażeń:
• Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź urządzenie. W przypadku
wykrycia jakichkolwiek szkód nie używaj urządzenia. Oddaj urządzenie
do punktu serwisowego w celu sprawdzenia stanu bezpieczeństwa użytkowania.
• Uważaj, by włosy, luźna odzież ani żadna część ciała nie dotykała obracającego się kamienia szlifierskiego
• W celu ochrony przed skaleczeniami o ostre krawędzie, a także podczas
korzystania z urządzenia ze zdjętą nasadką funkcyjną
wice ochronne.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, ruchowej bądź umysłowej
lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one
przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
t
.
zakładaj ręka-
y
Rozpakowanie
• Sprawdź, czy produkt jest kompletny i nie uległ uszkodzeniu podczas
transportu.
• Rozpakuj wszystkie elementy urządzenia i usuń pozostałości opakowania.
- 14 -
• Zachowaj opakowanie, by schować do niego nieużywane urządzenie
lub w razie uszkodzenia odesłać je w oryginalnym opakowaniu do naprawy.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie wyczyść wszystkie części, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja”.
Ustawianie
• Urządzenie ustaw na stabilnie leżącej podkładce.
• Wtyczkę sieciową podłącz do gniazdka.
Regulacja
• Obracając nasadkę funkcyjną ywybierz żądaną funkcję ostrzenia
, nasadka musi przy tym zatrzasnąć się w położeniu wybranej funkcji.
w e
• W położeniu
przy otworze do ostrzenia (zobacz rys. C) – nasadka zatrzaskuje się jednak przy kropce.
• Naciśnij i przytrzymaj włącznik
dotąd, aż włącznik
„noże o ostrzu falistym” właściwy symbol znajduje się
w
. Kamień szlifierski tobraca się
i
nie zostanie ponownie zwolniony.
i
q
Ostrzenie
• Przystaw ostrze dopiero wtedy, gdy kamień szlifierski tzacznie się obracać.
• Noże i nożyczki przesuwaj zawsze równomiernie od trzonka do końca
ostrza, nigdy w drugą stroną ani tam i z powrotem – taki ostrzenie nie
będzie równomierne.
- 15 -
• By uniknąć przedwczesnego zużycia kamienia szlifierskiego, nigdy nie
wywieraj zbyt dużego nacisku na kamień, a także sprawdzaj, czy ostrzone
powierzchnie są czyste.
• Staraj się ostrzyć noże i nożyczki zawsze tak, by ostrze przebiegało pod
kątem ostrym do kamienia szlifierskiego (zgodnie z kształtem otworu).
Ostrzenie pod nieprawidłowym kątem może zniszczyć każde ostrze.
• Po zakończeniu ostrzenia ewentualnie usuń wilgotną szmatką opiłki po
ostrzeniu.
W przypadku wybrania położenia
• Noże o ostrzy gładkim ostrz zawsze z dwóch stron – służy do tego lewa
i prawa prowadnica do ostrzenia.
• Nóż podczas ostrzenia w prowadnicy lewej przytrzymuj zawsze w położeniu
nachylenia w lewo, a w prowadnicy prawej zawsze w położeniu nachylenia
w prawo.
W przypadku wybrania położenia
• Tego rodzaju noże ostrz tylko po stronie z falą – w zależności od tego,
po której stronie znajduje się fala, w tę stronę należy ostrzyć nóż.
• Ostrze faliste w zasadzie ostrzy się warunkowo. Noży o drobnych
ząbkach nie trzeba ostrzyć.
W przypadku wybrania położenia
• Naostrz kolejno oba ostrza. W tym celu rozchyl ostrza nożyczek, a następnie każde ostrze przeciągnij po prowadnicy (jak pokazano na
ilustracji na okładce).
Ostrzenie śrubokręta do śrub z rowkiem
• Można to wykonać w dowolnym położeniu nasadki funkcyjnej
do śrub z rowkiem włóż – w zależności od szerokości – do jednego z
dwóch otworów
na okładce). Końcówka śrubokręta zostanie dokładnie przeszlifowana.
z przodu nasadki funkcyjnej (jak pokazano na ilu-stracji
r
„noże o ostrzu gładkim” (rys. B):
q
„noże o ostrzu falistym” (rys. C):
w
„ostrze nożyczek” (rys. D):
e
(rys. E):
r
- 16 -
. Śrubokręt
y
Niektóre ostrza można naostrzyć ewentualnie lepiej bez założonej nasadki
bezpośrednio na kamieniu szlifierskim t: Nasadkę y można w tym celu
zdjąć (rys. F):
• Obróć nasadkę funkcyjną
Teraz możesz zdjąć nasadkę funkcyjną
• By ponownie założyć nasadkę
ponownie znalazła się u góry. Teraz możesz wsunąć nasadkę
wać ją poprzez obrót w lewo lub w prawo.
, aż strzałka znajdzie się u góry.
y
.
y
, przytrzymaj ją tak, by strzałka
y
y
y
i zabloko-
Czyszczenie i pielęgnacja
Jak unikać niebezpieczeństw wypadku i obrażeń:
• Przed wykonywaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu zawsze
najpierw wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
• W żadnym razie nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w żadnej innej
cieczy. Mogłoby to uszkodzić elementy urządzenia. Przedostanie się
wilgoci do wnętrza urządzenia grozi śmiertelnymi obrażeniami wskutek
porażenia elektrycznego.
• Zdejmij zagłębienie na opiłki
i ewentualnie wytrzyj lekko zwilżoną szmatką.
• Pozostałe elementy urządzenia wyczyść również lekko zwilżoną szmatką,
bez użycia szorujących ani żrących środków czyszczących. Mogą one
zniszczyć powierzchnię.
, aż strzałka znajdzie się u góry.
y
i suchym pędzelkiem wyczyś-
y
.
t
, a następnie wyczyść je pędzelkiem
u
- 17 -
• By ponownie założyć nasadkę y, przytrzymaj ją tak, by strzałka
ponownie znalazła się u góry. Teraz możesz wsunąć nasadkę
kować ją poprzez obrót w lewo lub w prawo. Na końcu załóż ponownie
zagłębienie na opiłki
do urządzenia.
u
y
i zablo-
Konserwacja
• Urządzenie jest bezobsługowe. W urządzeniu nie ma żadnych elementów, przewidzianych do samodzielnej naprawy przez użytkownika.
W przypadku stwierdzenia błędów w działaniu lub uszkodzeń urządzenia, zwróć się do autoryzowanego punktu serwisowego.
• Chowając urządzenie nie owijaj kabla sieciowego dookoła urządzenia.
Usuwanie/wyrzucanie
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami
domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i
wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym
zakładem utylizacji odpadów.
Materiał opakowaniowy należy przekazywać do utylizacji zgodnie
z przepisami o ochronie środowiska.
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast
nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest
wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu,
nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
- 19 -
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 75468
- 20 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDAL
Bevezető22
Rendeltetés22
Tartozékok22
Műszaki adatok22
A készülék leírása23
Biztonsági utasítás23
Kicsomagolás24
Felállítás25
Beállítás25
Köszörülés25
Tisztítás és karbantartás27
Karbantartás28
Ártalmatlanítás28
Gyártja29
Garancia és szerviz29
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd
későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik személy részére történő
továbbadásakor adja át a leírást is.
- 21 -
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a
termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a
használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott
célokra használja a terméket. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja a termékhez valamennyi leírást is.
Rendeltetés
A termék kések, csavarhúzók és ollók élezésére való magán otthoni
szükségletre. A termék nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari célokra.
Tartozékok
1 db elektromos késélező
1 db használati utasítás
Műszaki adatok
Teljesítményfelvétel:20 W max.
Hálózati feszültség:230 V ~, 50 Hz
Fordulatszámok:3000 perc
Védettségi osztály :II
Folyamatos használat:3 perc
-1
- 22 -
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemelési
idő után a készüléket addig ki kell kapcsolni, amíg a motor szobahőmérsékletre
le nem hűlt (kb. 30 perc).
A készülék leírása
“lapos élezésű kés” funkció
q
“hullámos élezésű kés” funkció
w
“ollóélezés” funkció
e
köszörülőnyílások csillagcsavarhúzóhoz
r
köszörülőkő
t
funkciós- és védősapka
y
porrekesz
u
kapcsoló
i
Biztonsági utasítás
Életveszélyes áramütés elkerülése érdekében:
• Védje a terméket a nedvességtől! Csak száraz helyiségekben használja,
ne pedig a szabadban vagy nedves környezetben!
• Ügyeljen arra, hogy üzemelés közben a hálózati vezeték ne sérülhessen
meg, főként az éles kés- és ollóélektől kell védeni.
• A veszély elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt vagy csatlakozót
azonnal cseréltesse ki engedéllyel rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
• Ne nyisson fel semmilyen burkolati elemet, ha ez nem szerepel az útmutatóban.
- 23 -
• Használat után vagy távollét esetén mindig húzza ki a csatlakozót az
aljzatból. Hálózati feszültség van a terméken, amíg a hálózati dugasz
az aljzatban van.
• Gondoskodjon arról, hogy a dugasz bármikor elérhető legyen, és így
veszély esetén gyorsan kihúzhassa az aljzatból.
Baleset- és sérülésveszély elkerülése érdekében:
• Minden használat előtt ellenőrizze a termék kifogástalan minőségét. Ha
felismerhető kár lenne rajta, a készüléket nem szabad tovább használni.
Először vizsgáltassa meg az ügyfélszolgálattal, hogy biztonságos-e.
• Ügyeljen arra, hogy a forgó köszörűkőhöz
vagy bármilyen testrész.
• Viseljen védőkesztyűt, nehogy megsértse magát az éles pengével vagy
ha a késélezőt levett funkciós sapkával
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban,
hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról
gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a
készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
ne érjen haj, bő ruházat
t
üzemelteti.
y
Kicsomagolás
• Ellenőrizze, hogy a termék hiánytalan-e és hogy tökéletes ép állapotban
van-e.
• Valamennyi részt vegyen le a csomagolásról és a termékről vegye le a
csomagolásból visszamaradt darabokat.
- 24 -
• Őrizze meg a csomagolást, hogy a készüléket abban tárolhassa, ha
nem használja, vagy hogy abban küldhesse vissza javíttatás esetén.
• Az első használat előtt tisztítson meg valamennyi alkatrészt a
“Tisztítás és ápolás” fejezetben leírtak alapján.
Felállítás
• Helyezze a készüléket stabil és csúszásmentes felületre!
• Dugja be a hálózati csatlakozódugót a halózati aljzatba.
Beállítás
• A funkciós sapka y elfordításával válassza ki a kívánt köszörülési funkciót
q w e
•A
“hullámos élezésű kés” helyzetben a megfelelő szimbólum a köszörülési
w
nyílásra mutat (lásd az "C" ábrát) – de a sapka csak a pontnál pattan be.
• Tartsa lenyomva a kapcsolót
nem engedi a kapcsolót
, amíg a sapka érezhetően be nem pattan.
. A köszörűkő taddig forog, amíg el
i
.
i
Köszörülés
• Csak akkor helyezze rá a pengét, ha már forog a köszörűkő t.
• A kést és az ollót mindig a nyelétől azonos mozdulattal húzza el, ne tolja
vissza, vagy pedig ne oda-vissza mozgassa, mert különben egyenetlen
lesz a köszörülés.
• Ne gyakoroljon nagy nyomást és mindig csak tiszta pengét köszörüljön,
hogy elkerülje a köszörűkő idő előtti elhasználódását.
- 25 -
• A kést és az ollót mindig úgy köszörülje, hogy az él hegyes szögben legyen
a köszörűkővel (ahogy a nyílás alakja is adja). Ha hibás szögben köszörül,
kárt tehet az élben.
• Köszörűlés után nedves ronggyal törölje le a pengéről a visszamaradt
anyagot.
Ha a
• A laposélű kést mindig mindkét oldalán köszörülje – erre a célra van egy
• A bal vezetésben lehetőleg balra döntve, a jobb vezetésben pedig jobbra
Ha a
• Az ilyen kést csak a hullámos élű oldalán köszörülje – a kés áthuzási
• A hullámos élt általában csak korlátozottan lehet újraélezni. A finom foga-
Ha az
• Egymás után élezze meg mindkét ollószárat. Ehhez nyiss a ki az ollót és
Ha csillagcsavarhúzót
• Ez a funkciós sapka
“Sima élezésű kés” állást választotta ("B" ábra):
q
bal és egy jobb köszörülővezetés.
döntve tartsa a kést, mialatt áthúzza a pengét.
“Hullámos élezésű kés” állást választotta ("C" ábra):
w
iránya attól függően alakul, hogy a hullámos él melyik oldalon található.
zatú fűrészkéseket (pl. asztali kést) nem kell újraélezni.
“Ollóélezés” állást választotta ("D" ábra):
e
egymás után húzza át mindkét pengét a vezetésen.
szeretne köszörülni ("E" ábra):
r
bármely helyezetében lehetséges. Ehhez dugja be
y
a csillagcsavarhúzót szélességétől függően a két köszörülőnyílás
kébe elöl a funkciós sapkán (lásd a kihajtható oldalt). A csavarhúzó homlokfelülete simára csiszolódik.
r
egyi-
- 26 -
Bizonyos pengéket esetlegesen jobban lehet közvetlenül a köszörűkövön
köszörülni funkciós sapka y nélkül: erre a célra le lehet venni a funkciós
sapkát
• Fordítsa el a funkciós sapkát
• Ha vissza szeretné helyezni a funkciós sapkát
("F" ábra):
y
, amíg a nyílfelülre kerül.
y
Ekkor le lehet venni a funkciós sapkát
y
.
y
megint felülre mutasson. Ekkor fel lehet tolni a sapkát
vagy jobbra történő elfordítással le lehet reteszelni.
, úgy tartsa, hogy a nyíl
y
t
és balra
Tisztítás és karbantartás
A balesetveszély és sérülések elkerülése érdekében:
• Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból, ha valamilyen munkának
kezd neki a készüléken.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! Ez kárt tehet a
készülék részeiben. Elektromos áramütés okozta életveszély is fennállhat,
ha nedvesség jut az elektromos részekbe.
A készülék tisztítása:
• Fordítsa el a funkciós sapkát
leveheti a funkciós sapkát és a köszörűkő
ecsettel letisztogathatja
• Húzza le a porrekeszt
vesített ronggyal tisztítsa meg.
• A készülék többi részét szintén enyhén nedves ronggyal tisztítsa, ne használjon súroló vagy agresszív hatású tisztítószert. Ezek megtámadhatják
a készülék felületét.
• Ha vissza szeretné helyezni a funkciós sapkát
megint felülre mutasson. Ekkor fel lehet tolni a sapkát
vagy jobbra történő elfordítással le lehet reteszelni. Végül a porrekeszt
is tolja vissza a készülékbe.
, amíg a nyíl felülre kerül. Ekkor
y
körülötti területet száraz
t
.
y
és ecsettel, vagy ha szükséges, enyhén megned-
u
, úgy tartsa, hogy a nyíl
y
és balra
y
- 27 -
u
Karbantartás
• A készüléket nem kell karbantartani. A készülék külsején vagy belsejében
a felhasználónak semmilyen munkát nem kell végeznie. Hibás működés
vagy felismerhető hiba esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz.
• Tároláskor ne csavarja a hálózati vezetéket a készülék köré.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
Jelen termékre a 2002/96/EC számú európai utasítás rendelkezési vonatkoznak.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha kérdése
merülne fel, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
A csomagolóanyagot juttassa környezetvédő ártalmatlanítóhelyre.
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási
kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A
termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel
dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
- 29 -
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 75468
- 30 -
KAZALO VSEBINESTRAN
Uvod32
Namen uporabe32
Vsebina kompleta32
Tehnični podatki32
Opis naprave33
Varnostni napotki33
Jemanje iz embalaže34
Namestitev35
Nastavitev35
Brušenje35
Čiščenje in nega37
Vzdrževanje37
Odstranitev38
Proizvajalec38
Garancijski list39
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo
uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za
uporabo.
- 31 -
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni
del vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, uporabo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napotke za njegovo varno uporabo. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in
le za navedena področja uporabe. Ob predaji naprave tretji osebi zraven
priložite tudi vso dokumentacijo.
Namen uporabe
Ta proizvod je predviden za brušenje nožev, izvijačev in škarij v domačem
gospodinjstvu. Ta proizvod ni namenjen za obrtne ali industrijske namene.
Vsebina kompleta
1 x Električni univerzalni strojček za brušenje
1 x Navodila za uporabo
Tehnični podatki
Moč:20 W maks.
Električna napetost:230 V~, 50 Hz
Obratov:3000 min
Razred zaščite:II
Čas KU:3 min
-1
- 32 -
Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako dolgo lahko neko napravo
uporabljamo, preden se motor pregreje in poškoduje. Po navedenem času
KU mora biti naprava izklopljena tako dolgo, dokler se motor ni ohladil na
sobno temperaturo (pribl. 30 minut).
Opis naprave
Funkcija "gladko brušen nož"
q
Funkcija "valovito brušen nož"
w
Funkcija "brušenje škarij"
e
Brusilne odprtine za izvijače
r
Brusni kamen
t
Funkcionalen zaščitni pokrov
y
Vdolbina za prah
u
Stikalo za vklop
i
Varnostni napotki
Da se izognete nevarnosti zaradi električnega udara:
• Proizvod zaščitite pred poškodbami. Uporabljajte ga le v suhih prostorih,
ne na prostem ali v vlažni okolici.
• Pazite, da se pri obratovanju naprave ne poškoduje omrežni kabel, še
posebej ne zaradi ostrih rezil nožev ali škarij.
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable dajte takoj zamenjati
pooblaščenemu strokovnemu osebju ali servisni službi, da se izognete
nevarnostim.
• Nikoli ne odpirajte nobenih delov ohišja, če to ni navedeno v teh navodilih.
- 33 -
• Po uporabi ali ob odsotnosti omrežni vtič zmeraj potegnite iz vtičnice.
Proizvod je pod napetostjo, dokler je omrežni vtič v vtičnici.
• Poskrbite za to, da je vtič ves čas dosegljiv in ga v primeru nevarnosti
lahko hitro potegnete iz vtičnice.
Za preprečevanje nevarnosti nezgod in poškodb:
• Pred vsako uporabo napravo preverite glede njenega brezhibnega stanja.
Če ugotovite poškodbe, naprave ne smete uporabljati še naprej. Naj jo
v tem primeru najprej servisna služba preveri glede varnosti.
• Pazite, da lasje, ohlapna oblačila ali deli telesa ne pridejo v stik z vrtečim
brusnim kamnom
• Nosite zaščitne rokavice, da preprečite poškodbe zaradi ostrih rezil, ali
pa ko brusilnik uporabljate brez funkcionalnega pokrova
• Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo uporabljale osebe (vključno z
otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki
je odgovorna za njihovo varnost ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
• Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
t
.
.
y
Jemanje iz embalaže
• Proizvod preverite glede popolnosti vsebine in brezhibnega, nepoškodovanega stanja.
• S proizvoda odstranite vse dele embalaže in ostanke embalaže.
• Embalažo shranite, da napravo lahko shranite, kadar je ne uporabljate,
ali pa jo v primeru popravila pošljete nazaj.
• Pred prvo uporabo očistite vse dele, kot je opisano v poglavju
"Čiščenje in nega".
- 34 -
Namestitev
• Napravo postavite na stabilno, nedrsečo podlago.
• Potem omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
Nastavitev
• Z obrati funkcionalnega pokrova yizbirajte želeno funkcijo brušenja
, dokler se pokrov slišno ne zaskoči.
w e
• Pri položaju
za brušenje (glejte sliko C)– pokrov pa se zaskoči na piki.
• Stikalo za vklop
dokler stikala za vklop
"valovito brušen nož" ustrezen simbol kaže na odprtino
w
držite pritisnjeno. Brusni kamen tse vrti tako dolgo,
i
ne spustite.
i
Brušenje
• Rezilo vstavite šele, ko se brusni kamen tvrti.
• Nože in škarje zmeraj pomikajte vstran od roba ročaja z enakomernimi
gibi, ne spet nazaj ali sem ter tja – drugače bo rezultat brušenja neenakomeren.
• Ne izvajajte močnega pritiska in zmeraj brusite le čista rezila, da preprečite
predčasno obrabo brusnega kamna.
• Nože in škarje zmeraj brusite tako, da se rezilo nahaja pod koničastim
kotom do brusnega kamna (kot je določeno z obliko odprtine). Brušenje
pod napačnim kotom lahko uniči vsako rezilo.
• Po brušenju odstranite morebitne ostanke prahu od brušenja na rezilih
z vlažno krpo.
- 35 -
q
Če ste izbrali položaj q"gladko brušen nož" (slika B):
• Gladko brušene nože zmeraj naostrite na obeh straneh – v ta namen sta
na razpolago levo in desno vodilo za brušenje.
• V levem vodilu nož držite čim bolj nagnjen na levo in v desnem vodilu na
desno, medtem ko rezilo vlečete skozi.
Če ste izbrali položaj
• Brusite le valovito stran – smer pomikanja noža skozi napravo je odvisna
od tega, katera od strani noža je valovito brušena.
• Na splošno velja, da se valovito brušena rezila le deloma lahko dodatno
naostrijo. Noži s finimi žagastimi zobci (npr. namizni noži) ne potrebujejo
dodatnega brušenja.
Če ste izbrali položaj
• Eno za drugo nabrusite obe rezili škarij. V ta namen škarje razprite in eno
za drugim obe rezili potegnite skozi vodilo.
Če želite nabrusiti izvijač za vijake s preprosto zarezo
• To lahko storite v vsakem položaju funkcionalnega pokrova
men izvijač vtaknite ustrezno njegovi širini skozi eno od obeh odprtin za
brušenje
Čelna površina izvijača se sedaj zbrusi in je ravna.
Določena rezila morebiti lažje zbrusite brez funkcionalnega pokrova
nepo-sredno na brusnem kamnu t. V ta namen je funkcionalni pokrov
odstranljiv (slika F):
• Funkcionalni pokrov
Funkcionalni pokrov
• Za ponovno namestitev funkcionalnega pokrova
je puščica ponovno zgoraj. Sedaj pokrov
in ga pritrdite z obratom na levo ali desno.
spredaj na funkcionalnem pokrovu (glejte razklopno stran).
r
"valovito brušen nož" (slika C):
w
"brušenje škarij" (slika D):
e
(slika E):
r
. V ta na-
y
obrnite, dokler se puščica ne nahaja zgoraj.
y
sedaj lahko odstranite.
y
tega držite tako, da
y
lahko potisnete gor
y
y
y
- 36 -
Čiščenje in nega
Za preprečevanje nevarnosti nezgod in poškodb:
• Preden začnete izvajati kakršna koli dela na napravi, omrežni vtič potegnite iz
vtičnice.
• Naprave nikoli ne potopite pod vodo ali druge tekočine. To bi lahko te
dele naprave poškodovalo. Do smrtne nevarnosti zaradi električnega
udara lahko pride tudi, če do električnih delov zaide vlaga.
Čiščenje naprave:
• Funkcionalni pokrov
raj. Sedaj funkcionalni pokrov
nega kamna
• Odstranite vdolbino za prah
z rahlo navlaženo krpo.
• Preostalo napravo ravno tako očistite z rahlo navlaženo krpo, ne pa z
ostrimi ali agresivnimi čistili. Ta bi lahko poškodovala površine naprave.
• Za ponovno namestitev funkcionalnega pokrova
je puščica ponovno zgoraj. Sedaj pokrov
in ga pritrdite z obratom na levo ali desno. Na koncu v napravo potisnite
tudi vdolbino za prah
t
obrnite, dokler se puščica ne nahaja zgo-
y
lahko snamete in območje okrog brus-
y
očistite s suhim čopičem.
in jo očistite s čopičem in po potrebi
u
tega držite tako, da
y
lahko potisnete gor
y
.
u
Vzdrževanje
• Naprava je nepotrebna vzdrževanja. Na ali v napravi niso predvidena
nikakršna vzdrževalna dela s strani uporabnika. V primeru napak pri
delovanju ali vidne škode se obrnite na servisno službo.
• Omrežni kabel pred shranjevanjem ovijte okrog ohišja naprave.
- 37 -
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti.
Ta proizvod je podvržen evropski Direktivi 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri
svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje
podjetje za predelavo odpadkov.
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi
oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o na-
daljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da
pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun,
kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same,
in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s
strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100,
SI-1218 Komenda
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 75468
- 39 -
- 40 -
OBSAH STRANA
Úvod42
Účel použití42
Rozsah dodávky42
Technické údaje42
Popis přístroje43
Bezpečnostní pokyny43
Vybalení44
Umístění45
Nastavení45
Ostření45
Čištění a údržba47
Údržba48
Zneškodnění48
Dovozce48
Záruka a servis49
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej
pro pozdější potřebu. Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento
návod.
- 41 -
Úvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni
del vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, uporabo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napotke za njegovo varno uporabo. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in
le za navedena področja uporabe. Ob predaji naprave tretji osebi zraven
priložite tudi vso dokumentacijo.
Účel použití
Tento výrobek je určen k ostření nožů, šroubováků a nůžek v soukromé sféře.
Tento výrobek není určen k podnikatelským nebo průmyslovým účelům.
Rozsah dodávky
1x Elektrický brousek
1x Návod k obsluze
Technické údaje
Příkon:max. 20 W
Síťové napětí:230 V ~, 50 Hz
Otáčky:3000 min
Třída ochrany:II
Doba nepřetržitého mixování: 3 min
-1
- 42 -
Krátká provozní doba udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat, aniž
by se přehřál, a tím poškodil motor. Po uvedené KPD musí přístroj zůstat vypnutý,
dokud se motor neochladí na pokojovou teplotu (ca 30 minut).
Popis přístroje
funkce „nůž s hladkým ostřím“
q
funkce „nůž se zoubkovaným ostřím“
w
funkce „ostří nůžek“
e
brusné otvory pro ploché šroubováky
r
brusný kámen
t
funkční a ochranný kryt
y
prohlubeň na ukládání prachu
u
spínač
i
Bezpečnostní pokyny
Aby nedošlo k ohrožení života elektrickým proudem:
• Chraňte výrobek před vlhkostí. Používejte jej pouze v suchých místnostech
a nikdy ne venku nebo ve vlhkém prostředí.
• Dbejte na to, aby během provozu nebyl poškozen síťový kabel, zejména
ostrými čepelemi nožů nebo nůžek.
• Poškozené síťové zástrčky a síťové kabely nechte ihned vyměnit odborným
personálem nebo zákaznickým servisem. Vyhnete se tak nebezpečí.
• Nikdy neotvírejte žádné části pláště přístroje, pokud to není uvedeno
v návodu.
- 43 -
• Po použití přístroje nebo ve Vaší nepřítomnosti vytáhněte vždy zástrčku
ze sítě. Dokud je zástrčka v zásuvce, je výrobek pod napětím.
• Zajistěte, aby byla zástrčka kdykoli přístupná, abyste ji v případě nebezpečí
mohli rychle vytáhnout ze zásuvky.
Abyste zabránili nebezpečí úrazu a zranění:
• Před každým použitím přístroje zkontrolujte, zda se nachází v bezvadném
stavu. Pokud zjistíte, že je jakýmkoliv způsobem poškozen, nesmíte jej
dále používat. Nechte jej v tomto případě nejprve zkontrolovat zákaznickým servisem.
• Dbejte na to, aby se do kontaktu s otočným brusným kamenem
nedostaly vlasy, volné části oblečení nebo části těla.
• Noste ochranné rukavice, abyste se vyhnuli poraněním způsobeným
ostrými čepelemi nebo pokud provozujete ostřič nože se sejmutým
funkčním krytem
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které
mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním
dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat.
• Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály.
y
.
t
Vybalení
• Ověřte, zda byl výrobek dodán kompletní a zda je v bezvadném
a nepoškozeném stavu.
• Odstraňte z výrobku všechny části obalu.
- 44 -
• Obal si uschovejte, abyste měli přístroj kam uložit, pokud jej nebudete
používat, nebo abyste v něm přístroj mohli odeslat na opravu.
• Před prvním použitím očistěte všechny součásti, jak je popsáno v kapitole
„Čištění a údržba“.
Umístění
• Přístroj umístěte na stabilní a neklouzavou podložku.
• Potom zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
Nastavení
• Otáčením funkčního krytu yzvolte požadovanou ostřicí funkci
tak, že ucítíte zaklapnutí krytu.
• Při nastavení
na brusný otvor (viz obr. C) – kryt však zaklapne v místě tečky.
• Držte stisknutý spínač
opět neuvolníte.
„nůž se zoubkovaným ostřím“ ukazuje příslušný symbol
w
. Brusný kámen tse otáčí, dokud spínač
i
q w e
i
Ostření
• Čepel přiložte až ve chvíli, kdy se brusný kámen totáčí.
• Nože a nůžky táhněte vždy od konečné zarážky rovnoměrným pohybem
směrem ven, ne však opět zpátky nebo sem a tam – výsledek ostření by
jinak byl nerovnoměrný.
• Na ostřený předmět netlačte a ostřete vždy pouze čisté čepele, čímž se
vyhnete předčasnému opotřebení brusného kamene.
- 45 -
• Nože a nůžky ostřete vždy tak, aby bylo ostří v ostrém úhlu k brusnému
kameni (jak naznačuje tvar otvoru). Ostření pod nesprávným úhlem může
každé ostří zničit.
• Po ostření odstraňte případné zbytky prachu z broušení na čepelích pomocí
vlhkého hadříku.
Pokud jste zvolili polohu
• Nože s hladkým ostřím ostřete vždy oboustranně – pro tento účel je
k dispozici levé a pravé ostřicí vedení.
• Během protahování čepele levým vedením držte nůž pokud možno
nakloněný doleva, při protahování pravým vedením pak nakloněný doprava.
Pokud jste zvolili polohu
• Ostřete je pouze na straně se zoubkovaným ostřím – v závislosti na tom,
kde se ostří nachází, se vytváří směr protahování nože.
• Zoubkované ostří se dá v zásadě ostřit pouze do určité míry. Nože
s jemným pilovitým ostřím (např. příborové nože) nevyžadují další ostření.
Pokud jste zvolili polohu
• Naostřete postupně obě čepele nůžek. Pro tento účel nůžky rozevřete
a postupně protáhněte obě čepele ostřicím vedením.
Chcete-li plošně nabrousit plochý šroubovák
• Můžete tak učinit v každé poloze funkčního krytu
plochý šroubovák v závislosti na jeho šířce do jednoho z obou ostřicích
otvorů
plocha šroubováku bude nyní nabroušena do roviny a plošně.
z přední části funkčního krytu (viz rozevíratelnou stranu). Čelní
r
„nůž s hladkým ostřím“ (obr. B):
q
„nůž se zoubkovaným ostřím“ (obr. C):
w
„ostří nůžek“ (obr. D):
e
(obr. E):
r
. Pro tento účel zasuňte
y
- 46 -
Některá ostří se dají případně ostřit lépe bez funkčního krytuy, a to přímo
na brusném kameni
• Funkční kryt
Nyní můžete funkční kryt
• Chcete-li funkční kryt
znovu směřovala nahoru. Nyní můžete kryt
va nebo doprava upevnit.
: Proto je funkční kryt y odnímatelný (Obr. F):
t
natočte tak, aby šipka směřovala nahoru.
y
odejmout.
y
znovu nasadit, držte jej tak, aby šipka
y
nasunout a otáčením dole-
y
Čištění a údržba
Aby nedošlo ke vzniku zranění a škod:
• Než budete provádět jakékoliv práce na přístroji, nejprve vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
• Nikdy přístroj neponořujte do vody nebo jiných tekutin. Tím by se mohly
části přístroje poškodit. Smrtelné nebezpečí způsobené elektrickým proudem
hrozí také v případě, kdy se na elektrické součásti dostane vlhkost.
• Vyjměte prohlubeň na ukládání prachu
případně lehce navlhčeným hadříkem.
• Zbylou část přístroje čistěte také lehce navlhčeným hadříkem, nikoliv abrazivními nebo agresivními čisticími prostředky. Mohli byste jimi narušit povrch.
• Chcete-li funkční kryt
směřovala nahoru. Nyní můžete kryt
nebo doprava upevnit. Nakonec do přístroje znovu nasuňte také prohlubeň na ukládání prachu
natočte tak, aby šipka směřovala nahoru. Nyní
y
sejmout a prostor kolem brusného kamene toči-
y
a očistěte ji štětečkem nebo
u
znovu nasadit, držte jej tak, aby šipka znovu
y
nasunout a otáčením doleva
y
.
u
- 47 -
Údržba
• Přístroj je bezúdržbový. Uživatel výrobku nemusí na přístroji provádět žádné
práce. V případě chybného fungování nebo zjištěných závad se obraťte
na zákaznický servis.
• Při úschově přístroje kolem jeho pláště neomotávejte síťový kabel.
Zneškodnění
V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního odpadu. Tento výrobek musí plnit ustanovení evropské
směrnice 2002/96/EC.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci s příslušným povolením
nebo zařízení na likvidaci komunálního odpadu.
Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat v souladu s ekologickými předpisy.
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky
kontaktujte telefonicky
Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho
zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne
na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami,
záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a
opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy
musí zaplatit.
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 75468
- 49 -
- 50 -
OBSAH STRANA
Úvod52
Účel použitia52
Obsah dodávky52
Technické údaje52
Opis prístroja53
Bezpečnostné pokyny53
Vybalenie54
Inštalácia55
Nastavenie55
Brúsenie (ostrenie)55
Čistenie a ošetrovanie57
Údržba58
Likvidácia58
Dovozca58
Záruka a servis59
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte
si ho pre prípadné ďalšie použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe
odovzdajte prístroj spolu s návodom.
- 51 -
Úvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni
del vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, uporabo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napotke za njegovo varno uporabo. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in
le za navedena področja uporabe. Ob predaji naprave tretji osebi zraven
priložite tudi vso dokumentacijo.
Účel použitia
Tento výrobok je určený na ostrenie nožov, skrutkovačov a nožníc v domácnostiach. Tento výrobok nie je určený na komerčné alebo priemyselné účely.
Obsah dodávky
1 ks elektrická univerzálna brúska
1 ks návod na používanie
Technické údaje
Príkon:max. 20 W
Sieťové napätie:230 V ~, 50 Hz
Otáčky:3000 min
Trieda ochrany :II
Krátkodobá prevádzka:3 min
-1
- 52 -
Krátkodobá prevádzka udáva, ako dlho sa dá prevádzkovať prístroj bez
toho, aby sa motor prehrial a došlo k jeho poškodeniu. Po uvedenej dobe
krátkodobej prevádzky sa musí prístroj nechať tak dlho vypnutý, kým sa
motor neochladí na izbovú teplotu (asi 30 minút).
Opis prístroja
Funkcia „nôž s hladkým ostrím“
q
Funkcia „nôž s vlnitým ostrím“
w
Funkcia „brúsenie nožníc“
e
Brúsne otvory pre rovné skrutkovače
r
Brúsny kameň
t
Funkčný a ochranný kryt
y
Nádobka na prach
u
Vypínač
i
Bezpečnostné pokyny
Aby ste zabránili riziku úrazu elektrickým prúdom:
• Chráňte výrobok pred vlhkosťou. Používajte ho len v suchých priestoroch,
nikdy nie vonku alebo vo vlhkom prostredí.
• Dajte pozor na to, aby sa počas prevádzky nemohla sieťová šnúra poškodiť,
predovšetkým ostrými čepeľami nožov alebo nožníc.
• Aby ste sa vyhli možným ohrozeniam, nechajte poškodené sieťové zástrčky
alebo sieťové šnúry ihneď vymeniť autorizovanému odborníkovi alebo v zákazníckom servise.
• Nikdy neotvárajte žiadne časti telesa prístroja, ak to nie je uvedené
v návode.
- 53 -
• Po použití alebo v dobe neprítomnosti vždy vytiahnite sieťovú zástrčku
z elektrickej zásuvky. Pokiaľ je sieťová zástrčka zasunutá v elektrickej
zásuvke, je výrobok pod plným sieťovým napätím.
• Postarajte sa, aby bola sieťová zástrčka vždy dosiahnuteľná, aby ste ju
v prípade nebezpečenstva mohli rýchlo vytiahnuť z elektrickej zásuvky.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvám úrazov a poranení:
• Pred každým použitím skontrolujte výrobok, či je v bezchybnom stave.
Keď sú na ňom viditeľné poškodenia, nesmiete prístroj ďalej používať.
Nechajte ho pred ďalším používaním najprv skontrolovať v zákazníckom
servise, či je bezpečný.
• Dajte pozor na to, aby vlasy, voľný odev alebo časti tela neprišli do styku
s otáčajúcim sa brúsnym kameňom
• Používajte ochranné rukavice, aby ste zabránili poraneniam ostrými čepeľami alebo keď používate brúsku so stiahnutým ochranným krytom
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
t
.
.
y
Vybalenie
• Skontrolujte výrobok, či je kompletný a či je v bezchybnom stave.
• Odstráňte z výrobku všetky obalové diely a zvyšky obalového materiálu.
- 54 -
• Uschovajte si obal, aby ste v ňom mohli prístroj pri nepoužívaní skladovať,
alebo aby ste ho v ňom mohli poslať späť v prípade opravy.
• Pred prvým použitím vyčistite všetky diely podľa postupu uvedeného
v kapitole „Čistenie a ošetrovanie“.
Inštalácia
• V prípade potreby postavte prístroj na stabilnú protišmykovú podložku.
• Potom zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
Nastavenie
• Otáčaním funkčného krytu yzvoľte požadovanú brúsnu funkciu
, až kryt citeľne zaklapne.
e
• V polohe
otvor (pozri obr. C) – kryt však zaklapne na bode.
• Držte vypínač
kým vypínač
„nôž s vlnitým ostrím“ ukazuje príslušný symbol na brúsny
w
stlačený. Brúsny kameň tsa bude otáčať dovtedy,
i
znova nepustíte.
i
q w
Brúsenie (ostrenie)
• Čepeľ vložte až potom, keď sa brúsny kameň totáča.
• Nôž a nožnice vždy ťahajte rovnomerným pohybom von, nie znova späť
alebo tam a späť – výsledok ostrenia by bol nerovnomerný.
• Nevyvolávajte silný tlak a brúste vždy len čisté čepele, aby ste sa vyhli
predčasnému opotrebeniu brúsneho kameňa.
- 55 -
• Nože a nožnice brúste vždy tak, aby bolo ostrie v ostrom uhle k brúsnemu
kameňu (ako je dané tvarom otvoru). Brúsenie v nesprávnom uhle môže
zničiť každé ostrie.
• Po brúsení odstráňte vlhkou handrou prípadné zvyšky prachu z brúsenia,
ktoré zostali na čepeli.
Ak ste si vybrali polohu
• Nože s hladkým ostrím brúste vždy z oboch strán – za tým účelom sú
k dispozícii brúsne vedenia pre ľavú aj pravú stranu.
• Keď ťaháte čepeľ, držte nôž v ľavom vedení podľa možnosti doľava
naklonený a v pravom vedení doprava naklonený.
Ak ste si vybrali polohu
• Takéto nože brúste len na strane s vlnitým ostrím – podľa toho, kde sa
nachádza, je daný smer ťahania noža.
• Vlnité ostrie vo všeobecnosti treba len zriedka doostriť. Nože s jemne
zubatým pílovým ostrím (napr. stolové nože) nepotrebujú žiadne dodatočné
ostrenie.
Ak ste si vybrali polohu
• Postupne naostrite obe čepele nožníc. Za tým účelom roztvorte nožnice
a postupne pretiahnite obe čepele cez vedenie.
Keď chcete rovno nabrúsiť plochý skrutkovač
• Dá sa to v každej polohe funkčného krytu
plochý skrutkovač podľa jeho šírky do príslušného brúsneho otvoru
vpredu na funkčnom kryte (pozri rozkladaciu stranu). Čelná plocha
skrutkovača sa teraz nabrúsi rovno a hladko.
„nôž s hladkým ostrím“ (Obr. B):
q
„nôž s vlnitým ostrím“ (Obr. C):
w
„brúsenie nožníc“ (Obr. D):
e
(Obr. E):
r
. Za tým účelom zasuňte
y
r
- 56 -
Niektoré ostria sa môžu dať prípadne lepšie nabrúsiť bez funkčného krytu
priamo na brúsnom kameni t: Za tým účelom je funkčný kryt y odnímateľný (Obr. F):
• Otáčajte funkčný kryt
Teraz môžete funkčný kryt
• Ak chcete funkčný kryt
bola znova hore. Teraz môžete kryt
ebo doprava zaaretovať.
, až je šípka hore.
y
sňať.
y
znova nasadiť, držte ho tak, aby šípka
y
nasunúť a otáčaním doľava al-
y
Čistenie a ošetrovanie
Aby ste sa vyhli rizikám úrazov a poranení:
• Najprv vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky a až potom začnite
akékoľvek práce na prístroji.
• Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín. Tie by mohli poškodiť jednotlivé diely prístroja. Hrozí aj nebezpečenstvo ohrozenia
života elektrickým prúdom, ak sa kvapalina dostane na elektrické časti.
Čistenie prístroja
• Otáčajte funkčný kryt
kryt
sňať a oblasť okolo brúsneho kameňa tvyčistiť suchým štetcom.
y
• Vytiahnite nádobku na prach
mierne navlhčenou handrou.
• Celý prístroj vyčistite taktiež mierne navlhčenou handrou, nie drsnými
alebo agresívnymi čistiacimi prostriedkami. Mohli by poškodiť povrch
prístroja.
• Ak chcete funkčný kryt
bola znova hore. Teraz môžete kryt
ebo doprava zaaretovať. Nakoniec nasuňte aj nádobku na prach
va do prístroja.
, až je šípka hore. Teraz môžete funkčný
y
a vyčistite ju štetcom, a v prípade potreby
u
znova nasadiť, držte ho tak, aby šípka
y
nasunúť a otáčaním doľava al-
y
u
zno-
y
- 57 -
Údržba
• Tento prístroj si nevyžaduje údržbu. Nie sú žiadne práce ani na prístroji,
ani v ňom, ktoré by mal robiť užívateľ. V prípade nesprávneho fungovania
alebo viditeľného poškodenia prístroja sa obráťte na zákaznícky servis.
• Pri uskladnení neovíjajte sieťovú šnúru okolo prístroja.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici
2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu.
Dodržte aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím,
účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s
opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené
prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou
obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na
vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené
už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch
dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 75468
- 59 -
- 60 -
INHALTSVERZEICHNISSEITE
Einleitung62
Verwendungszweck62
Lieferumfang62
Technische Daten62
Gerätebeschreibung63
Sicherheitshinweise63
Auspacken64
Aufstellen65
Einstellen65
Schleifen65
Reinigung und Pflege67
Wartung68
Entsorgen68
Importeur69
Garantie und Service69
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam
durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 61 -
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Dieses Produkt ist vorgesehen zum Schärfen von Messern, Schraubenziehern
und Scheren im privaten Hausgebrauch. Dieses Produkt ist nicht vorgesehen
für gewerbliche oder industrielle Zwecke.
Lieferumfang
1 x Elektrischer Allesschärfer
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Leistungsaufnahme:20 W max.
Netzspannung:230 V ~, 50 Hz
Umdrehungen:3000 min
Schutzklasse:II
KB-Zeit:3 min.
-1
- 62 -
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben
kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der
Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat (ca. 30 Minuten).
Gerätebeschreibung
Funktion “Messer mit glattem Schliff”
q
Funktion “Messer mit Wellenschliff”
w
Funktion “Scherenschliff”
e
Schleiföffnungen für Schlitz-Schraubenzieher
r
Schleifstein
t
Funktions- und Schutzkappe
y
Staubmulde
u
Einschalter
i
Sicherheitshinweise
Um Gefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit. Verwenden Sie es nur in trockenen
Räumen, nicht im Freien oder in feuchter Umgebung.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht beschädigt werden
kann, insbesondere nicht durch scharfe Messer- oder Scherenklingen.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile, soweit nicht hier dazu
angeleitet wird.
- 63 -
• Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Abwesenheit immer den Netzstecker
aus der Steckdose. Es liegt Netzspannung im Produkt an, solange der
Netzstecker in der Steckdose steckt.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker jederzeit erreichbar ist, um ihn bei
Gefahr schnell aus der Steckdose ziehen zu können.
Um Unfall- und Verletzungsgefahren zu vermeiden:
• Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung das Gerät auf einwandfreien
Zustand. Wenn Schäden daran erkennbar sind, dürfen Sie das Gerät
nicht weiter einsetzen. Lassen Sie es dann erst vom Kundendienst auf
Sicherheit überprüfen.
• Achten Sie darauf, dass nicht Haare, lose Kleidung oder Körperteile in
Berührung mit dem drehenden Schleifstein
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen durch scharfe Klingen
zu vermeiden, oder wenn Sie den Messerschärfer mit abgenommener
Funktions- und Schutzkappe
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
betreiben.
y
kommen.
t
Auspacken
• Überprüfen Sie das Produkt auf Vollständigkeit und einwandfreien, unbeschädigten Zustand.
• Entfernen Sie alle Teile von der Verpackung und Verpackungsrückstände
vom Produkt.
- 64 -
• Heben Sie die Verpackung auf, um das Gerät darin bei Nichtgebrauch
aufbewahren oder bei Reparaturen zurücksenden zu können.
• Reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch, wie im Kapitel
“Reinigung und Pflege” beschrieben.
Aufstellen
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile rutschfeste Unterlage.
• Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose.
Einstellen
• Wählen Sie durch Drehen an der Funktions- und Schutzkappeydie gewünschte Schleiffunktion
• Bei der Stellung
Symbol auf die Schleif-Öffnung (siehe Abb. C) – die Kappe rastet jedoch
an dem Punkt ein.
• Halten Sie den Einschalter
solange, bis Sie den Einschalter
q w e
“Messer mit Wellenschliff” zeigt das entsprechende
w
, bis die Kappe spürbar einrastet.
gedrückt. Der Schleifstein tdreht sich
i
wieder loslassen.
i
Schleifen
• Legen Sie die Klingen erst an, wenn sich der Schleifstein tdreht.
• Ziehen Sie die Messer und Scheren immer vom Schaftanschlag in gleichförmiger Bewegung weg, nicht wieder zurück oder hin und her – das
Schleifergebnis wird sonst ungleichmäßig.
• Üben Sie keinen starken Druck aus und schleifen Sie stets nur saubere
Klingen, um vorzeitige Abnutzung des Schleifsteins zu vermeiden.
- 65 -
• Schleifen Sie Messer und Scheren immer so, dass die Schneide im spitzen
Winkel zum Schleifstein steht (wie durch die Form der Öffnung vorgegeben). Schleifen im falschen Winkel kann jede Schneide zerstören.
• Entfernen Sie nach dem Schleifen eventuelle Schleifstaubrückstände auf
den Klingen mit einen feuchten Tuch.
Wenn Sie die Stellung
• Schärfen Sie Messer mit glattem Schliff stets beidseitig – hierfür stehen
eine linke und eine rechte Schleifführung zur Verfügung.
• Halten Sie das Messer in der linken Führung möglichst nach links geneigt,
und in der rechten Führung nach recht geneigt, während Sie die Klinge
durchziehen.
Wenn Sie die Stellung
• Schärfen Sie diese nur auf der Seite mit dem Wellenschliff – je nachdem,
wo sich dieser befindet, ergibt sich die Durchzugsrichtung für das Messer.
• Wellenschliff lässt sich generell nur bedingt nachschärfen. Messer mit feinverzahntem Sägeschliff (z.B. Tafelmesser) benötigen kein Nachschärfen.
Wenn Sie die Stellung
• Schärfen Sie nacheinander beide Scherenklingen. Hierzu klappen Sie die
Schere auf, und ziehen nacheinander beide Klingen durch die Führung.
Wenn Sie einen Schlitz-Schraubenzieher
• Dies geht in jeder Stellung der Funktions- und Schutzkappe
stecken Sie den Schlitz-Schraubenzieher entsprechend seiner Breite durch
eine der beiden Schleiföffnungen
Ausklappseite).
Die Stirnfläche von dem Schraubenzieher wird nun eben und plan geschliffen.
“Messer mit glattem Schliff” gewählt haben (Abb.B):
q
“Messer mit Wellenschliff” gewählt haben (Abb.C):
w
“Scherenschliff” gewählt haben (Abb.D):
e
plan schleifen möchten (Abb.E):
r
. Hierzu
y
vorne an der Funktionskappe (siehe
r
- 66 -
Bestimmte Schneiden kann man evtl. besser ohne Funktions- und Schutzkappe
direkt am Schleifstein tschleifen: Hierzu ist die Funktions- und Schutzkap-
y
pe
abnehmbar (Abb.F):
y
• Drehen Sie die Funktions- und Schutzkappe
steht. Nun können Sie die Funktions- und Schutzkappe
• Um die Funktions- und Schutzkappe
diese so, dass der Pfeil wieder oben steht. Nun können Sie die
Funktions- und Schutzkappe
oder rechts verriegeln.
y
aufschieben und durch Drehen nach links
y
, bis der Pfeil oben
y
abnehmen.
y
wieder aufzusetzen, halten Sie
Reinigung und Pflege
Um Unfallgefahren und Schäden zu vermeiden:
• Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie irgendwelche
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
• Tauchen Sie niemals das Gerät in Wasser oder in Flüssigkeiten. Dies kann
diese Geräteteile beschädigen. Auch kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bestehen, wenn Feuchtigkeit an elektrische Teile gelangt.
Gerät reinigen:
• Drehen Sie die Funktions- und Schutzkappe
steht. Nun können Sie die Funktions- und Schutzkappe
den Bereich um den Schleifstein
• Ziehen Sie die Staubmulde
und ggf. einem leicht angefeuchteten Tuch.
• Reinigen Sie das übrige Gerät ebenfalls mit einem leicht angefeuchteten
Tuch, nicht mit scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel. Das kann
die Oberflächen angreifen.
mit einem trockenen Pinsel säubern.
t
ab und reinigen Sie diese mit einem Pinsel
u
, bis der Pfeil oben
y
abnehmen und
y
- 67 -
• Um die Funktions- und Schutzkappe ywieder aufzusetzen, halten Sie
diese so, dass der Pfeil wieder oben steht. Nun können Sie die
Funktions- und Schutzkappe
oder rechts verriegeln. Schieben Sie zum Schluss auch die Staubmulde
wieder in das Gerät.
aufschieben und durch Drehen nach links
y
Wartung
• Das Gerät ist wartungsfrei. Es sind keinerlei Arbeiten am oder im Gerät
durch den Verwender vorgesehen. Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen
oder erkennbaren Schäden an den Kundendienst.
• Wickeln Sie das Netzkabel zur Aufbewahrung um das Gerätegehäuse.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
u
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten
Entsorgung zu.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät
wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber
für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden,
spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
- 69 -
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,