Silvercrest SEAD 1800 B1 User Manual [en, pl, cs, de]

ELECTRIC FRUIT PRESERVER & JAM MAKER SEAD 1800 B1
ELECTRIC FRUIT PRESERVER & JAM MAKER
Operating instructions
BEFŐZŐ
Kezelési útmutató
Návod k obsluze
AUTOMAT DO PASTERYZACJI
Instrukcja obsługi
AVTOMAT ZA VKUHAVANJE
Navodilo za uporabo
AUTOMAT NA ZAVÁRANIE
Návod na obsluhu
EINKOCHAUTOMAT
Bedienungsanleitung
IAN 89015IAN 89015
RP89015_Einkochautomat_Cover_LB4.indd 2 10.01.13 16:08
Inhalt Seite 1 Freitag, 22. März 2013 3:21 15
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Be sure to note the fold-out page.
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Proszę zwrócić uwagę na informacje umieszczone na wewnętrznej stronie okładki
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kérjük, figyeljen a kinyitható oldalra
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Prosimo, upoštevajte tekst na zavihani strani.
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Povšimněte si vyklápěcí strany
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Prosím, všimnite si vyklápaciu stranu.
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
SEAD 1800 B1_13_V1.8_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 1 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
1
2
3
4
11 10 8
9
5
6
7
12
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 2 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
Contents
1. Device description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Names of parts (see fold-out page). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5. Unpacking and setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7. Recipes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. Operating times and temperatures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. Cleaning and storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11. HOYER Handel GmbH Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Congratulations on the purchase of your new product.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are a constituent part of this product. They contain important information about safety, use and disposal.
1. Device description
1.1 Intended purpose
With the Electric Preserver & Jam Maker from SilverCrest SEAD 1800 B1 you can:
• can and preserve jam, fruit and vegetables
• keep drinks warm and draw them off
• keep sausages warm
• keep soup warm
This appliance should only be used in dry rooms. It must not be used out in the open or in humid rooms.
This appliance is only designed for use in the home and in similar situations such as:
Familiarize yourself with all the operating and safety instructions before using the product. Use the product only as described and for the stated spheres of application. If you pass the product on to a third party, always pass on all the documentation as well.
• kitchenettes for staff in shops, offices and other workplaces;
•farmhouses;
• use by guests in hotels, motels and other similar residential environments;
• guesthouses.
1.2 Scope of supply
• 1 Electric Preserver & Jam Maker, comprising: –1 container –1 lid –1 rack
• 1 copy of the operating instructions
2
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 3 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
2. Names of parts (see fold-out page)
1 Lid 2 Handles 3 Container 4 Tap lever 5 Tap 6 Start/stop button with rotary knob for
temperature
3. Technical data
Power supply: 220 - 240 V~/50 Hz Output: 1,800 watts Capacity: approx. 27 litres Protection class: I
4. Safety information
4.1 Explanation of terms
The following keywords are used in these user instructions:
Warning!
High risk: ignoring this warning could result in a risk to life and limb.
Caution!
Medium risk: ignoring this warning may result in damage.
Note:
Low risk: points to be noted when handling the appliance.
7 Timer with rotary knob for minutes 8 Cable store (underneath appliance) 9 Display of minutes 10 Display of temperature selected 11 Display of current temperature 12 Rack
4.2 Special information about
this appliance
Warning!
please observe the following information.
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
To avoid injury or damage,
SEAD 1800 B1 3
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 4 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
• Keep the appliance and its mains cable out of reach of children.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or lack of knowledge, unless either supervised by a person responsible for their safety or given instructions on the use of the appliance by such a person. Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
• The appliance must not be operated with an external timer or separate remote control system such as a remote control socket.
• Be aware that the surfaces of the appliance can become hot in operation: –When the appliance is running, only hold it by
the handles
2
;
–Allow the appliance to cool down before
moving it to a different location.
• Always remove the power supply plug from the mains socket before starting to clean the appliance.
• Allow the appliance to cool down before cleaning it.
• Never immerse the container
3
in water.
• Never use abrasive, corrosive or scratching cleaning materials. They could damage the appliance.
4.3 General information
• Please read these user instructions
carefully before use. They are a constituent part of the appliance and must be kept to hand at all times.
• Use the appliance only for the purpose
described (see “1.1 Intended purpose” on page 2).
• To prevent damage, check that the
mains voltage required (see type plate
on the appliance) is compatible with your mains voltage.
• Please note that any claim under the warranty or for liability will be invalid if accessories are used that are not recommended in these user instructions, or if original spare parts are not used for repairs. This also applies to repairs undertaken by unqualified persons. You will find the service address in “Service Centre” on page 15.
• If the appliance should develop a fault during the warranty period, it may only be repaired by our Service Centre. Otherwise all claims under warranty are null and void. You will find the service address in “Service Centre” on page 15.
4.4 Protection against electric shock
Warning! The following safety information is intended to protect you against electric shock.
• Only connect the appliance to a mains socket with an earthing contact as this provides protection against electric shock.
• The appliance must not under any circumstances be used if it is damaged. Have the device repaired in such cases by a qualified specialist. The contact data can be found in “Service Centre” on page 15.
• If the mains cable for this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a person with similar qualifications in order to avoid a hazard.
• No water or other liquids should be allowed to get inside the appliance, apart from in the container 3 provided for this purpose. For this reason: – never use it outdoors
4
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 5 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
– never immerse the container 3 in water – never place containers filled with
liquid, such as drinking glasses, vases
etc. on the appliance – never use in very humid environments – never use in the immediate vicinity of a
kitchen sink, bath, shower or a
swimming pool, as water may splash
into the appliance. If liquid should enter the appliance,
unplug the mains plug immediately and have the appliance repaired by a qualified technician. The contact data can be found in “Service Centre” on page 15.
• Never touch the appliance, the mains cable or the mains plug with wet hands.
• Always unplug it by pulling out the plug, never pull on the cable itself.
• Ensure that the mains cable is not kinked, twisted or crushed.
• Keep the mains cable away from hot surfaces, such as the top of a stove.
• If you are not going to use the appliance for a while, remove the plug from the wall socket. Only then is the appliance completely free of current.
• Avoid using extension cables. These may only be used under very specific conditions: – the extension cable must be able to
handle the amount of current drawn by the appliance,
– the extension cable must not be
"suspended". Keep children away from it and ensure that it does not present a trip hazard,
– under no circumstances use a
damaged extension cable,
– do not connect any other appliances
to the mains socket, since it could cause an overload (do not use multiple sockets of any kind).
4.5 Preventing the risk of fire
Warning! As the appliance operates at high temperatures, follow the safety instructions below to prevent a fire starting.
• To prevent overheating, never cover the appliance.
• Never leave the appliance running unsupervised. Damage is almost always indicated by intensive odours. In this case, disconnect the power supply immediately and have the appliance examined. Contact details can be found in “Service Centre” on page 15.
4.6 Preventing injury
Warning! To prevent injury, please observe the following information.
• Make sure that the power cord never becomes a trip hazard, that no-one can get tangled in it or tread on it.
4.7 For the safety of your child
Warning! Children are often unaware of danger and are injured as a result. Please note therefore:
• Only allow children to use this appliance under the supervision of an adult.
• Ensure the appliance is always kept out of the reach of children.
• Ensure that children cannot pull the appliance down onto themselves with the mains cable.
• Ensure that the packing foil does not become a deadly trap for a child. Packing foils are not toys.
SEAD 1800 B1 5
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 6 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
4.8 Material damage
Warning! Follow the instructions below to prevent material damage.
• Never operate the appliance without water or liquid.
• Make sure there is never too much liquid in the appliance. The level of liquid must always be below "MAX". If there is too much liquid, the appliance might overflow.
5. Unpacking and setting up
Note: As the appliance is supplied with a thin film of grease, there might be a small amount of smoke and odour the first time it is used. This is not harmful and will stop after a short time. Please ensure adequate ventilation during this process.
1. Remove the individual parts from the packaging.
2. Check that the individual parts are complete (see “1.2 Scope of supply” on page 2) and are undamaged.
3. Clean the appliance thoroughly before using it for the first time (see “9. Cleaning and storing” on page 12).
• Only place the appliance on a level, dry, non-slip surface so that the appliance can neither fall over nor slide off.
• Do not place the appliance immediately underneath a suspended cupboard, as steam escapes upwards and might damage the furniture.
• Do not place the appliance on a hot cooking ring.
• The appliance and accessories may not be put in a microwave oven.
4. Unwind the mains cable 8 from the cable store over its entire length.
5. Place the appliance on a level, dry, non­slip surface so that the appliance can neither fall over nor slide off.
6. Insert the power supply plug in a suitable earthed mains socket (see “3. Technical data” on page 3).
7. Add around 5 l water to the container 3.
8. Allow the water to boil for around 20 min (see “6. Operating the appliance” on page 6).
9. Pour the water away.
The appliance is now ready to use.
6. Operating the appliance
6.1 Adjusting settings, switching on and off
Note: As soon as you turn the rotary knobs 7 or 6, the background illumination for the displays will switch on automatically. The light for the displays switches off again automatically after 5 minutes.
6
Warning! Only connect the
appliance to an earthed mains socket, as protection against electric shock depends on this.
1. Insert the power supply plug in a suitable earthed mains socket (see “3. Technical data” on page 3).
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 7 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
2. Turn the rotary knob for the temperature 6 to the temperature you require.
– The temperature is increased in
increments of 1 °C; – A signal sounds every 5 °C; – The temperature selected is shown on
the display for temperature
selection 10.
3. Select the operating time you require using the knob for minutes 7.
– The time is increased in increments of
1 min; – A signal sounds every 5 minutes; – The time selected is shown on the
display for minutes 9.
4. Press the start/stop button 6. – The appliance will begin to heat up,
and a progress bar is shown on the display;
– The current temperature is shown on
the display 11.
As soon as the temperature selected is reached:
– Signals will sound; – An hourglass symbol will be shown; – The time period selected will start to
run. As soon as the time period selected comes to an end, signals will sound, and the
appliance switches itself off.
5. If you wish to switch the appliance off
before the time period selected ends, press the start/stop button 6.
6.2 Canning / preserving
Canning / preserving (bottling) means heating up certain foods with a vacuum seal, so making them keep for much longer.
Canning / preserving makes use of special jars, either with a screw-top or with a lid and rubber ring. Only fresh food that is fully ripe should be preserved. Overripe fruit or vegetables that have gone limp are not suitable. It is also possible to can mushrooms, meat and even cake. This should be done straight after harvesting to preserve as many nutrients as possible in the food. The food to be preserved must be cleaned properly ready for use. Any dirt, insects or rotten parts need to be removed. Even the smallest blemishes may cause preserved food to spoil. Fruit will keep for longer and be more tastier when preserved with sugar. Hard vegetables such as carrots, cabbage or kohlrabi need to be precooked in salted water. They should not however be cooked until they are soft. Pour the water used for cooking away afterwards as it is not suitable for use when preserving. To make sure preserved food keeps for as long as possible, cleanliness and hygiene are the top priority. You should preferably give all utensils, crockery and everything that comes into contact with your food a thorough clean, followed by boiling in hot water for 5 min. Make sure your hands are clean at all times.
1. Wash fruit and vegetables thoroughly. Note: Fruit and vegetables should be
washed before they are cut up to to preserve water-soluble vitamins.
SEAD 1800 B1 7
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 8 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
2. Cut up fruit and vegetables to the required size.
3. Fill the preserving jars with food. Note: Make sure that you layer the
food properly in the jar. That will look better and make best use of the space inside.
4. If wished, add sugar or seasonings / spices.
5. Fill the jars up with water up until just below the rim.
6. Seal the jars. Note: Make absolutely sure that they
are properly sealed.
7. Pl ac e t he rac k 12 in the container 3.
8. Place the jars you have prepared in the container 3.
Note: The jars can be arranged in the container 3 in two layers.
9. Add water to the container 3 so that the jars on top are standing about 3/4 in water.
10.Place the lid 1 on the container 3.
11.Set the temperature and operating time (see “6.1 Adjusting settings, switching on and off” on page 6 and “8. Operating times and temperatures” on page 12).
12.Start the preserving process by pressing the start/stop button 6 (see “6.1 Adjusting settings, switching on and off” on page 6).
13.As soon as the operating time selected ends, place a heat-resistant vessel under the tap 5.
14.Press the lever 4 to let the water out of the container 3.
15.Allow the jars to cool down before taking them out of the container 3 .
Note: Preserving jars that are still warm are sensitive to draughts. Where possible, you should therefore leave them in the container 3 until they have cooled right down. Should you need the appliance beforehand, you can take the warm jars out, place them on a towel and cover them up with another towel until they have cooled right down.
16.Label the jars with the contents and the date you preserved them.
17. Store your preserves in a dry, dark, cool place, and they will then keep for up to a year.
6.3 Keeping liquids and soups warm
This appliance is also ideal for keeping mulled wine, cocoa, soups and hot pots warm.
Warning! Make sure there is never too much liquid in the appliance. The level of liquid must always be below "MAX". If there is too much liquid, the appliance might overflow.
1. Add the liquid to the container 3.
2. Place the lid 1 on the container 3.
3. Turn the rotary knob for the temperature 6 to the temperature you require.
– The temperature is increased in
increments of 1 °C; – A signal sounds every 5 °C; – The temperature selected is shown on
the display for temperature
selection 10.
4. Do not select the time but press the rotary "TIMER" knob 7.
– The display will show a horizontal "8".
5. Press the start/stop button 6. – The appliance will begin to heat up;
8
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 9 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
– As soon as the temperature selected is
reached, signals will sound;
– The appliance will remain hot until you
press the start/stop button 6 again.
6. Stir the liquid regularly to distribute the heat evenly and make sure it does not get stuck to the bottom .
7. Clear liquids not containing any solid particles can be drawn off using the tap 5. To do so, press down the lever 4.
Note: If you do not want to keep the tap lever 4 held down to draw of large volumes of liquid, you can move the tap lever 4 up vertically.
8. Soup or liquids containing solid particles would block the tap. They should be removed with a ladle.
9. Clean the appliance carefully after use (see “9. Cleaning and storing” on page 12).
7. Recipes
6.4 Thermal cut-out
The appliance is protected against overheating. As soon as there is too little liquid in the container 3, and the temperature then starts to become too high, the appliance will warn you with an alarm and the symbol for an insufficient filling level:
1. Press the start/stop button 6 to switch the appliance off.
The alarm will stop.
2. Top up with liquid.
3. Press the start/stop button 6 to switch the appliance back on again.
If you take no action in the 5 minutes after the warning, the appliance switches off automatically.
In this case, disconnect the appliance from the power supply and allow it to cool down. You can then start the appliance up again as normal.
7.1 Liver sausage
Ingredients:
• 250 g liver (pork, beef, chicken, turkey)
• 300 g streaky bacon
• 400 g belly of pork
• 300 g neck of pork
•4 onions
• 2 leeks
• 50 g lard
• 1 bunch parsley
•1 bunch chives
• 1 tablespoon majoram, dried
• 1 tablespoon thyme, fresh or dried
• 1 tablespoon chervil, fresh or dried
SEAD 1800 B1 9
• 1 tablespoon salt
• 1 teaspoon white pepper
• 1 teaspoon nutmeg
• 1 teaspoon ground cloves
• 1 teaspoon cardamom
• 1 teaspoon ginger, ground or freshly grated
Preparation:
1. Cook the neck and belly of pork in lightly salted water.
2. Remove the meat from the broth and allow to cool down.
3. Put the broth to one side.
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 10 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
4. Cover the liver with hot water (do not boil).
5. Pass the meat, liver and bacon through a mincer.
6. Chop the onions and leek very fine.
7. Fry the chopped onions and leek in lard until soft, but do not brown.
8. Put the minced meat, onions and leek in a bowl along with the seasonings and herbs.
9. Add 1 litre of the broth you kept to one side.
10.Knead the ingredients together produce a smooth mixture.
11.Place the kneaded mixture in screw-top jars.
12.Cook at 100 °C for around 160 min.
Note: The liver sausage will keep for approx. 1 year.
7.2 Strawberry and kiwi jam
Ingredients:
• 1.5 kg fresh strawberries
• 500 g ripe kiwi fruit
•1 kg no-boil preserving sugar
Method:
1. Wash strawberries carefully.
2. Allow them to drain.
3. Top and tail strawberries, removing stalks, leaves and any spoilt parts.
4. Peel kiwis and cut into small pieces.
5. Put fruit in a bowl.
6. Add the preserving sugar.
7. Process the mixture with a blender.
8. Add to jars and seal carefully.
9. Cook at 80 °C for around 25 min.
Note: For this type of gentle cooking you have to use preserving sugar that sets without being boiled. A cheaper alternative is conventional preserving sugar 2:1. But the fruit jam may come out more liquid.
7.3 Courgette ketchup
Ingredients:
•3 kg courgettes
•1 kg onions
• Around 3 tablespoons of salt
• 500 g sugar
• 1 litre mild herb vinegar
• 2 tablespoons ground red pepper
• 3 tablespoons curry powder
• 3 tablespoons strong mustard
• 1-2 tablespoons cayenne pepper
• 2 tubes of tomato purée
Method:
1. Grate courgettes finely.
2. Dice onions finely.
3. Put the courgettes, onions and salt in a bowl.
4. Leave to stand in a cool, dry place for around 24 hrs.
5. Drain the water from the bowl, possibly pressing the mixture together to force more out.
6. Put all ingredients in a saucepan and heat carefully (make sure it does not burn).
7. Simmer for around 30 min. Stir constantly as the mixture burns easily.
8. Purée with a blender.
9. Place in screw-top jars.
10.Cook at 100 °C for around 1 hr.
10
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 11 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
7.4 Sour cherries
Ingredients:
• Sour cherries
•Sugar
•Water
Preparation:
1. Sort your sour cherries carefully as only ones that are unspoilt should be preserved.
2. Remove the stalks from the cherries.
3. Soak in cold water for around 30 min to remove any maggots or insects.
4. Remove the stones.
5. Once you have done this, layer the cherries in the jars.
6. Make up a mixture of sugar and water, using 300 g sugar to 1 litre water.
7. Add this mixture to the jars until the cherries are completely covered.
8. Cook at 80 °C for around 30 min.
7.5 Tea punch
Note: The quantities given will make around 3 litres of punch. If you want to make more, simply increase the quantities of the ingredients.
Ingredients:
• 1.5 l black tea
• 1 bottle red wine (0.75 l)
• 6 untreated oranges
•3 untreated lemons
• 6 cinnamon sticks
• Around 750 g sugar
• Rum according to taste
Preparation: Note: You can make the tea punch directly
in the appliance. As the drink contains solid particles, it should however be taken out with a ladle as the tap might otherwise get blocked.
You can also make the drink in a saucepan and then strain into the appliance. As the punch then no longer contains solid particles, it can be drawn off via the tap.
1. Make up some black tea.
2. Squeeze 4 oranges and 2 lemons.
3. Cut up 2 oranges and 1 lemon into thin slices.
4. Add the black tea, wine, juice, slices of fruit and cinnamon sticks to the pot.
5. Only bring the mixture briefly to the boil.
6. Slowly stir in the sugar while tasting constantly to make sure the punch does not become too sweet.
7. Finally add a good shot of rum (quantity according to taste).
8. Allow to steep on a gentle heat for another 30 min or so.
Note: When making in the appliance, set the temperature to 100 °C when boiling. When steeping and keeping warm, reduce this to approx. 80 °C. The tea punch is only supposed to be hot and not boil, or the alcohol will otherwise be lost.
SEAD 1800 B1 11
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 12 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
8. Operating times and temperatures
Food Temperature
in °C
Veg etable
Cauliflower 100 (MAX) 90 Beans 100 (MAX) 120 Peas 85 120 Gherkins 100 (MAX) 30 Kohlrabi 100 (MAX) 95 Pumpkin 90 30 Carrots 100 (MAX) 90 Mushrooms 100 (MAX) 110 Sprouts 100 (MAX) 110 Red cabbage 100 (MAX) 110 Celery 100 (MAX) 110 Asparagus 100 (MAX) 120 Tomatoes 90 30
Fruit
Apples, hard 85 40 Apples, soft 85 30 Apple purée 90 30 Apricots 85 30 Pears, hard 90 80 Pears, soft 90 30 Blackberries 80 25
Time in
minutes
Food Temperature
in °C
Strawberries 80 25 Bilberries 85 25 Raspberries 80 30 Currants 90 25 Cherries 80 30 Mirabelles 85 30 Peaches 85 30 Plums 90 30 Cranberries 90 25 Quinces 95 30 Greengages 85 30 Rhubarb 95 30 Gooseberries 80 30 Plums 90 30
Time in
minutes
Meat (must always be pre-cooked)
Roast 100 (MAX) 85 Meat broth 100 (MAX) 60 Poultry 100 (MAX) 75 Goulash 100 (MAX) 75 Game 100 (MAX) 75 Sausage, cooked Sausage, raw 100 (MAX) 110
100 (MAX) 75
12
9. Cleaning and storing
Warning! To prevent the risk of an electric shock, injury or damage: – Disconnect the power supply
from the mains socket before any cleaning step.
– Allow the appliance to cool
down before cleaning it.
– Never immerse the container 3
in water.
Caution! Under no circumstances use scouring agents or corrosive or abrasive cleaning materials, as these could damage the appliance.
1. Clean the appliance with a damp cloth. A little detergent may also be used.
2. Wipe off with clean water.
3. Do not use the appliance again until it is completely dry.
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 13 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
9.1 Cleaning rack and lid
1. Clean the rack 12 and lid 1 by hand in the sink.
2. Rinse off with clean water.
9.2 Cleaning tap
The tap lever 4 can be unscrewed to make it easier to clean. The tap itself 5 cannot be unscrewed as there might otherwise be problems with leakage.
1. Unscrew the tap lever 4 from the tap 5.
2. Clean the tap lever 4 by hand in the sink.
3. Rinse off with clean water.
4. Add a mild detergent solution to the container 3 and allow it to run through the tap 5.
Note: Pipe cleaners can help with any stubborn dirt remaining in the tap 5.
5. Rinse off with clean water.
6. Screw the tap lever 4 back onto the tap 5.
9.3 Storing the appliance
1. Wind the mains cable back up on the underside of the appliance.
2. Insert the power supply plug back in the middle of the appliance base.
3. Put the appliance away.
9.4 Descaling appliance
Depending on the hardness of your water, limescale may build up in the appliance. You should remove this regularly to save energy, increase the service life of the appliance and for hygiene reasons.
1. Wipe over surfaces with limescale using a cloth soaked in a little vinegar.
2. If the appliance has severe limescale, pour a commercially available descaler into the container 3 and leave to stand overnight.
Caution! The appliance may under no circumstances be switched on whilst being descaled. This could lead to damage.
3. Rinse thoroughly afterwards.
4. Do not use the appliance again until it is completely dry.
10. Disposal
10.1 Appliance
The symbol with the crossed­out rubbish bin on wheels means that within the European Union, the product must be disposed of to a sorted rubbish collection. This applies to the
product and all accessories which are
SEAD 1800 B1 13
marked with this symbol. Marked products must not be disposed of via the regular domestic waste but must be handed in to a recycling centre for electrical or electronic devices. Recycling helps to reduce the use of raw materials and to relieve the environment. It is therefore imperative that you follow the disposal regulations applicable in your country.
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 14 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
10.2 Packaging
If you wish to discard the packaging, please observe the applicable environmental regulations in your country.
11. HOYER Handel GmbH Warranty
Dear Customer, You have a warranty on this product which is valid for 3 years from the date of purchase. In the event of this product being
defective, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not limited by our warranty as set out below.
Warranty conditions
The warranty period begins with the date of purchase. Please keep the original till receipt in a safe place. This is required as your proof of purchase. If a defect in materials or workmanship occurs within three years of the date your product was purchased, we will repair or replace the product at our discretion at no charge to you. This service under warranty assumes that the defective product and the proof of purchase (till receipt) are submitted within the three-year period and that a brief description in writing is provided of what the defect is and when it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired product or a new one will be sent back to you. There is no new warranty period following repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims relating to defects
The warranty period is not extended when a service is provided under warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects present at purchase must be reported immediately the product is unpacked. Repairs incurred once the warranty period has expired are chargeable.
Scope of warranty
The product has been carefully manufactured in accordance with strict quality guidelines and was thoroughly checked before being delivered.
The warranty applies to defective materials or workmanship. This warranty does not extend to product parts exposed to normal wear and tear (and which can therefore be considered wear parts) or to damage to fragile parts such as switches, batteries or parts made of glass.
This warranty is void if the product is damaged or if it is not used or maintained properly. All the information in the operating instructions should be observed precisely to ensure that the product is used properly.
It is essential to avoid intended uses and actions which are discouraged or warned against in the operating instructions. The product is intended for only private use and not for commercial purposes.
14
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 15 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
The warranty is void in the event of misuse, incorrect treatment, use of force or interference by anyone other than our authorized service centre.
Warranty process
Please follow the instructions below to ensure that your claim is processed quickly.
• In case of any enquiry, please keep the article number (for this product: IAN 89015) and the till receipt as proof of purchase.
• The article number can be found on the rating plate, as an engraving, on the cover sheet of your instructions (bottom left) or as a label on the back or underside of your appliance.
• If malfunctions or any other defects should occur, in the first instance contact the Service Centre mentioned below by telephone or e-mail.
• Once a product has been recorded as defective, you can then send it Freepost to the service address you are given, enclosing the proof of purchase (till receipt) and quoting what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions and many other manuals, product videos and software from www.lidl-service.com.
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
IR
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Cyprus
CY
Tel.: 8009 4409 E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
Service Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 89015
Supplier
Please note that the address below is not a service address. In the first instance,
contact the service centre mentioned above.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg Germany
SEAD 1800 B1 15
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 16 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
Spis treści
1. Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. Nazwy części (patrz strona rozkładana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4. Wskazówki bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Rozpakowywanie i ustawianie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Obsługa urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7. Przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Czasy wekowania i temperatury. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9. Czyszczenie i przechowywanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10. Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Jest to wysokiej jakości produkt. Instrukcja obsługi jest integralną częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
1. Opis urządzenia
1.1 Przeznaczenie
Przy użyciu automatu do pasteryzacji SilverCrest SEAD 1800 B1 można:
•wekować
• utrzymywać temperaturę napojów i nalewać napoje
• utrzymywać temperaturę kiełbasek
•utrzymywać temperaturę zup
Urządzenie można użytkować tylko w suchych pomieszczeniach. Użytkowanie urządzenia na dworze lub w wilgotnych pomieszczeniach jest niedozwolone.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać z wszystkimi instrukcjami dotyczącymi obsługi oraz bezpieczeństwa. Produktu należy używać tylko w opisany sposób i do opisanych celów. Przekazując produkt innym osobom, należy razem z nimi przekazać całą jego dokumentację.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym i podobnych miejscach, takich jak:
• kuchenki dla pracowników w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
• gospodarstwach rolnych;
• hotelach, motelach i innych obiektach podobnych do obiektów mieszkalnych na potrzeby klientów;
•pensjonatach.
16
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 17 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
1.2 Zawartość opakowania
• 1 automat do pasteryzacji, złożony z następujących elementów: –1 pojemnik –1 pokrywka –1 kratka
• 1 instrukcja obsługi
2. Nazwy części (patrz strona rozkładana)
1 pokrywka 2 uchwyty 3 pojemnik 4 dźwigienka kurka 5 kurek 6 przycisk Start/Stop z selektorem
temperatury
3. Dane techniczne
Zasilanie: 220 - 240 V~/50 Hz Moc: 1.800 W Pojemność ok. 27 litrów Klasa ochronności: I
4. Wskazówki bezpieczeństwa
4.1 Wyjaśnienie haseł
Instrukcja obsługi zawiera następujące hasła ostrzegawcze:
Ostrzeżenie!
Wysokie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia grozi utratą zdrowia lub życia.
7 zegar z selektorem minut 8 nawijacz kabla (pod urządzeniem) 9 wskaźnik minut 10 wskaźnik ustawionej temperatury 11 wskaźnik aktualnej temperatury 12 kratka
Uwaga!
Średnie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować szkody materialne.
Wskazówka:
Niskie ryzyko: Kwestie, które należy uwzględnić przy eksploatacji urządzenia.
SEAD 1800 B1 17
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 18 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
4.2 Specjalne wskazówki dotyczące tego urządzenia
Ostrzeżenie!
zranień lub uszkodzeń, należy przestrzegać następujących wskazówek.
• Dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o
ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej i umysłowej oraz osoby nieposiadające dostatecznej wiedzy albo wystarczającego doświadczenia mogą używać tego urządzenia tylko pod opieką lub pod warunkiem, że zostały poinstruowane o bezpiecznym sposobie używania urządzenia i zrozumiały zagrożenia związane z używaniem urządzenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Dzieciom nie wolno czyścić urządzenia ani
wykonywać przewidzianych do wykonywania przez użytkownika czynności pielęgnacyjnych, chyba że są w wieku powyżej 8 lat i znajdują się pod opieką.
• Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie mogą mieć
kontaktu z urządzeniem i przewodem sieciowym.
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
dla osób (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, odznaczających się brakiem doświadczenia lub wiedzy, chyba że pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymają od niej wskazówki dotyczące używania. Dzieci powinny pozostawać pod nadzorem, aby nie używały urządzenia do zabawy.
• Urządzenia nie wolno podłączać do
zewnętrznego programatora czasowego
Aby uniknąć
lub osobnego systemu zdalnego sterowania, np. gniazdka elektrycznego sterowanego bezprzewodowo.
• Należy pamiętać, że powierzchnie pracującego urządzenia mogą się silnie nagrzewać: –Pracujące urządzenie chwytać wyłącznie
2
za uchwyty
;
–Przed ustawieniem urządzenia w innymi
miejscu zaczekać, aż urządzenie ostygnie.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze odłączać wtyczkę od gniazdka elektrycznego.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia zaczekać, aż urządzenie wystygnie.
• Nigdy nie zanurzać pojemnika
3
w wodzie.
• Nigdy nie używać szorujących, żrących lub rysujących środków czyszczących. Można w ten sposób uszkodzić urządzenie.
4.3 Wskazówki ogólne
• Przed użyciem przeczytajcie Państwo
starannie instrukcję obsługi. Jest ona częścią składową urządzenia i musi być zawsze dostępna.
• Stosować urządzenie tylko zgodnie z
opisanym przeznaczeniem (patrz "1.1 Przeznaczenie" na stronie 16).
• Sprawdzić zgodność wymaganego
napięcia sieciowego (patrz tabliczka identyfikacyjna na urządzeniu) z napięciem Waszego gniazda sieciowego.
• Pamiętajcie Państwo o tym, że w
wypadku stosowania innych akcesoriów niż zalecanych w tej instrukcji obsługi lub jeśli przy naprawach nie będą stosowane wyłącznie części oryginalne, zniesiona zostaje jakolwiek odpowiedzialność i wygasają wszelkie roszczenia gwarancyjne. Posiada to
18
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 19 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
również ważność odnośnie napraw wykonywanych przez personel niewykwalifikowany. Dane kontaktowe znajdziesz w "Centrum serwisowe" na stronie30.
• Przy wystąpieniu ewntualnych zakłóceń funkcjonowania urządzenia w okresie gwarancji może być ono naprawione tylko przez nasze centrum serwisowe/ Service-Center. W przeciwnym wypadku wygasają wszelkie roszczenia gwarancyjne.
4.4 Ochrona przed porażeniem prądem
elektrycznym
Ostrzeżenie! Następujące wskazówki bezpieczeństwa powinny chronić Państwa przed porażeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie przyłączać tylko do gniazda sieciowego z zestykiem ochronnym, ponieważ od tego uzależniona jest ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym.
• W razie uszkodzenia urządzenia nie należy w żadnym wypadku go używać. Należy oddać urządzenie do naprawy wykwalifikowanemu personelowi. Dane kontaktowe znajdziesz w "Centrum serwisowe" na stronie30.
• W razie uszkodzenia przewodu sieciowego urządzenia musi on zostać wymieniony przez producenta lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń.
• Do wnętrza urządzenia, poza specjalnie przewidzianymi pojemnikami 3, nie może się nigdy dostać woda albo inne ciecze. Dlatego: – nigdy nie używać urządzenia na
dworze
– nigdy nie zanurzać pojemnika 3 w
wodzie
– nigdy nie stawiać na urządzeniu
pojemników napełnionych cieczą jak szklanki, wazony etc.
– nigdy nie stosować w otoczeniu
wilgotnym
– nigdy nie stawiać w bezpośredniej
bliskości zlewozmywaków, wanny kąpielowej, prysznicu lub basenu kąpielowego, ponieważ pryskająca woda mogłaby przedostać się do urządzenia.
W przypadku, gdy do urządzenia przedostanie się ciecz, natychmiast wyjąć wtyczkę z sieci i przekazać urządzenie do naprawy wykwalifikowanemu personelowi. Dane kontaktowe znajdziesz w "Centrum serwisowe" na stronie30.
• Nigdy nie dotykać wilgotnymi rękoma urządzenia, kabla sieciowego lub wtyczki sieciowej.
• Kabel sieciowy odłączać zawsze poprzez wyciągnięcie wtyczki. Nigdy nie pociągać bezpośrednio za kabel sieciowy.
• Przestrzegać, aby kabel sieciowy nigdy nie był zgięty i przyciśnięty.
• Kabel sieciowy musi znajdować się zawsze z daleka od powierzchni gorących (np. kuchennych płyt grzewczych).
• Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy okres, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Tylko w takim wypadku urządzenie jest całkowicie wyłączone z prądu.
•Unikajcie Państwo korzystania z przedłużaczy. Dozwolone jest to tylko w określonych przypadkach: – przedłużacz musi odpowiadać
natężeniu prądu urządzenia.
– przedłużacz nie może być ułożony
„wisząco“: nie może stawać się
SEAD 1800 B1 19
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 20 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
pułapką lub znajdować się w zasięgu dostępu dzieci.
– przedłużacz nie może być nigdy
uszkodzony.
– do gniazda sieciowego, do którego
przyłączone jest urządzenie nie wolno przyłączać innych dalszych urządzeń, ponieważ mogłoby dojść do przeciążenia sieci prądu (zakaz używania przedłużacza wielogniazdkowego!).
4.5 Ochrona przeciwpożarowa
Ostrzeżenie! Ze względu na to, że urządzenie wytwarza wysokie temperatury, należy przestrzegać podanych niżej zasad bezpieczeństwa w celu wykluczenia niebezpieczeństwa pożaru.
• Nie należy nigdy przykrywać urządzenia, aby uniknąć przegrzania.
• Nigdy nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Na uszkodzenia wskazuje prawie zawsze intensywny zapach. W takiej sytuacji należy natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazdka sieciowego i zlecić sprawdzenie urządzenia. Dane kontaktowe są podane w "Centrum serwisowe" na stronie30.
4.6 Ochrona przed zranieniami
Ostrzeżenie! Aby uniknąć zranienia, należy przestrzegać podanych niżej wskazówek.
• Uważać, by kabel sieciowy przebiegał w sposób uniemożliwiający potknięcie się, zaplątanie się w nim lub deptanie po nim.
4.7 Bezpieczeństwo Waszego dziecka
Ostrzeżenie! Dzieci często nie potrafią właściwie ocenić niebezpieczeństwa, dlatego też narażone są na niebezpieczństwo zranienia. W związku z tym należy przestrzegać:
• Produkt może być użytkowany tylko pod nadzorem osób dorosłych, aby zapewnić, by dzieci się nim nie bawiły.
• Przestrzegać skrupulatnie, aby urządzenie znajdowało się zawsze poza zasięgiem dostępu dzieci, aby nie mogły one pociągać za kabel sieciowy i ściągnąć urządzenie do zabawy.
• Pamiętać o tym, że opakowanie foliowe może stać się śmiertelną pułapką dla dzieci. Opakowania foliowe nie są zabawkami dla dzieci.
4.8 Szkody materialne
Uwaga! Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać podanych niżej wskazówek.
• Nigdy nie używać automatu do pasteryzacji bez wody albo płynu.
• Uważać, by w urządzeniu nigdy nie znajdowało się za dużo płynu. Poziom płynu musi zawsze leżeć poniżej znacznika „MAX”. Przy za wysokim poziomie płynu mógłby się on przelać przez krawędź pojemnika.
• Nie stawiać urządzenia bezpośrednio pod wiszącą szafką kuchenną, ponieważ para ulatnia się do góry i może uszkodzić taki mebel.
• Nigdy nie stawiać urządzenia na gorącej płycie palnikowej.
• Ani urządzenia, ani jego akcesoriów nie wolno wstawiać do kuchenki mikrofalowej.
20
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 21 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
5. Rozpakowywanie i ustawianie
Wskazówka: Nowe urządzenie jest lekko naoliwione, w związku z czym po pierwszym włączeniu może powstać niewielka ilość dymu i może być wyczuwalny lekki zapach. Są to nieszkodliwe zjawiska, które ustają po krótkim czasie. Należy w tym czasie dostateczne wietrzyć pomieszczenie.
1. Wyjąć części z opakowania.
2. Sprawdzić, czy wszystkie części są kompletne (patrz "1.2 Zawartość opakowania" na stronie 17) i nie mają uszkodzeń.
3. Przed pierwszym użyciem dokładnie wyczyścić urządzenie (patrz "9. Czyszczenie i przechowywanie" na stronie 28).
6. Obsługa urządzenia
6.1 Dokonywanie ustawień, włączanie,
wyłączanie
Wskazówka: Obrócenie selektora 7 albo 6 powoduje automatyczne włączenie podświetlenia wskaźników. Po 5 minutach podświetlenie wskaźników wyłącza się automatycznie.
Ostrzeżenie! Urządzenie należy podłączać wyłącznie do elektrycznego gniazdka ściennego z zestykiem ochronnym, ponieważ tylko takie gniazdko zapewnia ochronę przed porażeniem prądem elektrycznym.
1. Podłączyć wtyczkę sieciową do odpowiedniego gniazdka ściennego z
4. Odwinąć cały przewód sieciowy z nawijacza 8.
5. Urządzenie należy stawiać na równej, suchej i przeciwpoślizgowej powierzchni tak, by nie mogło się przewrócić lub zsunąć.
6. Podłączyć wtyczkę sieciową do odpowiedniego gniazdka ściennego z zestykiem ochronnym (patrz "3. Dane techniczne" na stronie 17).
7. Wlać mniej więcej 5 l wody do pojemnika 3.
8. Gotować wodę przez około 20 minut (patrz "6. Obsługa urządzenia" na stronie 21).
9. Wylać wodę.
Urządzenie jest teraz gotowe do pracy.
zestykiem ochronnym (patrz "3. Dane techniczne" na stronie 17).
2. Ustawić selektorem temperatury 6 żądaną temperaturę.
–Temperatura zwiększa się w
jednostkach równych 1°C; – Co 5°C słychać sygnał dźwiękowy; – Ustawiona temperatura jest
wyświetlana we wskaźniku ustawionej
temperatury 10.
3. Ustawić selektorem minut 7 żądany czas wekowania.
– Czas zwiększa się w jednostkach
równych 1 min; –Co 5min słychać sygnał dźwiękowy; – Ustawiony czas jest wyświetlany na
wskaźniku minut 9.
SEAD 1800 B1 21
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 22 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
4. Nacisnąć przycisk Start/Stop 6. – Urządzenie zaczyna grzać, we
wskaźniku pojawia się ruchomy pasek;
– we wskaźniku 11 pokazana jest
aktualna temperatura. Po osiągnięciu ustawionej temperatury: – słychać sygnały dźwiękowe;
– wyświetlana jest klepsydra; – Zaczyna upływać ustawiony czas.
Po upływie ustawionego czasu słychać sygnały dźwiękowe i urządzenie zostaje wyłączone.
5. Aby wyłączyć urządzenie przed upływem ustawionego czasu, należy nacisnąć przycisk Start/Stop 6.
6.2 Wekowanie
Pod pojęciem wekowania (konserwowania) rozumie się podgrzewanie artykułów spożywczych bez dostępu powietrza, co umożliwia ich długie przechowywanie. Do wekowania potrzebne są specjalne słoiki z zakrętkami albo z pokrywką i pierścieniem gumowym. Do wekowania nadają się tylko świeże, dojrzałe artykuły spożywcze. Przejrzałe owoce i przywiędłe warzywa nie nadają się do tego celu. Wekować można też grzyby, mięso, a nawet ciasto. Artykuły należy wekować jak najszybciej po zbiorze, aby zachowały jak najwięcej wartościowych substancji odżywczych. Wekowane artykuły muszą być czyste. Należy usunąć zanieczyszczenia, szkodniki albo zepsute części. Nawet najmniejsze nadpsute części mogą spowodować zepsucie zawekowanych artykułów. Owoce trzymają się dłużej i są bardziej aromatyczne, jeżeli zostały zawekowane z cukrem.
Twarde warzywa, np. marchew, kapusta czy kalarepa, należy przed wekowaniem podgotować w słonej wodzie. Nie wolno ich jednak ugotować do miękkości. Wodę z gotowania należy wylać, nie nadaje się ona do wekowania. Aby zapewnić długą przechowywalność zawekowanych artykułów, należy zachować absolutną czystość i higienę. Najlepiej jest dokładnie umyć wszystkie używane urządzenia, naczynia i wszystkie części stykające się z artykułami spożywczymi i wygotować przez 5 min w gorącej wodzie. Zawsze pamiętać o czystości rąk.
1. Dokładnie umyć owoce i warzywa. Wskazówka: Owoce i warzywa
powinny być myte przed rozdrobnieniem, zapewni to zachowanie większości rozpuszczalnych w wodzie witamin.
2. Rozdrobnić owoce i warzywa do preferowanej wielkości.
3. Umieścić artykuły spożywcze w wekach. Wskazówka: Artykuły spożywcze
należy dokładnie rozmieścić w weku. Zapewnia to lepszy wygląd i optymalne wykorzystanie pojemności weków.
4. Dodać przyprawy albo cukier, zgodnie z własnymi preferencjami.
5. Napełnić weki wodą do poziomu tuż pod krawędzią.
6. Zamknąć weki. Wskazówka: Uważać, by szczelnie i
dokładnie zamknąć weki.
7. Wło żyć kra tkę 12 do pojemnika 3.
8. Wstawić przygotowane weki do pojemnika 3.
Wskazówka: Weki można wstawiać do pojemnika 3 w dwóch warstwach, jedne na drugich.
22
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 23 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
9. Wlać do pojemnika 3 tyle wody, by górne weki stały do mniej więcej 3/4 wysokości w wodzie.
10.Założyć pokrywę 1 na pojemnik 3.
11.Ustawić temperaturę i czas wekowania (patrz "6.1 Dokonywanie ustawień, włączanie, wyłączanie" na stronie 21 i "8. Czasy wekowania i temperatury" na stronie 27).
12.Zacząć wekowanie przez naciśnięcie przycisku Start/Stop 6 (patrz "6.1 Dokonywanie ustawień, włączanie, wyłączanie" na stronie 21).
13.Po upływie czasu wekowania wstawić żaroodporne naczynie pod kurek 5.
14.Nacisnąć dźwigienkę kurka 4, aby spuścić wodę z pojemnika 3.
15.Przed wyjęciem weków z pojemnika 3 zaczekać, aż weki wystygną.
Wskazówka: Ciepłe weki są wrażliwe na przeciąg. Należy je więc w miarę możliwości pozostawić w pojemniku 3 do całkowitego wystygnięcia. Jeżeli urządzenie jest jeszcze potrzebne, można też wyjąć ciepłe weki, postawić na ręczniku i przykryć drugim ręcznikiem, aby całkowicie wystygły.
16.Opisać weki informacją o zawartości i dacie zawekowania.
17. Zawekowane artykuły przechowywać w suchym, ciemnym i chłodnym miejscu, w ten sposób można je przechowywać do roku.
6.3 Utrzymywanie temperatury płynów
i zup
Automat do pasteryzacji nadaje się doskonale do utrzymywania grzanego wina, kakao, zup i dań jednogarnkowych w żądanej temperaturze.
Uwaga! Uważać, aby w urządzeniu nigdy nie znajdowało się za dużo płynu. Poziom płynu musi zawsze leżeć poniżej znacznika „MAX”. Przy za wysokim poziomie płynu mógłby się on przelać przez krawędź pojemnika.
1. Wlać płyn do pojemnika 3.
2. Założyć pokrywę 1 na pojemnik 3.
3. Ustawić selektorem temperatury 6 żądaną temperaturę.
–Temperatura zwiększa się w
jednostkach równych 1°C; – Co 5°C słychać sygnał dźwiękowy; – Ustawiona temperatura jest
wyświetlana we wskaźniku ustawionej
temperatury 10.
4. Nie ustawiać czasu, zamiast tego nacisnąć selektor „TIMER” 7.
– We wskaźniku pojawia się leżąca
„8”.
5. Nacisnąć przycisk Start/Stop 6. – Urządzenie zaczyna grzać;
– Po osiągnięciu ustawionej temperatury
słychać sygnały dźwiękowe;
– Urządzenie grzeje do momentu
ponownego naciśnięcia przycisku Start/Stop 6.
6. Regularnie mieszać płyn, aby zapewnić równy rozkład ciepła i uniemożliwić osadzanie się na dnie stałych składników.
7. Czyste płyny bez stałych składników można nalewać przez kurek 5. W tym celu nacisnąć dźwigienkę kurka 4 na dół.
Wskazówka: Aby nie musieć ciągle naciskać dźwigienki kurka 4 przy większych ilościach cieczy, można ustawić dźwigienkę kurka 4 pionowo do góry.
SEAD 1800 B1 23
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 24 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
8. Zupy i płyny zawierające stałe składniki spowodowałyby zatkanie kurka. Należy je czerpać chochlą.
9. Po użyciu starannie wyczyścić urządzenie (patrz "9. Czyszczenie i przechowywanie" na stronie 28).
6.4 Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie przed przegrzaniem. Jeżeli w pojemniku 3 jest za mało płynu, wskutek czego temperatura nadmiernie wzrasta, urządzenie ostrzega przy użyciu sygnałów dźwiękowych i symbolu, że jest w nim za mało płynu:
7. Przepisy
7. 1 Pa s zt e to wa
Składniki:
• 250 g wątróbki (wieprzowej, wołowej, kurzej, indyczej)
• 300 g tłustej słoniny
• 400 g boczku wieprzowego
• 300 g karkówki wieprzowej
•4 cebule
•2 pory
• 50 g smalcu wieprzowego
• 1 pęczek pietruszki
•1 pęczek szczypiorku
• 1 łyżka stołowa majeranku suszonego
• 1 łyżka stołowa tymianku świeżego albo suszonego
• 1 łyżka stołowa trybuli świeżej albo suszonej
• 1 łyżka stołowa soli
• 1 łyżeczka do herbaty białego pieprzu
• 1 łyżeczka do herbaty gałki muszkatołowej
1. Wyłączyć urządzenie przez naciśnięcie przycisku Start/Stop 6 .
Sygnały dźwiękowe zostają wyłączone.
2. Dolać płynu.
3. Włączyć urządzenie ponownie przez naciśnięcie przycisku Start/Stop 6 .
Jeżeli użytkownik nie zareaguje na ostrzeżenie w ciągu 5 minut, urządzenie wyłączy się automatycznie. W takiej sytuacji należy odłączyć wtyczkę od gniazdka sieciowego i zaczekać, aż urządzenie wystygnie. Następnie można ponownie włączyć urządzenie.
• 1 łyżeczka do herbaty goździków mielonych
• 1 łyżeczka do herbaty kardamonu
• 1 łyżeczka do herbaty imbiru mielonego lub tartego
Przygotowanie:
1. Ugotować karkówkę wieprzową i boczek w lekko osolonej wodzie.
2. Wyjąć mięso z rosołu i zaczekać, aż wystygnie.
3. Rosół zachować.
4. Zalać wątróbkę gorącą wodą (nie gotować).
5. Mięso, słoninę i wątróbkę przepuścić przez maszynkę do mięsa.
6. Cebulę, szczypiorek i por bardzo drobno posiekać.
7. Posiekaną cebulę, szczypiorek i por zeszklić w smalcu wieprzowym.
24
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 25 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
8. Przepuszczone przez maszynką mięso, cebulę, szczypiorek i por oraz przyprawy i zioła umieścić w misce.
9. Zalać 1 litrem zachowanego rosołu.
10.Ugniatać składniki do uzyskania jednorodnej konsystencji.
11.Ugniecioną masę włożyć do zakręcanych słoików.
12.Wekować w temperaturze 100°C przez ok. 160 min.
Wskazówka: przechowywalność potrawy wynosi ok. 1 roku.
7.2 Dżem z truskawek i owoców kiwi
Składniki:
• 1,5 kg świeżych truskawek
• 500 g dojrzałych owoców kiwi
•1 kg cukru żelującego bez
gotowania
Przygotowanie:
1. Dokładnie umyć truskawki.
2. Dobrze obsuszyć truskawki.
3. Oczyścić truskawki: usunąć łodyżki, listki i nadpsute miejsca.
4. Obrać i drobno pokroić kiwi.
5. Umieścić owoce w misce.
6. Dodać cukier żelujący.
7. Zmiksować wszystko ręcznym mikserem.
8. Napełnić słoiki i dokładnie je zamknąć.
9. Wekować w temperaturze 80°C przez 25 min.
Wskazówka: Korzystając z tej nieniszczącej naturalnych składników odżywczych metody wekowania należy używać cukru żelującego, który żeluje bez gotowania. Tańsza alternatywa jest normalnego cukru żelującego 2:1. Owoców jest, ale trochę gładsza.
7.3 Keczup z cukinią
Składniki:
•3 kg cukinii
•1 kg cebuli
• ok. 3 łyżek stołowych soli
• 500 g cukru
• 1 litr łagodnego octu ziołowego
• 2 łyżeczki do herbaty sproszkowanej papryki
•3 łyżki stołowe curry
• 3 łyżki stołowe ostrej musztardy
• 1-2 łyżeczki do herbaty pieprzu cayenne
• 2 tuby koncentratu pomidorowego
Przygotowanie:
1. Drobno zetrzeć cukinię.
2. Cebulę pokroić w drobną kostkę.
3. Umieścić cukinię, cebulę i sól w misce.
4. Pozostawić do naciągnięcia na ok. 24 godziny w chłodnym i suchym miejscu.
5. Odlać wodę z miski, w razie potrzeby lekko wycisnąć masę.
6. Włożyć wszystkie składniki do garnka i ostrożnie podgrzać (niebezpieczeństwo przypalenia).
7. Gotować na wolnym ogniu ok. 30 min. Podczas gotowania ciągle mieszać, ponieważ masa łatwo się przypala.
8. Zmiksować masę.
9. Wlać masę do zakręcanych słoików.
10.Wekować w temperaturze 100°C przez ok. 1 godziny.
SEAD 1800 B1 25
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 26 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
7. 4 W iś nie
Składniki:
•Wiśnie
•Cukier
•Woda
Przygotowanie:
1. Starannie przebrać wiśnie. Do słoika mogą się dostać tylko dobre owoce.
2. Usunąć ogonki.
3. Umieścić na ok. 30 min w zimnej wodzie, aby wypędzić ewentualne gąsienice albo owady.
4. Wypestkować wiśnie.
5. Wypestkowane wiśnie ułożyć w słoikach.
6. Wykonać roztwór cukru z 300 g cukru na 1 litr wody.
7. Wlać tyle roztworu cukru do słoików, by wiśnie były całkowicie przykryte.
8. Wekować w temperaturze 80°C przez ok. 30 min.
7.5 Poncz herbaciany
Wskazówka: Podane ilości dają ok. 3 l napoju. Aby uzyskać większą ilość, należy proporcjonalnie zwiększyć ilość składników.
Składniki:
• 1,5 l czarnej herbaty
• 1 butelka czerwonego wina (0,75 l)
•6 naturalnych pomarańczy o skórce nadającej się do spożycia
• 3 naturalne cytryny o skórce nadającej się do spożycia
• 6 lasek cynamonu
• ok. 750 g cukru
• Rum do smaku
Przygotowanie: Wskazówka: Poncz herbaciany można
przygotować bezpośrednio w automacie do pasteryzacji. Ze względu na to, że w napoju będą się znajdować stałe składniki, napój należy czerpać chochlą do zupy, w gdyż przeciwnym razie może dojść do zatkania kurka.
Napój można też ugotować w oddzielnym garnku, a następnie przecedzić i wlać do automatu do pasteryzacji. W napoju nie będzie wtedy stałych składników i będzie można nalewać go z kurka.
1. Zaparzyć czarną herbatę.
2. Wycisnąć 4 pomarańcze i 2 cytryny.
3. 2 pomarańcze i 1 cytrynę pokroić na cienkie plasterki.
4. Umieścić w garnku czarną herbatę, wino, sok, plasterki owoców i laski cynamonu.
5. Lekko zagotować składniki.
6. Powoli wmieszać cukier, ciągle sprawdzając, czy poncz nie jest za słodki.
7. Na koniec dodać sporą ilość rumu (ilość zależna od preferencji).
8. Gotować jeszcze przez ok. 30 min na małym ogniu.
Wskazówka: Jeżeli poncz jest przygotowywany w automacie do pasteryzacji, wybrać do gotowania temperaturę 100 °C. W czasie naciągania i utrzymywania temperatury zmniejszyć temperaturę do ok. 80 °C. Poncz powinien być tylko gorący, ale nie powinien się gotować, w przeciwnym razie alkohol wyparuje.
26
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 27 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
8. Czasy wekowania i temperatury
Artykuł Tempera-
tura w °C
Czas w
minutach
Warzywa
Kalafior 100 (MAX) 90 Fasola 100 (MAX) 120 Groch 85 120 Ogórki
konserwowe Kalarepa 100 (MAX) 95 Dynia 90 30 Marchewka 100 (MAX) 90 Grzyby 100 (MAX) 110 Brukselka 100 (MAX) 110 Czerwona kapusta Seler 100 (MAX) 110 Szparagi 100 (MAX) 120 Pomidory 90 30
100 (MAX) 30
100 (MAX) 110
Owoce
Jabłka, twarde Jabłka, miękkie Przecier jabłkowy Morele 85 30 Gruszki, twarde Gruszki, miękkie Jeżyny 80 25 Truskawki 80 25 Czarne jagody Maliny 80 30 Porzeczki 90 25 Czereśnie 80 30 Mirabelki 85 30
85 40
85 30
90 30
90 80
90 30
85 25
Artykuł Tempera-
tura w °C
Brzoskwinie 85 30 Śliwki 90 30 Czerwone borówki Pigwy 95 30 Renklody 85 30 Rabarbar 95 30 Agrest 80 30 Śliwki
niebieskie
90 25
90 30
Czas w
minutach
Mięso (zasadniczo wymaga podgotowania)
Pieczeń 100 (MAX) 85 Rosół mięsny 100 (MAX) 60 Drób 100 (MAX) 75 Gulasz 100 (MAX) 75 Dziczyzna 100 (MAX) 75 Kiełbasa, gotowana Kiełbasa, surowa
100 (MAX) 75
100 (MAX) 110
SEAD 1800 B1 27
RP89015 Einkochautomat LB4 Seite 28 Dienstag, 12. März 2013 4:19 16
9. Czyszczenie i przechowywanie
Ostrzeżenie! Aby uniknąć porażenia prądem, zranienia lub uszkodzenia urządzenia: – Przed każdym czyszczeniem
wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka sieciowego.
– Przed przystąpieniem do
czyszczenia zaczekać, aż urządzenie wystygnie.
– Nigdy nie zanurzać
pojemnika 3 w wodzie. Uwaga! Nie stosować środków do szorowania ani żrących lub rysujących środków czyszczących. Można w ten
sposób uszkodzić urządzenie.
1. Czyścić urządzenie wilgotną szmatką.
Można też użyć niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń.
2. Następnie przetrzeć powierzchnię
czystą wodą.
3. Urządzenia używać dopiero po jego
całkowitym wyschnięciu.
9.1 Czyszczenie kratki i pokrywy
1. Kratkę 12 i pokrywę 1 myć ręcznie w
zlewozmywaku.
2. Płukać w czystej wodzie.
9.2 Czyszczenie kurka
Aby ułatwić sobie czyszczenie, można odkręcić dźwigienkę kurka 4. Kurka 5 nie można wykręcić, w przeciwnym razie mogą wystąpić problemy ze szczelnością.
1. Odkręcić dźwigienkę kurka 4 od
kurka 5.
2. Umyć dźwigienkę kurka 4 ręcznie w
zlewozmywaku.
3. Wypłukać w czystej wodzie.
4. Wlać do pojemnika 3 łagodny roztwór płynu do mycia naczyń i przepuścić go przez kurek 5.
Wskazówka: Jeżeli w kurku 5 występują trudne do usunięcia zanieczyszczenia, można sobie pomóc środkiem do czyszczenia fajek.
5. Wypłukać w czystej wodzie.
6. Ponownie wkręcić dźwigienkę 4 od kurka 5.
9.3 Przechowywanie urządzenia
1. Nawinąć kabel sieciowy na dolną część podstawy urządzenia.
2. Włożyć wtyczkę do odpowiedniej wnęki pośrodku dna urządzenia.
3. Schować urządzenie.
9.4 Usuwanie kamienia
W zależności od stopnia twardości wody w urządzeniu mogą powstawać osady kamienia. Należy je regularnie usuwać, aby zapewnić oszczędność energii i długotrwałą sprawność urządzenia, a także ze względów higienicznych.
1. Pokryte kamieniem miejsca wycierać ściereczką zwilżoną w niewielkiej ilości octu.
2. Jeżeli urządzenie jest pokryte grubszym osadem kamienia, wlać dostępny w handlu preparat do usuwania kamienia do pojemnika 3 i pozostawić go na noc.
Uwaga! Podczas usuwania kamienia nie wolno włączyć urządzenia! Może to spowodować uszkodzenie.
3. Po usunięciu kamienia urządzenie należy dokładnie wypłukać.
28
Loading...
+ 76 hidden pages